E sencia de
Transcripción
E sencia de
PA18PaseoPorE 21/9/06 10:53 Página 2 PA SEO POR A WALK AROUND Sinagoga de Santa María la Blanca (Toledo) Santa María La Blanca Synagogue in Toledo Sefarad es el nombre del paraíso perdido que los judíos dejaron atrás tras su expulsión en 1492. Una exposición de la Red de Juderías de España rescata su legado del olvido histórico buceando en 21ciudades. Sefarad Esenciade Essence of Sepharad Sepharad is the name of the lost paradise that the Jews left behind following their expulsion in 1492. An exhibition by the Network of Spanish Jewish Sites rescues that legacy exploring a total of 21 cities. Texto: Pancracio Celdrán. Fotos: Francisco Sánchez Moreno 24 strabón, ge ó grafo griego del siglo I antes de Cristo, escribe: trabon, a Greek ge o grapher from the 1st century BC, wrote: ‘No es fácil encontrar en todo el mundo ni un solo país ‘It is not easy to find any country anywhere in the world donde no haya judíos'. En España, esta presencia puede where there are no Jews’. In Spain, their presence is attestremontarse documentalmente al siglo III, época de la inscriped by documents as far back as the 3rd century, the time of an ción sepulcral de Abdera alusiva a la niña Salomónula, allí enteinscription on a tomb in Abdera alluding to the girl Salomonula, rrada, y que exclama: ‘Soy yo, Salomónula, hija de Salomón, y buried there, and which read: ‘It is me, Salomonula, daughter estoy aquí abajo, muerta’. Su padre debió de ser uno de los comerof Salomon, and I am under here, dead’. Her father must have ciantes que ejercían como ‘i n t e rm e d iarios’ en la rica Bética. Con been one of the traders that acted as ‘intermediaries’ in the rich una sencilla inscripción en una Baetica. With a simple inscriptumba de una niña, comienza la Estos cascos históricos españoles tion on a girl’s tomb, the written historia escrita de la presencia history of the Jewish presence in revelan la importancia social judía en la Península Ibérica. the Iberian Peninsula begins. E S y económica de las juderías ♦ A comienzos del IV los cánones From the start of the 4th century, These Spanish city centres del Concilio de Yliberris o Elvira the canons of the Synod of Elvira reveal the social importance aluden a la convivencia de judíos refer to Jews and Christians living of the Jewish Quart e rs y cristianos, y durante ese siglo la alongside each other, and in the presencia judía se encuentra docucourse of that century the presmentada de Barcelona a Mérida y de Ibiza a Cádiz. Los probleence of Jews is documented from Barcelona to Mérida and from mas para este pueblo –cuya presencia se puede adivinar hoy en Ibiza to Cádiz. The problems for that people – whose presence los cascos históricos de Ávila, Barcelona, Cáceres, Córdoba, can today be discerned in the historic centres of Ávila, BarceGirona, Hervás, Jaén, León, Oviedo, Palma, Ribadavia, Segolona, Cáceres, Córdoba, Girona, Hervás, Jaén, León, Oviedo, via, Toledo, Tortosa, Tudela, Besalú, Calahorra, Estella, MonPalma, Ribadavia, Segovia, Toledo, Tortosa, Tudela, Besalú, forte de Lemos, Plasencia y Tarazona– comienzan a partir del Calahorra, Estella, Monforte de Lemos, Plasencia and Ta r asiglo V, en el que los judíos de Menorca se ven obligados a escozona – began in the 5th century, when the Jews of Minorca were ger entre abandonar su propia fe o irse: fue entonces cuando se forced to choose between renouncing their faith or leaving; it destruyó la primera sinagoga. Tras la invasión musulmana, los was then that the first synagogue was destroyed. After the 25 PA18PaseoPorE 21/9/06 10:53 Página 4 PA SEO POR A WALK AROUND Besalú, Girona judíos supieron ascender en la estimación de los califas al hacer Muslim invasion, the Jewish people were able to rise in the necesaria su colaboración; de hecho, bajo el dominio árabe monoestimation of the caliphs as their collaboration was necessary; polizaron actividades como el comercio de eunucos, piedras prein fact, under Arab rule, they monopolised activities such as the ciosas, esclavos, así como la actividad prestamista, las finanzas trade in eunuchs, precious stones and slave s, as well as money e incluso la medicina: en buena medida, elementos del dinero, lending, finances and even medicine. To a great extent, elements el comercio y la vida estuvieron en sus manos en la Edad Media. of money, trade and life remained in their hands throughout the Sin el apoyo de la Corona, de los Middle Age s. Without the supdistintos reinos que componían el port of the different kingdoms El ap o yo real confería a las mosaico político, los judíos no huthat made up the political mosaic juderías una gran autonomía bieran podido desenvolverse con of the Iberian Peninsula, the Jews ♦ tanta autonomía. would not have been able to act with such autonomy. Royal support gave them Mientras en el resto de Europa an u n p recedented autonomy los judíos habitaban barrios poWhile in the rest of Europe the bres, en España poseían, en un alto porcentaje, casas acomoJews lived in the poor districts, in Spain many of them had very dadas e incluso lujosas para la media de la época. Por eso, comfortable, and even luxurious, homes compared to the ave rsu huella es tan patente hoy en día en los cascos históricos de a ge at that time. That is why their mark can still be so clearly las ciudades donde moraron. Normalmente, las juderías no seen in the historic centres of the cities in which they settled. estaban sometidas a más autoridad que la del rey, defensor de Norm a l ly, the Jewish Quarters were not subjected to any other sus vidas y de sus haciendas; pero individualmente estaban local authority than that of the king, who defended their lives sujetos a la Ley del Estado y la acataron hasta el punto de que and properties; but indiv i d u a l ly, they were subjected to the law se lee en el Ta l mud: ‘Minhag oker halaja’, es decir: ‘La Ley del of the State and they obeyed it, so much so in fact that in the reino es la Ley’. Los judíos estaban habituados a seguir las cosTa l mud it says: ‘Minhag oker halaja’, that is, ‘The law of the tumbres del lugar de acogida, siempre que no atentaran conkingdom is the law’. The Jews were used to following the custra su idiosincrasia y contra su particularismo religioso y moral. toms of the place where they settled, provided these did not Las expulsiones estaban en el horizonte vital de cualquier judío; contravene their religion and moral ru l e s. The possibility of este cúmulo de inconvenientes expulsion was always part of any desanimó al judío a dedicarse a la life; this uncertainty deterLas juderías son barrios siempre Jew’s agricultura e hizo de él una criared them from engaging in agrisituados en la parte alta tura urbana dedicada al comercio, culture and made them urban ♦ la industria, la especulación cienc r e a t u r e s, dedicated to trade, Jewish Quart e rs are always tífica y al ejercicio de profesiones industry, scientific speculation liberales como la medicina, el and the exercise of liberal prolocated in the city high parts derecho y las letras, saberes que fessions such as medicine, law podían ejercer en cualquier parte. La actividad financiera de los and the arts, which they could practice anywhere. The finanjudíos, a los que apenas se les dejaba otro campo de acción que cial activity of the Jew s, who were permitted virtually no other la banca y el préstamo, levantó animosidad y su enriquecimiento field of action than banking and money-lending, gave rise to abrió los ojos a los cristianos, que desearon acaparar el benefianimosity; as they grew rich, the eyes of the Christians we r e cio de aquella actividad. Por otra parte, se agudizaron mu c h o opened and they wanted to reap the benefit of that activ i t y. On las diferencias religiosas: cuando los cristianos ayunaban, los the other hand, religious differences became more marked: Jaén Ribadavia, Ourense 26 27 PA18PaseoPorE 21/9/06 10:53 Página 6 León Barcelona judíos comían; cuando los cristianos trabajaban, los judíos deswhen the Christians fasted, the Jews ate; when the Christians cansaban; los judíos tenían prohibido beber vino elaborado por worked, the Jews rested; the Jews were forbidden from drinkc r i s t i a n o s, o ingerir alimento no preparado por un judío, ni ing wine made by Christians, eating foods not prepared by Jews, siquiera utilizar platos o cacharros donde hubiera cocinado un or even using plates or pots in which a Muslim or a Christian musulmán o un cristiano; no era posible. Incluso cuando el fanamight have cooked. Even when the radical fanaticism of the tismo radical o integrismo almohade los echó hacia los reinos Almohads forced them out and into the Christian kingdoms, cristianos, los judíos siguieron brillando en ambientes cristianos the Jews continued to shine in learned Christian environments, ilustrados, caso de Toledo, Girona y Barcelona ya en la primera such as Toledo, Gerona and Barcelona in the first half of the mitad del siglo XIII, momento histórico en el cual las juderías 13th century, a historic time when the Spanish Jewish Quarespañolas eran una exc epción en el conters were an exc eption in European junto del judaísmo europeo. Mientras Judaism as a whole. While in France Caminos de Sefarad en Francia y Alemania se ordenaba en and Germany, the burning of the Ta lRecorrer Toledo es darse de bruces con el pasado 1240 la quema del Talmud, en España mud was ordered in 1240, in Spain the judío de una ciudad, a la que este pueblo convirtió era posible para los judíos la libertad inteJews were still permitted intellectual en una segunda Jerusalén. Con sus tres sinagogas en la retina, viajamos a Jaén, donde su rica judería lectual y religiosa. El XIII fue un siglo and religious freedom. The 13th cense ubicó en la calle Santa Cruz. En Barcelona está de esplendor para los judíos de Castilla tury was a century of splendour for the en el Palau de la Generalitat. Un pasado que brota gracias al apoyo y tolerancia de los Jews of Castile thanks to the support en Girona, en la calle de la Força, al igual que monarcas Alfonso VIII, Fernando III y and tolerance of the kings Alfonso VIII, en Besalú. Nuestro breve paseo que termina en Alfonso X El Sabio. Fernando III and Alfonso X called El Ribadavia, Ourense, con una de las juderías mejor Sabio (The Learned). conservadas de España. La ruta es sólo el aperitivo Pero las cosas iban a cambiar r a d i c a lde ‘Caminos de Sefarad’, la exposición con fotos de Francisco Sánchez, estará en Barcelona mente en la segunda mitad de aquel But things were to radically change in (septiembre y octubre) y Toledo (noviembre siglo. El dominico Raimundo de Pe ñ athe second half of that century. In Bary diciembre). La muestra visita las juderías de Ávila, fort organizó en Barcelona (1263) un celona, in 1263, the Dominican friar Barcelona, Cáceres, Córdoba, Girona, Hervás, p r o grama tendente a conve rtir a los Raimundo de Peñafort organised a proJaén, León, Oviedo, Palma, Ribadavia, Segovia, judíos al cristianismo y f u n d ó una gramme to convert the Jews and founToledo, Tortosa, Tudela, Besalú, Calahorra, Estella, escuela donde formar a los encargados ded a school at which to train those who Monforte, Plasencia y Tarazona. de hacerlo. Estos frailes fueron instru iwould be responsible for doing this. The Routes of Sepharad dos en la lengua hebrea con la ayuda de These friars were instructed in the To stroll around Toledo is to come face to face with un famoso converso: Pablo Cristiano. H e b r ew language with the help of a the Jewish past of a city which that people turned Él era el encargado a su vez de enfrenfamous conve rt: Pablo Cristiano. He, in into a second Jerusalem. With its three synagogues tarse en disputa teológica con el rabino turn, confronted rabbi Moisés ben Nahstill fresh in our memory, we travel to Jaén, where Moisés ben Nahmán de Gir o n a, en premán of Gerona in a theological debate its rich Jewish Quarter is located on Calle Santa sencia de Jaime I. A Nahmán, o Nachin the presence of Jaime I. Nahmán Cruz. In Barcelona, it is around the Palau de la mánides, no le gustó el hecho de dispu(N a c h m á n i d e s) did not like having to Generalitat. In both Girona and Besalú, this past is to be found in Calle de la Força. Our brief journey tar públicamente, ya que si la derrota debate in public because, though defeat ends in Ribadavia, Ourense, with one of the bestera temible, peores consecuencias podría would be terrible, victory would have conserved Jewish quarters in Spain. This route is tener la victoria. even worse consequences. El misticismo judío afloró de manera impetuosa con la Cábala, todo ello mezclado de influencias persas como el zoroastrismo y del pensamiento neoplatónico con buena dosis de neopitagorismo o mística de los números. Hacia el siglo XIII la palabra ‘q a b a l a’, que se puede traducir en castellano por ‘tradición’, se merely an appetiser to ‘The Routes of Sepharad’, the exhibition that illustrates this report, and which will be in Barcelona (September and October) and Toledo (November and December). The exhibition explores the Jewish Quarters of Ávila, Barcelona, Cáceres, Córdoba, Girona, Hervás, Jaén, León, Oviedo, Palma, Ribadavia, Segovia, Toledo, Tortosa, Tudela, Besalú, Calahorra, Estella, Monforte de Lemos, Plasencia and Tarazona. www.redjuderias.org Jewish mysticism suddenly flourished with the Kabbalah, all of this mixed with Persian influences such as Zoroastrianism and neo-platonic thought, with a good dose of neo-Pythagorism or the mysticism of numbers. Around the 13th c e n t u ry, the word ‘qabala’, which could be translated as ‘tradition’, became a convirtió en término de uso general para describir la doctrina secreta en todas sus fases, y todos sus elementos fueron unidos en el Zohar o libro del esplendor de Moisés de León, obra durante un tiempo considerada tan importante como el mismo Talmud. Todo era fabricación española, base de la idea de un dios reconocible a través del amor. La exaltación mística se escondía en el ánimo de los judíos peninsulares y ocultaba las persecuciones a las que eran sometidos a partir de la segunda mitad del XIII. general term to describe the secret doctrine in all its phases, and all its elements were brought together in the Zohar, or book of the splendour, by Moisés de León, a work that for a time was considered as important as the Talmud itself. It was all Spanish fabrication, the basis forthe idea of a god recognisable through love. The mystical exaltation lay concealed in the spirit of the Jews of the Iberian peninsula and hid the persecutions to which they were subjected from the second half of the 13th century. La vida se imponía a pesar de todos los pesares, y los judíos Despite the many trials and tribulations, life goes on, and the aprovechaban la mínima ocasión para exteriorizar su esperanza Jews took adva n t a ge of the slightest opportunity to ex p r e s s y alegría de vivir incluso con cierta pompa y circunstancia en their hope and joy at liv i n g, even with a certain pomp and cirsus numerosos ritos familiares. Destacaba el ‘b r i t - m i l á’ o cerecumstance, in family rites. Particularly important were the monia de la circuncisión, los ‘b a r‘brit-mila’ or circumcision ceremitzva’ o llegada del adolescente mony, the ‘bar mitzvah’ or the La añoranza de Sefa rad sigue a su mayoría de edad religiosa, young man’s religious initiation estando presente en la las bodas e incluso la visita de un c e r e m o n y, weddings and eve n memoria del pueblo judío sabio rabino o de un familiar the visit of a wise rabbi or a dis♦ lejano. Aunque las autoridades tant relative, and though the reliA yearning for Sepharad religiosas no aconsejaban invitar gious authorities advised against a la vez más de veinte hombres, remains present in the memory inviting more than twenty men, diez mujeres y cinco mu c h a c h a s ten women and five girls, and of the Jewish people y a los familiares hasta la tercera o n ly relatives to the third ge n e rgeneración, esos consejos no se respetaban y las celebraciones ation, this advice was not respected and wedding celebrations de bodas se prolongaban durante más de una semana a lo largo continued for over a week, during which the bride and groom de la cual los novios eran agasajados con bellas coronas de were crowned with beautiful c r owns of roses, my rtle and olive rosas, mirto y ramas de olivo; se arrojaban granos de cebada o branches; grains of barley were thrown as an expression of the alcacel como expresión del deseo de fertilidad para la pareja, hope that the couple would be fertile, and at the same time a la par que se echaba al paso del cortejo nupcial nueces y trigo nuts and wheat were thrown as the wedding party went past, entre canciones y música, y se recordaba lo que dijera el sabio amid songs and mu s i c, and the words of the wise man Hillel Hillel: 'Toda novia es hermosa'. were recalled: 'All brides are beautiful'. Una frase que he oído en el barrio sefardí de Jerusalén a un anciano referida a una Sefarad mitificada en la memoria de los descendientes de aquellos judíos que se marcharon llorando en 1492, expulsados por los Re yes Católicos, y guardaron en su corazón la memoria v iva de un paraíso perdido, cuyos retazos quedan semiocultos en los cascos históricos de la mayoría de las ciudades Patrimonio de la Humanidad españolas. A phrase that I have heard in the S epharad district of Jeru s alem from an old man, referring to a mythical Sepharad in the memory of the descendents of those Jews who cried as they left in 1492, expelled by the Catholic Monarchs (Isabel and Fernando), and in their hearts kept alive the memory of a lost paradise, whose remnants were part ly hidden in the historic districts of the majority of Spanish World Heritage S i te s. PANCRACIO CELDRÁN FRANCISCO SÁNCHEZ MORENO (Murcia, 1942). Autor del libro ‘Caminos de Sefarad’, es doctor en Filosofía y Letras y licenciado en Lengua y Literatura Hispánica. Ha escrito 40 libros y es colaborador en radio, televisión y prensa escrita. Este fotógrafo cordobés es el autor de las fotografías panorámicas de la exposición ‘Esencia de Sefarad’. Enamorado de la fotografía en blanco y negro, centra su obra en el retrato y el paisaje. (Murcia, 1942). Author of the book ‘The Routes of Sepharad’, he is a Doctor in Humanities and a graduate in Hispanic Language and Literature. He has written 40 books and is a collaborator on radio, TV and in the press. This Cordobese photographer took the panoramic photos of the exhibition ‘Essence of Sepharad’. He loves black and white photography. His work focuses on portraits and landscapes. Ver mapa en la página 81 See map on page 81 28 29