travel alarm clock with backlight and night finder

Transcripción

travel alarm clock with backlight and night finder
ENGLISH
- Thank you for your purchase of this Clock.
TRAVEL ALARM CLOCK
WITH
BACKLIGHT
AND NIGHT FINDER
Model AS-688NE
- In order to optimize its function, be sure to read this manual
carefully and keep it for future reference.
INSTRUCTION MANUAL
FEATURES
- Unique Night FinderTM feature to locate the clock in the dark.
- View the current time and alarm time simultaneously.
A)
- Wake gently! The audible alarm initially sounds with a series of
beeps at a low level, and gradually increases in volume.
- Eight minute snooze function activates with unique Lite Touch
feature.
- Bright blue HiGloTM backlight illuminates the display for easy
night-time viewing and flashes when the alarm goes off.
- Protective hinged cover keeps buttons from resetting in transit
and also acts as a table-top stand.
B)
DESCRIPTION OF PARTS
A. Night Finder indicator
B. Alarm ON/OFF indicator
C. Down button
D. ALARM ON/OFF switch
E. TIME SET/LOCK/ALARM SET switch
FIG.1
C)
F)
FIG.3
If the display backlight becomes dim, remove the exhausted AAA
batteries and follow these steps to replace them:
Power Source
: Two pcs. UM-4 or ‘AAA’ size Alkaline
batteries (excluded) one pc. LR44
button cell battery (included)
Dimension
: 82 x 108 x 15 mm / 3.23 x 4.25 x 0.6
inch (H x W x D)
Weight
: 92 gms / 3.3 ounces (without battery)
ABOUT THE ALARM
1. Slide the [ALARM ON/OFF] switch to the ON position. An
alarm ON/ OFF indicator is displayed on the LCD display. Now
the alarm will sound at the programmed time.
3. To silence the alarm slide the [ALARM ON/OFF] switch to the
OFF position. The alarm indicator disappears from the display
and the alarm is deactivated.
Note:
Remember, you must slide the [ALARM ON/OFF] switch to the
ON position to use again. However, for your convenience, the alarm
will automatically shut off after one minute and will sound again
at the same time the next day.
LITE TOUCH HiGloTM BACKLIGHT
Press the [NIGHT FINDER] button once and [
display.
] appears on the
The display backlight flashes every few seconds.
Note: The NightfinderTM feature is intended for use in a very dark
environment. You may not be able to see the flashing display under
normal light conditions.
G. Night Finder button
3. Replace the battery compartment door.
I. Battery hatch for clock
If the display becomes dim, remove the exhausted LR44 button
cell battery and follow these steps to replace it:
J. Battery cover for backlight
1. Use a philips type screw driver to unscrew the battery hatch “I”
and open it.
[SEE FIG.6 & FIG.7]
2. Remove the exhausted LR44 battery and insert fresh battery as
indicated by the polarity symbols marked inside the battery
compartment.
CAUTION
— The content of this manual is subject to change without
further notice.
— Due to printing limitation, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
— The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
H. Buzzer
K. Reset button
IMPORTANT: The NightfinderTM should only be used in an
unfamiliar enviroment, such as hotel room, so as not to drain the
battery. Under constant use conditions, the battery life will be
reduced significantly.
THE RESET FUNCTION
If your clock doesn’t work properly, you can use a pin object to
push the [RESET] button once to reset the unit. After reset you
need to set the clock and alarm times again.
- Nous vous remercions d’ avoir acheté ce l’horloge..
- Afin d’utiliser cet appareil au mieux de ces capacités, nous vous
recommandons de lire ce manuel avec attention et de le conserver
pour votre référence future.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CARACTERISTIQUES
- Affichez l’heure et l’heure de réveil simultanément.
- Reveillez-vous en douceur! Le réveil commence à sonner à bas
volume puis augmente le son progressivement.
- La fonction “Somme” d’une durée de 8 minutes est déclenchée
à l’ aide du système Ultra-Sensible
- L’éclairage HiCiloTM bleu vif éclaire l’écran et permet la lecture
dans l’obscurité; il clignote également lorsque le réveil sonne.
- Le couvercle de protection à charnières empêche l’ activation
des touches pendant le transport et sert également de support
HOW TO USE THE SNOOZE
The Lite Touch feature enables you to activate the 8 minute snooze
by gently rocking the alarm backwards on its stand with the touch
of your fingers. [ SEE FIG. 4 ]
FRANCAIS
- La fonction unique Balise Nocturne Night FinderTM permet de
localiser l’horloge dans l’obscurité.
2. The alarm wakes you gently with a series of beeps that gradually
increase in volume.
2. Insert the AAA battery as indicated by the polarity symbols
( + and - ) marked inside the battery compartment.
CUSTOMER ASSISTANCE
Should you require assistance regarding this product and its
operation, please contact our customer care department at
541-868-8205 or via email at [email protected].
WARRANTY
This product is warranted to be free of manufacturing defects for a
period of 90 days from date of retail purchase. Defective product
should be directed to the place of retail purchase for exchange.
Should this not be possible, contact our customer care department
for assistance and a return material authorization. No returns may
be made without a return authorization. Please retain your retail
receipt as you may be asked to provide a copy of it for proof of date
purchased.
This warranty does not cover product subjected to abuse, misuse,
accidental damage or tampering. Upon return of the defective
product, Oregon Scientific will at its discretion, replace the product
with either a new or a tested reconditioned product. Should the
product be out of warranty, the consumer may purchase directly
from Oregon Scientific a replacement at reasonable cost plus
shipping and handling.
DESCRIPTIF DES ELEMENTS
A. Témoin indicateur du Night Finder.
B. Témoin de M/A sonnerie
C. Touche recul
D. Bouton de M/A SONNERIE
E. Bouton de MISE A L’HEURE / VERROUILLAGE /
PROGRAMMATION REVEIL
F. Touche d’avancée
A) Affichage en format 12H
B) Affichage en format 24H
[VOIR SCHEMA 1]
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE
LA PILE
L’ appareil utilise 2 piles UM-4 ou Alcaline du tupe ‘AAA’ pour la
lumière de fond et une pile LR44 (incluse) pour l’heure.
Si l’affichage devient faible, enlevez les piles AAA usagées et suivez
les étapes suivantes pour les remplacer:
1. Faites glisser le couvercle du compartiment à pile dans le sens
de la flèche.
2. Installez la pile de type AAA en respectant la polarité (+et-)
indiquée à l’intérieur du compartiment.
3. Remettez le couvercle du compartiment à pile.
Si l’affichage devient faible, enlevez la piles LR44 usagées et suivez
les étapes suivantes pour les remplacer:
1. Utiliser un tournevis du type philips pour desserrer la couverture
du logement des piles “I” et ouvrez-la.
2. Enlevez les piles usagées LR44 et insérez une pile fraîches tel
qu’indiqué par les symboles de polaritè l’intérieur du logement
des piles.
MAINTENANCE
3. Replacez la couverture du logement des piles and serrez-la avec
un tournevis.
HOW TO SET THE CLOCK TIME
The following suggestions will help you care for the Travel Alarm
Clock so you can enjoy it for years.
SUPPORT HORIZONTAL
1. Lift the cover to reveal the setting buttons.
1. Keep the Clock dry. If it gets wet, wipe it dry immediately, liquids
might contain minerals that can corrode the electronic circuits.
[ SEE FIG. 5 ]
2. Slide the [TIME SET/LOCK/ALARM SET] switch to the
TIME SET position. The time on the top of display flashes
[SEE FIG.2] :
C) 12 hour display
D) 24 hour display
3. Press the [UP] or [DOWN] arrow button to increase/decrease the
setting in one minute increments until the desired hour and
minute are dis-played. Press and hold the [UP] or [DOWN] button
for faster setting.
4. When the correct time is displayed, slide the [TIME SET/LOCK/
ALARM SET] switch to the LOCK position. The time display
stops flashing and the time is set.
HOW TO SET THE ALARM TIME
1. Slide the [TIME SET/LOCK/ALARM SET] switch to the
ALARM SET position. The alarm time at the bottom of the
display flashes [SEE FIG.3]:
E) 12 hour display
F) 24 hour display
2. Press the [UP] or [DOWN] arrow button to increase/decrease the
setting in one minute increments until the desired hour and
minute are displayed. Press and hold the [UP] or [DOWN] button
for faster setting.
FIG.7
: +/- 0.5 seconds per day
UNIQUE NightfinderTM FUNCTION
To use the cover as a stand, rotate the hinged cover over the back of
the clock.
FIG.6
Accuracy
[ SEE FIG. 4 ]
TABLE STANDING
FIG.5
IMPORTANT: After your alarm time has been set, you MUST slide
the [ALARM ON/OFF] switch to the ON position to activate the
alarm.
[ SEE FIG. I ]
3. Replace the battery hatch and fasten the lock-screw with a screw
driver.
FIG.4
: 0°C to 50°C (32°F to l22°F)
B) 24 hour display
1. Slide the battery door “J” in the direction of the arrow.
E)
Operation temperature
A) 12 hour display
F. Up button
The unit uses two pieces of AAA Alkaline battery for backlight and
one piece of LR44 button cell for clock.
FIG.2
SPECIFICATIONS
Using the Lite Touch feature, the display backlight will be activate
for three seconds so you can see the display in the dark. The light
then automatically turns off.
INSTALLING AND REPLACING BATTERY
D)
3. Slide the [TIME SET/LOCK/ALARM SET] switch to the LOCK
position. The alarm time display stops flashing and the alarm
time is set.
2. Use and store the Clock only in normal temperature
environments. Temperature extremes can shorten the life of
electronic devices, damage batteries, and distort or melt plastic
parts.
3. Handle the Clock gently and carefully. Dropping it can damage
circuit boards and cause the Travel Alarm Clock to work
improperly.
4. Keep the Clock away from dust and dirt, which can cause
premature wear of parts.
5. Wipe the Clock with a damp cloth occasionally to keep it
looking new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or
strong detergents to clean the Clock.
6. Use only fresh batteries of the required size and type. Always
remove old or weak batteries. They can leak chemicals that can
destroy electronic circuits.
7. Modifying or tampering with the Clock’s internal components
can cause a malfunction and might invalidate is warranty.
Pour transformer le couvercle en support, faites pivoter le couvercle’
vers arrière de l’horloge.
[VOIR SCHEMA 5]
MISE A L’HEURE DE L’HORLOGE
1. Soulevez le couvercle pour accéder aux touches de
programmation.
2. Faites glisser le bouton [TIME SET / LOCK / ALARM SET] en
position TIME SET. L’heure affichée en haut de l’écran
commence alors à clignoter. [VOIR SCHEMA 2]
C) Affichage en format 12H
D) Affichage en format 24H
3. Appuyez sur la touche [UP] ou [DOWN] pour faire avancer ou
reculer les chiffres jusqu’a ce que l’heure désirée apparaisse à
l’écran. Gardez la touche enfoncée pour accélérer le changement.
4. Lorsque l’heure exacte est affichée, faites glisser le bouton [TIME
SET / LOCK / ALARM SET] en position LOCK. L’heure affichée
cesse de clignoter, signalant que l’heure est programmée.
PROGRAMMATION DU REVEIL
1. Faites glisser le bouton [TIME SET / LOCK / ALARM SET] en
position ALARM SET. L’heure de réveil affichée en bas de l’écran
commence alors à clignoter. [VOIR SCHEMA 3]
E) Affichage en format 12H
F) Affichage en format 24H
2. Appuyez sur la touche [UP] ou [DOWN] pour faire avancer ou
reculer les chiffres jusqu’a ce que l’heure désirée apparaisse à
l’écran. Gardez la touche enfoncée pour accélérer le changement.
3. Faites glisser le bouton [TIME SET / LOCK / ALARM SET]
en position LOCK. L’heure de réveil affichée cesse de clignoter,
signalan que l’heure de réveil est programmée.
IMPORTANT: Lorsque l’heure de réveil est programmée, vous
devez faire glisser le bouton [ALARM ON/OFF] en position ON
pour mettre le réveil.
dégager des produits chimiques qui peuvent détruire les circuits
électriques.
7. Toute modification ou altération des composants internes de
l’horloge risque de provoquer un mauvais fonctionnement et
pourrait rendre invalide la garantie.
ESPAÑOL
- Gracias por adquirir este Barómetro Electrónico.
- Para optimizar su funcionamiento, lea atentamente este manual
y guárdelo para futuras consultas.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Plage de fonctionnement : 0ºC – 50ºC (32°F – l22°F)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2. Apriete el botón de flecha [UP] o [DOWN] para aumentar o
disminuir fracciones de un minuto hasta que la hora deseada es
visualizada. Apriete y mantenga el botón [UP] o [DOWN] para
una más rápida rotación.
ESPECIFICACIONES
3. Seleccione el interruptor [TIME SET/LOCK/ALARM SET] en
la posición LOCK. La hora de la alarma visualizada parará de
parpadear. La hora de la alarma está ajustada.
Precisión
Degré de précision
: +/- 5 secondes/jour
CARACTERISTICAS
SONNERIE
Alimentation
1. Faites glisser le bouton [ALARM ON/OFF] en position ON. Le
témoin de marche/arrêt sonnerie est affiché à l’écran LCD. Le
réveil sonnera alors à l’heure programmée.
: Deux piles UM-4 ou ‘AAA’ (non
incluses) et une pile LR44 (incluse)
IMPORTANTE: Una vez la hora de la alarma está ajustada, usted
debe seleccionar la posición ON del interruptor [ALARM ON/OFF],
para activar la alarma.
- Función de Buscador Nocturno Unico para localizar el reloj en
la oscuridad.
ACERCA DE LA ALARMA
Dimensions
: 82 x 108 x 15 mm / 3.23 x 4.25 x 0.6
inch (L x P x H)
- Visualiza la hora y la hora de la alarma simultaneamente.
Poids
: 92 g / 3.3 oz (sans piles)
2. La sonnerie vous réveille en douceur, le volume, atténué au
départ, augmentant progressivement.
3. Pour arrêter la sonnerie, faites glisser le bouton [ALARM ON/
OFF] en position OFF. Le témoin de marche/arrêt sonnerie
disparaît alors de l’écran et la sonnerie est désactivée.
Remarque:
Vous devez remettre le bouton [ALARM ON/OFF] en position ON
si vous désirez ré-activer la sonnerie. Cependant, la sonnerie
s’arrêtera automatiquement après une minute et sonnera de nouveau
le lendemain à la même heure.
LA FONCTION “SOMME”
Faites basculer l’horloge légèrement en arrière et le système UltraSensible activera la fonction “Somme” pendant 8 minutes. [VOIR
SCHEMA 4]
ECLAIRAGE D’ECRAN HiGloTH AVEC LE
SYSTEME ULTRA-SENSIBLE
Le système Ultra-Sensible éclaire l’écran pendant 3 secondes,
permettant sa lecture dans l’obscurité, puis s’éteint
automatiquement.
[VOIR SCHEMA 4]
FONCTION NightfinderTM UNIQUE
ATTENTION
— Le contenu de ce livret est susceptible de modifications
sans avis préalable.
— En raison des restrictions imposées par l’impression,
les affichages figurant dans ce livret peuvent différer de
ceux du produit.
— Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans
l’autorisation du fabricant.
ASSISTANCE CLIENTS
Pour toute assistance relative à ce produit et son fonctionnement,
contacter notre service après-ventes à 541-868-8205 ou par courrier
électronique à [email protected]
GARANTIE
Ce produit est garanti libre de tout défaut de fabrication pour une
période de 90 jour à partir de la date d’achat. Tout produit défectueux
devrait être retourner au lieu d’achat pour échange.
En cas d’impossibilité, contacter notre service clients pour
assistance et obtenir une autorisation de retour de matériel. Aucun
retour ne sera accepté sans cette autorisation. Conserver le reçu qui
peut être demandé comme preuve de la date d’achat.
Remarque : Le NightfinderTM est conçu pour utilisation dans
l’obscurité.
Cette garantie de couvre pas les produits soumis à un traitement
abusif, utilisation incorrecte, dommage accidentel ou falsification.
G. Commande du Night Finder.
H. Sonnette
I. Couverture du logement des piles pour horloge
J. Couverture du logement des piles pour lumière de fond
K. Réintialisation
[VOIR SCHEMAS 6 & 7]
- 8 minutos de función siesta (snooze) activada con la sin igual
función de Suave Pulsación.
- Luz trasera azul luminosa HiGloTH que ilumina el monitor para
ser visto de una forma fácil en la noche y parpadea cuando la
alarma es desactivada.
- Tapa protectora de visagra que protege los botones de ser
apretados sin desearlo, y que hace también las funciones de
estante alto.
Nota:
Recuerde que usted debe seleccionar la posición ON del interruptor
[ALARM ON/OFF] para activar la alarma de nuevo. De todas
maneras, para su conveniencia, la alarma se apagará
automaticamente después de un minuto, y sonará de nuevo, a la
misma hora al dia siguiente.
: 92 gramos / 3.3 onzas (sin la pila)
PRECAUCION
— El contenido de este manual está sujeto a cambio sin
aviso previo.
— Debido a las limitaciones de impresión, las pantallas
mostradas en este manual podrían diferir de la pantalla
real.
— Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el
permiso del fabricante.
C Botón bajo
D Interruptor de la alarma Activada/Desactivada
[Ver Dibujo 4]
F Botón alto
A) Monitor de 12 horas
GARANTÍA
SUAVE PULSACION DE LA LUZ TRASERA
[Ver Dibujo 1]
Usando la función de Luz Trasera, el monitor se activará por tres
segundos, de modo que pueda verlo en la oscuridad. Después, la
luz se apagara automaticamente.
INSTALACION Y CAMBIO DE LAS PILAS
[Ver Dibujo 4]
B) Monitor de 24 horas
TM
El aparato usa una pila alcalina del tipo “AAA”
SINGULAR FUNCION Nightfinder
Si la luz de fondo de la pantalla se debilitase, quitar las pilas “AAA”
gastadas y seguir estas instrucciones para su recambio:
Pulsar el botón [NIGHT FINDER] una vez y el símbolo [
]
aparecerá en la pantalla. La luz posterior de la pantalla destellará
cada cuantos segundos.
1. Desplaze la tapa del compartimento de las pilas en la dirección
de la flecha.
2. Introduzca las pilas “AAA” con la polaridad indicada por los
símbolos (+ y -) marcados en la parte interior del compartimento
de las pilas.
Nota: La función NightfinderTM facilita la lectura en ambientes muy
oscuros. Es posible que no se pueda ver la pantalla destellante bajo
condiciones de luz normal.
H. Zumbidor
Si la pantalla se oscureciese, quitar la pila de botón LR44 gastada
y seguir estas instrucciones para su recambio:
I. Tapadera de pilas para reloj
1. Utilizar un destornillador Philips para destornillar la tapadera
“I” y abrir.
K. Reajuste
2. Sacar la pila gastada LR44 y colocar una nueva, tal y como lo
indican los símbolos de polarización marcados en el
compartimiento de pilas.
Para usar la tapa como estante, gire la tapa de visagra hacia detrás
del reloj.
[Ver Dibujo 5]
Si el reloj no funciona correctamente, el usuario podrá utilizar un
objeto puntiagudo para pulsar el botón de “Reajuste” para reajustar
el aparato. Seguidamente se deberán de volver a ajustar el reloj y la
alarma.
AJUSTE DE LA HORA DEL RELOJ
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
1. Levante la tapa para acceder a los botones.
Suivez ces conseils d’entretien de votre Horloge de Voyage et vous
en profiterez pendant de nombreuses années.
2. Seleccione el interruptor [TIME SET/LOCK/ALARM SET] en
la posición TIME SET. La hora en la parte superior del monitor
parpadeará [Ver Dibujo 2]
Los siguientes consejos ayudarán el cuidado de su Reloj-Alarma
de Viaje,Permitiéndole disfrutarlo por más años.
D) Monitor de 24 horas
3. Apriete el botón de flecha [UP] o [DOWN] para aumentar o
disminuir el ajuste en fracciones de un minuto hasta que la hora
deseada es visualizada. Apriete y mantenga el botón [UP] o
[DOWN] para conseguir un movimiento rápido.
3. Manipulez l’horloge avec soin. Un choc pourrait endommager
les circuits électriques et provoquer un mauvais fonctionnement
de l’Horloge de Voyage.
4. Cuando la hora correcta es visualizada, seleccione el interruptor
[TIME SET/LOCK/ALARM SET] en la posición LOCK. La
hora dejará de parpadear y será ajustada.
4. Gardez l’horloge à l’abri de la poussière qui peut causer une
usure prèmaturèe des composants.
COMO AJUSTAR LA HORA DE LA
ALARMA
5. Nettoyez l’horloge de temps en temps à l’aide d’un chiffon
humide. N’ utilisez jamais de produit chimique, solvent ou
détérgent puissant pour le nettoyage de l’horloge.
1. Posición SET. La hora de la alarma en la parte inferior del monitor
parpadea. [Ver Dibujo 3]
E) Monitor de 12 horas
F) Monitor de 24 horas
Esta garantía no cubre los productos sujetos a abuso, uso indebido,
daño accidental o manipulación peligrosa.
[Ver Dibuio 6 y 7]
Si votre horloge ne fonctionne pas normalement, vous pouvez
utiliser un objet pointu pour appuyer sur la touche de
réinitialisation [RESET] pour réinitialiser l’appareil. Après
réinitialisation vous devez régler l’heure de l’horloge et du réveil
de nouveau.
2. Utilisez et stockez l’horloge à des températures normales. Les
extrêmes de température peuvent écourter la durée de vie des
appareils électroniques, dégrader les piles et déformer les
composants en plastique.
Si esto no es posible, póngase en contacto con nuestro
departamento de atención al cliente para obtener la autorización de
devolución de material. No se permiten las devoluciones sin la
autorización pertinente. Se ruega conservar el comprobante de
compra ya que es posible que se deba presentar una copia del mismo
como justificante de la fecha de compra.
J. Tapadera de pilas para luz de fondo
LA FUNCION DE REAJUSTE
C) Monitor de 12 horas
Se garantiza que este producto está exento de defectos de fabricación
por un plazo de 90 día a partir de la fecha de compra al detallista.
Los productos defectuosos deben dirigirse al establecimiento de
compra para su intercambio.
G. Botón de Nightfinder
3. Vuelva a poner la tapa del compartimento de las pilas.
ESTANTE
6. Utilisez seulement des piles neuves du type prescrit. Enlevez
toujours les vieilles piles ou les piles usées; elles risquent de
Peso
En caso de requerir asistencia con respecto a este producto y su
funcionamiento, se ruega llamar a nuestro departamento de
atención al cliente: 541-868-8205 o por correo electrónico:
[email protected].
REMISE A ZERO
1. Gardez l’horloge au sec. En cas de contact avec à l’eau, séchezla immédiatement. Les liquides peuvent contenir des minéraux
pouvant attaquer les circuits éléctriques.
: 82 x 108 x 15 mm / 3.23 x 4.52 x 0.6
pulgadas (Alt/an/prof)
La función de Suave Pulsación le permite activar los 8 minutos de
siesta (snooze) apretando gentilmente la parte trasera del estante
de la alarma con el toque de sus dedos.
B Indicador de la alarma Activada/Desactivada
3. Colocar la tapadera de pilas y asegurar el tornillo de cierre con
el destornillador.
NightfinderTH uniquement dans un environnement étranger tel
qu’une chambre d’hôtel. L’ utilisation continue de cette fonction
accé1érera sensiblement l’usure de la pile.
y una pila LR44 (suministrada)
Dimensiones
ASISTENCIA AL CLIENTE
IMPORTANTE: El Buscador Nocturno debería ser solamente
utilizado en lugares no familiares, tales como la habitación de un
hotel. Ya que si no, gastaría las pila en demasía. Si se usa demasiado,
la duración de la pila se reducirá significativamente.
REMARQUE IMPORTANTE : Afin de conserver la pile, utilisez la
UM4 o “AAA” (no suministradas)
1. Seleccione la posición ON en el interruptor [ALARM ON/OFF].
Un indicador ON/OFF es visualizado en el monitor LCD. Ahora
la alarma se activará a la hora programada.
2. Para desactivar la alarma, seleccione la posición OFF del
interruptor [ALARM ON/OFF]. El indicador de la alarma
desaparecerá del monitor y la alarma quedará desactivada.
: +/- 0.5 segundos por día
Fuente de Alimentación : Utiliza 2 pilas de tamaño
COMO USAR LA FUNCION SIESTA
(SNOOZE)
DESCRIPCION DE LAS PARTES
A Indicador de Nightfinder
Appuyer une fois sur [NIGHT FINDER] et [
] apparaîtra sur
l’afficheur. Le rétro-éclairage clignotera à intervalles de quelques
secondes.
L’affichage clignotant peut être très difficile à voir dans des
conditions d’éclairage normales.
- Despiertese gentilmente. La alarma sonora, se activa con una
serie de flojos beeps, para irlos aumentando gradualmente de
volumen.
Operación temperatura : 0°C a 50°C (32°F a 122°F)
1. Mantenga el reloj seco. Si se moja, séquelo inmediatamente.
Líquidos pueden contener minerales que pueden corroer los
circuitos electrónicos.
2. Use y guarde el reloj en temperaturas ambiente. Temperaturas
extremas pueden acortar la vida de los componentes
electrónicos, dañar las pilas, y distorsionar o fundir partes de
plástico.
3. Manipule el Reloj gentilmente y con cuidado. Si se cae al suelo,
los circuitos electrónicos se pueden dañar y puede causar un
mal funcionamiento.
4. Mantenga el reloj apartado del polvo y suciedad, lo cual puede
desgastar sus partes.
5. De vez en cuando, limpie el Reloj con un paño húmedo, para que
siga pareciendo nuevo. No use productos químicos abrasivos,
disolventes de limpieza, o fuertes detergentes para limpiar el
Reloj.
6. Use solamente pilas nuevas del tipo y medida requeridos.
Siempre saque las pilas viejas o gastadas. Estas pueden filtrar
sustancias químicas que destrozarían los circuitos electrónicos.
7. Destrozar los circuitos electrónicos.
086-001794-15

Documentos relacionados