July 19 - St. Joseph Catholic Church
Transcripción
July 19 - St. Joseph Catholic Church
St. Joseph Catholic Church | www.stjoseph-haw.org Jer 23:1-6; 2 Kgs 4:42-44 Ps 23:1-6 Ps 145:10-11, 15-18 Eph 2:13-18; Eph 4:1-6 Mk 6:30-34 Jn 6:1-15 Ex 14:5-18; Ex 15:1bc-6; Mt 12:38-42 Ex 19:1-2,9-11, 16-20b; Dn 3:52-56; Mt 13:10-17 Ex 14:21 -15:1; Ex 15:8-10, 12, 17; Mt 12:46-50 Ex 20:1-17; Ps 19:8-11; Mt 13:18-23 Ex 16:1-5, 9-15; Ps 78:18-19, 23-28; Jn 20:1-2, 11-18 2 Cor 4:7-15; Ps 126:1bc-6; Mt 20:20-28 Congratulations! Thank you for choosing St. Joseph Church as the place to celebrate your marriage. Preparation takes approximately 6 months. To begin the process it is necessary that the couple attend an information night. This meeting takes place in Room 5 of the school once a month and is always the second Monday of each month at 7:00 in the evening. Felicidades! Gracias por elegir a la Iglesia de San José como el lugar para su celebración de Boda. La preparación se toma aproximadamente 6 meses. Para comenzar es necesario que la pareja atienda una noche de información. La noche de información se lleva a cabo el segundo lunes de cada mes a las 7:00PM en el salón 5 de la escuela. FOR INFORMATION ABOUT BAPTISMS, QUINCEAÑERA, AND ANNULMENTS CONTACT: PARISH CENTER, 310-679-1139 PARA INFORMACION SOBRE LOS BAUTIZOS, QUINCEAÑERAS, Y ANULACIONES CONTACTE: CENTRO PARROQUIAL, 310-679-1139 CHRIST'S PRESENCE IN THE WORLD LA PRESENCIA DE CRISTO EN EL MUNDO There's a bit of a "missing link" in the frrst two sentences oftoday's Gospel from Mark. In the first, the apostles return from having been sent out on mission two by two ("one who is sent" is the meaning of "apostle"). Their instructions were to preach repentance, drive out demons, and heal the sick in Jesus' name. In the second sentence, Jesus tells them to come away with him and rest a while. It would be nice for us to imagine that, between those two sentences, a look of amazed gratitude and pleasure crossed the face of Jesus as he hears of the kingdom proclaimed in his name, and how they didn't have to shake the dust off their feet anywhere. They deserved a rest! It might not be bad for us, when we gather together with Jesus as the apostles do today, to do this kind of debriefing, allowing the Lord to hear what we've sought to do in his name, our successes, our failures, our need to get away with him for a while to be fortified for further work in God's name. For we, the baptized, are not only the flock of Jesus Christ; through water and the power of the Spirit we have also become the Body of Christ, the presence of the Shepherd for the life of the world. Copyright© J. S. Paluch Co. Hay una cierta "conexi6n" que falta entre las dos primeras oraciones del Evangelio de hoy. En la primera los apostoles regresan de la misión a la que habian sido enviados de dos en dos ("ap6stol" en griego significa "enviado"). Habian sido enviados a predicar la conversion, a expulsar a los demonios, y a sanar a los enfermos en el nombre de Jesus. En la segunda oración, Jesus les dice que se vengan con el a un Iugar solitario para descansar un poco. Nos gustaria pensar que, entre esas dos oraciones, una expresion de placer y gratitud cruzo el rostro de Jesús al oir como el Reino ha sido proclamado en su nombre, y como no tuvieron que sacudirse el polvo de los pies en ninguna parte. jBien se merecian un descanso! A nosotros tampoco nos vendria mal, cuando nos juntamos alrededor de Jesús como los apostoles en el Evangelio de hoy, que nos tomaramos un descanso, para que el Sefior pueda escuchar lo que hemos hecho en su nombre -nuestros exitos, nuestras decepciones, nuestra necesidad de "escaparnos" un rato con el para que nos fortalezca para seguir trabajando en el nombre de Dios. Ya que nosotros los bautizados no somos solo el rebafio de Cristo; por el agua y el Espiritu hemos sido transformados en el Cuerpo mismo de Cristo, la presencia del pastor para dar vida al mundo. Copyright© J. S. Paluch Co. TREASURES FROM OUR TRADITION TRADICIONES DE NUESTRA FE When Catholicism encounters a culture, it tends to approach the culture with a measure of respect for its key customs, especially those touching family life. Around the world, these long-established customs are often received into the liturgy, sometimes with a new level of interpretation. From Old Mexico, the custom of the lasso ("cord") has migrated across borders, and is now frrmly established in the marriage liturgy of Spanish-speaking Catholics in the United States. It's a large cord, sometimes resembling rosary beads, looped around the necks of the newlyweds in a figure-eight shape. It is a great honor for a person, normally a godparent or close relative, to place the lasso around the shoulders of the couple, groom first. The lasso, a symbol of profound unity, remains in place throughout the liturgy until removed, usually by the priest. The bride keeps the lasso as a memento of the day, a sign of her ties of love to her husband in heart and home. The tender ministry of the godparent in this ceremony clearly links this sacrament of vocation with baptism. It's not unusual to see the lasso made of fragrant orange blossoms, harking back to very ancient pre-Christian rituals seeking the blessings of fertility and happiness. -Rev. James Field, Copyright© J. S. Paluch Co. El evangelista Mateo (14:21) recuenta que cuando Jesus multiplic6 los panes, diode comer a "unos cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niiios". Este pequefio detalle lo tiene solo el. Mateo escribio su Evangelio para los cristianos de origen judio, por lo cual contiene muchos detalles que solamente reconocen aquellas personas de origen judio. Por ejemplo, el detalle acerca del numero y la clasificacion de personas que comieron del pan multiplicado. En aquella epoca, la religion judia solo permitia la participacion del varon. Las mujeres y los nifios no contaban para el culto, ni en la toma de decisiones en la casa. Por lo tanto, al subrayar la presencia de las mujeres y los nifios, Mateo indica que en la Iglesia o comunidad cristiana, las mujeres y los nifios participan activamente. Tambien ellos comen y reciben de la bondad de Jesus. Esto engrandece la maravilla del milagro, porque el numero de personas que comieron se multiplica. Pero mas importante min, subraya la apertura de la comunidad nueva, instaurada por Jesus, la Iglesia, donde ni mujeres ni nifios deben ser relegados. -Fray Gilberta Cavazos-Glz, OFM, Copyright© J. S. Paluch Co. Iglesia San José | www.stjoseph-haw.org When Miguel José Serra was fifteen, he was sent to Palma to continue his studies. There he worked hard and lived the life of a Franciscan friar. After two years he joined the order. He took the priestly name of Junípero. He named himself after a friend of St. Francis of Assisi. The original Junípero was a man known as "the clown of God." Cuando Miguel José Serra tenía quince años, fue enviado a Palma para continuar sus estudios. Allí trabajó duro y vivió como un fraile franciscano. Después de dos años fue admitido a la orden, y luego tomó el nombre sacerdotal de Junípero. El Junípero original era un amigo de San Francisco de Asís, conocido como "el payaso de Dios." Feel the calling to serve the Lord through song. Join a Liturgical Choir today! We are looking for new members in our English and Spanish Choirs. No experience is necessary. Please approach the Choir Director at the end of Mass for further information about joining that choir. Siente el llamado a servir al Señor a través del canto. ¡Únase a un coro litúrgico hoy! Estamos en busca de nuevos miembros en nuestro coros de Inglés y español. No se necesita experiencia. Por favor de comunicarse con el director del coro al fin de la misa para obtener más información acerca de unirse a ese coro. Children’s Choir (Ages 5-12) Rehearses every Friday from 6:30pm –8pm in the Music Room behind the Redahan Hall. Adult Choirs (Mass Times): English: 10:45am Spanish: 7pm (Sat), 7:15am, 9am, 2:15pm, 4pm, 6pm, 8pm Youth Choir (High School—College): English: 12:30pm For general information please contact Jorge Lopez, Parish Music Director, at 310-679-1139 or via email at: [email protected] Coro de Niños (Edades 5-12) ensaya todos los viernes de 6:30pm -7:30pm en el nuevo salón de Música, localizado atrás del Salón Redahan. Coros de adultos (Horario de Misa): Inglés: 10:45 am Español: 7pm (sábado), 7:15 am, 9 a.m. 2:15pm, 4pm, 6pm, 8pm Coro de Jóvenes (High School-Colegio) Inglés: 12:30pm Para información general por favor de llamar a Jorge López, Director de Música, al 310-679-1139. o por correo electrónico– [email protected] July 19, 2015 | Sixteenth Sunday in Ordinary Time If you are an adult and have not received your Sacraments and would like to, please join us every Sunday at 8:30AM in the Cenacle (in the Parish Center). We have both English and Spanish Classes. Si eres adulto y aun no has recibido tus Sacramentos y deseas hacerlo, acompáñanos todos domingo a las 8:30am en el Cenáculo (en el Centro Parroquial). Tenemos clases en Español e Inglés. If you have any questions or would like more information, please call (310) 679-1139 ext. 124 and leave your name and phone number and someone will contact you. Si tiene preguntas o si desea más información, por favor llame al (310) 679-1139 ext. 124 y deje su nombre y numero de teléfono y alguien se contactara con usted. The office of Religious Education invites adults to participate La Oficina de Educación Religiosa de esta Comunidad hace una invitación a las personas adultas a participar en el in its Spanish program. Seed of the Kingdom. programa Semilla Del Reino. This is a process of Evangelization and the Catechesis is based of the Renovation of Sacramental life here in the Par- Este es un Proceso de Evangelización y Catequesis Basada en la Renovación de la vida Sacramental de la Parroquia, ish. será una oportunidad de actualizarte en el conocimiento de The Program, Seed of the Kingdom, is a basic formation tu fe. course for those who have been away from the Sacramental life of the Church and will give you the opportunity to serve El Programa de “Semilla Del Reino” es un curso de formain a Parish ministry. ción básica para las personas que han estado alejados de la vida Sacramental de la Iglesia, esta formación te dará oporThis program is aimed at adults or young adults over the age tunidad de servir en algún Ministerio parroquial. of 18 who wish to take formation for their Confirmation or First Communion and for anyone who wants to learn more Es Dirigido a Adultos o Jóvenes mayores de 18 años que about our Faith. quieran tomar el Sacramento de Confirmación o Primera Comunión y también para las personas que quieran conoClasses begin on Thursday, September 10th from 7pm to 9pm cer mejor su fe Cristiana Católica. in the Cenacle. The course contains 13 classes. The English section of this course begins in January 8, 2016. Las Clases inician jueves Septiembre 10, 2015 de 7:00 a There will be more information about the English course later 9:00 P.M. en el Salón Cenáculo, serán 13 clases. En Enero iniciamos dos cursos inglés y español. this year. Ingles viernes Enero 8, 2016. If you are interested in the Spanish course please stop by the Español Jueves 7, 2015. Parish Center or call Adriana Reynosso at 310– 679– 1139 Pase a la Rectoría en horarios de oficina para llenar su ext. 120. aplicación. O llame a Adriana Reynoso 310 679 1139 ext. There is limited space. 120 (Tendremos cupo limitado) St. Joseph Catholic Church | www.stjoseph-haw.org Last Sunday at the Masses, the Assembly was asked if they would accept the gift of two shrines where the images of El Señor do Los Milagros and El Señor de Esquipulas would be housed. The response was an overwhelming yes. We will now proceed to make the architectural plans and submit them to the City Building Dept. and proceed with the project. The Parish Building Committee will be in charge of the project. This a gift to the parish is fully funded by restricted donations for the building of the shrines. El pasado domingo en las Misas, se le preguntó a la Asamblea si aceptaban el regalo de dos capillitas donde se aposentarían las imágenes de Señor hacen los Milagros y Señor de Esquipulas. La respuesta fue un sí abrumador. Procederemos a hacer los planos arquitectónicos y someterlos al Departamento de Construcción de la Ciudad y proceder con el proyecto. El Comité de Construcción de la Parroquia estará a cargo del proyecto. Este es un regalo a la parroquia y está financiado en su totalidad por donaciones restringidas para la construcción de los capillas. The Parish Staff would like to thank the entire community for its patience and understanding this past month. This past week, parking was very difficult, seeing that there was limited-to-no parking available. Due to an unexpected situation with the soil in our Parish and School, the asphalt will take longer than expected. The renovations to the Parish will continue for another month. If you have any questions about the School or Parish Renovations please feel free to call the Parish Center, 310-679-1139. Again, we thank you for patience, understanding, and willingness to serve. Los empleados de la Parroquia quiere agradecer a toda la comunidad por su paciencia y comprensión en este mes. La semana pasada, el estacionamiento era muy difícil, ya que el espacio era limitado. Debido a una situación inesperada con la tierra de nuestra parroquia y la escuela, el asfalto tomara más tiempo de lo esperado. Las renovaciones a la Parroquia continuarán por un mes más. Si usted tiene alguna pregunta acerca de las renovaciones de la escuela o la parroquia por favor no dude en llamar al Centro Parroquial, 310-679-1139. Una vez más, le damos gracias por su paciencia, comprensión y por su voluntad de servir. -St. Joseph Staff Summer vacation is here and time away from school could mean extra time online for children - a lot of it happening when you’re not there to supervise. Here are some tips to help keep children safe. 1. Talk to children about internet predators and whether they have ever been approached online. 2. Keep the computer in a common area of the home. 3. Establish rules for when children are allowed to use their cell phone. For complete VIRTUS® Article email [email protected]. - Equipo San José Las vacaciones del verano ya están aquí y el tiempo fuera de la escuela puede significar que sus hijos están pasando más tiempo en internet – mucho de esto sin la supervisión de un adulto. Aquí les ofrecemos algunos consejos para ayudar a mantener la seguridad de los niños. 1. Converse con sus hijos sobre los abusadores en internet y pregunte si han sido solicitados inapropiadamente en línea. 2. Tenga la computadora en un área pública de la casa. 3. Establezca reglas sobre cuando los niños pueden utilizar el teléfono celular. Para una copia del artículo completo de VIRTUS® escriba a [email protected]. XVI Domingo Ordinario | 19 de Julio de 2015 Viernes Julio 24 7pm Los frutos de vivir en la Alegría del Evangelio Javier y Rosa Maria Arellano Ministerio de Matrimonios Renovados por el Amor de Jesús Salón Guadalupe Viernes, Julio 24 7pm La Multiplicación de los Panes Rafael Galindo Pueblo de Alabanza Salón Redahan Domingo, Julio 26 7pm La Santa Misa Ministerio de Jóvenes y Adultos Unidos en Cristo Salón Redahan Viernes, Julio 31 7pm Mira que estoy a la puerta y te llamo Ministerio de Matrimonios Renovados por el Amor de Jesús Salón Guadalupe Viernes, Julio 31 7pm Jesús Humilde Sabio Pueblo de Alabanza Salón Redahan Rene Alvarado Estelita Mercado Mujeres de Fe Lunes a las 7pm Salón Redahan Divina Misericordia Marianos Lunes a las 7pm Salón Guadalupe Señor de Esquipulas Viernes a las 7pm Capilla de la Providencia Inmaculada Concepción de Maria Viernes a las 7pm Enfrente de la Rectoría Iglesia San José | www.stjoseph-haw.org Age: 3yrs. on or before September 1, 2015 Children must be fully potty trained. Number of Classes: Two Class Size: 15 Students per class Staff: 1 Teacher and 1 aide per Class Hours: 7:30am-2:45pm (Wednesday out at 2:15pm) Edad~3 años, en o antes del 1 de Septiembre 2015 Los niños deben saber ir al baño solitos Numero de Clases: Dos Tamaño de Clase: 15 Estudiantes por clases Personal: Una Maestra y un ayudante Horario: 7:30am-2:45pm (Miércoles salen a las 2:15pm) Nutrition: Snack provided daily; hot lunch available for purchase Nutrición: Refrigerio proporcionado diaria; almuerzo caliente a la venta Age ~4 yrs. on or before September 1, 2015 Number of Classes: One Class Size: 32 Students Staff: 1 Teacher and 1 aide Hours 7:40am-2:45pm (Wednesday dismissal at 2:15pm) Nutrition: Hot lunch available for purchase Edad ~4 años en o antes del 1ro de septiembre, 2015 Numero de Clases: Uno Tamaño de Clase: 32 estudiantes Personal: Una Maestra y un ayudante Horario 7:40am-2:45pm (Miércoles salen a las 2:15pm) Nutrición: Almuerzo caliente a la venta Preschool: $120.00 per week or $150.00 per week with daycare (Daycare open until 6:00PM. Pre-escolar: $120.00 por semana o $150.00 por semana con guardería (Guardería abierta hasta las 6pm TK: $375.00 per month for Catholic students, on the FACTS 12-month payment plan. TK: $375.00 por mes para estudiantes Católicos, en el plan de pagos de 12 meses FACTS 12. Pre-escolar: $100.00 registration fee; $150.00 supply fee TK: $100.00 registration fee; $250.00 supply fee Pre-escolar: $100.00 honorarios de registración y $150.00 por los útiles TK: $100.00 honorarios de registración y $250.00 por los útiles. 1. Submit an online Pre-Registration form or call the main office. 2. Meet with Dr. Medina, Executive Director Of Early Childhood Programs 3. Complete school application and bring original documents to the main office as directed. 4. Submit payment for registration and supply fees. 1. Someter una forma de Pre-registración en la pagina web de la escuela o llamar a la oficina. 2. Reunirse con la Dra. Medina, Directora Executiva de los Programas de Infancia Temprana 3. Completar la aplicación y traer los documentos originales a la oficina como se indica 4. Entregar el pago de la registración y de los útiles July 19, 2015 | Sixteenth Sunday in Ordinary Time Adriana Sandoval Albert Montoya Sr. Alfredo Ornelas Belia Enriquez Craven Polk David Brager Elena Melgoza Estela Martin Frank Suazo Jeyden King-Polk Johnny French Keandre Joseph Kisha Wilson Marcelo Martínez María Antonia Rodriguez Reyna King-Polk Rueida Segovia Ruth Ortega Stephanie Carillo Teresa Hernandez Vicente Reynoso Mercedes Diaz Alarcon Enrique Aparicio Aguilar Sofia Herrera Meza De Carreon † Chance Kennedy Luis Juarez Daisy Irias 7/4 Daniel Quezada Janet Morales 7/17 Joseph A. Policicclio y Evelyn Bautista 7/17 July 12, 2015 $17,099.00 $2,883.14 Rafael y Bertha Arraiga 44 yrs 7.10 Paul & Darlene Eul 64 yrs 7.14 Robert & Bernita King 43 yrs 7.29 The Mass intention is generally said during the Introduction, La intención de la Misa se dice generalmente durante la bienvenida, la Oración de Los Fieles y durante la Oración Eucarística (solo si a Prayer of the Faithful, and during the Eucharistic Prayer. fallecido). Nicolas Cabrera † Angelica Jacobo † Joe Armenta † Richard Daniel Prida Thanksgiving Juan Alonzo Sebastien Muñiz St. joseph Parishioners Familia Hernandez Bernal † † Bernardina Gonzalez † B-Day Domingo L. Chung † Rufino Martinez † Carlos Martinez Perez Rosa Maria Gutierrez † † Lance JOrdan Tan † Jose Elias Valencia Conversion Jorge Asidera † Familia Hernandez Bernal † Maria Teresa Arredondo † Isaac Sarabia Birthday Josefa C. Donis Thanksgiving Maria Pedroza † Javier Soria Martinez Camilo Alejandro † † Juan Lugo Reyes † Adalberto Rodriguez Blas y Salvador Navarro Oscar Zamora † † Jonny Luna Conversion † Victor y Raquel Santana † Josefina Prado † Luis y Maria Guadalupe Vazquez Delfino Hernandez y Julia Torres † Juliana Muñiz Birthday Diana Sosa Thanksgiving Familia Rivera Esparza Thanksgiving Santiago Dabucal † Famil Lopes † Raul Antonio Pichinte † Rosario Garcia Jaurez † SPANISH | ESPAÑOL Legión de María: Mon|Lun: 9:00AM-10:30AM Comedores Compulsivos Mon/Lun: 6:30PM-8PM Encuentro Matrimonial: Tue|Mar: 7-9PM Ministerio La Divina Misericordia: Tue|Mar: 6PM-7:30PM Semilla del Reino: Thu|Jue: 7-9PM Ministerio de Duelo y Recuperación - Cada 2do y 4to Jueves 7PM Al– Anon: Sat|Sab: 1-2:30PM ENGLISH | INGLES Novena to Our Lady of Perpetual Help: Wed|Mie: 6-7:30PM Knights of Columbus 2nd & 4th Monday: 7-9PM BILINGUAL | BILINGÜE Al-AnonMon/Lun, Wed/Mie: 10-1PM Marriage Information Night 2nd Monday: 6:45PM Noche de Información Matrimonial 2do Lunes: 6:45PM
Documentos relacionados
November 15 - St. Joseph Catholic Church
1 Me 1:10-15,41-43,54-57, 62-63; Ps Lunes: 119:53,61, 134, 150, 155, 158; Lk 18:35-43
Más detallesJanuary 31 - St. Joseph Catholic Church
Today Jesus continues to proclaim the Eternal Truth through His Body, the Church, and yes he continues to be rejected and abused. When a Catholic defends the right to life of the unborn, there can ...
Más detalles