EUROFIGHTER TYPHOON single
Transcripción
EUROFIGHTER TYPHOON single
EUROFIGHTER 04317-0389 EUROFIGHTER TYPHOON 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG TYPHOON single seater El programa del Eurofighter se inició en 1984, cuando 4 países europeos (Reino Unido, Alemania, Italia y España) estudiaron las necesidades a largo plazo de un caza ágil que pudiera servir en el siglo XXI. Se formó el equipo de dirección de los cazas europeos de la OTAN (NEFMA) para supervisar el grupo de Eurofighter, formado por Aerospace (Inglaterra), DASA (más adelante EADS, Alemania), Alenia (Italia) y CASA (España). También se organizó el consorcio del motor Eurojet EJ200 con Rolls Royce (Inglaterra), MTU (Alemania), Fiat (Italia) e ITP (España). Antes de construir 7 aviones de desarrollo, BAE produjo y voló el EAP (programa de avión experimental) en 1986, de forma que se probó gran parte del diseño de EFA. Por causas políticas, el programa se reconsideró a principios de la década de 1990, lo que retrasó mucho la producción. Se simplificó el avión para reducir costes y se pasó de 765 a 630 la producción prevista. 180 serían para Alemania, 232 para Inglaterra, 121 para Italia y 87 para España. Por fin, el vuelo del DA1 alemán tuvo lugar el 27 de marzo de 1994, mientras que el DA2 inglés despegó el 6 de abril de 1994. Originalmente, estos aviones estaban equipados con motores RB199 (Tornado). El DA3 fue el primero en incorporar el EJ200, mientras que el DA4 fue el primer biplaza inglés. La estructura utiliza técnicas muy avanzadas, como compuestos de fibra de carbono y aleaciones metálicas muy ligeras, lo que da como resultado estructuras muy resistentes. La estructura es inestable en el vuelo, por lo que depende del sistema de control de vuelo digital cuádruple. Así se consigue una estabilidad artificial muy efectiva y se disfruta de gran libertad en el pilotaje. El Eurofighter incorpora también lo último en aviónica y tiene una cabina multifunción. Es muy fácil elegir las mejores prestaciones para diferentes roles en una misma misión. El piloto tiene un casco con pantallas incorporadas y un sistema de reconocimiento de voz para dar las órdenes. El radar de búsqueda multimodo de largo alcance permite el seguimiento de un objetivo durante un periodo largo de tiempo. El Eurofighter está armado con los misiles AIM-120 AMRAAM y Meteor BVR, además de los AIM-9 Sidewinder, AIM-132 ASRAMM e Iris-T para las intercepciones a corta o mediana distancia. Con misiles tan variados, el cañón interna prácticamente no es necesario. Este avión tiene una sección de radar relativamente pequeña (RCS) y es bastante sigiloso, sobre todo en condiciones de buena visibilidad. En 1998 se bautizó como Typhoon y se le han incorporado muchas mejoras para el ataque a tierra, como unas bombas de caída libre y guiadas por láser y 2 tipos nuevos de misiles: Storm Shadow (Inglaterra e Italia) y Taurus (Alemania y España). Este avión puede llevar hasta 3 depósitos de combustible de 1.000 o 1.500 litros y repostar en el aire. Los escuadrones de Typhoon entraron en servicio en 2003 y están empezando a ser totalmente operacionales. Austria ha encargado 18 de estos aviones para 2007 y Arabia Saudí ha hecho una comunicación diplomática pidiendo 72. Dinamarca, Grecia, India, Noruega, Pakistán y Turquía también han mostrado interés por el Typhoon. Con dos Eurojet EJ200 turboventiladores, con 60kN ó 90kN con postquemador, el Typhoon alcanza los 2.390km/h a gran altitud. Longitud: 15,96m Envergadura: 10,95m Altura: 5,28m EUROFIGHTER single seater PRINTED IN GERMANY TYPHOON single seater The Eurofighter programme began in 1984, when four European nations (the United Kingdom, Germany, Italy and Spain) studied the long term requirements for an advanced agil e fighter aircraft to serve well into the 21 st. century. The NATO European Fighter Aircraft Management Team (NEFMA) was formed to oversee the Eurofighter consortium consisting of British Aerospace (UK), DASA (later EADS-Germany), Alenia (Italy) and CASA (Spain). Also formed was the Eurojet EJ200 engine consortium of Rolls Royce (UK), MTU (German), Fiat (Italy) and ITP (Spain). Prior to the construction of seven development aircraf t (DA1-DA7), BAe built and flew the EAP (Experimental Aircraft Programme) technology demonstrator in 1986; this proved much of the EFA design. Mainly political rethinking of the programme by t he early to reduce costs; 1990s caused serious delays in production, with simplification of the aircraft as a consequence, planned production was reduced from 765 to 630 aircraft; 180 for Germany, 232 for the UK, 121 for Italy and 87 for Spain. The much delayed flight of the German DA1 took place on 27 March 1994, with the British DA2 flying on 6 April 1994. These two aircraft were originally fitted with RB199 (Tornado) engines, the Italian DA3 being the first to use the EJ200s, while DA4 was the first UK two-seater aircraft. Much of the airframe uses advanced construction techniques, including carbon fibre composites and new lightweight metal alloys, resulting in very strong structures. The airframe is inherently unstable in flight and relies for full controllability on its quadruplex digital flight control system; this prov ides artificial stability and allows remarkably agile and “carefree handling” performances. Eurofighter incorporates the latest avionics technology and has a multi-functional ‘glass’ cockpit; it also has ‘swing role’ capability, allowing it to have easily selected optimised performances for a ny chosen task during a mission. The pilot is equipped with helmet mounted displays and has direct voi ce command input, while the powerful long range multi-mode search radar has multiple target tracking capability. Equipped with AIM-120 AMRAAM and Meteor beyond visual range (BVR) missiles, Eurofighter also carries a variety of other missile armaments (AIM-9 Sidewinder, AIM132 ASRAAM and Iris-T) for short to medium range interceptions. With these latest close range missiles, the internal cannon, although fitted, is now almost redundant; it is r etained mainly for correct balancing of the airframe and also because it is cheaper to leave it in place. The aircraft has a comparatively small radar cross section (RCS) and certain stealthy charac teristics, espealso gone cially in relatively clean condition. Named Typhoon in 1998, much development has into giving it full ground attack capabilities, including the use of free fall and laser guided bombs, and two new stand-off missiles; the Storm Shadow (RAF and Italy) and Taurus (Germany and Spain.) Up to three 1,000 or 1,500 litre fuel tanks can be carried and air refuelling capability is included. Entering service in 2003, Typhoon squadrons in the fo ur partner nations are now becoming fully operational. Austria has 18 Typhoons on order for service from 2007, and Saudi Arabia has a Memorandum of Understanding (MoU) for up to 72 aircraft. Denmark, Greece, India, Norway, Pakistan and Turkey have also expressed interest in the Typhoon. Powered by two Eurojet EJ200 turbofans, each rated at 60kN (13,500 lb) dry or 90kN (20,200 lb) with afterburner, the Typhoon has a maximum speed of 2,390 km/h (1,480 mph) at high altitude. Length: 15.96m (52ft 5in). Wing span: 10.95m (35ft 11in). Height: 5.28m (17ft 4in). 04317 Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken. NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken. GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper. F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard. E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprenderlas de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assorbente. S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följden i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gummiringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedellösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljerna innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att trycka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper. DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir. GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τι̋ οδηγε̋. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµνο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγηση̋. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ% ταινα και µανταλκια για τη συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ%µατα µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη πρσφυση του χρ&µατο̋ και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# του̋ τα εξαρτ%µατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ#νετε απ τι̋ επιφνειε̋ επικλληση̋, χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο. Read before you start! N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monteringstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sammen de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir. P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisiinsa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidinraameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten. RUS: ÇÌËχÌËÂ: è‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡ (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇ ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ͇Ò͇ Ë Ô‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. è‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸, ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯Ë ‰ÂÚ‡ÎË ÔÓ͇ÒËÚ¸ Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸, ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ Ô‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. PL: UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponumerowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyç plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powietrzu, aby zapewniç lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie. Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´ dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibu∏à. TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n. CZ: POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2); pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v sestavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru. H: FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni. SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom, siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo. Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaãem. Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488 PAGE 2 04317 Verwendete Symbole / Used Symbols Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Παρακαλ προσ ξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στι̋ παρακτω βαθµδε̋ συναρµολγηση̋. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. 18 Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på è‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati * Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim äÎÂËÚ¸ Przykleiç κλληµα Yap›flt›rma Lepení ragasztani Lepiti Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Rysunek z∏o˝onych cz´Êci απεικνιση των συναρµολογηµ νων εξαρτηµτων Birlefltirilen parçalar›n flekli Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim ç ÍÎÂËÚ¸ Nie przyklejaç µη κολλτε Yap›flt›rmay›n Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt ç‡ ‚˚·Ó Do wyboru εναλλακτικ Seçmeli Volitelnû tetszés szerint naãin izbire Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ Odciàç no˝em διαχωρστε µε να µαχαρι Bir b›çak ile kesin Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ Liczba operacji αριθµ̋ των εργασιν ‹fl safhalar›n›n say›s› Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma ·tevilka koraka montaÏe Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚË wywierciç otwór ανοξτε τρπα Delik aç›n Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä Entfernen Remove Détacher Verwijderen Sacar Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern 쉇ÎËÚ¸ Usunàç αποµακρνετε Temizleyin Odstranit eltávolítani Ostraniti Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàca κολλητικ ταινα Yap›flt›rma band› Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË Elementy przezroczyste διαφαν εξαρτµατα fieffaf parçalar PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt ‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βρο̋ Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut 燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡ Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia θερµνετε την µτη εν̋ κατσαβιδιο και πι στε την στο τ ρµα του πλαστικο περου που εξ χει Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. GR: Προσ ξτε τι̋ συνηµµ νε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χ τε πντα σε διθ σ σα̋. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. PAGE 3 04317 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Required colours 40 % Peintures nécessaires Benodigde kleuren A 30 % 50 % weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat H eisen, metallic 91 steel, metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ˝elazo, metaliczny σιδρου, µεταλλικ demir, metalik Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik M beige, matt 89 + beige, matt beige, mat beige, mat beige, mate bege, fosco beige, opaco beige, matt beige, himmeä beige, mat beige, matt ·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È be˝owy, matowy µπεζ, µατ bej, mat béÏová, matná bézs, matt beÏ (slonova kost), mat R O staubgrau, matt 77 dust grey, matt gris poussière, mat stofgrijs, mat ceniciento, mate cinzento de pó, fosco grigio sabbia, opaco dammgrå, matt pölynharmaa, himmeä støvgrå, mat støvgrå, matt ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È szary kurz, matowy χρµα σκνη̋, µατ toz grisi, mat prachovû ‰edá, matná porszürke, matt prah siva, mat S steingrau, matt 75 + stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco grigio roccia, opaco stengrå, matt kivenharmaa, himmeä stengrå, mat steingrå, matt ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È szary kamien., matowy γκρι π τρα̋, µατ tafl grisi, mat kamennû ‰edá, matná kŒszürke, matt kamen siva, mat PAGE 4 33 % 10 % blau, matt 56 blue, matt bleu, mat blauw, mat azul, mate azul, fosco blu, opaco blå, matt sininen, himmeä blå, mat blå, matt ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È niebieski, matowy µπλε, µατ mavi, mat modrá, matná kék, matt plava, mat T 33 % steingrau, matt 75 + stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco grigio roccia, opaco stengrå, matt kivenharmaa, himmeä stengrå, mat steingrå, matt ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È szary kamien., matowy γκρι π τρα̋, µατ tafl grisi, mat kamennû ‰edá, matná kŒszürke, matt kamen siva, mat Gerekli renkler Potfiebné barvy E grau, matt 57 grey, matt gris, mat grijs, mat gris, mate cinzento, fosco grigio, opaco grå, matt harmaa, himmeä grå, mat grå, matt ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È szary, matowy γκρι, µατ gri, mat ‰edá, matná szürke, matt siva, mat + Szükséges színek. Potrebne barve F 25 % aluminium, metallic 99 aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ aluminium, metaliczny αλουµινου, µεταλλικ alüminyum, metalik hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat L K P Hellgrau, matt 76 + Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, µατ Aç›k gri, mat Világosszürke, matt Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska Hellgrau, matt 76 Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, µατ Aç›k gri, mat Világosszürke, matt Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska 75 % weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat feuerrot, seidenmatt 330 fiery red, silky-matt rouge feu, satiné mat rood helder, zijdemat rojo fuego, mate seda vermelho vivo, fosco sedoso rosso fuoco, opaco seta eldröd, sidenmatt tulipunainen, silkinhimmeä ildrød, silkemat ildrød, silkematt Ó„ÌÂÌÌÓ-͇ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È czerwony ognisty, jedwabisto-mat. κκκινο φωτι̋, µεταξωτ µατ atefl k›rm›z›s›, ipek mat ohnivû ãervená, hedvábnû matná tızpiros, selyemmatt ogenj rdeãa, svila mat 90 % zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla D Hellgrau, matt 76 + Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, µατ Aç›k gri, mat Világosszürke, matt Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska J 25 % anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È antracyt, matowy ανθρακ, µατ antrasit, mat antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat N 50 % 10 % blaugrau, matt 79 greyish blue, matt gris-bleu, mat blauwgrijs, mat gris azulado, mate cinzento azulado, fosco grigio blu, opaco blågrå, matt siniharmaa, himmeä blågrå, mat blågrå, matt ÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È siwy, matowy γκριζοµπλ , µατ mavi gri, mat modro‰edá, matná kékesszürke, matt plavo siva, mat I Potrzebne kolory Απαιτοµενα χρµατα Nødvendige farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË 67 % helloliv, matt 45 light olive, matt olive clair, mat olijf-licht, mat aceituna, mate oliva claro, fosco oliva chiaro, opaco ljusoliv, matt vaalean oliivi, himmeä lysoliv, mat lys oliven, matt Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È jasnooliwk., matowy ανοιχτ χακ, µατ aç›k zeytuni, mat svûtleolivová, matná világos olív, matt svetlo oliva, mat anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È antracyt, matowy ανθρακ, µατ antrasit, mat antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat 75 % Tarvittavat värit Du trenger følgende farger C eisen, metallic 91 + steel, metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ˝elazo, metaliczny σιδρου, µεταλλικ demir, metalik Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat Colori necessari Använda färger B 30 % grau, matt 57 + lichtgrün, matt 55 + light green, matt grey, matt vert clair, mat gris, mat lichtgroen, mat grijs, mat verde luz, mate gris, mate verde-luz, fosco cinzento, fosco verde chiaro, opaco grigio, opaco ljusgrön, matt grå, matt vaaleanvihreä, himmeä harmaa, himmeä lysende grøn, mat grå, mat lysegrønn, matt grå, matt ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ÁÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚È szary, matowy Êwietlistozielony, matowy πρσινο φωτ̋, µατ γκρι, µατ ›fl›k yeflili, mat gri, mat svûtlezelená, matná ‰edá, matná világító zöld, matt szürke, matt svetlo zelena, mat siva, mat G Pinturas necesarias Tintas necessárias 90 % weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat silber, metallic 90 silver, metallic argent, métalique zilver, metallic plata, metalizado prata, metálico argento, metallico silver, metallic hopea, metallikiilto sølv, metallak sølv, metallic Ò·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ srebro, metaliczny ασηµ, µεταλλικ gümüfl, metalik stfiíbrná, metalíza ezüst, metáll srebrna, metalik laubgrün, seidenmatt 364 leaf green, silky-matt vert feuille, satiné mat bladgroen, zijdemat verde follaje, mate seda verde gaio, fosco sedoso verde foglia, opaco seta lövgrön, sidenmatt lehdenvihreä, silkinhimmeä løvgrøn, silkemat løvgrønn, silkematt ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È zielony liÊciasty, jedwabisto-matowy πρσινο φυλλωµτων, µεταξ. µατ yaprak yeflili, ipek mat zelená jako listí, hedvábnû matná lombzöld, selyemmatt list zelena, svila mat 33 % Q steingrau, matt 75 + stone grey, matt gris pierre, mat steengrijs, mat gris pizarra, mate cinzento pedra, fosco grigio roccia, opaco stengrå, matt kivenharmaa, himmeä stengrå, mat steingrå, matt ÒÂ˚È Í‡ÏÂÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È szary kamien., matowy γκρι π τρα̋, µατ tafl grisi, mat kamennû ‰edá, matná kŒszürke, matt kamen siva, mat 67 % weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat 67 % Hellgrau, matt 76 Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, µατ Aç›k gri, mat Világosszürke, matt Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez leska Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt ‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βρο̋ Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly ∆εν ονµπεριλαµβνεται ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır Není obsaÏeno 04317 PAGE 5 04317 PAGE 6 04317 PAGE 7 04317 PAGE 8 04317 PAGE 9 04317 PAGE 10 04317 PAGE 11 04317 44 PAGE 12 04317 GERMANY 1 JG73 1 4 3 5 8 7 9 23 32 31 35 34 45 40 46 20 27 51 54 28 29 37 43 65 50 56 55 62 75 82 80 81 189 61 117 123 76 83 78 77 152 158 159 68 194 141 100 108 162 173 174 196 198 200 236 234 228 237 235 249 250 251 185 AIM - 9L 219 222 255 248 214 220 226 229 230 256 257 221 216 217 IRIS-T 233 234 235 236 METEOR AAM 238 231 232 239 240 237 C 2007 Revell GmbH & Co. KG Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde 27 45 154 186 177 164 24 188 252 215 223 224 227 210 AIM-132 ASRAAM 247 157 167 168 169 166 182 165 180 181 179 213 254 248 150 AIM-120B AMRAAM EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER 245 253 138 151 184 225 206 209 204 164 178 211 218 212 207 208 205 203 156 155 177 183 188 PYLONS 144 149 EF2000 243 134 133 132 137 148 186 187 195 197 199 131 143 163 242 110 121 130 135 136 175 176 241 101 244 120 119 128 129 142 1 Jagdgeschwader 73 “Steinhoff”, Laage, 2007. 2 Jagdgeschwader 74, Neuburg, 2007. 3 Austrian Air Force, 2007. 1 2 STORM SHADOW 93 109 115 116 147 154 153 69 192 193 140 COMMON 160 161 170 171 172 1000 LTR TANKS 191 127 125 126 139 146 201 85 84 190 04317 - 0240 124 145 1000 LTR TANKS 71 99 114 113 118 122 64 72 79 91 92 98 107 106 112 66 70 59 74 97 96 95 105 104 9 SPAIN ALA 11 67 52 53 90 89 94 63 42 88 103 111 38 44 58 COMMON RAF & ITALIAN 87 102 1000 LTR TANKS 36 60 73 19 22 49 S GT D J THO MPS O N JT R A J MACKL IN 57 RAF COMMON 15 18 21 48 47 6 RAF 17(R) SQN RAF 29(R) SQN 17 16 41 39 5 RAF 11 SQN 14 13 26 25 24 30 33 4 RAF 3 SQN 8 86 12 11 COMMON GERMANY & AUSTRIA FUSELAGE 7 10 3 AUSTRIA 2 6 2 JG74 FIN 164 23 157 D 188 Q 26 33 186 14 2 6 186 30 3 10 176 169 15 13 165 D 76 185 166 32 20 34 155 21 163 (x2) 31 167 Q 188 1 9 2 3 12 185 184 162 163 188 184 30 161 163 D 31 162 172 186 1 4 2 8 17 17 186 Q 157 29 186 32 1 3 2 7 3 11 188 3 10 173 179 188 186 188 188 180 188 168 184 1 1 2 5 I 16 178 162 173 25 F Q 188 184 179 18 182 178 162 1 3 2 7 3 11 D 183 170 158 177 25 160 D 1 9 2 3 12 F 35 181 162 A D 1 4 2 8 186 A Q A 188 164 186 23 24 186 22 164 36 19 16 156 (x2) 21 Q 159 163 A 32 28 154 15 175 33 PAGE 13 04317 GERMANY 1 JG73 1 4 3 8 7 5 9 23 25 24 30 35 34 45 40 46 16 20 27 51 37 54 50 56 55 58 57 62 61 75 74 73 76 82 80 81 189 83 123 04317 - 0240 124 85 66 152 158 159 100 108 173 187 71 195 196 197 198 199 200 174 175 176 177 183 214 220 236 234 237 235 255 248 249 250 251 221 230 229 257 216 217 IRIS-T 233 234 235 236 METEOR AAM 227 228 256 252 215 223 224 226 AIM-120B AMRAAM AIM-132 ASRAAM 204 247 185 184 219 222 225 206 209 210 201 203 150 167 168 169 166 182 165 180 181 179 213 211 218 212 207 208 205 254 138 157 AIM - 9L 188 PYLONS 245 253 248 151 149 156 164 178 243 134 144 148 155 163 133 132 137 143 142 147 242 110 121 131 135 136 141 162 186 68 194 127 154 160 161 170 171 172 69 192 140 241 101 244 120 130 Eurofighter Typhoon F2, 4 No.3 Squadron Royal Air Force Coningsby, 5 No.11 Squadron UK, 2005/2007. 6 No.17 Squadron 41 4 7 No.29(R) Squadron 5 46 186 177 6 52 70 154 164 188 73 7 58 D 186 STORM SHADOW 93 109 115 116 119 128 129 153 COMMON 1000 LTR TANKS 193 125 126 139 146 145 1000 LTR TANKS 72 79 78 77 84 191 190 99 114 113 118 64 70 59 60 RAF COMMON 117 67 52 53 91 92 98 107 106 9 SPAIN ALA 11 63 65 97 96 95 105 104 112 38 44 43 90 89 103 111 122 29 1000 LTR TANKS 36 42 88 94 19 22 18 21 49 SG T D J T HOMP S ON JT R A J MACKLI N 87 102 15 28 48 47 6 RAF 17(R) SQN COMMON RAF & ITALIAN 17 41 39 5 RAF 11 SQN RAF 29(R) SQN 14 13 26 32 31 33 4 RAF 3 SQN 8 86 12 11 COMMON GERMANY & AUSTRIA FUSELAGE 7 10 3 AUSTRIA 2 6 2 JG74 FIN 232 239 238 231 240 237 C 2007 Revell GmbH & Co. KG EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde S 65 171 48 55 61 40 47 F D 54 60 186 75 81 66 72 84 176 42 6 53 67 169 4 5 6 7 79 165 181 158 177 66 85 7 59 D 4 5 6 7 43 157 188 164 46 4 5 6 7 50 56 78 163 T 155 (x2) Q 62 76 188 D 160 44 64 83 66 4 5 6 7 77 F I 39 45 51 57 189 188 S 182 D 167 185 166 183 170 178 162 178 162 184 184 162 163 162 82 185 75 161 163 184 188 188 D 189 162 172 168 184 186 82 4 5 6 7 40 47 179 5 49 6 55 7 61 54 60 186 188 188 173 85 4 43 180 68 173 179 T 68 Q 186 186 83 157 80 74 188 73 4 5 6 7 S 186 T 44 50 56 188 62 164 186 70 186 69 66 63 PAGE 14 4 39 6 51 5 45 7 57 156 (x2) 78 159 S 163 154 T 188 83 71 67 175 84 164 04317 GERMANY 1 JG73 1 4 3 8 7 5 9 23 32 31 35 34 45 40 46 20 27 51 54 28 29 37 43 56 62 75 82 80 81 189 04317 - 0240 61 117 123 76 83 190 124 152 158 159 78 77 85 84 68 174 196 198 200 PYLONS 164 178 177 183 150 214 220 213 219 222 225 226 235 250 256 251 257 252 215 223 224 221 216 217 IRIS-T 233 234 235 236 METEOR AAM 227 236 228 237 229 230 238 231 239 240 164 237 232 C 2007 Revell GmbH & Co. KG Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde Q 97 96 103 102 154 186 186 116 176 164 105 177 109 107 169 106 108 181 186 155 99 163 122 I 91 F (x2) Q 112 + 113 189 167 116 D 160 157 177 A 115 101 D 116 F 86 94 90 114 93 88 D o 255 248 249 185 AIM - 9L 188 210 234 247 157 167 168 169 166 182 165 180 181 179 184 211 218 212 254 245 138 151 AIM-120B AMRAAM AIM-132 ASRAAM 204 156 155 206 209 203 144 149 Italian Air Force, Grosseto, 2006. 253 248 134 133 132 137 163 243 244 148 207 208 205 131 143 o 242 110 121 130 135 136 175 176 241 101 D 8 Eurofighter Typhoon, 4 Stormo, 9 Gruppo, STORM SHADOW 93 109 120 119 128 129 142 154 162 173 EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER 47 100 108 115 116 147 186 187 195 197 199 201 194 141 153 69 192 193 140 COMMON 160 161 170 171 172 1000 LTR TANKS 191 127 125 126 139 146 145 1000 LTR TANKS 71 99 114 113 118 122 64 72 79 91 92 98 107 106 112 66 70 59 97 96 95 105 104 9 SPAIN ALA 11 67 55 58 COMMON RAF & ITALIAN 65 50 90 89 94 63 52 53 88 103 111 38 44 42 74 87 102 1000 LTR TANKS 36 60 73 19 22 49 S GT D J THO MPS O N JT R A J MACKL IN 57 RAF COMMON 15 18 21 48 47 6 RAF 17(R) SQN RAF 29(R) SQN 17 16 41 39 5 RAF 11 SQN 14 13 26 25 24 30 33 4 RAF 3 SQN 8 86 12 11 COMMON GERMANY & AUSTRIA FUSELAGE 7 10 3 AUSTRIA 2 6 2 JG74 FIN Q 116 182 D 166 183 170 185 178 162 178 162 184 184 162 163 162 112 + 113 185 101 161 163 184 116 116 D 116 98 162 95 184 186 112+113 179 87 114 173 179 111 104 111 186 186 Q 157 100 94 92 186 116 116 173 107 122 156 (x2) 99 180 186 A Q A 105 90 163 A 116 116 Q 189 164 186 102 186 110 164 114 112+113 154 89 175 106 103 PAGE 15 04317 GERMANY 1 JG73 1 4 3 COMMON GERMANY & AUSTRIA 23 25 24 30 35 34 45 40 46 51 RAF 29(R) SQN 54 29 50 49 57 60 74 RAF COMMON 73 75 82 80 81 189 117 61 76 83 122 123 85 152 158 159 160 161 170 171 172 196 162 173 174 197 198 199 200 PYLONS 175 176 177 183 214 220 226 221 235 EUROFIGHTER TYPHOON SINGLE-SEATER 236 237 257 234 235 236 229 230 238 231 232 140 METEOR AAM 227 228 154 147 188 177 164 127 IRIS-T 233 A 256 251 216 217 AIM-120B AMRAAM 234 250 252 215 223 224 255 239 240 164 237 C 2007 Revell GmbH & Co. KG Printed in Italy for Revell GmbH & Co. KG, D-32257 Bünde 121 157 D 188 F 119 248 249 185 184 219 222 225 206 209 AIM-132 ASRAAM 204 247 D 123 117 248 150 167 168 169 166 182 165 180 181 179 213 254 138 151 157 AIM - 9L 188 211 218 212 210 201 203 144 149 164 178 253 245 134 133 132 137 163 207 208 205 131 156 155 243 244 148 186 187 195 130 143 154 242 110 121 135 136 147 241 101 EADS-CASA C.16 Typhoon, Grupo 11, 113 Escuadrón, Spanish Air Force, Morón Air Base, 2006. 9 STORM SHADOW 93 109 120 142 141 153 68 194 140 COMMON 69 192 193 100 108 115 116 119 128 129 127 125 126 139 146 1000 LTR TANKS 191 04317 - 0240 124 145 66 72 79 78 77 84 190 99 114 113 118 1000 LTR TANKS 71 91 92 98 107 106 112 64 70 62 97 96 95 105 104 9 SPAIN ALA 11 67 56 55 90 89 94 63 65 59 88 103 111 38 44 58 COMMON RAF & ITALIAN 19 22 28 37 43 52 53 S GT D J THO MPS O N JT R A J MACKL IN 87 102 1000 LTR TANKS 36 42 48 47 6 RAF 17(R) SQN 15 18 21 20 27 41 39 5 RAF 11 SQN 17 16 26 32 31 33 14 13 9 4 RAF 3 SQN 8 86 12 11 8 7 5 FUSELAGE 7 10 3 AUSTRIA 2 6 2 JG74 FIN 120 145 147 143 133 48 Q 131 126 147 124 176 130 169 129 138 118 165 181 177 143 155 174 149 (x2) I F 122 Q 136 125 188 D 137 D 132 135 143 141 Q 188 182 D 166 185 183 121 170 178 148 148 121 185 178 148 184 184 148 149 145 151 149 184 188 188 D 184 120 123 180 128 117 121 147 147 146 179 128 Q 157 144 119 32 122 188 147 147 188 A 147 A 188 127 118 164 147 140 147 150 164 143 134 121 PAGE 16 142 143 156 (x2) 174 154 Q 149 136 168 188 179 146 130 121 188 148 172 A 132 139 175 129 126