E sencia de

Transcripción

E sencia de
PA18PaseoPorE
21/9/06
10:53
Página 2
PA SEO POR A WALK AROUND
Sinagoga de Santa María
la Blanca (Toledo)
Santa María La Blanca
Synagogue in Toledo
Sefarad es el nombre del paraíso perdido que los judíos dejaron atrás
tras su expulsión en 1492. Una exposición de la Red de Juderías de
España rescata su legado del olvido histórico buceando en 21ciudades.
Sefarad
Esenciade
Essence of Sepharad
Sepharad is the name of the lost paradise that the Jews left behind
following their expulsion in 1492. An exhibition by the Network of
Spanish Jewish Sites rescues that legacy exploring a total of 21 cities.
Texto: Pancracio Celdrán. Fotos: Francisco Sánchez Moreno
24
strabón, ge ó grafo griego del siglo I antes de Cristo, escribe:
trabon, a Greek ge o grapher from the 1st century BC, wrote:
‘No es fácil encontrar en todo el mundo ni un solo país
‘It is not easy to find any country anywhere in the world
donde no haya judíos'. En España, esta presencia puede
where there are no Jews’. In Spain, their presence is attestremontarse documentalmente al siglo III, época de la inscriped by documents as far back as the 3rd century, the time of an
ción sepulcral de Abdera alusiva a la niña Salomónula, allí enteinscription on a tomb in Abdera alluding to the girl Salomonula,
rrada, y que exclama: ‘Soy yo, Salomónula, hija de Salomón, y
buried there, and which read: ‘It is me, Salomonula, daughter
estoy aquí abajo, muerta’. Su padre debió de ser uno de los comerof Salomon, and I am under here, dead’. Her father must have
ciantes que ejercían como ‘i n t e rm e d iarios’ en la rica Bética. Con
been one of the traders that acted as ‘intermediaries’ in the rich
una sencilla inscripción en una
Baetica. With a simple inscriptumba de una niña, comienza la Estos cascos históricos españoles tion on a girl’s tomb, the written
historia escrita de la presencia
history of the Jewish presence in
revelan la importancia social
judía en la Península Ibérica.
the Iberian Peninsula begins.
E
S
y económica de las juderías
♦
A comienzos del IV los cánones
From the start of the 4th century,
These Spanish city centres
del Concilio de Yliberris o Elvira
the canons of the Synod of Elvira
reveal the social importance
aluden a la convivencia de judíos
refer to Jews and Christians living
of the Jewish Quart e rs
y cristianos, y durante ese siglo la
alongside each other, and in the
presencia judía se encuentra docucourse of that century the presmentada de Barcelona a Mérida y de Ibiza a Cádiz. Los probleence of Jews is documented from Barcelona to Mérida and from
mas para este pueblo –cuya presencia se puede adivinar hoy en
Ibiza to Cádiz. The problems for that people – whose presence
los cascos históricos de Ávila, Barcelona, Cáceres, Córdoba,
can today be discerned in the historic centres of Ávila, BarceGirona, Hervás, Jaén, León, Oviedo, Palma, Ribadavia, Segolona, Cáceres, Córdoba, Girona, Hervás, Jaén, León, Oviedo,
via, Toledo, Tortosa, Tudela, Besalú, Calahorra, Estella, MonPalma, Ribadavia, Segovia, Toledo, Tortosa, Tudela, Besalú,
forte de Lemos, Plasencia y Tarazona– comienzan a partir del
Calahorra, Estella, Monforte de Lemos, Plasencia and Ta r asiglo V, en el que los judíos de Menorca se ven obligados a escozona – began in the 5th century, when the Jews of Minorca were
ger entre abandonar su propia fe o irse: fue entonces cuando se
forced to choose between renouncing their faith or leaving; it
destruyó la primera sinagoga. Tras la invasión musulmana, los
was then that the first synagogue was destroyed. After the
25
PA18PaseoPorE
21/9/06
10:53
Página 4
PA SEO POR A WALK AROUND
Besalú, Girona
judíos supieron ascender en la estimación de los califas al hacer
Muslim invasion, the Jewish people were able to rise in the
necesaria su colaboración; de hecho, bajo el dominio árabe monoestimation of the caliphs as their collaboration was necessary;
polizaron actividades como el comercio de eunucos, piedras prein fact, under Arab rule, they monopolised activities such as the
ciosas, esclavos, así como la actividad prestamista, las finanzas
trade in eunuchs, precious stones and slave s, as well as money
e incluso la medicina: en buena medida, elementos del dinero,
lending, finances and even medicine. To a great extent, elements
el comercio y la vida estuvieron en sus manos en la Edad Media.
of money, trade and life remained in their hands throughout the
Sin el apoyo de la Corona, de los
Middle Age s. Without the supdistintos reinos que componían el
port of the different kingdoms
El ap o yo real confería a las
mosaico político, los judíos no huthat made up the political mosaic
juderías una gran autonomía
bieran podido desenvolverse con
of the Iberian Peninsula, the Jews
♦
tanta autonomía.
would not have been able to act
with such autonomy.
Royal support gave them
Mientras en el resto de Europa
an u n p recedented autonomy
los judíos habitaban barrios poWhile in the rest of Europe the
bres, en España poseían, en un alto porcentaje, casas acomoJews lived in the poor districts, in Spain many of them had very
dadas e incluso lujosas para la media de la época. Por eso,
comfortable, and even luxurious, homes compared to the ave rsu huella es tan patente hoy en día en los cascos históricos de
a ge at that time. That is why their mark can still be so clearly
las ciudades donde moraron. Normalmente, las juderías no
seen in the historic centres of the cities in which they settled.
estaban sometidas a más autoridad que la del rey, defensor de
Norm a l ly, the Jewish Quarters were not subjected to any other
sus vidas y de sus haciendas; pero individualmente estaban
local authority than that of the king, who defended their lives
sujetos a la Ley del Estado y la acataron hasta el punto de que
and properties; but indiv i d u a l ly, they were subjected to the law
se lee en el Ta l mud: ‘Minhag oker halaja’, es decir: ‘La Ley del
of the State and they obeyed it, so much so in fact that in the
reino es la Ley’. Los judíos estaban habituados a seguir las cosTa l mud it says: ‘Minhag oker halaja’, that is, ‘The law of the
tumbres del lugar de acogida, siempre que no atentaran conkingdom is the law’. The Jews were used to following the custra su idiosincrasia y contra su particularismo religioso y moral.
toms of the place where they settled, provided these did not
Las expulsiones estaban en el horizonte vital de cualquier judío;
contravene their religion and moral ru l e s. The possibility of
este cúmulo de inconvenientes
expulsion was always part of any
desanimó al judío a dedicarse a la
life; this uncertainty deterLas juderías son barrios siempre Jew’s
agricultura e hizo de él una criared them from engaging in agrisituados en la parte alta
tura urbana dedicada al comercio,
culture and made them urban
♦
la industria, la especulación cienc r e a t u r e s, dedicated to trade,
Jewish Quart e rs are always
tífica y al ejercicio de profesiones
industry, scientific speculation
liberales como la medicina, el
and the exercise of liberal prolocated in the city high parts
derecho y las letras, saberes que
fessions such as medicine, law
podían ejercer en cualquier parte. La actividad financiera de los
and the arts, which they could practice anywhere. The finanjudíos, a los que apenas se les dejaba otro campo de acción que
cial activity of the Jew s, who were permitted virtually no other
la banca y el préstamo, levantó animosidad y su enriquecimiento
field of action than banking and money-lending, gave rise to
abrió los ojos a los cristianos, que desearon acaparar el benefianimosity; as they grew rich, the eyes of the Christians we r e
cio de aquella actividad. Por otra parte, se agudizaron mu c h o
opened and they wanted to reap the benefit of that activ i t y. On
las diferencias religiosas: cuando los cristianos ayunaban, los
the other hand, religious differences became more marked:
Jaén
Ribadavia, Ourense
26
27
PA18PaseoPorE
21/9/06
10:53
Página 6
León
Barcelona
judíos comían; cuando los cristianos trabajaban, los judíos deswhen the Christians fasted, the Jews ate; when the Christians
cansaban; los judíos tenían prohibido beber vino elaborado por
worked, the Jews rested; the Jews were forbidden from drinkc r i s t i a n o s, o ingerir alimento no preparado por un judío, ni
ing wine made by Christians, eating foods not prepared by Jews,
siquiera utilizar platos o cacharros donde hubiera cocinado un
or even using plates or pots in which a Muslim or a Christian
musulmán o un cristiano; no era posible. Incluso cuando el fanamight have cooked. Even when the radical fanaticism of the
tismo radical o integrismo almohade los echó hacia los reinos
Almohads forced them out and into the Christian kingdoms,
cristianos, los judíos siguieron brillando en ambientes cristianos
the Jews continued to shine in learned Christian environments,
ilustrados, caso de Toledo, Girona y Barcelona ya en la primera
such as Toledo, Gerona and Barcelona in the first half of the
mitad del siglo XIII, momento histórico en el cual las juderías
13th century, a historic time when the Spanish Jewish Quarespañolas eran una exc epción en el conters were an exc eption in European
junto del judaísmo europeo. Mientras
Judaism as a whole. While in France
Caminos de Sefarad
en Francia y Alemania se ordenaba en
and Germany, the burning of the Ta lRecorrer Toledo es darse de bruces con el pasado
1240 la quema del Talmud, en España
mud was ordered in 1240, in Spain the
judío de una ciudad, a la que este pueblo convirtió
era posible para los judíos la libertad inteJews were still permitted intellectual
en una segunda Jerusalén. Con sus tres sinagogas
en la retina, viajamos a Jaén, donde su rica judería
lectual y religiosa. El XIII fue un siglo
and religious freedom. The 13th cense ubicó en la calle Santa Cruz. En Barcelona está
de esplendor para los judíos de Castilla
tury was a century of splendour for the
en el Palau de la Generalitat. Un pasado que brota
gracias al apoyo y tolerancia de los
Jews of Castile thanks to the support
en Girona, en la calle de la Força, al igual que
monarcas Alfonso VIII, Fernando III y
and tolerance of the kings Alfonso VIII,
en Besalú. Nuestro breve paseo que termina en
Alfonso X El Sabio.
Fernando III and Alfonso X called El
Ribadavia, Ourense, con una de las juderías mejor
Sabio (The Learned).
conservadas de España. La ruta es sólo el aperitivo
Pero las cosas iban a cambiar r a d i c a lde ‘Caminos de Sefarad’, la exposición con
fotos de Francisco Sánchez, estará en Barcelona
mente en la segunda mitad de aquel
But things were to radically change in
(septiembre y octubre) y Toledo (noviembre
siglo. El dominico Raimundo de Pe ñ athe second half of that century. In Bary diciembre). La muestra visita las juderías de Ávila,
fort organizó en Barcelona (1263) un
celona, in 1263, the Dominican friar
Barcelona, Cáceres, Córdoba, Girona, Hervás,
p r o grama tendente a conve rtir a los
Raimundo de Peñafort organised a proJaén, León, Oviedo, Palma, Ribadavia, Segovia,
judíos al cristianismo y f u n d ó una
gramme to convert the Jews and founToledo, Tortosa, Tudela, Besalú, Calahorra, Estella,
escuela donde formar a los encargados
ded a school at which to train those who
Monforte, Plasencia y Tarazona.
de hacerlo. Estos frailes fueron instru iwould be responsible for doing this.
The Routes of Sepharad
dos en la lengua hebrea con la ayuda de
These friars were instructed in the
To stroll around Toledo is to come face to face with
un famoso converso: Pablo Cristiano.
H e b r ew language with the help of a
the Jewish past of a city which that people turned
Él era el encargado a su vez de enfrenfamous conve rt: Pablo Cristiano. He, in
into a second Jerusalem. With its three synagogues
tarse en disputa teológica con el rabino
turn, confronted rabbi Moisés ben Nahstill fresh in our memory, we travel to Jaén, where
Moisés ben Nahmán de Gir o n a, en premán of Gerona in a theological debate
its rich Jewish Quarter is located on Calle Santa
sencia de Jaime I. A Nahmán, o Nachin the presence of Jaime I. Nahmán
Cruz. In Barcelona, it is around the Palau de la
mánides, no le gustó el hecho de dispu(N a c h m á n i d e s) did not like having to
Generalitat. In both Girona and Besalú, this past
is to be found in Calle de la Força. Our brief journey
tar públicamente, ya que si la derrota
debate in public because, though defeat
ends in Ribadavia, Ourense, with one of the bestera temible, peores consecuencias podría
would be terrible, victory would have
conserved Jewish quarters in Spain. This route is
tener la victoria.
even worse consequences.
El misticismo judío afloró de manera
impetuosa con la Cábala, todo ello mezclado de influencias persas como el zoroastrismo y del pensamiento neoplatónico con buena dosis de neopitagorismo
o mística de los números. Hacia el siglo
XIII la palabra ‘q a b a l a’, que se puede
traducir en castellano por ‘tradición’, se
merely an appetiser to ‘The Routes of Sepharad’,
the exhibition that illustrates this report, and which
will be in Barcelona (September and October) and
Toledo (November and December). The exhibition
explores the Jewish Quarters of Ávila, Barcelona,
Cáceres, Córdoba, Girona, Hervás, Jaén, León,
Oviedo, Palma, Ribadavia, Segovia, Toledo, Tortosa,
Tudela, Besalú, Calahorra, Estella, Monforte de
Lemos, Plasencia and Tarazona.
www.redjuderias.org
Jewish mysticism suddenly flourished
with the Kabbalah, all of this mixed
with Persian influences such as Zoroastrianism and neo-platonic thought, with
a good dose of neo-Pythagorism or the
mysticism of numbers. Around the 13th
c e n t u ry, the word ‘qabala’, which could
be translated as ‘tradition’, became a
convirtió en término de uso general para describir la doctrina
secreta en todas sus fases, y todos sus elementos fueron unidos
en el Zohar o libro del esplendor de Moisés de León, obra durante
un tiempo considerada tan importante como el mismo Talmud.
Todo era fabricación española, base de la idea de un dios reconocible a través del amor. La exaltación mística se escondía en
el ánimo de los judíos peninsulares y ocultaba las persecuciones
a las que eran sometidos a partir de la segunda mitad del XIII.
general term to describe the secret doctrine in all its phases, and
all its elements were brought together in the Zohar, or book of
the splendour, by Moisés de León, a work that for a time was
considered as important as the Talmud itself. It was all Spanish
fabrication, the basis forthe idea of a god recognisable through
love. The mystical exaltation lay concealed in the spirit of the
Jews of the Iberian peninsula and hid the persecutions to which
they were subjected from the second half of the 13th century.
La vida se imponía a pesar de todos los pesares, y los judíos
Despite the many trials and tribulations, life goes on, and the
aprovechaban la mínima ocasión para exteriorizar su esperanza
Jews took adva n t a ge of the slightest opportunity to ex p r e s s
y alegría de vivir incluso con cierta pompa y circunstancia en
their hope and joy at liv i n g, even with a certain pomp and cirsus numerosos ritos familiares. Destacaba el ‘b r i t - m i l á’ o cerecumstance, in family rites. Particularly important were the
monia de la circuncisión, los ‘b a r‘brit-mila’ or circumcision ceremitzva’ o llegada del adolescente
mony, the ‘bar mitzvah’ or the
La añoranza de Sefa rad sigue
a su mayoría de edad religiosa,
young man’s religious initiation
estando presente en la
las bodas e incluso la visita de un
c e r e m o n y, weddings and eve n
memoria
del
pueblo
judío
sabio rabino o de un familiar
the visit of a wise rabbi or a dis♦
lejano. Aunque las autoridades
tant relative, and though the reliA yearning for Sepharad
religiosas no aconsejaban invitar
gious authorities advised against
a la vez más de veinte hombres,
remains present in the memory inviting more than twenty men,
diez mujeres y cinco mu c h a c h a s
ten women and five girls, and
of the Jewish people
y a los familiares hasta la tercera
o n ly relatives to the third ge n e rgeneración, esos consejos no se respetaban y las celebraciones
ation, this advice was not respected and wedding celebrations
de bodas se prolongaban durante más de una semana a lo largo
continued for over a week, during which the bride and groom
de la cual los novios eran agasajados con bellas coronas de
were crowned with beautiful c r owns of roses, my rtle and olive
rosas, mirto y ramas de olivo; se arrojaban granos de cebada o
branches; grains of barley were thrown as an expression of the
alcacel como expresión del deseo de fertilidad para la pareja,
hope that the couple would be fertile, and at the same time
a la par que se echaba al paso del cortejo nupcial nueces y trigo
nuts and wheat were thrown as the wedding party went past,
entre canciones y música, y se recordaba lo que dijera el sabio
amid songs and mu s i c, and the words of the wise man Hillel
Hillel: 'Toda novia es hermosa'.
were recalled: 'All brides are beautiful'.
Una frase que he oído en el barrio sefardí de Jerusalén a un
anciano referida a una Sefarad mitificada en la memoria de los
descendientes de aquellos judíos que se marcharon llorando en
1492, expulsados por los Re yes Católicos, y guardaron en su
corazón la memoria v iva de un paraíso perdido, cuyos retazos
quedan semiocultos en los cascos históricos de la mayoría de
las ciudades Patrimonio de la Humanidad españolas.
A phrase that I have heard in the S epharad district of Jeru s alem from an old man, referring to a mythical Sepharad in the
memory of the descendents of those Jews who cried as they
left in 1492, expelled by the Catholic Monarchs (Isabel and
Fernando), and in their hearts kept alive the memory of a lost
paradise, whose remnants were part ly hidden in the historic
districts of the majority of Spanish World Heritage S i te s.
PANCRACIO CELDRÁN
FRANCISCO SÁNCHEZ MORENO
(Murcia, 1942). Autor del libro ‘Caminos de Sefarad’, es doctor en
Filosofía y Letras y licenciado en Lengua y Literatura Hispánica. Ha
escrito 40 libros y es colaborador en radio, televisión y prensa escrita.
Este fotógrafo cordobés es el autor de las fotografías panorámicas de
la exposición ‘Esencia de Sefarad’. Enamorado de la fotografía en
blanco y negro, centra su obra en el retrato y el paisaje.
(Murcia, 1942). Author of the book ‘The Routes of Sepharad’, he is a
Doctor in Humanities and a graduate in Hispanic Language and Literature.
He has written 40 books and is a collaborator on radio, TV and in the press.
This Cordobese photographer took the panoramic photos of
the exhibition ‘Essence of Sepharad’. He loves black and white
photography. His work focuses on portraits and landscapes.
Ver mapa en la página 81 See map on page 81
28
29

Documentos relacionados