direttiva

Transcripción

direttiva
CON IL SISTEMA TIFONE
ANTI-DERIVA
RISPETTI L’AMBIENTE e
RISPARMI OLTRE IL 50%
EL SISTEMA
ANTI-DERIVA
TIFONE RESPETA EL MEDIO AMBIENTE
Y AHORRE MÁS DEL 50%
DAS SYSTEM
ANTI-ABDRIFT
VON TIFONE RESPEKTIERT DIE UMWELT
UND SPAREN SIE ÜBER 50%
DIRETTIVA
127-2009/CE
I ES D
100%
A D V A N C E D
S P R A Y I N G
E Q U I P M E N T
MADE IN ITALY
ELICA A REGOLAZIONE
RAPIDA
Grande economia di Pesticidi
e buon rispetto dell’Ambiente.
DIRETTIVA
127-2009/CE
Soluzioni Esclusive
Soluciones exclusivas
Exklusive Lösungen
HÉLICE DE AJUSTE
RÁPIDO
Gran economía de Plaguicidas
y el buen respeto al Medio
Ambiente.
SCHNELLE EINSTELLUNG
PROPELLER
Große Wirtschaftlichkeit von
Pestiziden und gute Respekt
für die Umwelt.
La Regolazione è Facile e Rapida!
El Ajuste es Fácil y Rápido!
Die Einstellung ist einfach und schnell!
1-1,5 ~
Regola il Volume d’aria
(pochi sec) per trattare solo
l’area vegetativa e risparmi
oltre il 50% di Pesticidi.
Ajusta el volumen de aire
(unos segundos) para tratar
sólo el área con vegetación y
ahorras más del 50% de los
plaguicidas.
INVERNO – INVIERNO – WINTER
Stellt die Lautstärke der Luft
(ein paar Sekunden), um
nur die begrünte Fläche zu
behandeln
und sparen mehr als 50% von
Pestiziden.
1,5-2 ~
Ricordati di regolare l’Elica
Ogni eccesso di nebbia
antiparassitaria è
Tuo Fitofarmaco,
è DENARO gettato al vento.
Cualquier exceso de niebla
anti plagas es Tu DINERO
lanzado al viento.
Ein Überschuss von
Sprühnebel handelt Ihr
Geld in den Wind
geschlagen.
100%
MADE IN ITALY
ad ogni nuovo Trattamento
per restare entro l’area
contornata ed evitare le grandi
perdite per deriva.
Se farai una buona
regolazione durante le
4 Stagioni, a fine anno avrai
accumulato un GRANDE
RISPARMIO (Guadagno).
INIZIO PRIMAVERA – PRIMAVERA INICIO
SPRING ANFANG
2-2,5 ~
Recuerda de ajustar
la hélice en cada nuevo
tratamiento para permanecer
dentro de la vegetación
y evitar grandes pérdidas
debidas a la deriva.
Si haces un buen ajuste
durante las 4 estaciones,
al final del año se han
acumulado grandes ahorros.
Denken Sie daran, um den
Propeller bei jeder neuen
Sprühen anpassen, um in den
Bereich umgeben bleiben
und vermeiden Sie große
Verluste für Abdrift. Wenn
Sie eine gute Anpassung in
den 4 Jahreszeiten machen,
am Ende des Jahres finden
Sie eine große Einsparung
angesammelt haben.
PRIMAVERA – PRIMAVERA – SPRING
2,5-3 ~
ESTATE - VERANO - SOMMER
SONDA ASPIRA-SCIOGLI
FITOFARMACI
adatto per polveri, granulati e liquidi.
SONDA ASPIRA - DISUELVE
PLAGUICIDAS
adecuada para polvos, gránulos y
líquidos.
SONDE DAS SAUGT UND
SCHMILZT PESTIZIDE
für Pulvern, Granulaten und
Flüssigkeiten.
towards excellence
Sonda Aspiratore.
Dosaggio Immediato di qualsiasi tipo di formulato, anche
in Polvere o Granulare “senza nessun contatto fisico” da
parte dell’Operatore.
Il Fitofarmaco è Aspirato e Sciolto all’istante, e Scaricato
automaticamente, entro il filtro boccaporto di immissione e
non direttamente nel serbatoio, ove sedimenterebbe e non
si scioglierebbe mai completamente !
Inoltre:
Con la Sonda Aspiratore:
• Non si disperdono fitofarmaci nell’ambiente,
• Non si disperdono fitofarmaci nell’ambiente,
• L’operatore non deve sciogliere le polveri in un secchio
od altro,
• L’operatore non maneggia i Pesticidi
• L’operatore è certo che Polveri e Granulati sono
totalmente sciolti,
• L’operatore risparmia tempo e lavora in totale igiene e
sicurezza.
Sonda aspirador.
Dosificación inmediata de cualquier tipo de formulación, también
en polvo o granular y “sin ningún contacto físico” del operador.
El pesticida es aspirado y suelto al instante, y descargado
automáticamente, dentro de la escotilla de entrada del filtro, y
no directamente en el tanque, si no lo hace nunca disolver por
completo!
Además:
Con la Sonda aspirador:
• No se dispersan los pesticidas en el Medio Ambiente,
• El operador no tiene que disolver el polvo en un cubo u otro,
• El operador no toca los Pesticida,
• El operador es cierto que los polvos y gránulos se disuelven
completamente,
• El operador ahorra tiempo y trabaja en higiene y seguridad.
Absaugsonde.
NEW
Asciugamento rapido.
La Sonda Aspiratore è ora disponibile
con Funzione di Asciugamento Rapido per
aspirare polveri pochi minuti dopo avere
aspirato liquidi.
Sofortige Dosierung von allen Art der Formulierung, auch in Pulver- oder Granulat,
ohne manuelle Berührung der Betreiber.
Das Pestizid wird abgesaugt und losen sofort und automatisch heruntergeladen,
im Filtereingangsluke, und nicht direkt in den Tank, wo er siedelt und man kann nie
vollständig geschmolzen!
Zusätzlich Zu:
Mit der Absaugsonde.
• Pflanzenschutzmittel verteilen Sie nicht in der Umwelt,
• Der Bediener muss nicht mehr das Pulver in einem Eimer oder einem anderen zu lösen,
• Der Bediener wird die Pestizide nicht berühren,
• Der Betreiber ist sicher, dass Pulver und Granulate vollständig gelöst sind,
• Der Bediener spart Zeit und arbeitet insgesamt Hygiene und Sicherheit.
De secado rápido. El aspirador Sonda
está disponible con función de secado rápido para extraer el polvo de unos pocos
minutos después de líquidos aspirados.
Schnell trocknend. Die Absaugsonde
ist mit Schnelltrocknungsfunktion, um den Staub ein paar
Minuten nach dem angesaugten Flüssigkeiten zu extrahieren.
100%
MADE IN ITALY
INDICATORE DI CONTENUTO
IN SERBATOIO
Meccanico, Grande, Preciso,
Affidabile.
INDICADOR DEL
CONTENIDO EN EL TANQUE
Mecánico, Grande, Preciso y
Fiable.
ANZEIGER DES INHALT
IM TANK
Mechanisch, Groß, Genau,
Zuverlässig.
DIRETTIVA
127-2009/CE
Soluzioni Esclusive
Soluciones exclusivas
Exklusive Lösungen
Ben leggibile anche da bordo trattore
Durata illimitata, nessuna manutenzione.
Bien visible también de bordo del tractor.
Vida ilimitada, sin mantenimiento.
Auch von Traktor gut lesbar.
Unbegrenzte Lebensdauer, Wartungsfrei.
DERIVA LATERALE:
Parete chiudibile.
CONTRA LA DERIVA
LATERAL:
Pared Plegable.
GEGEN DRIFT:
Faltende Wall.
100%
MADE IN ITALY
LAVAGGIO RAPIDO DEL
SERBATOIO e dell’intero circuito
irrorante, dopo l’uso giornaliero.
LAVADO RÁPIDO DEL
TANQUE y de todo el circuito del
pulverizador, después de su uso
diario.
towards excellence
SCHNELL WASCHEN DES
TANKS und der gesamte Kreis
Spritze nach den täglichen
Gebrauch.
1. Verificare che il serbatoio dell’ acqua di lavaggio sia pieno.
2. Avviare la pompa
3. Ruotare la leva selettrice sulla funzione Fluxing per circa
un minuto
4. Riportare la leva in posizione Spray
1. Asegúrese de que el tanque de agua de lavado está lleno.
2. Arranque la bomba.
3. Gire la palanca selectora en la función Wash por alrededor
de un minuto.
4. Vuelva a colocar la palanca selectora en posición Spray
1. Der Tank der Waschwasser ist voll.
2. Starten Sie die Pumpe.
3. Drehen Sie den Wahlhebel auf die Funktion Wash für
etwa eine Minute.
4. Bringen Sie Wahlhebel auf die Funktion Spray
CONTENITORE PER I
FITOFARMACI
in Sicurezza, integrato.
CONTENEDOR PARA
PLAGUICIDAS
en Seguridad, integrado.
BEHÄLTER FÜR
PFLANZENSCHUTZMITTEL
in Sicherheit, integriert.
100%
MADE IN ITALY
Regolatore a pressione costante
con AUTOFILTER INTEGRATO.
Regulador de presión constante con
AUTOFILTRO INTEGRADO.
Konstant Druckregler mit
AUTOFILTER INTEGRIERT.
DIRETTIVA
127-2009/CE
Soluzioni Esclusive
Soluciones exclusivas
Exklusive Lösungen
Regolatore a Pressione Costante, con
Autofilter
Regulador de presión constante. Con
Autofiltro.
L’Autofilter è flussato
automaticamente, in
continuo, per cui è sempre
libero, non si ottura mai.
E non è mai da pulire.
El AUTOFILTRO se enjuaga
de forma automática, de
forma continua, por lo que
siempre es libre,
sin estorbos nunca.
No requiere limpieza.
Der Autofilter wird
automatisch gespült,
laufend, so immer frei,
keine Verstopfungen je.
Es erfordert keine
Reinigung, nie.
100%
MADE IN ITALY
Konstant Druckregler. Mit Autofilter.
L’Autofilter previene totalmente l’otturazione degli
ugelli e degli agitatori, consentendo un trattamento
senza interruzioni e con la massima sicurezza per
l’Operatore, che non deve mai arrestare il lavoro e
scendere dal trattore per pulire un ugello o un agitatore
otturato. Mai più.
El Autofiltro impide totalmente la obstrucción de las
boquillas y agitadores proporcionando tratamiento
sin interrupción y con la máxima seguridad para el
operador, que nunca debe detener el trabajo y salir
del tractor para limpiar una boquilla obstruida o un
mezclador. Nunca más.
Der Autofilter völlig verhindert das Verstopfen der
Düsen und Rührwerke durch Behandlung ohne
Unterbrechung und mit maximaler Sicherheit für
den Bediener, der den Job nie aufhören muss und
vom Traktor, eine verstopfte Düse oder Rührwerk zu
reinigen. Nie wieder.
CARICA ELETTROSTATICA
a polarizzazione integrale.
CARGA ELECTROSTÁTICA
con Polarización integral.
ELEKTROSTATISCHE
AUFLADUNG Integrale
Polarisierung.
towards excellence
CANNONI 45s - 65s, Dielectric
Con Carica Elettrostatica (E±S+). Polarizzatore Tripode a
diffusione radiale e Puntuale.
• Il tripode a piedi recessi previene ogni perdita di potenza da
cortocircuito. • Elettro-carica Volt/m positivamente attiva lungo
l’intera gittata del Cannone. • Valore di carica proporzionale alla
densità della nuvola antiparassitaria lanciata. • Carica (E±S+) attiva
sino al bersaglio.
Con Carga Electrostática (E±S+). Con Polarizador Tripode de
difusión radial y puntual.
• El trípode evita cualquier pérdida de potencia de cortocircuito.
• La Electro - Carga en Volt / m es positivamente activa en todo
el alcance del cañón. • Valor de la Carga Satica proporcional a la
densidad de la nube plaguicida. • La Carga Electrostática (E±S+) es
activa hasta lograr el objetivo.
Elektrostatische Aufladung (E±S+). Polarizer Tripode mit
Diffusion pünktliche und radial.
• Der Polarisator Tripode vermeidet den Stromausfall vor
Kurzschluss. • Elektro-Lade Volt / m über den gesamten Bereich
der Kanone positiv aktiv. • Wert der Aufladung proportional zur
Dichte der Sprühnebel. • Elektrostatische Aufladung (E±S+) aktiv,
bis das Ziel.
TORRI 32/180 - 36/210, Dielectric
Con Carica Elettrostatica (E±S+). Polarizzatore Periferico Continuo
Bilaterale con diffusione sull’intera area di nebulizzazione.
• Elettro-carica Volt/m positivamente attiva lungo l’intera gittata della Torre
• Valore di carica proporzionale alla densità della nuvola antiparassitaria
lanciata. • Carica (E±S+) attiva sino al bersaglio.
Con Carga Electrostática (E±S+). Polarizador periférico continuo
bilateral con propagación sobre toda el área de pulverización.
• Electro - Carga en voltios / m positivamente activa en todo el alcance de
la Torre • Valor de Electro - Carga proporcional a la densidad de la nube de
pulverización. • La Electro - Carga activa hasta lograr el objetivo.
Elektrostatische Aufladung (E±S+). Polarizer kontinuierliche periphere
Bilaterale mit Ausbreitung auf gesamten Bereich Sprühen.
• Elektro-Lade Volt / m über den gesamten Bereich der Turm positiv aktiv.
• Wert der Aufladung proportional zur Dichte der Sprühnebel.
• Elektrostatische Aufladung (E±S+) aktiv, bis das Ziel.
NEW
TURBOFAN AA 24”, 28”, 32”, 36”, Dielectric
Con Carica Elettrostatica (E±S+). Polarizzatore Periferico Continuo su
270° con diffusione sull’intera area di nebulizzazione.
• Elettro-carica Volt/m positivamente attiva lungo l’intera gittata del Turbofan.
• Valore di carica proporzionale alla densità della nuvola antiparassitaria
lanciata. • Carica (E±S+) attiva sino al bersaglio.
Con Carga Electrostática (E±S+). Polarizador periférico continuo sobre
los 270° con propagación sobre toda el área de pulverización.
• Electro - Carga en voltios / m positivamente activa en todo el alcance del
Turbofan • Valor de Electro - Carga proporcional a la densidad de la nube de
pulverización. • La Electro - Carga activa hasta lograr el objetivo.
Elektrostatische Aufladung (E±S+). Polarizer kontinuierlich periphere
über 270° mit Ausbreitung auf gesamten Bereich Sprühen.
• Elektro-Lade Volt / m über den gesamten Bereich der Turbofan positiv
aktiv. • Wert der Aufladung proportional zur Dichte der Sprühnebel.
• Elektrostatische Aufladung (E±S+) aktiv, bis das Ziel.
(E±S+) System by TIFONE
100%
MADE IN ITALY
Tutti i dati sono indicativi; la ditta TIFONE si riserva il diritto di modificarli senza preavviso. - Todos los datos son aproximados. TIFONE se reserva
el derecho de cambiar sin previo aviso.. - Alle Angaben sind ohne Gewähr. TIFONE behält sich vor, ohne vorherige Ankündigung ändern.
127-2009/CE
TIFONE,
le Migliori Soluzioni.
TIFONE, las mejores soluciones.
TIFONE, die besten Lösungen.
100%
MADE IN ITALY
A D V A N C E D
S P R A Y I N G
E Q U I P M E N T
Tifone s.r.l. - via Modena, 248
44124 Cassana - Ferrara - Italy (uscita A/13 Ferrara Nord)
Tel. +39 0532.730 586 (r.a.) - Fax +39 0532.730 588
e-mail: [email protected]
www.tifone.com
campbelladv.com 16715 - DIRECTIVE - rev.1 - 04/15
DIRETTIVA

Documentos relacionados