Instalación segundo y tercer tractor opcional

Transcripción

Instalación segundo y tercer tractor opcional
GB
D
F
Installation guide
Installationsanleitung
Guide d’installation
I
E
Instruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
Use the optional tractor as tractor 2
Optionalen Traktor als Traktor 2 einsetzen
Utiliser le tracteur en option comme tracteur 2
Utilizzare il trascinamoduli opzionale come trascinamoduli 2
Utilice el tractor opcional como tractor 2
Introduisez le tracteur 2 en insérant dans les glissières de l’imprimante les ergots gauche et droit parallèlement jusqu’à la butée.
Inserire il trascinamoduli 2 con i perni sul lato sinistro e destro o
parallelamente fino al fermo nelle guide della stampante.
Insierte el tractor 2 en paralelo en la impresora hasta el tope, con
las espigas a la izquierda y derecha en las guías provistas.
Raise the front cover. Installation must be performed with the gear
on the tractor on the left side.
Die vordere Abdeckung nach oben klappen. Der Einbau muß so
erfolgen, daß sich das Zahnrad am Traktor auf der linken Seite
befindet.
Relevez le capot avant. Montez le tracteur de façon à ce que le
pignon sur le tracteur se trouve à gauche.
Aprire dall’alto il coperchio anteriore. L’installazione va effettuata
posizionando la ruota dentata del trascinamoduli sul lato sinistro.
Levante la tapa delantera. La instalación debe efectuarse de manera que la rueda dentada del tractor se encuentre en el lado
izquierdo.
Press the tractor down until the front pins click into place on the left
and right.
Den Traktor nach unten drücken, bis die vorderen Zapfen auf der
linken und rechten Seite einrasten.
Enfoncez le tracteur jusqu’à ce que les ergots AV s’encliquettent
des deux côtés.
Spingere il trascinamoduli verso il basso in modo da agganciare i
perni anteriori sui due lati.
Presione hacia abajo el tractor hasta que las espigas frontales se
engatillen a la izquierda y a la derecha.
Loading paper is described in chapter Loading paper of
the reference manual on CD-ROM.
Das Einlegen von Papier ist im Referenzhandbuch auf
CD-ROM, Kapitel Papier einlegen beschrieben.
Le chargement du papier est décrit dans le manuel de
référence sur CD-ROM au chapitre Chargement du
papier.
Le modalità di caricamento della carta sono descritte nel
capitolo Caricamento della carta del manuale d’uso su
CD-ROM.
Insert the tractor 2 with the pins on the left and right in parallel to the
stop into the guides provided on the printer.
Den Traktor 2 mit den Zapfen auf der linken und rechten Seite
parallel bis zum Anschlag in die Führungen am Drucker einführen.
La carga del papel se describe en la sección Cargar papel
del manual de referencia contenido en el disco CD-ROM.
059 671a
GB
D
F
Installation guide
Installationsanleitung
Guide d’installation
I
E
Instruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
Use the optional tractor as tractor 3
Optionalen Traktor als Traktor 3 einsetzen
Utiliser le tracteur en option comme tracteur 3
Utilizzare il trascinamoduli opzionale come trascinamoduli 3
Utilice el tractor opcional como tractor 3
L’installazione va effettuata posizionando la ruota dentata del trascinamoduli sul lato sinistro. Inserire il trascinamoduli 3 con i perni
sul lato sinistro e destro parallelamente fino al fermo nelle guide
della stampante.
La instalación debe efectuarse de manera que la rueda dentada del
tractor se encuentre en el lado izquierdo.Insierte el tractor 3 en
paralelo en la impresora hasta el tope, con las espigas a la izquierda
y derecha en las guías provistas.
Raise the rear cover so that it is aligned with the printer top side and
remove it.
Die hintere Abdeckung so nach oben schwenken, daß sie in einer
Linie mit der Druckoberseite fluchtet und abnehmen.
Basculez le capot AR vers le haut de manière à l’aligner sur la face
supérieure de l’imprimante et déposez-le.
Inclinare verso l’alto il coperchio posteriore in modo da allinearlo
con il lato superiore della stampa e rimuoverlo.
Levante la cubierta posterior de manera que esté alineada con el
lado superior de la impresora, y quite la cubierta.
Press the tractor down until the rear pins click into place on the left
and right. The rear cover can be reinstalled now, but it cannot be
closed yet.
Den Traktor nach unten drücken, bis die hinteren Zapfen auf der
linken und rechten Seite einrasten. Die hintere Abdeckung kann
jetzt wieder angebracht, jedoch nicht zugeklappt werden.
Enfoncez le tracteur jusqu’à ce que les ergots AR s’encliquettent
des deux côtés. Le capot AR peut à nouveau être posé, mais ne
peut pas être refermé.
Spingere il trascinamoduli verso il basso in modo da agganciare i
perni posteriori sui due lati. Ora è possibile applicare nuovamente
il coperchio posteriore senza chiuderlo.
Presione hacia abajo el tractor hasta que las espigas traseras se
engatillen a la izquierda y a la derecha. Puede reinstalar la cubierta
posterior, pero aún no puede cerrarla.
Loading paper is described in chapter Loading paper of
the reference manual on CD-ROM.
Das Einlegen von Papier ist im Referenzhandbuch auf
CD-ROM, Kapitel Papier einlegen beschrieben.
Installation must be performed with the gear on the tractor on the
left side. Insert the tractor 3 with the pins on the left and right in
parallel to the stop into the guides provided on the printer.
Der Einbau muß so erfolgen, daß sich das Zahnrad am Traktor auf
der linken Seite befindet. Den Traktor 3 mit den Zapfen auf der linken
und rechten Seite parallel bis zum Anschlag in die Führungen am
Drucker einführen.
Montez le tracteur de façon à ce que le pignon sur le tracteur se
trouve à gauche. Introduisez le tracteur 3 en insérant dans les
glissières de l’imprimante les ergots gauche et droit parallèlement
jusqu’à la butée.
Le chargement du papier est décrit dans le manuel de
référence sur CD-ROM au chapitre Chargement du
papier.
Le modalità di caricamento della carta sono descritte nel
capitolo Caricamento della carta del manuale d’uso su
CD-ROM.
La carga del papel se describe en la sección Cargar papel
del manual de referencia contenido en el disco CD-ROM.
059 671a

Documentos relacionados