LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

Transcripción

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra
Señora de Guadalupe
(Fundada en 1912)
Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sagrado Corazon
(Since 1973)
Arquidiócesis de Galveston-Houston
Address/Dirección:
2405 Navigation Blvd.
Houston, Texas 77003
Telephone: 713-222-0203
Fax: 713-636-9054
Website: www.olghouston.org
PARISH OFFICE (713) 222-0203
Fr. Duy Nguyen, SCJ - Administrator*116
Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120
Br. Andy Gancarczyk, SCJ - Pastoral Minister #124
Deacon Manuel Laurel - *115
Sandra Valles - Elementary Faith Formation &
Quinceañeras - *113
Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117
Rosie Martinez - Receptionist *110
Alicia Leal - Bookkeeper *112
Mary Zamora - Data Entry *111
Arnulfo Lopez - Maintenance
Cleo Gonzales - Custodian
Maria Kinchen - Rectory
PARISH SCHOOL (713) 224-6904
Jan Krametbauer - Principal *102
Silvia Flores - Secretary *101
Jon R. Hughes - Bookkeeper *108
Melissa Milligan—School Development Director *107
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M.
L
MASS TIMES/HORARIO DE MISAS
Saturday/Sábado
Sunday/Domingo
6:30 P.M. English
7:30 A.M. Español
9:00 A.M. English
10:30 A.M. Español
12:00 P.M. Español
1:30 P.M. Español
Monday-Friday/Lunes—Viernes 8:15a.m.
¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome!
a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe a servido a la comunidad hispana de
Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual.
¡Bienvenidos!
ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912
and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome!
O
• Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina
February 21, 2016—21 de Febrero de 2016
Second Sunday of Lent
Segundo Domingo de Cuaresma
Intenciones para la Santa Misa
Weekly Mass Intentions
Domingo, 21 de Febrero de 2016–
7:30a.m. Luciano Ligues por Josephine Picaso
Matilde Santiago por Josephine Picasso
9:00a.m.
Petra Guillen by Richard Guillen
Vicente Paublita Jiménez by Jiménez-Cano fam.
10:30a.m People of the Parish/Los Feligreses
12:00p.m. Margarito Mata por familia Mata
Jesus Sanchez por Maria Ramirez
1:30p.m. Jose Carmen Mendez por Abundia Mendez y
familia
Pedro Acosta Rivera por fam. Hernandez-Acosta
Lunes, 22 de Febrero de 2016—
8:15 a.m. José Carmen Mendez por Abundia Mendez y
fam.
Animas de Purgatorio por familia Garcia
Martes, 23 de Febrero de 20168:15a.m Well being of Sylvia Artega by Mary Sandoval
Maria Rojas Garcia by Rojas family
Miércoles, 24 de Febrero de 2016
8:15am. Antoinette Rastanis by her family
La sanación de Rosa Luna by Candino Gonzales
Jueves, 25 de Febrero de 2016—
8:15am Americo Villareal por familia Villareal
Happy Birthday Steven Rojas by Rojas family
Viernes, 26 de Febrero de 2016—
8:15 am
Difuntos y Enfermos por los Abuelitos

Bienestar de Juvenal Perez por Alice León
Sábado, 27 de Febrero de 2016–
6:30pm
People of the Parish/Los Feligreses
Hay varias fechas disponibles para las intenciones de las misas para
recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades.
There are many dates available for mass intentions to remember the
ill, your beloved deceased and family needs.
Activity Calendar—Calendario de Actividades
February 21-28, 2016
Sunday 02/21/2016
Cafeteria
Eva & Friends, 8:00am-3:30pm
Cafeteria/Gym Faith Formation 8:30a.m.-12:00pm
Sacred Heart
RCIA, 8:00am-12:00pm
Cafeteria/Gym OLG School 12:00pm-remaining of the day
Church
Baptisms, 3:00pm
Monday 02/22/2016
Cocinita
Grupo de Oracion, 7:00-9:30pm
Cafeteria/Gym OLG School—all Day
Sagrado Corazon Clases de Ingles, 7:00-9:00pm
Tuesday 02/23/2016
Cafeteria/Gym School Luncheon, 7:00am-6:00pm
Sacred Heart
Faith Formation, 6:30pm-8:30pm
Juan Diego
Faith Formation, 6:30pm-8:30pm
Cafeteria/Gym Faith Formation, 6:30pm-8:30pm
Church
XV Practice, 6:00pm
Wednesday 02/24/2016
Cafeteria
Quilting Class, 9:30-10:30am
Cafeteria/Gym Neocatecumenos, 7:00-9:00pm
Cocinita
Neocatecumenos, 7:00-9:00p.m.
Sacred Heart
Catechist for Adults, 7:00-9:00pm
Thursday 02/25/2016
Cafeteria/Gym School History Fair, 4:00pm-9:00pm
Sacred Heart
Coro Gloria Alabanza, 6:00-8:00pm
Juan Diego
Moviemineto Familia, 7:00-10:00pm
Cocinita
Neocatecumenal, 7pm-9:00pm
Friday, 02/26/2016
Sacred Heart
Los Abuelitos 8:am-12:00pm
Church
Estaciones de la Cruz/Stations of the Cross
7:00pm - Santo Nombre
Cafeteria/Gym School History Fair, 4:00pm-9:00pm
Saturday 02/27/2016
Cocinita
Los Lectores, 8:00am-10:00am
Sacred Heart
Faith Formation, 8:30am-12:00pm
Juan Diego
Faith Formaation,8:30am-12:00pm
Cafeteria/Gym Faith Formation, 8:30am-12:00pm
Sacred Heart
Coro Santa Cecilia, 2:00pm-3:00pm
Sacred Heart
Gabriel Lara, 3:00pm-4:00pm
Cafeteria/Gym Neocatecumenal 3:00pm-12:00am
PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m.
Saturday/Sábado: 8:00a.m.—4:00p.m.
Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m.
El Señor es mi luz y mi salvación. —Salmo 27 [26]
The Lord is my light andmy salvation.—Psalm 27
El Senor hizo una alianza con su siervo fiel Abram, diciendo: “A tu descendencia dare esta tierra.”
—Génesis 15:5-12, 17-18
February 21, 2016
21 de Febrero de 2016
Dear friends,
T
he treasures of our tradition can
often be traced to one source, but
like the waters of a river branching out
on its way to the sea, are received differently as they filter through various
cultures and customs. Long ago, mostly because of the
preparation of candidates for baptism, the annual feast of
the Lord’s death and resurrection was preceded by a period of preparation. In the West that comes to us as Lent, a
word drawn from the Old English word for springtime,
referring to the lengthening hours of sunlight in this hemisphere.
In the East, the tradition of preparing for Easter is
received as “Great Lent,” to distinguish it from a secondary “Lent” preceding Christmas, and a two-week period,
a kind of “pre-Lent,” that gradually introduces the faithful to the austerities of Great Lent. One of the major differences between East and West is in the vigor of the
Lenten fast. In Great Lent the customs of fast and abstinence are far stricter than we are accustomed to. For us,
meat is off our Lenten tables on Friday, but in the East,
meat disappears from the diet completely, along with
dairy products.
Queridos Amigos,
L
a Cuaresma nos llama a la conversión, a la cual deberíamos estar dedicados toda el año. En muchas
parroquias latinas la cuaresma también es tiempo de misiones. De niño recuerdo haber participado cada año en
las misiones de mi parroquia. Escuchábamos a los predicadores con curiosidad, ya que aparecían solo una vez al
año y luego se regresaban a lugares lejanos y desconocidos. Nunca imagine que algún día yo también estuviera
como predicador de misiones. Me gustaría darles un resumen del mensaje que he sembrado en varias parroquias.
Las misiones no son para repetir doctrina, sino para
evangelizar a los bautizados. Con cinco temas se puede
evangelizar a los bautizados recordándoles los cinco puntos claves del Evangelio cristiano: 1) Dios nos ama y nos
hizo para él; 2) Nosotros hemos pecado y sufrimos las
consecuencias; 3) Dios nos manda a su Hijo para librarnos del mal; 4) Jesús desea formar parte de nuestras vidas
personales, ¡invitémoslo! y 5) Jesús llena nuestro corazón
con el poder y la presencia de su Espíritu. Este mensaje
es uno de conversión y esperanza.
REFLEXION: Seremos transformados.
REFLECTION: We are to be transformed.
T
oday’s showing forth of God’s glory is filled with a
light that astonishes and reveals. Jesus transfigured
on Mount Tabor energizes even the sleepy apostles, who
see but cannot get hold of it. They can be forgiven for not
apprehending the full meaning of this extraordinary vision of a transfigured Jesus with Elijah and Moses. The
whole of the Law and prophets is summed up here on this
mountain.
The transfiguration on Mount Tabor is handed over
to us this Sunday. As Paul reminds us, it is we who are to
be transformed. The light and life of the Resurrection are
set forth here so we do not lose heart and fall entirely
asleep. This Sunday looks to Easter. It looks to transformation. It asks us to lift up our heads and acknowledge
the risen Lord as our light and our salvation.
Today’s Readings: Genesis 15:5-12, 17-18; Psalm 27; Philippians 3:17– 4:1 [3:20-4:1]; Luke 9:28b-36
L
a manifestación de la Gloria de Dios en el Evangelio
de hoy está llena de una luz que a la vez asombra y
revela. Jesús, transfigurado en el Monte Tabor, llena de
su energía a los apóstoles adormecidos, que ven la visión,
pero no la saben captar. Es perdonable que no capten del
todo el significado de esta extraordinaria visión de Jesús
transfigurado, entre Moisés y Elías. Aquí, en el monte
santo, se resumen la Ley y los profetas.
Hoy esa transfiguración se nos ofrece y se nos entrega. Como nos recuerda san Pablo, somos nosotros los que
vamos a ser transformados. Hoy se nos presentan la luz y
la vida de la Resurrección, para que no nos descorazonemos, no sea que nos quedemos del todo dormidos. Este
domingo ya mira hacia la Pascua. Mira hacia la transformación. Nos pide que levantemos la cabeza, y reconozcamos al Señor Resucitado como nuestra luz y salvación.
Lecturas de hoy: Genesis 15:5-12, 17-18; Salmo 27 [26];
Filipenses 3:17—4:1 [3:20—4:1]; Lucas 9:28b-36
The Lord made a covenant with his faithful servant, Abram, saying, “To your descendants I gfve this land.”
—Genesis 15:5-12, 17-18
February 21, 2016
21 de Febrero de 2016
T
he Season of Lent begun this Wednesday, February 10th with Ash Wednesday,
a day of Fast and Abstinence.
Lenten Regulations
 Abstinence from meats is to be observed by
all Catholics 14 years old and older on Ash
Wednesday and on all the Fridays of Lent.
 Ash Wednesday and Good Friday are obligatory days of
fasting and abstinence by all Catholics who are 18 years of
age but not yet 59. Those who are bound by this may take only
one full meal. Two smaller meals are permitted if necessary to
maintain strength according to one's needs, but eating solid foods
between meals is not permitted.
 By the threefold discipline of fasting, almsgiving, and prayer the
Church keeps Lent from Ash Wednesday until the evening of
Good Friday. All of the faithful and the catechumens should
undertake the serious practice of these three traditions.
L
a temporada de Cuaresma comienzo este miércoles, 10 de
febrero, con el miércoles de Ceniza, un día de Ayuno y
abstinencia.
Las reglas cuaresmales
 Abstinencia : Todos los católicos mayores de 14 años, deben
abstenerse de comer carne el Miércoles de Ceniza y todos los
viernes de Cuaresma.
 Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo son días obligatorios de
ayuno y abstinencia para todos los católicos que han cumplido los
dieciocho (18) años pero no han llegado a los cincuenta y nueve
(59). Estas personas sólo pueden hacer una comida completa, y
dos comidas pequeñas si son necesarias para mantener las fuerzas, de acuerdo a las necesidades individuales, pero no se permite
alimento sólido entre las comidas.
 Por la tripe disciplina del ayuno, la limosna, y la oración, la
Iglesia celebra la Cuaresma desde el Miércoles de Ceniza hasta
la noche del Jueves Santo. Todos los fieles y los catecúmenos
deben practicar seriamente estas tres tradiciones.
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Martes:
Miércoles:
Jueves:
Viernes:
1 Pe 5:1-4; Sal 23 (22):1-3a, 4-6; Mt 16:13-19
Is 1:10, 16-20; Sal 50 (49):8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 23:1-12
Jer 18:18-20; Sal 31 (30):5-6, 14-16; Mt 20:17-28
Jer 17:5-10; Sal 1:1-4, 6; Lc 16:19-31
Gn 37:3-4, 12-13a; 17b-28a; Sal 105 (104):16-21; Mt
21:33-43, 45-46
Mi 7:14-15,18-20; Sal 103(102):1-4,9-12;
Lc 15:1-3,11-32
Ex 3:1-8a, 13-15; Sal 103 (102):1-4, 6-8, 11;
1 Cor 10:1-6, 10-12; Lc 13:1-9
Sábado:
Domingo:
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Tuesday:
Wednesday:
Thursday:
Friday:
Saturday:
Sunday:
1 Pt 5:1-4; Ps 23:1-3a, 4-6; Mt 16:13-19
Is 1:10, 16-20; Ps 50:8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 23:1-12
Jer 18:18-20; Ps 31:5-6, 14-16; Mt 20:17-28
Jer 17:5-10; Ps 1:1-4, 6; Lk 16:19-31
Gn 37:3-4, 12-13a; 17b-28a; Ps 105:16-21;
Mt 21:33-43, 45-46
Mi 7:14-15, 18-20; Ps 103:1-4, 9-12; Lk 15:1-3,11-32
Ex 3:1-8a, 13-15; Ps 103:1-4, 6-8, 11;
1 Cor 10:1-6,
10-12; Lk 13:1-9
XV Años Orientation
Wednesday, March 2, 2016
at the OLG Cafeteria – 7 pm
arents and Teens to celebrate XV años
must attend orientation at least one year
prior to date desired. A deposit of $100.00 is required to reserve a date.
P
Orientación de XV Años
Miércoles, el 2 de Marzo de 2016
en la Cafetería a las 7 pm
adres y joven que celebrara XV años tienen que asistir a
una Orientación a lo menos un año antes de la fecha deseada. Un depósito de $100.00 es requerido para reservar la fecha.
P
Registraciones Bautismales
El 14 de Marzo de 2016 a las
7:00pm en la Iglesia
Presentar al Registrar:
— Acta de nacimiento del niño/a a quien
van a bautizar
—$50.00 de registración
Los niños deben tener 6 años o menos para ser elegibles. Niños mayores de 7 deberán asistir el Programa de Formación de
Fe de la parroquia. (La ley de la Iglesia Católica).
Padrinos:
— Si están casados deben estar casados por la iglesia católica.
—Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación.
Clases en español:
P
apas y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales
las cuales se llevara acabo el lunes 21 de Marzo y
Miércoles 23 de Marzo de 2016 a las 7pm en la Iglesia
Baptism Registration
March 14, 2016 at 7:00pm inside of the church
Bring to registration
—Child's birth certificate
—$50.00 registration donation.
Those to be baptized must be 6 years old or younger. Children
7 and older must be prepared through the parish Faith Formation Program. (The Law of the Catholic Church)
Godparents:
—If married must be married by the catholic church.
—If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation.
Classes in English:
P
arents must and godparents must attend pre-baptismal classes which will take place Monday, March 21 & Wednesday, 23 from 7 to 9 pm in the Sacred Heart Room in Parish
Esperamos al Señor Jesús, quien nos cambiara para conformarnos con su cuerpo glorificado.
—Filipenses 3:17—4:1 [3:20—4:1]
February 21, 2016
FAITH
FORMATION/FORMACION
DE
FAITH
FORMATION/FORMACION
DE
FEFE
Faith Formation
Domingo 20 de Febrero los jóvenes tuvieron
una misa de acción de gracias a las 9:00 am
para los candidatos, padrinos y familias
por el retiro
que tuvieron los días del 12 al 14 de febrero.
Sunday February 20th 9:00 am the Confirmandi,
family & sponsors had a Mass for thanksgiving of
their retreat of the 12th &14th of February of 2016.
21 de Febrero de 2016
February 21, 2016
We await the Lord Jesus, who will change us to confirm with his glorified body.
—Philippians 3:17—4:1 [3:20—4:1]
21 de Febrero de 2016
Your gift to the parish / Su ofrenda a la parroquia
February 7, 2016/ 7 de Febrero de 2016
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Total
$5,960.66
$1,872.00
$7,832.66
DSF
$140.00
Poor Box
$86.60
Religious Articles $376.00
**Thank you for your donations. Gracias por sus donaciones.**
LA COCINITA “Cafeteria”
Thank you to Alicia & friends of our parish who generously helped run the Cocinita last Sunday. We are very
grateful for all the hard work of our volunteers and for
their donations of $628.84
Gracias al Alicia y amigos de nuestra iglesia por haberse
encargado de la cocinita el domingo pasado. Estamos
muy agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios y
sus contribución de $628.84
Today, February 21, 2016—Eva & Friends
“Celebramos Nuestra Fe al Servicio de la Eucaristia”
Los grupos de preparación de monaguillos son:
1. St. Therese of Lisieux Group
Leader: Felipe Gutierrez
Triney A. /Louis A./ Emanuel T. /Sofia G./ Margarita R. /
Gabriel
A./ Kevin A./ Fatima T./ Marisabell V.
2. St. Dominic Savio Group
Leader: Chris Medrano
Mario E. /Eddie M./ Adan R. /Thalia V.
3. Bl. Pier Giorgio Frassati Group
Leader: Ricardo Valles
Luis Q. /Ciclaly E. /Sophia S. /Alexandra V. /Sanjuanita P.
La cocinita esta temporalmente cerrada durante su renovacion..
El desayuno y almuerzo de cada domingo se ha transferido a la
cafetería.
Please note the cocinita is temporarily closed for remodeling. In
the meantime, breakfast and lunch is being served in the cafeteria.
THANK YOU to everyone who participate and contributed to
the 11th Annual Steps for Students 5K Run/Walk. Your participation in this archdiocesan-wide event will help support the
mind, heart, and spirit of our children.
GRACIAS a todos los que participaron y contribuyeron al Onceavo evento anual de Pasos para Estudiantes, una caminata/
carrera organizada por la archidiócesis para recaudar fondos
para la educación católica. Su participación ayudara a enriquecer la mente, corazón, y espíritu de cada uno de los niños.
Knights of Columbus Council #3077
Join us for the Stations of the Cross every Friday.
Acompáñenos en los Viacrucis cada viernes.
Feb. 26, 2016—Santo Nombre
Mar. 4, 2016—Los Lectores
Friday Fish Fry every Friday during lent starting February 12.
K.C. Hall at 420 Telephone, Houston, TX 77023
11:00am—6:00pm; $8.00 per plate (free delivery)
Includes: corn, salad, fries or baked potato, hush puppies, bread,
and dessert. Call us at (713) 923-6767
Benefitting Texas State Charities.
Caballeros de Colon #3077
Los caballeros estarán vendiendo platillos
de pescado frito cada viernes durante la
cuaresma.
11:00am-6:00pm; $8.00 por platillo
(entrega gratis)
Incluye: elote, ensalada, papas fritas o papa
horneada, hush puppies, pan y postre. Llámenos al (713) 923-6767
Beneficiando a las Caridades del Estado de Texas.
Pedro, Santiago y Juan presencian la transfiguración de Jesús en el monte.—Lucas 9:28b-36 {Peter James, and John
witness the transfiguration of Jesus on the mountain.—Luke 9:28b-36}
21 de Febrero de 2016
February 21, 2016
Pilgrimage to San Juan del Valle, TX
Departing: Friday, April 8, 2016 at 8:00 a.m.
Returning: Sunday, April 10, 2016 at 6:00 p.m.
Registration Fee: $140.00 per person
We will meet in front of San Juan Del Valle Church on
Saturday, April 9th at 5:00 p.m. for a healing mass.
For more information contact: Susie Garcia at
(281) 787-8294
Peregrinación a San Juan del Valle , TX
Salida: Viernes 8 de abril de 2016 a las 8:00 a.m.
Regreso: Domingo 10 de abril de 2016 a las 6:00pm
Precio: $ 140.00 por persona
Nos encontraremos al frente de la Iglesia de San Juan
del Valle el Sábado 9 de abril a las 5:00pm para una
misa de curación.
Para más información contactar con: Susie García en
(281) 787-8294
Invitation to los Guadalupano Members
You are cordially invited to an appreciation mass and
dinner for Mr. Adolfo Juares (past president of Los Guadalupanos of 15 yrs.) on Sunday, February 28, 2016 for a
10:30 a.m. mass and 2:00 p.m. dinner in the gym. RSVP to
Mrs. Flores by February 24, 2016.
*********************************************
Invitacion a los miembros de los Guadalupanos
Estan Cordalmente invitados a una misa y cena de
agradecimiento el Domingo, 28 de Febrero para el Señor
Adolfo Juarez, ex-presidente de los Guadalupanos por 15
años. Misa a las 10:00 a.m. y cena a las 2:00 p.m. en el
gimnasio. Favor de Confirmar su asistencia a la Señora
Flores al 281-2171159 antes del 24 de Febrero.
Adult Confirmation Classes
March 29, 2016-May 3, 2016
Registration begins in March . Stop
by the parish office for more
information during Monday—Friday
8am to 4:30 pm. You will need: 1) Baptismal & First Communion certificate 2) $25 donation. Class will be held every
Tuesday 7:00-9:00pm.
Las registraciones para clases de confirmación para adulto empezaran en marzo. Pase por la oficina para registrarse y obtener
mas información entre Lunes-Jueves de 8am-4:30pm.
Necesitaran: 1) certificado de bautismo y primera comunión,
2) $25 de donación. Las clases será cada martes de 7:009:00pm empezando el 29 de Marzo y terminando el 3 de Mayo.
Save the Date!
SUNDAY, MAY 22, 2016—El Domingo, 22
de Mayo de 2016
Parish SPRING “MINI-FEST” ON THE
PLAZA
FESTIVAL De PRIMAVERA de nuestra
parroquia
Discount for May 2016-June 2016—Friday Rental Special
 $100.00 non-refundable deposit to reserve date
 $300.00 for 6 hours (payment required 2 months prior)
 includes 2 extra hours for decorating
 No Refunds if event cancelled one month prior to event
date
**Call office to reserve date and for details**
Descuento de Rentadas en Viernes—Mayo 2016-Junio 2016
 $100 de deposito no-reembolsado
 $300 por 6 horas (pago completo debe ser recibido dos
meses antes del evento)
 Incluye 2 horas para decorar
 No hay reembolso si el evento es
cancelado 1 mes antes
Para mas informacion, llame a la
oficina parroquial
CLASES DE INGLES
Todos están invitados
aprender Inglés como segundo idioma.
Registración y primer clase
El lunes 8 de Febrero de 2016, 7:00 p.m.-9:00 p.m.
en la sala del Sagrado Corazón.
Maestra: María Rodas al (713) 743-3407
Priests of the Sacred Heart
ur Lady of Guadalupe
Catholic Community has
been served by the Priests of
the Sacred Heart since 1973.
If you would like additional
information about our Religious Community or have interest in joining us, please contact one of your priests or contact our
O
Vocation Director, Fr. Quang
Nguyen, SCJ
Vocation Central, 7373 S. Hwy 100, P.O. Box 206,
Hales Corners, Wisconsin 53130-0206.
Telephone: 800-609-5559 (toll-free).
Email: [email protected]
Website: www.scjvocation.org
Information Page
CHURCH NAME AND ADDRESS
Our Lady of Guadalupe Church #676650
2405 Navigation Blvd.
Houston, TX 77003
PHONE
713-222-0203; 832- 970-4685
CONTACT PERSON
Alma D. Garcia, Bulletin Editor
EMAIL ADDRESS:
[email protected]
SOFTWARE
Microsoft® Publisher 2010
Adobe® Acrobat®
X Windows 7®
PRINTER
HP® PhotoSmart D7100 Printer Series
TRANSMISSION TIME
Normally by Wednesday 12:00pm
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
February 21, 2016
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS: None

Documentos relacionados