HOLY CROSS / IMMACULATE HEART OF MARY PARISH About

Transcripción

HOLY CROSS / IMMACULATE HEART OF MARY PARISH About
N OVEMBER 23, 2014
O UR L ORD J ESUS C HRIST , K ING OF THE U NIVERSE
H OLY C ROSS / I MMACULATE H EART
OF
M ARY P ARISH
P ARROQUIA S ANTA C RUZ / I NMACULADO C ORAZÓN DE M ARÍA
4541 S OUTH W OOD S T . Š C HICAGO , I LLINOIS 60609
(773) 376-3900 Š FAX (773) 376-8929
W WW . HCIHM . ORG
SUNDAY MASSES / MISAS DOMINICALES
IMMACULATE HEART OF MARY
CHURCH, 45 Y ASHLAND—
IGLESIA DE INMACULADO
CORAZÓN DE MARÍA
5:30 pm (Sábado) Bilingüe
9:00 am
Español
12:00 pm
English
HOLY CROSS CHURCH
46 Y HERMITAGE —
IGLESIA DE SANTA CRUZ
10:30 am
1:00 pm
6:00 pm
Español
Español
Español
OFFICE HOURS / HORAS DE LA OFICINA:
Martes—Viernes:
Tuesday-Friday:
9:00am – 8:30 pm
9:00 am – 8:30 pm
Sábado: 9am–12:00 pm.
Saturday 9:00 am–12:00 pm
EMERGENCY SICK CALLS AFTER OFFICE HOURS / EN CASO DE EMERGENCIA
CUANDO LA OFICINA NO ESTÁ ABIERTA (312) 692-9031.
CONFESIONES / CONFESSIONS
•
El primer Viernes de cada mes, 7 pm, en la iglesia de Santa Cruz, y en la oficina
con cita previa.
•
The First Friday of each month, 7 pm, in Holy Cross Church, and, with appointment, during office
hours.
Acerca de las Celebraciones
de Quinceaños
en nuestra parroquia:
Pedimos que se inscriben en el programa no
menos de cuatro meses antes de la fecha de la
misa. Llame a la oficina parroquial para
comenzar el proceso de preparación (773-3763900)
About Quinceaños celebrations
in our parish:
We ask that interested families register in the program no less than four months before the desired
date of the celebration. Call the parish office to
begin the process of preparation (773-376-3900).
For Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2.
¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la página 2.
Page Two
Christ the King
BAUTISMOS: sábados a las 11:00 am, y algunos domingos en la misa. Los
papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha.
MATRIMONIOS: Es necesario hacer los arreglos por los menos 6 meses antes
de la fecha en que se desea celebrar el matrimonio.
November 23, 2014
Pastor / Párroco
Fr. Art Gramaje, CMF
(773) 376-3900 ext. 212
Associate Pastor / Párrocos Asociado
Fr. Nnamdiogo Jude Ebem, CMF
(773) 376-3900 ext 209
Parish Youth Activities / Actividades de los Jóvenes
Sr. Angie Kolacinski, SH
(773) 376-3900 ext 218
Religious Education / Educación Religiosa
Directora: Blanca Sauceda
(773) 376-3900 ext 248
Información: Bricelda Vázquez
(773) 376-3900 ext 204
BAPTISMS: Saturdays, at 11:00 am, and some Sunday masses. Parents must
come to the office to register the baptism at least ONE MONTH prior to the
desired date.
WEDDINGS: It is mandatory to make arrangements at least 6 months before
the desired date of the wedding.
MASSES THIS WEEK-
MISAS ESTA SEMANA
Sunday, November 23, 2014
Holy Cross
10:30 Santos Ramírez † — familia Sauceda
1:00
Ricardo Carlín † — familia Carlín
6:00
Manuel Garza, Abelardo Molla, Mark Anthony
Durán — por su salud — Juana Molla
Immaculate Heart of Mary
9:00
Pedro Flores Rodríguez † Pedro Moises Flores
Gómez Jr † Cecilia Gómez Valencia † — familia
Avila;
Macaria Yañez † — Olga Rivera
12:00 For the Members of our Parish
Monday, November 24, 2014
8:00
6:30
Benditas Animas del Purgatorio — familia Vega
Tuesday, November 25, 2014
8:00
6:30
the Living and Deceased Members of the Wrobel
and Antos families — Louise Wrobel
Edward Wrobel † — Louise Wrobel
Wednesday, November 26, 2014
8:00
6:30
Edward Lara † Raymond Magallanes † Delbert
Choate †
María Moreno Muñoz † — familia Muñoz
Thursday, November 27, 2014
COMING EVENTS
PROXIMOS EVENTOS
Thurs., Nov. 27 — Jueves, 27 de Noviembre
Thanksgiving Day, bilingual mass 9 am, IHM — Día de Acción
de Dar Gracias — misa bilingüe, 9 am, ICM
Thurs-Fri., Nov 27-28 —- Juev-Vier, 27-28 de Nov.
The parish office is closed — La oficina de la parroquia está
cerrada
Sunday, November 30 — Domingo, 30 de Noviembre
•
•
Beginning of Advent — Comienzo del Adviento
Food Drive for Casa Catalina at all masses — Colecta de
comida enlatada para Casa Catalina
Wed., December 3 — Miércoles, 3 de Diciembre
Beginning of the Novena to Our Lady of Guadalupe —
Comienzo de la Novena a la Virgen de Guadalupe
THANKSGIVING DAY — DÍA DE ACCIÓN DE DAR GRACIAS
9:00
In Thanksgiving for the People of our Parish —
Dar Gracias por los Feligreses de Nuestra
Parroquia
Friday, November 28, 2014
8:00
6:30
Lamberto Savedra † — Falcon family
Margarita Galán Campa † 1º aniversario —
familia Carilllo
Saturday, November 29, 2014
5:30
San Ramón Nonato — Verónica González
Today’s second collection is for the Catholic Campaign for Human Development.
La segunda colecta el día de hoy es para la Campaña
Católica para el Desarrollo Humano.
Please pray for the family of:
Ruegen a Dios en caridad por la familia de:
EULALIA TOSCANO
Cuyo funeral fue celebrado en nuestra parroquia.
Whose funeral was celebrated in our parish.
Week of November 23, 2014
Page Three
DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS. Cada día que el Señor nos da de vida es un
DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS. Por eso en el Prefacio de la Misa tenemos el
siguiente diálogo que a veces repetimos con monotonía irreflexiva: “...Demos
gracias al Señor nuestro Dios. - Es justo y necesario. - Verdaderamente es justo
y necesario, es nuestro deber y salvación dar gracias a Dios siempre y en todo
lugar por Cristo, Señor nuestro...”
Este año el Día de Acción de Gracias será el jueves, 27 de noviembre. En nuestra parroquia el
jueves celebraremos la Eucaristía:
- 9:00 am
bilingüe
Immaculate Heart of Mary
Above is the mass for THANKSGIVING DAY, this Thursday, November 27. Each day that God gives us is
a DAY OF THANKSGIVING. For this reason in the Preface of the Mass we have the following dialogue that
we often repeat without thinking about what we say: “...Let us give thanks to the Lord our God. - It is right
and just. - Father, it is our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks through your
beloved Son, Jesus Christ...” Join us this Thursday for a special time of giving thanks.
This Thursday and Friday, November 27 and 28, our parish office will be closed.
El jueves y el viernes, 27 y 28 de noviembre, la oficina parroquial estará cerrada.
La Hna. Joellen comparte con nosotros este mensaje:
“Casa Catalina espera repartir una cena completa a doscientos familias esta semana, para que puedan compartir la
cena del Día de Acción de Dar Gracias. 25 de estas cajas de comida vienen de El Milagro. También la compañia
El Milagro proveerá sus productos deliciosos a las otras cajas. Estamos muy agradecidos por su generosidad.”
Sister Joellen shares this message with us:
“Casa Catalina hopes to give a Thanksgiving meal to 200 families this week. 25 of these food boxes will
come from El Milagro. El Milagro will also be providing some of their delicious products for the other
baskets. We are grateful.”
“With your thanksgiving sacrifice of well-being you shall bring your offering…”
Leviticus 7:13
“Y, junto con el sacrificio de acción de gracias y de reconciliación, se presentará su ofrenda…”
Levitico 7:13
Do you want to take part in helping feed the hungry of our community?
Here’s something you can do for Thanksgiving. Please bring a can or box of food and place it at the
altar on Thanksgiving Day or on November 30 Thank you!
¿Quiere tomar su parte en darle de comer al hambriento de
nuestra comunidad?
He aquí algo que puede hacer para celebrar la Fiesta de Acción de
Gracias. Por favor traiga una lata o una caja de comida y deposítela
junto al altar el Día de Acción de Gracias o el 30 de Noviembre.
¡Muchas Gracias!
Week of November 23, 2014
YOUTH PAGE
Page Four
Thanksgiving
Por nuestros amigos….
por nuestros maestros….
por ser capaces de correr,
brincar, sonreir, reir
y amar….
Por nuestros papás y mamás….
por nuestros abuelos, hermanos,
hermanas, primos, tios y
padrinos...
Por la naturaleza….
por nuestra fe….
Más, por ser vivos…..
¡DAMOS GRACIAS, SEÑOR!
Because of the Thanksgiving holiday there will be NO youth activities this Thursday or Friday, November 27—28.
Happy Thanksgiving to all!
Week of November 23, 2014
PARISH NEWS
Page Five
Guarden las fechas, 3—11 de Diciembre:
DÓNDE ENCONTRAMOS HOY A NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE?
“Entregaré a las gentes todo mi amor, mi Mirada compasiva, mi ayuda, mi protección.”
- Nican Mopohua 28
COMPARTIENDO NUESTROS RECURSOS FINANCIEROS
STEWARDSHIP OF TREASURE
Date / Fecha
First Collection / Primera Colecta
Second Collection / Segunda Colecta
October 4 & 5, 2014
$3,582.41
$491.02 — Religious Ed. Program
SUNDAY
October 11 & 12, 2014
$3,090.90
$785.49 — Utilities
COLLECTIONS
October 18 & 19, 2014
$3,878.88
$953.74 — World Mission Sunday
October 25 & 26, 2014
$3,229,38
$808.89 —- Maintenance
COLECTAS
DOMINICALES
Budgeted Per Week/
$3,760.00
Presupuesto por semana
$769.23
Budgeted to Date /
Presupuesto al tanto
$63,920.00
$12,307.68
Year-to-date Collections/ $55,893.27
Total de Colectas de Año Fiscal
$12,658.46
Year-to-date Difference/
(-$8,026.73)
Diferencia en Colectas del Año Fiscal
$350.78
For Your Information/ Para Su Información
From October 1, 2014 thru October 31, 2014 we have paid the following in
utilities:
Durante el 1 de octubre del 2014 al 31 de octubre del 2014 hemos pagado lo siguiente en
utilidades:
Heating/ Calefacción : $5,099.89
Electricity/ Electricidad: $1,693.74
Remember your committment to the parish to contribute every Sunday in our collections. As you can see we
need your support to pay our bills.
Por favor recuerden su compromiso a la parroquia de contribuir todos los domingos a la colecta, como pueden ver
necesitamos su apoyo para poder pagar nuestros gastos.

Documentos relacionados