fà ]âwx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv - St. Jude Catholic Church
Transcripción
fà ]âwx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv - St. Jude Catholic Church
DCà{ TÇÇ|äxÜátÜç fà ]âwx Vtà{ÉÄ|v V{âÜv{ Blessed Carlos Manuel Hispanic American Center Rev. Celestino Gutiérrez, Pastor Rev. Piotr Zugaj, Parochial Vicar , Rev. Claudio Stewart, Parochial Vicar Deacon Humberto Alvia, Deacon Walter Brady, Deacon Leonardo Pastore Prayfor... Recenpor... In your charity please remember in prayer all our families and friends who are sick or in hospitals or nursing homes, especially for: Recuerden en sus oraciones a nuestros familiares y amigos que están enfermos, o en hospitales o asilos de ancianos, en especial por: Bill Mangan, Frances Sosadeeter, Anthony Figueroa, Diego A. Hernández-Osorio, Wendy Barroso, Maggie Logan, Patricia Spencer, Jack Turgeon, Jim Styer, Susan St. Denny, Hartley Luckey, Rita Magaro, Anna Thompson, Patricia Sikeritzky, Linda Hartman. Mass Intentions /Intenciones de Misa Mayo 30 Mayo 31 June 1 June 2 June 3 June 4 Also, please continue to pray for all the men and women in service to our country. También, continuen rezando por todos los hombres y mujeres que están sirviendo en las Fuerzas Armadas de nuestro país. June 5 Activities this Week at St. Jude Actividades esta Semana en San Judas Monday, May 30 7:00 a.m. Praying of the Rosary 7:30 a.m. 7:30 a.m. 7:30 a.m. 7:00 p.m. 7:30 a.m. 7:30 a.m. 7:30 a.m. 12:00 p.m. 4:00 p.m. 7:00 p.m. 7:30 a.m. 9:00 a.m. 10:30 a.m. 12:00 p.m. 1:30 p.m. 5:00 p.m. -Patrick Gorman -Corine Marie Lichter -Frank Getzan -For the intentions of our parishioners -Juan María Martínez -Carole Schiavo -Maurice De Lorenzo -For the intentions of our parishioners -Martin Conlon -For the intentions of our parishioners -The Di Cicco Family -For the intentions of our parishioners -Ken Meya -For the intentions of our parishioners -For the intentions of our parishioners -Ralph Wenner If you would like to bring the gifts to the Altar on weekend Masses, Memorial Day - God Bless our Heroes Office is Closed Talk to the ushers! Tuesday, May 31 7:00 a.m. 7:00 p.m. 7:30 p.m. Praying of the Rosary Reunión de Emaús - Hombres Grupo de Matrimonio Wednesday, June 1 7:00 a.m. 7:00 p.m. 6:00 p.m. 7:00 p.m. 7:00 p.m. Praying of the Rosary to 11:00 a.m. Exposition of the Blessed Sacrament Clase para Bautismo (Traer Certificado de Nacimiento) Grupo de Oración - Oasis de Agua Viva Portuguese Prayer Group Friday, June 3 7:00 8:00 a.m. a.m. 6:00 6:30 p.m. p.m. Monday: May 30 2 Pt 1:2-7; Ps 91:1-2, 14-16; Mk 12:1-2 Tuesday: May 31 Zep 3:14-18; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lk 1:39-56 Praying of the Rosary Spanish Choir Rehearsal Thursday, June 2 7:00 a.m. 8:00 a.m. READINGS FOR THE WEEK Praying of the Rosary to 10:00 a.m. Exposition of the Blessed Sacrament Divine Mercy Hour Youth Group Meeting Wednesday: 2 Tm 1:1-3, June 1 6-12; Ps 123:1b-2; Mk 12:18-27 Praying of the Rosary Baptisms /Bautismos 2 a.m. a.m. p.m. p.m. to 2:00 p.m. - Coffee & Pastries to 3:00 p.m. Garage Sale Bautismos Portuguese Mass Pe 1:2-7; Sal 91 (90):1-2, 14-16; Mc 12:1-2 Martes: Mayo 31 Sof 3:14-18; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lc 1:39-56 Miércoles: Junio 1 2 Tm 1:1-3, 6-12; Sal 123 (122):1b-2; Mc 12:18-27 Jueves: Junio 2 2 Tm 2:8-15; Sal 25 (24):4-5ab, 8-10, 14; Mc 12:28b-34 2 Tm 2:8-15; Ps 25:4-5ab, 8-10, 14; Mk 12:28b-34 Friday: June 3 Ez 34:11-16; Ps 23:1-6; Rom 5:5b-11; Lk 15:3-7 Viernes: Junio 3 Ez 34:11-16; Sal 23 (22):1-6; Rom 5:5b-11; Lc 15:3-7 Saturday: June 4 2 Tm 4:1-8; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Lk 2:41-51 Sábado: Junio 4 2 Tm 4:1-8; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Lc 2:41-51 Sunday: June 5 1 Kgs 17:17-24; Ps 30:2, 4-6, 11-13; Gal 1:11-19; Lk 7:11-17 Domingo: Junio 5 1 Re 17:17-24; Sal 30 (29):2, 4-6, 11-13; Gal 1:11-19; Lc 7:11-17 Sunday, June 5 8:00 10:00 1:30 6:00 Lunes: Mayo 30 Thursday: June 2 Saturday, June 4 7:00 a.m. 10:00 a.m. LECTURAS DE LA SEMANA Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ Solemnidad del Santísomo Cuerpo y Sangre de Cristo May 29, 2016 29 de Mayo del 2016 Genesis 14:18-20; 1 Cor 11:23-26; Lk 9:11b-17 Psalm 110 Génesis 14:18-20; 1 Cor 11:23-26; Lc 9:11b-17; Salmo 110 Dear Families: Queridas Familias: In Jesus, God made himself visible and tangible; of flesh and blood; corporeal. He knew how important the body is for us as a means of communication and relationship, and for this reason he also delivered his body up, in Christ: "...eat this I give you, for it is my body, this is my blood..." A body, delivered, crucified and bled, became a living and resurrected body, which no one can destroy. "Not by bread alone does man live ..." (Deuteronomy 8:4), he also needs the Word of God alive and close. Jesus tells us: "I am the living bread that came down from heaven; this is my flesh for the life of the world" (John 6:51). Cristo, siendo Dios misterioso, se hizo visible y tangible, se hizo carne y sangre, se hizo cuerpo. Sabía lo importante que es para nosotros el cuerpo como medio de comunicación y relación, por eso también se entregó como cuerpo: “coman de esto que yo les entrego, pues es mi cuerpo, es mi sangre”. Un cuerpo entregado, crucificado, despedazado, pero un cuerpo vivo y resucitado, que nadie podrá destruir. “No solo de pan vive el hombre…” (Deuteronomio 8,4), también necesita la Palabra viva y cercana de Dios. Jesús nos dice: “Yo soy el Pan vivo bajado del cielo; esta es mi carne que da vida al mundo” (Juan 6,51). Before eating solids, a child is nourished for nine months in the womb, and for several weeks after birth. Thus is the child in close relation to the mother’s body and blood. We can also think that humans, before sitting down to the final table in heaven, must seek to be fed with the body and blood of their God. The celebration of the Eucharist is the umbilical cord by which God conveys His eternal life. But to enjoy this food, one needs to be hungry; to be aware of this bread that comes from the mouth and heart of God; to feel that one is dead when one is not fed from it. El niño antes de comer alimentos sólidos se nutrió durante nueve meses y muchas semanas después del cuerpo y la sangre de su madre. Podemos pensar también que el ser humano, antes de sentarse a la mesa definitiva en el cielo, tiene que buscar ser alimentado con el cuerpo y la sangre de su Dios. La celebración de la Eucaristía es el cordón umbilical por el cual Dios nos trasmite su vida eterna. Pero para disfrutar de este alimento, uno necesita tener hambre, estar pendiente de este pan que sale de la boca y del corazón de Dios; sentir que no está muerto cuando no se alimenta de él. To celebrate the feast of the Body of Christ is to recognize that religion is not limited to pure thoughts and ideas or abstract thinking; it is something within everyone’s reach. True religion relates us to, and puts us in touch with the heart of God himself, through communion with His own body. To carefully meditate on the mystery of the Eucharist makes me shudder. It is to take God in my hands; to bring him close to my lips; and to feel his blood invading my veins. It is to live of Him and in Him. Isn’t this awesome? Celebrar la fiesta del Cuerpo de Cristo es reconocer que la religión no se queda en ideas o puros pensamientos y abstracciones; es algo al alcance de todos; la religión nos relaciona, nos pone en comunicación con el corazón del mismo Dios, a través de su mismo cuerpo. Pensar detenidamente en el misterio de la Eucaristía me estremece: es tomar a Dios en mis manos, es acercarlo a mis labios, es sentirlo invadiendo mis venas con su sangre, es vivir de él y en él. ¿No es esto demasiado? This glorious body that allows me to relate to God, also demands from me to have contact with my brothers and sisters. This is why St. Augustine reminds us of the significance of these three words: "Body of Christ" that we hear before receiving Communion: "Receive what you are and be what you receive”. As a Christian you are the body of Christ, you are the Church. Express your appreciation of this belonging by being a useful and loving member of this Body. Every Mass is the celebration of this mystery. And without Mass - without the Eucharist and Communion - there is no Church. Remember what Christ intended when He said: "Do this in memory of me". Este cuerpo glorioso que me hace relacionarme con Dios, también me exige ponerme en contacto con los hermanos: por eso San Agustín nos recuerda qué significan estas tres palabras “Cuerpo de Cristo” que oímos antes de recibir la Comunión: “Recibe lo que eres y sé lo que recibes”. Por ser cristiano eres cuerpo de Cristo, eres Iglesia. Demuéstralo con el amor siendo miembro tú il y amoroso de este Cuerpo. I am sorry to have to call the attention of parents regarding their children's Communion. Do your children attend Mass after they have received their First Communion? Sadly we find that many have stayed behind on the path to Christian maturity, and, deprived of the spiritual food of Christ, fall prey to the evils of the street. I pray for them. May God bless you, Cada Misa es la celebración de este misterio. Y sin Misa, sin Eucaristía y Comunión no hay Iglesia como la quiso Cristo cuando dijo: “Hagan esto en memoria mía”. Lamento tener que llamar la atención a los padres con respecto a la Comunión de sus hijos: ¿Vienen sus hijos a la Misa después de haber hecho su Primera Comunión? Tristemente constatamos que muchos se han quedado atrás en el camino de su madurez cristiana, y, desposeídos del alimento espiritual de Cristo son fácil presa de lo malo de la calle. Pido a Dios por ellos. Que Dios les bendiga, Padre Celestino, Párroco Father Celestino, Pastor 3 Out of respect for the Eucharist, the celebrant priest and for the congregation, please DO NOT leave the Church right after Communion, but stay until the final Blessing. Thank you!! Prayer for Memorial Day God of power and mercy, You destroy war and put down earthy pride. Banish violence from our midst and wipe away our tears, That we may all deserve to be called your sons and daughters. Keep in your mercy those men and women Who have died in the cause of freedom And bring them safely Reflections of Pope Francis “To communicate with mercy means to help create a healthy, free and fraternal closeness among the children of God.” “To understand, forgive, accompany and integrate. That is the mindset which should prevail in the Church.” Reflecciones del Papa Francisco “La comunicación con misericordia significa ayudar a crear una cercanía sana, libre y fraternal entre los hijos de Dios." Into your kingdom of jus ce and peace. We ask this through Jesus Christ our Lord. Amen “El comprender, perdonar, acompañar e integrarse. Esa es la mentalidad que debe prevalecer en la Iglesia.” Let Us Know... If you are going to have surgery or a procedure at the hospital and would like to receive the Sacrament of Anointing of the Sick; please see a priest after Mass. Déjenos Saber... Si usted va a someterse a una operación o un procedimiento en el hospital y le gustaría recibir el Sacramento de la Unción de los Enfermos; favor de ver a un sacerdote después de la Misa. May 30 -Memorial Holiday - Office is Closed June 2 June 3 June 5 June 11-12 June 13 June 16 June 19 -Clase de Bautismo -Exposition of the Blessed Sacrament -Portuguese Mass -Food for the Needy Collection -Ladies Auxiliary Meeting -Clase para Bautismo -Fathers Day -Portuguese Mass Remember Our Faithful Departed Recuerden a Nuestros Difuntos “Remember to turn OFF your cell phone prior to entering the Church” 4 “Recuerde APAGAR su teléfono celular antes de entrar a la casa del Señor” When attending Mass, please be mindful…the priest should be the last person to enter the Church… and the first one to leave. Cuando asista a Misa, por favor recuerde...el sacerdote es la lú tima persona que entra a la Iglesia...y el primero en salir. Pope Francis prayer intentions for May General Prayer Intention - That in every country of the world, women may be honored and respected and that their essential contribution to society may be highly esteemed. Evangelization Prayer Intention - That families, communities, and groups may pray the Holy Rosary for evangelization and peace. As of May 15th, the Diocese of Venice reported $64,760.49 pledged donations, meeting 40% of 2016 CFA Goal. Your gifts to the CFA supports the taping and airing of the Diocesan TV Mass for the thousands of homebound people, nursing homes, assisted living facilities, prisons, and hospitals who are unable to physically attend Mass. Second collection - June 4 & 5 Please give generously. FABULOUS RAFFLE FOR ST. JUDE CHURCH CFA CAMPAIGN Intenciones de oración del Papa Francisco para el mes de Mayo Intenciones de oración del Papa Francisco para el mes de abril Intención de Oración General – Que en todos los países del mundo, las mujeres puedan ser honradas y respetadas y que su contribución a la sociedad pueda ser altamente valorada. Intención de Oración de Evangelización – Que las familias, las comunidades y los grupos puedan rezar el Santo Rosario por la evangelización y la paz. A partir del 15 de mayo, la Diócesis de Venice reportó $64,760.49 en promesas de Donaciones, alcanzando así el 40% de la meta CFA para el año 2016. Sus donaciones a la CFA apoyan la grabación y emisión de la Misa televisada por la Diócesis para las miles de personas confinadas a sus hogares, los hogares de ancianos, los centros de asistencia, las prisiones y hospitales que no pueden asistir físicamente a la Misa. Segunda colecta - 4 & 5 de Junio Por favor sea generoso. GRAN RIFA A BENEFICIO DE LA CAMPAÑA DEL CFA DE LA IGLESIA DE SAN JUDAS As part of the 10th Anniversary of our Parish, there will be a Raffle Como parte de la celebración del Décimo Aniversario de nuestra of Gift Certificates for the popular Columbia Restaurant on St. Armand’s Key. First Prize is worth $200 in certificates and Prize is $150 in certificates. parroquia, se estará haciendo una rifa de dos certificados del famoso restaurante en St Armands el “Columbia”. El primer premio es un certificado por $200 y el segundo premio es un certificado por $150. Raffle tickets are on sale following all the Masses and in the Parish Office. $5 for one, $10 for three. Drawing will be on Father’s day, June 19th. Great gifts for Father’s Day or Graduation Presents. Proceeds benefit our Catholic Faith Appeal Drive. KNIGHTS OF COLUMBUS The Knights of Columbus are invi ng all men of the Parish 18 years of age and older, to join the Knights of Columbus. Please contact Reyes Mateo 941-225-9448 for more informa on. Mee ngs are every 3rd Monday of the month at 7PM Los boletos estarán a la venta despues de cada Misa y en la oficina de la parroquia. El costo es de $5 por un boleto y $10 por tres boletos. La rifa se llevará a cabo el 19 de Junio, día del Padre. Estos premios pueden ser un gran regalo para el Día del Padre, o regalo de Graduación. Las ganancias recaudadas serán a beneficiio de nuestra Campaña a la Fe Católica. LOS CABALLEROS DE COLON Los Caballeros de Colón están invitando a todos los hombres de la Parroquia de 18 años de edad y mayores, para unirse a los Caballeros de Colón. Por favor, póngase en contacto con Roberto Mar nez al 941-366-0627 para más información. Las reuniones son los 3ros Lunes del mes a las 7PM 5 "Cave Quest" Vacation Bible School Our Lady of Lourdes Parish, 1301 Center Road, Venice, is holding the "Cave Quest! Following Jesus the Light of the World" Vacation Bible School, from 9:00 a.m. to noon on Monday, June 6 to Friday, June 10. Cost is $15 per child. To register please contact Elisa Dacey at 941-493-9107. Vacation Bible School North Port Vacation Bible School Epiphany Cathedral Parish, 350 W. Tampa Ave, Venice, is holding the "Cave Quest! Following Jesus the Light of the World" Vacation Bible School, from 9:00 a.m. to noon on Monday, June 13 to Friday, June 17. Ground your kids in a rock solid foundation of God's love. Participants must be going into kindergarten through 5th grade. Fee per child is $10. Optional aftercare noon to 5:30 p.m. for a fee. Register at www.epiphanycathedral.org. Need prayer? Please contact Gerry Pate at 951-1797 San Pedro Parish, 14380 Tamiami Trail, North Port, will be hosting a Vacation Bible School from 9:00 a.m. to 12:30 p.m. on Monday, June 13 to Friday, June 17. Children ages 5 to 10 are welcome. Cost is $35. To register, or for more information contact Anne at 941-426-4729. Necesita una oracion? Por favor comuníquese con Martha Rodríguez al 879-6698 A Message from St. Jude Finance Committee On average, we need $12,375 in weekly offertory collections to meet our expenses; the offertory collection for the weekend of: May 21 & 22 was $11,833.50 Un mensaje del Comité de Finanzas de San Judas En promedio, necesitamos $12,375 en la colecta de ofertorio semanal para cubrir nuestros gastos; la colecta de ofertorio del fin de semana del: 21 y 22 de Mayo fue $11,833.50 May 29 Some say "this is my body" to justify taking a life by abortion. Christ said, "This is my body, given for you." EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT EVERY THURSDAY 8:00 a.m. – 11:00 a.m. in the Church 6 CONGRATULATIONS TO/FELICIDADES A: Ray Pikulski Total Collected: 5/22/16 was: $110 Remember St. Jude Parish in your Estate Planning 29 de Mayo Algunos dicen "este es mi cuerpo" para justificar la toma de una vida por el aborto. Cristo dijo: "Este es mi cuerpo, entregado por ustedes." EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO TODOS LOS JUEVES 8:00 a.m. – 11:00 a.m. en la Iglesia Deacon Humberto Alvia, thanks Father Celestino Gutiérrez and the community of St. Jude Church for their support and generosity to the Ecuadorian people in their time of dire need. The Gospel of Luke 3:11 says: He said to them in reply, “Whoever has two cloaks should share with the person who has none. And whoever has food should do likewise.” And that, my brothers and sisters, is what we are called to practice. May God bless you. Deacon Humberto Alvia El Diácono Humberto Alvia, agradece al Padre Celestino Gutiérrez y a la comunidad de la Iglesia de San Judas por su apoyo y generosidad al pueblo Ecuatoriano en sus momentos de extrema necesidad. El Evangelio de San Lucas 3:11 dice: Respondiendo El, les decía; “El que tiene dos túnicas que comparta con el que no tiene, y el que tiene que comer, que haga lo mismo.” Y eso mis hermanos, es lo que somos llamados a practicar. Que Dios los bendiga. We are in need of Eucharis c Ministers to assist in visita ons to local nursing homes and the home bound. If interested, please contact Peg Forte at 941-487-7864. Help Needed with Fundraising at My Choice Pregnancy Center We need your help! Currently we are looking to set up an event planning/fundraising committee and need volunteers who would be interested in helping us with several events that we have coming up this year. My Choice Pregnancy Center's mission is to assist women experiencing an unplanned pregnancy. We provide many services including prenatal support, parenting education, life skills counseling, materials assistance in the form of diapers, clothes, baby items and referrals to other service providers. We also offer loving support to women who need to discuss their feelings about their past abortion experiences. To learn more about us and to get involved, visit our website at: www.mychoicepregnancycenter.com If interested in helping with our fundraising efforts please call 941-351-3007 or email [email protected]. Diácono Humberto Alvia Archangels of St Jude will be par cipa ng again in this retreat in Orlando and need your support. The cost per youth is $301.50. There are many ways to help, like with lodging, registra on, meals, transporta on, etc. If you would like to help, please make your dona on to St Jude Church and write on the memo area “Archangels of St Jude” retreat. Any dona on is greatly appreciated. El grupo de jóvenes “Arcángeles de San Judas” estará par cipando nuevamente en este re ro en Orlando y necesita su ayuda. El costo por jóven es de $301.50. Hay muchas maneras en las que puede ayudar, ya sea con hospedaje, registro, comidas, transportación, etc. Si desea ayudar, favor de hacer su donación a la Iglesia de San Judas y escriba en el área del memo “Arcángeles de You can use this coupon for your dona on. San Judas”. Cualquier donación es agradecida. Puede usar este cupón para su donación. STEUBENVILLE RETREAT - ORLANDO, FLORIDA / July 22-24 www.steubenvilleflorida.com NAME/NOMBRE: __________________________________ DONATION: $_________________ Cash ______ Check #: ______ 6 7