EUROFIGHTER TYPHOON single

Transcripción

EUROFIGHTER TYPHOON single
EUROFIGHTER
04317-0389
EUROFIGHTER
TYPHOON
2007 BY REVELL GmbH & CO. KG
TYPHOON single seater
El programa del Eurofighter se inició en 1984, cuando 4 países europeos (Reino Unido,
Alemania, Italia y España) estudiaron las necesidades a largo plazo de un caza ágil que
pudiera servir en el siglo XXI. Se formó el equipo de dirección de los cazas europeos de
la OTAN (NEFMA) para supervisar el grupo de Eurofighter, formado por Aerospace
(Inglaterra), DASA (más adelante EADS, Alemania), Alenia (Italia) y CASA (España).
También se organizó el consorcio del motor Eurojet EJ200 con Rolls Royce (Inglaterra),
MTU (Alemania), Fiat (Italia) e ITP (España). Antes de construir 7 aviones de desarrollo,
BAE produjo y voló el EAP (programa de avión experimental) en 1986, de forma que se
probó gran parte del diseño de EFA. Por causas políticas, el programa se reconsideró a
principios de la década de 1990, lo que retrasó mucho la producción. Se simplificó el
avión para reducir costes y se pasó de 765 a 630 la producción prevista. 180 serían para
Alemania, 232 para Inglaterra, 121 para Italia y 87 para España. Por fin, el vuelo del DA1
alemán tuvo lugar el 27 de marzo de 1994, mientras que el DA2 inglés despegó el 6 de
abril de 1994. Originalmente, estos aviones estaban equipados con motores RB199
(Tornado). El DA3 fue el primero en incorporar el EJ200, mientras que el DA4 fue el
primer biplaza inglés. La estructura utiliza técnicas muy avanzadas, como compuestos
de fibra de carbono y aleaciones metálicas muy ligeras, lo que da como resultado
estructuras muy resistentes. La estructura es inestable en el vuelo, por lo que depende
del sistema de control de vuelo digital cuádruple. Así se consigue una estabilidad
artificial muy efectiva y se disfruta de gran libertad en el pilotaje. El Eurofighter
incorpora también lo último en aviónica y tiene una cabina multifunción. Es muy fácil
elegir las mejores prestaciones para diferentes roles en una misma misión. El piloto
tiene un casco con pantallas incorporadas y un sistema de reconocimiento de voz para
dar las órdenes. El radar de búsqueda multimodo de largo alcance permite el
seguimiento de un objetivo durante un periodo largo de tiempo. El Eurofighter está
armado con los misiles AIM-120 AMRAAM y Meteor BVR, además de los AIM-9
Sidewinder, AIM-132 ASRAMM e Iris-T para las intercepciones a corta o mediana
distancia. Con misiles tan variados, el cañón interna prácticamente no es necesario.
Este avión tiene una sección de radar relativamente pequeña (RCS) y es bastante
sigiloso, sobre todo en condiciones de buena visibilidad. En 1998 se bautizó como
Typhoon y se le han incorporado muchas mejoras para el ataque a tierra, como unas
bombas de caída libre y guiadas por láser y 2 tipos nuevos de misiles: Storm Shadow
(Inglaterra e Italia) y Taurus (Alemania y España). Este avión puede llevar hasta 3
depósitos de combustible de 1.000 o 1.500 litros y repostar en el aire. Los escuadrones
de Typhoon entraron en servicio en 2003 y están empezando a ser totalmente
operacionales. Austria ha encargado 18 de estos aviones para 2007 y Arabia Saudí ha
hecho una comunicación diplomática pidiendo 72. Dinamarca, Grecia, India, Noruega,
Pakistán y Turquía también han mostrado interés por el Typhoon. Con dos Eurojet
EJ200 turboventiladores, con 60kN ó 90kN con postquemador, el Typhoon alcanza los
2.390km/h a gran altitud.
Longitud: 15,96m
Envergadura: 10,95m
Altura: 5,28m
EUROFIGHTER
single
seater
PRINTED IN GERMANY
TYPHOON single seater
The Eurofighter programme began in 1984, when four European nations (the United
Kingdom, Germany, Italy and Spain) studied the long term requirements for an advanced agil
e
fighter aircraft to serve well into the 21 st. century. The NATO European Fighter Aircraft
Management Team (NEFMA) was formed to oversee the Eurofighter consortium consisting
of British Aerospace (UK), DASA (later EADS-Germany), Alenia (Italy) and CASA
(Spain). Also
formed was the Eurojet EJ200 engine consortium of Rolls Royce (UK), MTU (German), Fiat
(Italy) and ITP (Spain). Prior to the construction of seven development aircraf
t (DA1-DA7), BAe
built and flew the EAP (Experimental Aircraft Programme) technology demonstrator in 1986;
this proved much of the EFA design. Mainly political rethinking of the programme by t
he early
to reduce costs;
1990s caused serious delays in production, with simplification of the aircraft
as a consequence, planned production was reduced from 765 to 630 aircraft; 180 for Germany,
232 for the UK, 121 for Italy and 87 for Spain. The much delayed flight of
the German DA1
took place on 27 March 1994, with the British DA2 flying on 6 April 1994. These two aircraft
were originally fitted with RB199 (Tornado) engines, the Italian DA3 being the first to use the
EJ200s, while DA4 was the first UK two-seater aircraft. Much of the airframe uses advanced
construction techniques, including carbon fibre composites and new lightweight metal alloys,
resulting in very strong structures. The airframe is inherently unstable in
flight and relies for
full controllability on its quadruplex digital flight control system; this prov ides artificial stability and allows remarkably agile and “carefree handling” performances. Eurofighter incorporates the latest avionics technology and has a multi-functional ‘glass’ cockpit; it also has ‘swing
role’ capability, allowing it to have easily selected optimised performances for a ny chosen task
during a mission. The pilot is equipped with helmet mounted displays and has direct voi ce
command input, while the powerful long range multi-mode search radar has multiple target
tracking capability. Equipped with AIM-120 AMRAAM and Meteor beyond visual range (BVR)
missiles, Eurofighter also carries a variety of other missile armaments (AIM-9 Sidewinder, AIM132 ASRAAM and Iris-T) for short to medium range interceptions. With these latest close range
missiles, the internal cannon, although fitted, is now almost redundant; it is r etained mainly for
correct balancing of the airframe and also because it is cheaper to leave it in place. The aircraft
has a comparatively small radar cross section (RCS) and certain stealthy charac teristics, espealso gone
cially in relatively clean condition. Named Typhoon in 1998, much development has
into giving it full ground attack capabilities, including the use of free fall and laser
guided
bombs, and two new stand-off missiles; the Storm Shadow (RAF and Italy) and Taurus
(Germany and Spain.) Up to three 1,000 or 1,500 litre fuel tanks can be carried and air refuelling capability is included. Entering service in 2003, Typhoon squadrons in the fo ur partner
nations are now becoming fully operational. Austria has 18 Typhoons on order for service
from 2007, and Saudi Arabia has a Memorandum of Understanding (MoU) for up to 72 aircraft. Denmark, Greece, India, Norway, Pakistan and Turkey have also expressed interest in the
Typhoon. Powered by two Eurojet EJ200 turbofans, each rated at 60kN (13,500 lb) dry or 90kN
(20,200 lb) with afterburner, the Typhoon has a maximum speed of 2,390 km/h (1,480 mph)
at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height: 5.28m (17ft
4in).
04317
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils
nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3).
Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les
décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle.
Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien
sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprenderlas de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la
successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette
da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli
asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si
abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente
ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assorbente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följden i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gummiringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedellösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljerna innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att trycka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen
af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at
holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre
kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små
dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver
skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τι̋ οδηγε̋. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµνο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγηση̋. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα
για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ% ταινα και µανταλκια για τη
συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ%µατα
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη
πρσφυση του χρ&µατο̋ και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# του̋
τα εξαρτ%µατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ#νετε απ τι̋ επιφνειε̋ επικλληση̋,
χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να
στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε
µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το
µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο.
Read before you start!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monteringstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sammen de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar
para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e
molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam;
utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se
encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisiinsa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidinraameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
PL: UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponumerowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów
monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyç plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powietrzu, aby zapewniç lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy
dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie. Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni
przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´
dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów
kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce
i docisnàç bibu∏à.
TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ: POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte
na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2);
pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z
plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za
úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly
lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied
jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v sestavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû
20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ
az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt
ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ
eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom,
siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli
uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo. Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaãem.
Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
04317
Verwendete Symbole / Used Symbols
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσ
ξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στι̋ παρακτω βαθµδε̋ συναρµολγηση̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
18
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
*
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµ
νων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµ̋ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Loch bohren
Make a hole
Faire un trou
Maak een gat
Practicar un taladro
Perfurar
Fare un foro
Borra hål
Poraa reikä
Der bores et hul
Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru
lyukat fúrni
Narediti lukinjo
Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken
Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin
Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique
De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken
Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico
Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico
Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica
Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände
Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä
Entfernen
Remove
Détacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunàç
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly
áttetszŒ alkatrészek
Deli ki se jasno vide
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor balanceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt för bättre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Til bedre afbalancering vedhænges en vægt
For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ
dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem
για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βρο̋
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím
a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni
Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom
Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud
Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut
燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡
Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia
θερµνετε την µτη εν̋ κατσαβιδιο και πι
στε την στο τ
ρµα του πλαστικο περου που εξ
χει
Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n
Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty
egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni
Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσ
ξτε τι̋ συνηµµ
νε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χ
τε πντα σε διθ
σ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
PAGE 3
04317
Benötigte Farben / Used Colors
Benötigte Farben
Required colours
40 %
Peintures nécessaires
Benodigde kleuren
A
30 %
50 %
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
H
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza
vas, metáll
Ïelezna, metalik
M
beige, matt 89 +
beige, matt
beige, mat
beige, mat
beige, mate
bege, fosco
beige, opaco
beige, matt
beige, himmeä
beige, mat
beige, matt
·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È
be˝owy, matowy
µπεζ, µατ
bej, mat
béÏová, matná
bézs, matt
beÏ (slonova kost), mat
R
O
staubgrau, matt 77
dust grey, matt
gris poussière, mat
stofgrijs, mat
ceniciento, mate
cinzento de pó, fosco
grigio sabbia, opaco
dammgrå, matt
pölynharmaa, himmeä
støvgrå, mat
støvgrå, matt
ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kurz, matowy
χρµα σκνη̋, µατ
toz grisi, mat
prachovû ‰edá, matná
porszürke, matt
prah siva, mat
S
steingrau, matt 75 +
stone grey, matt
gris pierre, mat
steengrijs, mat
gris pizarra, mate
cinzento pedra, fosco
grigio roccia, opaco
stengrå, matt
kivenharmaa, himmeä
stengrå, mat
steingrå, matt
ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kamien., matowy
γκρι π
τρα̋, µατ
tafl grisi, mat
kamennû ‰edá, matná
kŒszürke, matt
kamen siva, mat
PAGE 4
33 %
10 %
blau, matt 56
blue, matt
bleu, mat
blauw, mat
azul, mate
azul, fosco
blu, opaco
blå, matt
sininen, himmeä
blå, mat
blå, matt
ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È
niebieski, matowy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná
kék, matt
plava, mat
T
33 %
steingrau, matt 75
+
stone grey, matt
gris pierre, mat
steengrijs, mat
gris pizarra, mate
cinzento pedra, fosco
grigio roccia, opaco
stengrå, matt
kivenharmaa, himmeä
stengrå, mat
steingrå, matt
ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kamien., matowy
γκρι π
τρα̋, µατ
tafl grisi, mat
kamennû ‰edá, matná
kŒszürke, matt
kamen siva, mat
Gerekli renkler
Potfiebné barvy
E
grau, matt 57
grey, matt
gris, mat
grijs, mat
gris, mate
cinzento, fosco
grigio, opaco
grå, matt
harmaa, himmeä
grå, mat
grå, matt
ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
szary, matowy
γκρι, µατ
gri, mat
‰edá, matná
szürke, matt
siva, mat
+
Szükséges színek.
Potrebne barve
F
25 %
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
L
K
P
Hellgrau, matt 76 +
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Svûtle ‰edivá, matná
Svetlosiva, brez leska
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Svûtle ‰edivá, matná
Svetlosiva, brez leska
75 %
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, satiné mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildrød, silkemat
ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκινο φωτι̋, µεταξωτ µατ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
ohnivû ãervená, hedvábnû matná
tızpiros, selyemmatt
ogenj rdeãa, svila mat
90 %
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor balanceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt för bättre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
D
Hellgrau, matt 76 +
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Svûtle ‰edivá, matná
Svetlosiva, brez leska
J
25 %
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
N
50 %
10 %
blaugrau, matt 79
greyish blue, matt
gris-bleu, mat
blauwgrijs, mat
gris azulado, mate
cinzento azulado, fosco
grigio blu, opaco
blågrå, matt
siniharmaa, himmeä
blågrå, mat
blågrå, matt
ÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
siwy, matowy
γκριζοµπλ
, µατ
mavi gri, mat
modro‰edá, matná
kékesszürke, matt
plavo siva, mat
I
Potrzebne kolory
Απαιτοµενα χρµατα
Nødvendige farger
çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË
67 %
helloliv, matt 45
light olive, matt
olive clair, mat
olijf-licht, mat
aceituna, mate
oliva claro, fosco
oliva chiaro, opaco
ljusoliv, matt
vaalean oliivi, himmeä
lysoliv, mat
lys oliven, matt
Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È
jasnooliwk., matowy
ανοιχτ χακ, µατ
aç›k zeytuni, mat
svûtleolivová, matná
világos olív, matt
svetlo oliva, mat
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
75 %
Tarvittavat värit
Du trenger følgende farger
C
eisen, metallic 91 +
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza
vas, metáll
Ïelezna, metalik
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
Colori necessari
Använda färger
B
30 %
grau, matt 57 + lichtgrün, matt 55
+
light green, matt
grey, matt
vert clair, mat
gris, mat
lichtgroen, mat
grijs, mat
verde luz, mate
gris, mate
verde-luz, fosco
cinzento, fosco
verde chiaro, opaco
grigio, opaco
ljusgrön, matt
grå, matt
vaaleanvihreä, himmeä
harmaa, himmeä
lysende grøn, mat
grå, mat
lysegrønn, matt
grå, matt
ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ÁÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚È
szary, matowy Êwietlistozielony, matowy
πρσινο φωτ̋, µατ
γκρι, µατ
›fl›k yeflili, mat
gri, mat
svûtlezelená, matná
‰edá, matná
világító zöld, matt
szürke, matt
svetlo zelena, mat
siva, mat
G
Pinturas necesarias
Tintas necessárias
90 %
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
sølv, metallak
sølv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µεταλλικ
gümüfl, metalik
stfiíbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
laubgrün, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt
vert feuille, satiné mat
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
lövgrön, sidenmatt
lehdenvihreä, silkinhimmeä
løvgrøn, silkemat
løvgrønn, silkematt
ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony liÊciasty, jedwabisto-matowy
πρσινο φυλλωµτων, µεταξ. µατ
yaprak yeflili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábnû matná
lombzöld, selyemmatt
list zelena, svila mat
33 %
Q
steingrau, matt 75
+
stone grey, matt
gris pierre, mat
steengrijs, mat
gris pizarra, mate
cinzento pedra, fosco
grigio roccia, opaco
stengrå, matt
kivenharmaa, himmeä
stengrå, mat
steingrå, matt
ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kamien., matowy
γκρι π
τρα̋, µατ
tafl grisi, mat
kamennû ‰edá, matná
kŒszürke, matt
kamen siva, mat
67 %
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
67 %
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Svûtle ‰edivá, matná
Svetlosiva, brez leska
Til bedre afbalancering vedhænges en vægt
For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ
dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem
για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βρο̋
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím
a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni
Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaÏeno
04317
PAGE 5
04317
PAGE 6
04317
PAGE 7
04317
PAGE 8
04317
PAGE 9
04317
PAGE 10
04317
PAGE 11
04317
44
PAGE 12
04317
GERMANY
1 JG73
1
4
3
5
8
7
9
23
32
31
35
34
45
40
46
20
27
51
54
28
29
37
43
65
50
56
55
62
75
82
80 81
189
61
117
123
76
83
78
77
152
158 159
68
194
141
100
108
162
173
174
196
198
200
236
234
228
237
235
249
250
251
185
AIM - 9L
219
222
255
248
214
220
226
229
230
256
257
221
216 217
IRIS-T
233
234
235
236
METEOR AAM
238
231
232
239
240
237
C 2007 Revell GmbH & Co. KG
Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde
27
45
154 186
177
164
24
188
252
215
223
224
227
210
AIM-132 ASRAAM
247
157
167 168 169
166
182
165
180 181
179
213
254
248
150
AIM-120B AMRAAM
EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER
245
253
138
151
184
225
206 209
204
164
178
211 218
212
207
208
205
203
156
155
177
183
188
PYLONS
144
149
EF2000
243
134
133
132
137
148
186 187
195
197
199
131
143
163
242
110
121
130
135 136
175 176
241
101
244
120
119
128
129
142
1 Jagdgeschwader 73 “Steinhoff”, Laage, 2007.
2 Jagdgeschwader 74, Neuburg, 2007.
3 Austrian Air Force, 2007.
1 2
STORM
SHADOW
93
109
115
116
147
154
153
69
192
193
140
COMMON
160 161
170 171 172
1000 LTR TANKS
191
127
125 126
139
146
201
85
84
190
04317 - 0240
124
145
1000 LTR TANKS
71
99
114
113
118
122
64
72
79
91 92
98
107
106
112
66
70
59
74
97
96
95
105
104
9 SPAIN ALA 11
67
52
53
90
89
94
63
42
88
103
111
38
44
58
COMMON
RAF &
ITALIAN
87
102
1000 LTR TANKS
36
60
73
19
22
49
S GT D J THO MPS O N
JT R A J MACKL IN
57
RAF COMMON
15
18
21
48
47
6 RAF 17(R)
SQN
RAF 29(R)
SQN
17
16
41
39
5 RAF 11
SQN
14
13
26
25
24
30
33
4 RAF 3 SQN
8
86
12
11
COMMON GERMANY & AUSTRIA
FUSELAGE
7
10
3 AUSTRIA
2
6
2 JG74
FIN
164
23
157
D
188
Q
26
33
186
14
2 6
186
30
3 10
176 169 15
13
165
D
76
185
166
32
20
34
155
21
163
(x2)
31
167
Q
188
1
9
2
3 12
185
184
162
163
188
184
30
161
163
D
31
162 172
186
1 4
2 8
17
17
186
Q
157
29
186
32
1 3
2 7
3 11
188
3 10
173 179
188
186
188
188
180
188
168
184
1 1
2 5
I
16
178
162
173 25
F
Q
188
184
179
18
182
178
162
1 3
2 7
3 11
D
183
170
158
177
25
160
D
1
9
2
3 12
F
35
181
162
A
D
1 4
2 8
186
A
Q
A
188
164 186
23
24 186
22
164
36
19
16
156
(x2)
21
Q
159
163
A
32
28
154
15
175
33
PAGE 13
04317
GERMANY
1 JG73
1
4
3
8
7
5
9
23
25
24
30
35
34
45
40
46
16
20
27
51
37
54
50
56
55
58
57
62
61
75
74
73
76
82
80 81
189
83
123
04317 - 0240
124
85
66
152
158 159
100
108
173
187
71
195
196
197
198
199
200
174
175 176
177
183
214
220
236
234
237
235
255
248
249
250
251
221
230
229
257
216 217
IRIS-T
233
234
235
236
METEOR AAM
227
228
256
252
215
223
224
226
AIM-120B AMRAAM
AIM-132 ASRAAM
204
247
185
184
219
222
225
206 209
210
201
203
150
167 168 169
166
182
165
180 181
179
213
211 218
212
207
208
205
254
138
157
AIM - 9L
188
PYLONS
245
253
248
151
149
156
164
178
243
134
144
148
155
163
133
132
137
143
142
147
242
110
121
131
135 136
141
162
186
68
194
127
154
160 161
170 171 172
69
192
140
241
101
244
120
130
Eurofighter Typhoon F2,
4 No.3 Squadron
Royal Air Force Coningsby,
5 No.11 Squadron
UK, 2005/2007.
6 No.17 Squadron
41
4
7 No.29(R) Squadron
5 46
186
177
6 52
70
154 164 188
73
7 58
D
186
STORM
SHADOW
93
109
115
116
119
128
129
153
COMMON
1000 LTR TANKS
193
125 126
139
146
145
1000 LTR TANKS
72
79
78
77
84
191
190
99
114
113
118
64
70
59
60
RAF COMMON
117
67
52
53
91 92
98
107
106
9 SPAIN ALA 11
63
65
97
96
95
105
104
112
38
44
43
90
89
103
111
122
29
1000 LTR TANKS
36
42
88
94
19
22
18
21
49
SG T D J T HOMP S ON
JT R A J MACKLI N
87
102
15
28
48
47
6 RAF 17(R)
SQN
COMMON
RAF &
ITALIAN
17
41
39
5 RAF 11
SQN
RAF 29(R)
SQN
14
13
26
32
31
33
4 RAF 3 SQN
8
86
12
11
COMMON GERMANY & AUSTRIA
FUSELAGE
7
10
3 AUSTRIA
2
6
2 JG74
FIN
232
239
238
231
240
237
C 2007 Revell GmbH & Co. KG
EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER
Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde
S
65
171
48
55
61
40
47
F
D
54
60
186
75
81
66
72
84
176
42
6 53
67
169
4
5
6
7
79
165
181
158
177
66
85
7 59
D
4
5
6
7
43
157
188
164
46
4
5
6
7
50
56
78
163
T
155
(x2)
Q
62
76
188
D
160
44
64
83
66
4
5
6
7
77
F
I
39
45
51
57
189
188
S
182
D
167
185
166
183
170
178
162
178
162
184
184
162
163
162
82
185
75
161
163
184
188
188
D
189
162 172
168
184
186
82
4
5
6
7
40
47
179
5 49
6 55
7 61
54
60
186
188
188
173 85
4 43
180
68
173 179
T
68
Q
186
186
83
157
80
74
188
73
4
5
6
7
S
186
T
44
50
56
188
62
164 186
70
186
69
66
63
PAGE 14
4 39 6 51
5 45 7 57
156
(x2)
78 159
S
163
154
T
188
83
71
67
175
84
164
04317
GERMANY
1 JG73
1
4
3
8
7
5
9
23
32
31
35
34
45
40
46
20
27
51
54
28
29
37
43
56
62
75
82
80 81
189
04317 - 0240
61
117
123
76
83
190
124
152
158 159
78
77
85
84
68
174
196
198
200
PYLONS
164
178
177
183
150
214
220
213
219
222
225
226
235
250
256
251
257
252
215
223
224
221
216 217
IRIS-T
233
234
235
236
METEOR AAM
227
236
228
237
229
230
238
231
239
240
164
237
232
C 2007 Revell GmbH & Co. KG
Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde
Q
97
96
103
102
154
186
186
116
176
164
105
177
109
107
169 106
108
181
186
155
99
163
122
I
91
F
(x2)
Q
112 + 113
189
167
116
D
160
157
177
A
115
101
D
116
F
86
94
90
114 93
88
D
o
255
248
249
185
AIM - 9L
188
210
234
247
157
167 168 169
166
182
165
180 181
179
184
211 218
212
254
245
138
151
AIM-120B AMRAAM
AIM-132 ASRAAM
204
156
155
206 209
203
144
149
Italian Air Force, Grosseto, 2006.
253
248
134
133
132
137
163
243
244
148
207
208
205
131
143
o
242
110
121
130
135 136
175 176
241
101
D
8 Eurofighter Typhoon, 4 Stormo, 9 Gruppo,
STORM
SHADOW
93
109
120
119
128
129
142
154
162
173
EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER
47
100
108
115
116
147
186 187
195
197
199
201
194
141
153
69
192
193
140
COMMON
160 161
170 171 172
1000 LTR TANKS
191
127
125 126
139
146
145
1000 LTR TANKS
71
99
114
113
118
122
64
72
79
91 92
98
107
106
112
66
70
59
97
96
95
105
104
9 SPAIN ALA 11
67
55
58
COMMON
RAF &
ITALIAN
65
50
90
89
94
63
52
53
88
103
111
38
44
42
74
87
102
1000 LTR TANKS
36
60
73
19
22
49
S GT D J THO MPS O N
JT R A J MACKL IN
57
RAF COMMON
15
18
21
48
47
6 RAF 17(R)
SQN
RAF 29(R)
SQN
17
16
41
39
5 RAF 11
SQN
14
13
26
25
24
30
33
4 RAF 3 SQN
8
86
12
11
COMMON GERMANY & AUSTRIA
FUSELAGE
7
10
3 AUSTRIA
2
6
2 JG74
FIN
Q
116
182
D
166
183
170
185
178
162
178
162
184
184
162
163
162
112
+
113
185
101
161
163
184
116
116
D
116
98
162
95
184
186
112+113
179
87
114 173 179
111 104
111
186
186
Q
157
100
94
92
186
116
116
173 107
122
156
(x2)
99
180
186
A
Q
A
105
90
163
A
116
116
Q
189
164 186
102 186
110
164
114
112+113
154
89
175
106
103
PAGE 15
04317
GERMANY
1 JG73
1
4
3
COMMON GERMANY & AUSTRIA
23
25
24
30
35
34
45
40
46
51
RAF 29(R)
SQN
54
29
50
49
57
60
74
RAF COMMON
73
75
82
80 81
189
117
61
76
83
122
123
85
152
158 159
160 161
170 171 172
196
162
173
174
197
198
199
200
PYLONS
175 176
177
183
214
220
226
221
235
EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER
236
237
257
234
235
236
229
230
238
231
232
140
METEOR AAM
227
228
154 147
188 177
164
127
IRIS-T
233
A
256
251
216 217
AIM-120B AMRAAM
234
250
252
215
223
224
255
239
240
164
237
C 2007 Revell GmbH & Co. KG
Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde
121
157
D
188
F
119
248
249
185
184
219
222
225
206 209
AIM-132 ASRAAM
204
247
D
123
117
248
150
167 168 169
166
182
165
180 181
179
213
254
138
151
157
AIM - 9L
188
211 218
212
210
201
203
144
149
164
178
253
245
134
133
132
137
163
207
208
205
131
156
155
243
244
148
186 187
195
130
143
154
242
110
121
135 136
147
241
101
EADS-CASA C.16 Typhoon, Grupo 11, 113 Escuadrón,
Spanish Air Force, Morón Air Base, 2006.
9
STORM
SHADOW
93
109
120
142
141
153
68
194
140
COMMON
69
192
193
100
108
115
116
119
128
129
127
125 126
139
146
1000 LTR TANKS
191
04317 - 0240
124
145
66
72
79
78
77
84
190
99
114
113
118
1000 LTR TANKS
71
91 92
98
107
106
112
64
70
62
97
96
95
105
104
9 SPAIN ALA 11
67
56
55
90
89
94
63
65
59
88
103
111
38
44
58
COMMON
RAF &
ITALIAN
19
22
28
37
43
52
53
S GT D J THO MPS O N
JT R A J MACKL IN
87
102
1000 LTR TANKS
36
42
48
47
6 RAF 17(R)
SQN
15
18
21
20
27
41
39
5 RAF 11
SQN
17
16
26
32
31
33
14
13
9
4 RAF 3 SQN
8
86
12
11
8
7
5
FUSELAGE
7
10
3 AUSTRIA
2
6
2 JG74
FIN
120
145
147
143
133
48
Q
131
126
147
124
176
130
169 129
138
118
165
181
177 143
155
174
149
(x2)
I
F
122
Q
136
125
188
D
137
D
132 135
143 141
Q
188
182
D
166
185
183 121
170
178
148
148
121
185
178
148
184
184
148
149
145
151
149
184
188
188
D
184
120
123
180
128
117
121
147
147
146 179
128
Q
157
144
119
32
122
188
147
147
188
A
147
A
188
127
118
164 147
140
147
150
164
143
134
121
PAGE 16
142
143
156
(x2)
174
154
Q
149
136
168
188
179 146
130
121
188
148 172
A
132
139
175
129
126

Documentos relacionados