Reconciliation (Confessions) Church Hours Eucharistic Adoration

Transcripción

Reconciliation (Confessions) Church Hours Eucharistic Adoration
Parish Center | Centro Parroquial
11901 Acacia Avenue, Haworne, CA 90250
Tel: (310) 679-1139
Parish Center Office Hours
Horario de Oficina Parroquial
Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 7:15pm
Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm
Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm
Web: www.stjoseph-haw.org
Eucharistic Liturgies in English
Sunday: 5pm (Saturday Vigil) 6am | 7:15am (Bilingual) |
10:45am | 12:30pm (You Mass)
Liturgias Eucarísticas en Español
Domingo: 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado)
7:15am (Bilingüe) | 9am | 2:15pm | 4pm
6pm | 8pm
Monday—Friday: 8am (Bilingual) | 5pm (Spanish)
Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) | 5pm (Español)
Holy Days: 8am: Bilingual | 5pm: Spanish
7pm: Bilingual
Días Santos: 8am: Bilingüe | 5pm: Español | 7pm: Bilingüe
Anoinng of e Si Mass:
2nd Monday of e Mon at 3:30pm
Misa de Unción de los Enfermos:
Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm
Reconciliation (Confessions)
Reconciliación (Confesiones)
Monday—Friday:
5:45pm-6:30pm
Saturday: 2pm—4:45pm
Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm
Sábado: 2:00pm—4:45pm
Church Hours
Horas de la Iglesia:
Monday—Friday: 6am—9pm
Saturday: 6am—8:30pm
Sunday: 5am—9:30pm
Lunes—Viernes: 6am—9pm
Sábado: 6am—8:30pm
Domingo: 5am—9:30pm
Eucharistic Adoration
Adoración Eucarística
(With Expositions of the Blessed Sacrament)
(Con Exposición del Santísimo)
Monday—Friday: 9am—9pm
Lunes—Viernes: 9am—9pm
Lighthouse Youth Center
Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm
Centro Juvenil
Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm
11901 Acacia Avenue • Hawthorne, CA 90250 • T. 310) 679-1139 • www.STJOSEPH-HAW.ORG
St. Joseph Catholic Church• www.stjoseph-haw.org
Events this Month | Eventos del Mes
1.18.16
Parish Assembly at 7pm | Asamblea Parroquial a las 7pm
1.23.16
Liturgical Formation Day at 10am | Día de Formación Litúrgica a las 10am
2.8.16
Quinceañera Information Night at 7pm | Noche de Información Quinceañeras a las 7pm
2.8.16
Marriage Information Night at 7pm | Noche de Información de Boda a las 7pm
2.8.16
Anointing of the Sick Mass at 3:30pm | Misa de Unción de los Enfermos a las 3:30pm
TODAY'S READINGS
LECTURAS DE HOY
First Reading -As a bridegroom rejoices in his bride,
so God rejoices in the chosen Zion and Jerusalem
(Isaiah 62:1-5).
Primera lectura-Como el esposo goza con su esposa,
así Dios se regocija con su elegida (Isaías 62:1-5).
Psalm -Proclaim his marvelous deeds to all the nations (Psalm 96).
Second Reading -All the varied gifts and talents
found in the Christian community are products of the
same Spirit (1 Corinthians 12:4-11).
Gospel-At a wedding festival in Cana, Jesus changes
water into wine at his mother's request (John 2:1-11).
Salmo -Cantemos la grandeza del Señor
(Salmo 96 [95]).
Segunda lectura-Todos los diferentes dones y talentos
que se encuentran en la comunidad cristiana son obra
del mismo Espíritu (1 Corintios 12:4-11).
Evangelio -Compartiendo el gozo de una boda en Cana, Jesús rellena la provisión de vino (Juan 2:1-11).
Readings
Lecturas
Readings for January 17th | Lecturas de Enero 17
Readings for January 24th | Lecturas de Enero 24
1st Reading |
Psalm
1.ª Lectura:
Is 62:1-5
1st Reading |
Ps 96:1-3, 7-10
Psalm
|
Salmo:
1.ª Lectura:
Neh 8:2-4a, 5-6, 8-10
Ps 19:8-10, 15;
|
Salmo:
2nd Reading |
2.ª Lectura:
1 Cor 12:4-11
2nd Reading|
2.ª Lectura:
1 Cor 12:12-30 [12-14, 27]
Evangelio:
Jn 2:1-11
Gospel
Evangelio:
Lk 1:1-4; 4:14-21
Gospel
|
|
Readings of the Week | Lecturas de la Semana
Monday:
Lunes:
1 Sm 15:16-23; Ps 50:8-9, 16bc-17, 21,
23; Mk2:18-22
Tuesday:
Martes:
1 Sm 16:1-13; Ps 89:20-22, 27-28;
Mk2:23-28
Thursday:
Jueves:
Friday:
Viernes:
Saturday:
Sábado:
Wednesday: 1 Sm 17:32-33,37, 40-51; Ps 144:1b, 2, 9Miércoles:
10; Mk3:1-6
Find is bullen online at: stjoseph-haw.org
2
1 Sm 18:6-9; 19:1-7; Ps 56:2-3, 9-13;
Mk 3:7-12
1 Sm 24:3-21; Ps 57:2-4, 6, 11;
Mk 3:13-19,
2 Sm 1:1-4, 11-12, 19, 23-27;
Ps 80:2-3, 5-7; Mk 3:20-21
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Pastor’s Notes
SURPRISES
Life is full of surprises, some pleasant, some not. The
scriptures are filled with stories of God's surprises cropping up when they are least expected: younger children
obtaining the inheritance; the lowliest being seated
highest up; an itinerant preacher, killed like a criminal,
exalted to eternal, heavenly glory. Anybody who has
planned a wedding or similar event knows that they are
filled with opportunities for surprises. For the bridegroom in today's Gospel story, who has no direct contact
with Jesus, the pleasant surprise came because somebody else paid attention and had faith in Jesus. We may
think that the point of today's familiar story of the wedding at Cana is that when we have faith in Jesus, our lives
will be pleasantly changed. A Christian, however, needs
to have a broader perspective and realize that to have
faith in Christ means that somebody's life­ not necessarily our own-will be surprised for the better.
TREASURES FROM OUR TRADITION
Although our tradition carries a long memory of
marriage as a sacrament, it may surprise you to learn
that for nearly eleven centuries, there was no single wedding ceremony approved for use in the Church. While we
have evidence of priests blessing marriages as early as
the second century, in the early period church leaders
relied on civil authorities to manage marriage for everyone in society. In most cases, society yielded its authority
to sanction marriage to the male heads of households.
From ancient times, marriage had been a family
affair, managed by the father of the family, who acted as
priest and guardian of family tradition. Each head wanted to keep the family gods alive, and so he would arrange for brides for his sons, paying a "bride price" as
compensation for the loss of a skilled household worker.
As creepy as that sounds, it was a step up from the kidnapping practice of earlier years. Even after the kidnapping raids stopped, the customs remained. Every wedding contained the ritualized kidnapping of the bride,
the husband abducting his bride from the festivities, carrying her over the threshold to prevent her father's gods
from following her into her new religion. There, he fed
her a piece of "sacred cake," initiating her into a new way
of life. It's fascinating to see how customs endure, long
after we have completely rejected the values and attitudes they originally expressed!
-Rev. James Field,
Notas del Pastor
SORPRESAS
La vida esta llena de sorpresas, algunas agradables,
otras no. La Sagrada Escritura esta llena de relatos
sabré las sorpresas de Dios que surgen donde menos
se esperan: los hijos mas j6venes reciben la herencia,
a los mas humildes se les dan los sitios de honor; un
predicador itinerante, condenado a morir como un
criminal, es exaltado hacia la gloria celestial etema.
Cualquiera que haya planificado una boda o celebraci6n similar sabe que esta llena de oportunidades para que surjan sorpresas. Para el novio (el cual, en el
relata biblico, no tiene contacto directo con Jesus) la
agradable sorpresa vino porque otra persona habia
prestado atenci6n y tenia fe en Jesus.
A lo mejor pensamos que la lecci6n de la conocida
historia de las bodas de Cana es que cuando tenemos fe en Jesus, nuestra vida cambiara positivamente. Sin embargo, un cristiano necesita tener una perspectiva mas amplia, y darse cuenta que tener fe en
Cristo implica que la vida de alguien -sea la tuya, sea
la de otra persona- va a mejorarse sorpresivamente.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
En 1502 el fraile Nicolas de Ovando y doce franciscanos dieron inicio ala evangelizaci6n de América en la
Republica Dominicana. Ellos fueron enviados por los
reyes españoles con el mandata de convertir a los
nativos "sin les hacer fuerza alguna".
Con los misioneros llegaron Alfonso y Antonio Trejo
quienes traían con ellos un cuadro de la Virgen Maria
bajo la advocaci6n de Nuestra Señora de la Altagracia. Ellos la llevaron a Higuey, donde en 1572 se le
construy6 su primer santuario. Poco a poco esta pequeña imagen se convirti6 en la Reina del coraz6n de
los dominicanos.
Maria observa dulcemente a su recién nacido quien
yace sobres las pajas. Esta coronada y lleva puesto un
manto azul rociada de estrellas y un escapulario blanco. Lleva una aureola hecha de doce estrellas. En una
esquina de la imagen san Jose también observa al
niño por encima del hombro derecho de Maria.
El 25 de enero del1979 Juan Pablo II la corona por ser
la primera evangelizadora del continente Americana.
Con ella los dice misioneros trajeron la Alta Gracia de
Jesucristo a nuestras tierras.
Iglesia San José • www.stjoseph-haw.org
Worship and Liturgy
Adoración y Liturgia
Jubilee Year of Mercy
Mary, whom Catholic tradition
names “Mother of Mercy,” at
Cana intercedes with her Son
to show mercy toward the
bridal couple: “Son, they have
no wine.” But he does more!
Jesus’ transformation of water
into wine is a “sign” (John’s
term for “miracle”) that God’s
marriage with the whole human race has begun in Jesus’
person and ministry, a marriage that will be consummated on the cross: “It is
finished”—we are saved! But before Jesus acts,
Mary instructs the servers to prepare the way for
Jesus’ miracle of mercy: “Do whatever he tells you.”
During this Jubilee Year of Mercy, Mother Church,
like Mother Mary, instructs us to share the Spirit’s
manifold gifts—some of which Paul lists in today’s
second reading—in generous service to the human
family. Thus we prepare the way for Jesus’ new
miracles of mercy, transforming life’s sometimes
stagnant water into the refreshing wine of God’s
mercy.
Liturgy Retreat
Año Jubilar de la Misericordia
Por la boda de Cana, la tradición católica llama a María “Madre de la Misericordia”, pues
ella intercede ante su Hijo para mostrar misericordia a los novios: “Hijo, no les queda
vino”. ¡Jesús hace algo más! Para Jesús esa
transformación que hace del agua en vino es
un “signo” (la palabra que usa Juan es
“milagro”) que es el matrimonio de Dios con
toda la humanidad que empezó en la persona de Jesús y su ministerio y que será consumado en la Cruz: “todo está cumplido”,
¡somos salvados! Pero antes que Jesús haga
algo, María dijo a los que estaban sirviendo
preparar el camino para el milagro de la misericordia de Jesús: “Hagan lo que él les diga”. Durante este Año Jubilar de la Misericordia, la “Madre Iglesia”, como la Madre María,
nos dice que compartamos los dones del Espíritu, algunos de los cuales Pablo enlista en
la segunda lectura de hoy, en un servicio generoso a la familia y así preparar el camino
para los nuevos milagros de misericordia de
Jesús, transformando la vida; algunas veces el
agua estancada en un vino refrescante de la
misericordia de Dios.
Retiro Litúrgico
Sábado, 23 de enero a las 10 am
Saturday, January 23rd at 10am
We are deeply blessed to have Fr. Chris Cartwright, S.J. as the presenter of this year Formation Day in English. Fr. Cartwright is the codirector of the House of Prayer for Priests here
in Los Angeles. He will be reflecting on the
meaning and the living of the “JUBILEE YEAR OF
MERCY”. All volunteers are expected to attend
and another parishioner is most welcome. There
is no charge for the Day, just come with your
faith and an open heart. Please register through
our parish website: www.stjoseph-haw.org or at
the Parish Office.
Estamos profundamente bendecidos por tener al Padre Chris Cartwright, S. J. como el orador de los temas en ingles para nuestro Día de Formación. El Padre Cartwright es el co-director de la Casa de Oración de Sacerdotes aquí en Los Ángeles. Él reflexionara sobre el significado y la vida de la "EL AÑO JUBILEO DE LA MISERICORDIA". Se espera que todos
los voluntarios asistan y todos los feligreses son
bienvenidos. No hay ningún cargo para el día, solo
llegue con su Fe y un corazón abierto. Por favor regístrese a través de nuestro sitio Parroquial:
www.stjoseph-haw.org o en la oficina Parroquial
Find is bullen online at: stjoseph-haw.org
4
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
II Domingo Ordinario • 17 de enero de 2016
Parish School News
Noticias de la Escuela Parroquial
Saint Joseph Preschool Enrollment Special
San José Preescolar Especial de Inscripción
Children who attend a quality preschool enter kindergarten with significantly better reading skills, stronger math
skills, and richer vocabularies than children who do not attend preschool. They have a higher probability of graduating high school, gaining employment, and earning a higher
income.
Enroll today for Saint Joseph Preschool! Our enrollment
special includes four weeks of free tuition! (Day care fee is
not included.) This enrollment special applies to families
who register between Monday, January 11, 2016 and Friday,
February 5, 2016. The student must attend preschool until
June 2016. Visit our Open House on Sunday, January 31,
between 12:00-2:00 PM. Call (310) 679-1014 for more information.
Los niños que asisten a un preescolar de calidad ingresan
al Kínder con una mejor preparación para la lectura, mayor
riqueza en su vocabulario y mayores conocimientos básicos
de matemática que aquellos niños que no asisten a un
preescolar. Los niños tienen mayor probabilidad de terminar la preparatoria, conseguir empleo y tener ingresos más
altos.
¡Inscríbase hoy para la escuela Preescolar San José Preescolar! ¡Nuestro especial de inscripción incluye cuatro semanas de colegiatura gratis! (Pago de guardería no está incluido.) Esta especial de inscripción se aplica a las familias que
se inscriban entre el lunes 11 de Enero 2016 y el viernes, 5
de Febrero. El estudiante debe permanecer en la escuela
hasta junio 2016. Visite nuestra escuela para la apertura,
nuestros puertas abiertas el domingo, 31 de Enero entre las
12:00-2:00 PM. Llame (310) 679-1014 para más información.
Faith Formation
Formación de Fe
Seed of the Kingdom
Semilla del Reino
¿Es usted un adulto que necesita el Sacramento de la Confirmación o la Comunión? Iglesia de San José ofrecerá 13
sesiones por semanas para los adultos mayores de 18
años o más. Las clases serán los viernes en Inglés empezando en Enero 22 2016 7:00-9:00pm en el Salón Cenáculo.
Spanish classes start on January 7, 2016 from 7:00 to 9:00
Las Clases en español inician en Enero 7th 2016 de 7:00 a
PM in the Cenacle Room, and will be 13 classes on Thurs9:00 P.M. en el Salón Cenáculo, y serán 13 clases los días
days. To register on parish center or Adriana Reynoso arJueves. Inscribirse en el Centro Parroquial o con Adriana
[email protected] . You need to provide: Baptismal
Reynoso [email protected].
Certificate & Communion Certificate
Usted necesita proporcionar: Certificado de Bautismo y
Comunión.
Are you an adult that needs The Sacrament of Confirmation
or Communion? St. Joseph Church will offer a
13 Week’s Session for adults of the age 18 and over Classes will be on Friday’s in English only stating on January 22
2016 from 7:00pm to 9:00pm in Cenacle Room.
First Communion
Primera Comunión
The Religious Education office will registrations for all children and preteens who want to receive their first communion, between the school grades 1 through 8. Registration
will be on Sunday, January 24 and 31 at 10:30 am-2:30pm
in St Joseph Hall. And on Saturday, February 6, from 12pm4pm in the St. Joseph Hall. This spring session will be offered every Tuesday from 6:30 pm- 8:30 pm and will be in
Spanish. All children older than 6 years and have not received their baptism are welcome. For more information
please call the Parish Center.
La oficina de educación religiosa tendrá registraciones para
todos los niños y preadolescentes que desean recibir su
primera comunión. Los grados de la escuela del 1 al 8. Las
registraciones será los domingos 24 y 31 de enero de 2016
de las 10:30am—2:30pm en el salón San José. Y el sábado 6
de febrero de 12pm—4pm en el salón San José. Esta sesión
de primera las clases se ofrecerán todos los martes de
6:30pm– 8:30pm y serán en español. Todos los niños mayores de 6 años son bienvenidos al programa. Para mas información llame al Centro Parroquial.
Find is bullen online at: stjoseph-haw.org
5
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
St. Joseph Catholic Church• www.stjoseph-haw.org
Parish News
Noticias Parroquiales
Save the date
Guarde el Día
Our Centennial Project kick off dinner and El proyecto Centenario tendrá su cena de
Father Greg’s 40th Anniversary Dinner will iniciación y celebrara el Aniversario del Padre Greg el 20 de febrero. ¡Mas informabe on February 20th. More info in the
ción en las próximas semanas!
upcoming weeks!
Parish Assembly
Asamblea Parroquial
Please consider attending the annual
“State of the Parish” presentation on Monday Jan 18th from 6:30 until 9:00 PM. It is a
time to reflect on the past year and dream
for the year to come. We will review the
parish life in the areas of the Spiritual, Financial and physical. Help confirm the
dreams for our Centennial Project.
Por favor considere asistir a nuestra presentación anual del "Estado de la Parroquia" el lunes
18 de enero desde las 6:30pm hasta las
9:00pm. Es un tiempo para reflexionar sobre el
pasado año y los sueños para el año que sigue.
Vamos a revisar la vida de la parroquia en las
áreas de la espiritualidad, financiera y física.
Ayuda a confirmar los sueños para nuestro
Proyecto Centenario.
Señor de Esquipulas
Señor de Esquipulas
The Fraternity of the Lord of Esquipulas wants to extend a sincere and deep gratitude to all those who in
one way or another made this celebration in honor of
the Black Christ of Esquipulas, had a very special highlight in this year of Jubilee Mercy, the office staff, ministries Mujeres de Fe, Hombres de Valor, Pueblo de
Alabanza, Comunidades de Base, 7pm Choir 7:00, the
Rev. celebrants. Goyo father, Deacon John, altar servers, Eucharistic ministers, lectors, ushers and all the
people who made donations, we ask almighty God to
multiply their blessings all your generosity and Holy
Mary always cover them with the Holy Shroud, and
the grace of the Holy Spirit is always reflected in each.
Thank wholeheartedly.
La Fraternidad del Señor de Esquipulas quiere extender un
sincero y profundo agradecimiento a todas las personas
que de una u otra forma hicieron que esta celebración en
honor al Cristo Negro Señor de Esquipulas de San José,
tuviera un realce muy especial en este año de Jubilar de la
Misericordia, al personal de la oficina, a los ministerios Mujeres de Fe, Hombres de Valor, Inmaculada Concepción de
Maria, Pueblo de Alabanza, Comunidades de Base, Coro de
las 7:00, a los celebrantes Rvdo. Padre Goyo, Diacono Juan,
monaguillos, ministros de eucaristía, lectores, Ujieres y a
todas las personas que hicieron sus donaciones, pedimos a
Dios todopoderoso que les multiplique en bendiciones toda su generosidad y a Maria Santísima que siempre los cubra con su Santo Manto, y que la gracia del Espíritu Santo
sea siempre reflejado en cada uno. Muchísimas gracias de
todo corazón.
Find is bullen online at: stjoseph-haw.org
6
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
2nd Sunday in Ordinary Time • January 17, 2016
Parish News
Noticias Parroquiales
VIRTUS
DID YOU KNOW?
¿SABÍA USTED?
How do parents handle an
admission of abuse?
¿Cómo manejan los padres de familia
la admisión del abuso?
No parent wants their children to suffer from abuse
of any kind. However, if a child discloses any instance
of abuse, how you handle this information is critical
to their well-being. One of the most important things
you can do when a child discloses their abuse is not
over react, despite the strong and often overwhelming emotions of anger that you are experiencing at
that moment. Be certain that you show the child
great love and concern through calm, reflective words
of understanding and compassion. For a copy of the
Virtus® article “After Abuse is Disclosed” and more
tips on how to handle abuse disclosures email [email protected].
Ningún padre de familia quiere que sus hijos sufran algún
tipo de abuso. Sin embargo, si un niño revela cualquier
forma de abuso, la forma como usted maneje esa
información es importante para su bienestar. Una de las
cosas más importantes que usted puede hacer cuando un
niño revela su abuso es no reaccionar con excesos,
aunque tenga emociones de enojo fuertes y abrumadoras
que usted esté experimentando en ese momento.
Asegúrese de mostrar a su hijo o hija gran amor y
preocupación a través de palabras calmadas y reflexivas,
de entendimiento y compasión. Para una copia del
artículo de Virtus® “After Abuse is Disclosed” (Después
que se revela el abuso) y más consejos sobre cómo
manejar la revelación de un abuso, envíe un correo
electrónico a [email protected].
VIRTUS Certification
Certificación de Virtus
The Los Angeles Archdioceses
has Programs protecting God’s children guided towards
parents and guardians and it’s the program for Safety
towards physical contact.
La Arquidiócesis de los Ángeles tiene los Programas Protegiendo a los Niños de Dios para
padres y guardianes, y el Programa Seguridad
en el Contacto Físico.
Our goal is that all parents and guardians receive this
required class by the Family Catechist and obtain a certificate to facilate the work as a volunteer here in our
Parish Community. This in essence guarantees the safety
of our children. Some parents could not certify themselves during our last class in October, please do not
miss this opportunity to take the class.
Nuestra meta es que todos los padres de Familia tengan esta clase requerida por el programa
Catequesis Familiar y recibir una certificación
para facilitar el trabajo voluntario en nuestra
comunidad y garantizar la seguridad de los
niños, algunos Padres no pudieron certificarse
en el mes octubre, tienen oportunidad en el
mes de Enero de certificarse la fecha de la clase
será: Enero 27, 2016- Salón Redahan, 6:00-9:00
PM. Se dará en español
The class will be on January 27, 2016 in the Redahan
Hall from 6pm-9pm. This class is only in Spanish. The
English course will be announced at a later date. There
are no kids allowed and doors close at 6pm.
Find is bullen online at: stjoseph-haw.org
Las puertas cierran sea puntual, ¡no Niños!
7
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
Iglesia San José • www.stjoseph-haw.org
Parish News
Noticias Parroquiales
Together in Mission
Unidos en Misión
In today’s readings we are told of the different gifts,
forms of service, and workings that come from God.
These manifestations of the Spirit come to fruition
through us, for we have ability to give the gifts of faith,
healing, and of mighty deeds.
De las lecturas de hoy nos enteramos de los diferentes dones, formas de servicio y funcionamiento que vienen de
Dios. Estas manifestaciones del Espíritu vienen a la vida a
través de nosotros, porque tenemos capacidad de dar a los
dones de la fe, la curación y de milagros.
Today God calls upon each one of us here to share our
gifts with our brothers and sisters in Christ that are in
need of them. Through Together in Mission we can share
our mighty deeds and give the healing and faith to the
communities that simply would not be here without
them.
Today God calls upon each one of us here to share our gifts
with our brothers and sisters in Christ that are in need of
them. Through Together in Mission we can share our
mighty deeds and give the healing and faith to the communities that simply would not be here without them.
Though our church is large, our strength lies not in our
numbers, but in our compassion and ability to respond.
Every gift, regardless of the size, matters. What is important is that we give what we can and answer this calling of our faith.
Aunque nuestra iglesia es grande, nuestra fuerza no reside
en nuestros números, pero en nuestra compasión y capacidad de responder. Cada regalo, sin importar el tamaño, importa, siempre y cuando le damos lo que podemos y responder a la llamada de nuestra fe.
During all Masses next weekend, we will conduct the inpew process for the collection of gifts & pledges to this
year’s appeal. Together we can make sure God’s love and
presence are felt by all, especially those in need.
Durante todas las Misas del próximo fin de semana, vamos
a realizar el proceso de donacion para la colección de regalos y promesas de la apelación de este año. Juntos podemos hacer el amor y la presencia segura de Dios son sentidas por todos, especialmente a los necesitados.
God bless you for your generous response and support.
Dios los bendiga por su respuesta generosa y su apoyo.
OneLife LA
UnaVida La
Did you miss last year’s OneLife LA?
You won’t want to miss this year! On
January 23, 2016, join Archbishop
Gomez and tens of thousands in
downtown Los Angeles for the second annual OneLife LA, an event celebrating the beauty and dignity of
every human life from conception to
natural death. Beginning at 12:00 at
La Placita/Olvera St., we will walk to
Grand Park for a family-friendly day
of inspiring speakers, live music, entertainment, food trucks, and exhibits from community organizations serving those in need. The Requiem
Mass for the Unborn at the Cathedral will follow at
5pm. Book parish buses now! Get t-shirts, postcards,
posters, buttons, and everything you need to promote
OneLife LA in your parish and school at OneLifeLA.org. Don’t miss out!
¿Se perdió el evento UnaVida LA el año pasado? ¡No
puede perdérselo este año! El 23 de enero 2016,
únete al Arzobispo Gómez y decenas de miles de
personas en el centro de Los Ángeles para el segundo
evento anual UnaVida LA, un evento que celebra la
belleza y la dignidad de cada ser humano desde la
concepción hasta la muerte natural. Comenzando al
mediodía en La Placita/Olvera St., caminaremos hacia
Grand Park para un día familiar donde habrán
conferencistas, música en vivo, entretenimiento,
camiones de comida, y puestos de organizaciones
comunitarias que sirven a personas necesitadas.
Concluiremos con la Misa de “Réquiem para los No
Nacidos” en la catedral a las 5PM. Reserva buses y
consigue camisetas, carteles, flyers, botones, y todo lo
necesario para promover UnaVida LA en tu parroquia
y escuela en la página UnaVidaLA.org ¡No te lo
pierdas!
Find is bullen online at: stjoseph-haw.org
8
Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org
II Domingo Ordinario • 17 de enero de 2016
Lord, for those
suffering illness...
Celina Sandoval
Claudia Torres
Esperanza Garibay
Gloria Rodriguez
Señor, por aquéllos que
sufren enfermedad…
Johnny French
Juan Camarena
Juan Carlos Solares
Marcos Trejo
For those who have preceded us, life
has changed, not ended
Martin Pimienta
Sandra Islas
Tina Warmiski
Mass Intention
Monday
1.18.16
Lunes
8am
Michael Hermogeno
Health
James Amante
Health
Victoria Zepeda
†
Francisco Robles
†
Tuesday
1.19.16
Martes
8am
Carlos Flores Mericado
†
Ivonne Aleman
†
Juan Zambrano
†
Ms. Patricia Cubillo & Fam
Thanksgiving
Wed.
1.20.16
Miércoles
8am
Celine Luper
Birthday
Angelina Sanchez Morales
†
Stephanie Carrillo
Birthday
Catalina y Valerlo Tostadot
†
Thurs.
1.21.16
Jueves
8am
Ignacio Villareal
†
Manuel Jesus Chavez
Birthday
John, Maria, and Tony Kafieh
†
Daniel Macias
†
Friday
1.22.16
Viernes
5pm
Transito Hernandez
†
Olga Cabezas
†
Sat.
1.23.16
Sábado
8am
Guadalupe Ayala
†
Gilmer Alexander Marrquin
†
Ana Ruth Cardenas
†
Adela & Max Ortiz
†
Jesus M. Rodriguez
Birthday
Getrudes Favela
†
5pm
Por los que nos han precedido, la
vida ha cambiado, no terminado.
†
Weekly Offering
5pm
Ofrenda Semanal
st
1 Collection
1.ª Colecta
nd
2
Collection
2.ª Colecta
1.10.16
Thank you for your generosity.
Gracias por su generosidad.
Happy Anniversary
Feliz Aniversario
Barney & Antonia Rodriguez
54 yrs.
1.27
Maria & Jesus Hernandez
25 yrs
1.26
Wedding Banns
1.17.16
Sunday
9am
Olegano Matamoro
†
Celia Sanchez
†
10:45am
Americo Petrill
†
12:30pm
Elsy Gomez
†
Mario Hernandez
†
Francisco y Maria Lopez
†
Jose T. Jaime
†
Juan, Manuela, Nicolas
†
Juanita Valadez
†
Graciano Garcia
†
Maria de Jesus Rodriguez
†
Angelica Perez
†
Adres & Andres Jr. Rodriguez
†
4pm
6pm
8pm
5pm
Intenciones de Misa
Sunday
2:15pm
5pm
Amonestaciones
Mass Intention
Find this bulle n online at: stjoseph-haw.org
Intenciones de Misa
5pm
7pm
The Mass intention is generally said during the Introduction, Prayer of the Faithful,
and during the Eucharistic
Prayer.
9
La intención de la Misa se
dice generalmente durante la
bienvenida, la Oración de Los
Fieles y durante la Oración
Eucarística (solo si a fallecido).
Encuentre este bole n en la red: stjoseph-haw.org
St. Joseph Directory
Directorio Parroquial de San José
Parish Center | Centro Parroquial
Office: (310) 679-1139
Fax: (310) 679-3034
CLERGY | CLERO
RELIGIOUS EDUCATION | EDUCACION RELIGIOSA
Rev. Greg King
Pastor
Luz María Salgado
[email protected]
Elementary Crdinator 1-8 & Bapsm Crdinator
Rev. Edgardo Espinoza
Associate Pastor
Deacon Juan Navarro
Parish Deacon
OFFICE PERSONNEL | PERSONAL D OCENTE
Octavio Sanchez
[email protected]
Business Manager | Vius Chairperson
Minerva Chávez
Parish Secretary
[email protected]
Irma Rosales
Bkkeeping Assistant
Jorge Lopez
Music Director
[email protected]
[email protected]
Ricco Ramirez
[email protected]
Confirmaon and Director of You Ministries
Adriana Reynoso
[email protected]
Family Catechesis & Semilla del Reino
Frances Jonte
RCIA
[email protected]
Alondra Miranda
[email protected]
Junior High & High Schl You Minister
Extended Family:
Hombre Nuevo Bkshop
(310) 848—4828
Mon-Fri: 8am –8:15pm Sat: 9am—5pm Sun: 8am– 5pm
Receptionist:
Sandy Urenda
[email protected]
Catalina Rivera
[email protected]
Cindy Hernandez
[email protected]
San Main de Porres Counseling Service:
(310) 644-3300
St. Margaret’s Center:
(310) 672-2208
ST. JOSEPH SCHOOL
To contact St. Joseph Schl please call e schl office at 310—679–1014
Para contactarse con la escuela por favor llame a: 310-679-1014
Dr. Roy Quinto, Principal | Director
Mary Lee Ruerford, Secretary | Secretaria
Groups that meet Regularly | Grupos que se reúnen Regularmente
SPANISH | ESPAÑOL
Legión de María:
Mon|Lun: 9:00AM-10:30AM
Comedores Compulsivos
Mon/Lun: 6:30PM-8PM
7-9PM
Encuentro Matrimonial:
Tue|Mar:
Ministerio La Divina Misericordia: Tue|Mar: 6PM-7:30PM
Semilla del Reino:
Thu|Jue:
7-9PM
Ministerio de Duelo y Recuperación - Cada 2do y 4to Jueves 7PM
Al– Anon:
Sat|Sab:
1-2:30PM
ENGLISH | INGLES
Novena to Our Lady of Perpetual Help: Wed|Mie: 6-7:30PM
Knights of Columbus 2nd & 4th Monday: 7-9PM
BILINGUAL | BILINGÜE
Al-AnonMon/Lun, Wed/Mie: 10-1PM
Marriage Information Night
2nd Monday: 6:45PM
Noche de Información Matrimonial 2do Lunes: 6:45PM
Archdiocesan Vicms Assistance Hotline (800) 355-2545, Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000
Línea de Asistencia Arquidiócesis a las Vícmas (800) 355-2545, Línea de Abuso a los Niños en Los Ángeles (800) 540-4000

Documentos relacionados

January 31 - St. Joseph Catholic Church

January 31 - St. Joseph Catholic Church Enroll today for Saint Joseph Preschool! Our enrollment special includes four weeks of free tuition! (Day care fee is not included.) This enrollment special applies to families who register between...

Más detalles