Junio 1, 2014

Transcripción

Junio 1, 2014
June 1, 2014
The Roman Catholic Community of
ST. JOHN XXIII PARISH COMMUNITY
7650 Tamarind Ave, Fontana Ca. 92336
Fontana Phone: (909) 822-4732 Fax (909) 822-0620
Fontana Center
Weekly Mass Schedule
Mon, Wed, Thur., & Fri
7:30am English
Tues. 7:30am Spanish
Wed. 7:00pm Spanish
&
222 E. Easton St. Rialto Ca. 92376
Rialto Phone:(909)421-7030 Fax (909) 421-1374
hƩp://www.stjohnxxiii.net
Saturday
4:30pm English,
Sunday/Domingo
7:30am English
9:00 am English,11:00am Spanish
1:30pm Spanish
Sacrament of Reconciliation
Saturday 3:00-4:00pm or by appt.
Saturday/Sábado
5:30pm English, 7:00pm Spanish
Sunday/Domingo
6:15am Spanish, 8:00am English
9:30 am English,11:00am English
1:00pm Spanish & 6:00pmSpanish
Sacrament of Reconciliation
Saturday 4:00-5:00pm or by appt.
Wednesday’s 6:00pm (Spanish)
Exposition of the Blessed Sacrament
Every Tuesday after 7:30am mass
with adoration throughout the day,
until benediction at 6:45 pm
Rialto Center
Weekly Mass Schedule
Mon. - Sat.
8:00 am English
Rev. Cletus Imo
Devotions
Our Lady of Perpetual Help
(English) following 8:00am mass on
Tues.
Exposition of the Blessed Sacrament
Every Friday after 8:00am mass, with
adoration throughout the day, until
benediction at 6:45 pm
Parish Administrator
Rev. Adalberto Jeronimo & Rev.Pierre Deglaire
Parochial Vicars / Vicarios Parroquiales
Nelson Glass & Abel Zamora
Office Hours
Parish Deacons/ Diaconos
Fontana Center:
Monday - Friday 9:00 AM– 6:00PM
Parish Staff
Saturday 9:00 PM - 2:00PM
Guadalupe Huerta CCM– Fontana (909) 822-4040
Closed Sundays and weekly
Rose Ladore DCM - Rialto
12-1:00PM (lunch)
Israel Huerta Assistant CCM– Fontana
Rialto Center:
Sonia Briones Conf. Coordinator - Fontana
Tuesday - Thursday 9:00 AM - 6:00PM
Mayra Tranquilino Secretary– Fontana
Friday 9:00 AM - 4:00PM
Cecilia Ruiz Secretary– Rialto
Sunday 9:00 AM - 1:00PM
Linda Velasquez Bookkeeper - Fontana
Closed Saturdays and Mondays and
weekly 12– 1:00Pm (lunch)
MISIÓN PARROQUIAL
MISSION STATEMENT
We, the people of St. John XXIII, are a multi-ethnic Roman Catholic
parish (founded on July 1, 2006) formed from the union of the Church
of the Resurrection, Fontana and the parish of St. Thomas More,
Rialto. We seek to nourish the Gospel of Jesus Christ in all families
and people, so that they can rejoice in the love of God in this life and
in the life to come. We endeavor to do this by fostering: an authentic
Christian Stewardship, the Christian education of our youth and adults
through Resurrection Academy and other programs, outreach to the
poor and needy, and the celebration of the sacraments, especially the
Holy Eucharist.
RESURRECTION ACADEMY
~ Pre-School thru Grade 8 ~
Ms. Madeleine Thomas, Principal
(909) 822-4431
Nosotros, los feligreses de San Juan XXIII, somos una parroquia
Católica Romana multiétnica (fundada el 1de julio del 2006) formada
por la unión de la Iglesia de la Resurrección en Fontana y la parroquia
de Santo Tomas Moro en Rialto. Procuramos alimentar el Evangelio de
Jesucristo en todas las familias y en todas personas, para que puedan
regocijarse en el amor de Dios durante ésta vida y en la vida por venir.
Procuramos realizar esto fomentando: una autentica corresponsabilidad
cristiana, una educación cristiana para nuestros jóvenes y adultos a
través de la Academia de la Resurrección y otros programas, los programas de enlace con el pobre y el necesitado, y la celebración de los
sacramentos, especialmente la Santa Eucaristía.
St. Vincent de Paul Helpline
(951) 328-3112
Crisis Pregnancy Center
(909) 825-6656 Help Line
Post-AborƟon Counseling
(800) 794-7863 (English)
(909) 238-4037 (español)
FONTANA CENTER
MASS INTENTION SCHEDULE
Saturday, May 31, 2014
5:30pm † Sandra Navarro, RIP
7:00pm † Ezequiel Montenegro, RIP
Sunday, June 1, 2014
6:15am PRO POPULO
St. John XXIII
8:00am † Mary Kiefer, RIP
9:30am– Kaylee Ochoa
15th Birthday Blessings
11:00am– Sonia Tranquilino
Birthday Blessings
1:00pm † Guadalupe Aguilar, RIP
6:00pm– Carlos Camacho, S/I
Bendiciones de Cumpleaños
Monday, June 2, 2014
7:30am– No Special Intention
Tuesday, June 3, 2014
7:30am– Por las animas del Camino
Wednesday, June 4, 2014
7:30am– No Special Intention
7:00pm † Gina Cazares, RIP
Thursday, June 5, 2014
7:30am † Miguel Rios
Friday, June 6, 2014
7:30am– No Special Intention
READINGS FOR THE WEEK
RIALTO CENTER
LECTURAS DE LA SEMANA
MASS INTENTION SCHEDULE
Saturday, May 31, 2014
Monday/Lunes: Acts/Hch 19:1-8; Ps/Sal
4:30pm † Mildred Helmich, RIP
68:2-3ab, 4-5acd, 6-7ab; Jn 16:29-33
Sunday, June 1, 2014
Tuesday/Martes: Acts/Hch 20:17-27; Ps/Sal
7:30am– Rose Baeza, S/I
68:10-11, 20-21; Jn 17:1-11a
9:00am– No Special Intention
Wednesday/ Miercoles: Acts 20:28-38;
11:00am– Rachel Acevedo & Nicolas
Ps/Sal 68:29-30, 33-36ab; Jn 17:11b-19
Flores, S/I
Thursday/ Jueves: Acts/Hch 22:30;
1:30pm– Luis Ponce, S/I
23:6-11;
Ps/Sal 16:1-2a, 5, 7-11; Jn 17:20-26
Monday, June 2, 2014
Friday/ Viernes: Acts 25:13b-21; Ps/Sal
8:00am † Jesse Felix, RIP
103:1-2, 11-12, 19-20ab; Jn 21:15-19
Tuesday, June 3, 2014
8:00am– Brigida Garcia, S/I
Saturday/Sábado: Acts/Hch 28:16-20,
Wednesday, June 4, 2014
30-31; Ps/Sal 11:4, 5, 7; Jn 21:20-25
8:00am– No Special Intention
Sunday/ Domingo: Vigil/ Vigilia: Gn 11:1-9
Thursday, June 5, 2014
or Ex 19:3-8a, 16-20b or Ez 37:1-14 or
8:00am– No Special Intention
Jl 3:1-5; Ps/Sal 104:1-2a, 24, 35c, 27-28,
Friday, June 6, 2014
29bc-30; Rom 8:22-27; Jn 7:37-39 Day/Día:
8:00am Soul of Purgatory
Acts/Hch 2:1-11; Ps/Sal 104:1, 24, 29-31,
Saturday, June 7, 2014
34; 1 Cor 12:3b-7, 12-13; Jn 20:19-23
8:00am– No Special Intention
Blessed John XXIII DDF 2014 Status Report
Informe Situacional del FDD 2014 Beato Juan XXIII
Diocese Goal/Meta Diocesan : $80,400.00
Pledges Made/ Promesas de Donación : $122,674.00
Gifts Received/ Fondos Recibidos: $ 40,224.28
Donors/ Donantes: 608
Percent of Goal/ Porcentaje de la Meta Diocesana:
50.03%
Information current, as of May 28, 2014
Información actualizada, a partir del 28 de Mayo 2014
PLEASE PRAY FOR OUR SICK
RECE POR NUESTROS ENFERMOS
Gabriel Camacho,Emily Ayala,Eduardo Jara,Sonia Rojas, Cecilia Jimenez,
Gustavo Mendoza, Jorge Ramirez, Viola Garcia, Marilyn Dominguez,
Deacon Abel Zamora, Anis Rodriguez, Robert Marchis,Margaret Overstreet,
Karen Overstreet Gallegos, Arlene Sereñana Espinoza, Dan Huff, Rocio,
Javier Molina, Cristal Aramburo, Rigoberto Raygoza, Marcela Uranga,
Angel Hernandez, Stacy Cazares, Consuelo Mendoza Ramirez,
Yolanda Hernandez de Nuño, Joe Martinez, Gilbert Contreras, Jacky Bonilla,
Ester Savedra, Maria de Jesus Valvaneda, Israel Huerta II,
Connie Lopez,Felipa Correa, Jess & Ellen, Mercedes Garcia, Lidia Gonzalez,
Tracy Schepper, Katherine Trujillo, Kike Escalera, Cecilia Stachura,
Chan Lima Uribe, Ivonne Chan Assan, Jayleen Cabrera,
Miguel Angel Jimenez, Sergio, Concepcion Chavez, Maria Sauceda,
Evangelina Sauceda, Margarita Solorio, Eufrocina Camberos Medina,
Delilah Acuna, Juan Jesus Siordia, Tony Hernandez, Juan Sanchez,
Cynthia Becerra, AileenSanchez, Maria Barba, Macario Sanchez, Andrew
Hernandez, Maria Cruz, Bonnie Rodriguez, Kathy Seidenberg, Ryan Tito,
Mary Barrios, John Waters, Sr., Rachel Jacobson, Sonia Sosa, Micaela Garcia,
Isaiah Ibarra, Joseph Moreno, Carl Miller, Mike Zabala, Sr., Onami Acosta,
Amalia Magana,Florencio Nava, Familia Manriquez, Maria Elena Soto,
Margarito Sanchez, Maria Zambrano, Helena Tarbaux, Laura Palacios,
Jecone & Yassah Trobel, Javier & Amelia Marquez, Edith Esquivias,
Andres Delgadillo, Rosa Luz Nunez, George Rosensteel, Edie Hurtado,
Jeanette Gomez, Diane Santiago, Mayra Sanchez, Joel Padilla Sr.,
Elona Carlos, Renato Rosal, Oscar Juarez, Bernardo Quiroz, Esperanza Avila,
Rose Morales, Janet Rodriguez, Matilde Chaves, Mario Chaves, Carlos Cano,
Herman Ruiz, Tomas Mendoza, Samanthali Huerta, Eddie Moreno,
Olga Muñetones, Lucia Tranquilino, Anthony Valenzuela, Brian Yauchi,
Luis Santos, Jose G. Zaldivar, Arlene Edwards, Lidia Gonzalez, Pedro
Fuentes, Enriqueta Algaing, Antonio Garcia
Misa en Español todos los miercoles a las 7pm
en Fontana. También los miercoles antes de
la Misa hay Confesiones a las 6pm.
THREE PARISHIONERS HONOURED BY THE DIOCESE
On Tuesday 5/20/14, at the Diocesan Pastoral Center,
Bishop Rutillio del Riego honored three of our parishioners with
the following award:
1. Our Lady of Guadalupe Award to Ms. Marketta Bielinski
2. The Saint Bernadine Award to Ms. Guadalupe Huerta
3. The John Paul II Youth Award to Ms. Claudia Morales
We Congratulate these parishioners for their dedication, times,
talents and treasures.
PARISH BI-ANNUAL ACCOUNT
CUENTA BIANUAL PARROQUIAL
Income
Account Name
January-14
February-14
March-14
April-14
Weekly Collections- Rialto
27,744.20
26,235.00
33,269.00
21,487.25
Weekly Collections- Fontana
28,187.74
30,125.03
37,722.66
24,312.31
Weddings
570.00
800.00
1,510.00
1,150.00
Baptisms
480.00
220.00
320.00
700.00
5,030.00
2,860.00
1,700.00
890.00
500.00
500.00
1,400.00
-0-
1,070.83
1,913.77
1,741.51
1,170.93
63,582.77
62,653.80
77,663.17
49,710.49
Account Name
January-14
February-14
March-14
April-14
Staff-Salaries
42,324.99
44,298.80
36,496.43
38,632.01
Fontana Electricity
1,485.80
1336.08
1440.02
1360.35
Rialto Electricity
1,735.78
1407.89
1721.84
1686.56
Other Utilities Water, Gas,Trash
2697.69
1839.42
1895.67
2298.55
Gardening/Landscaping
5,804.00
1,334.00
1,612.00
2,205.00
Diocesan Assessment
11,171.00
11,171.00
11,171.00
11,171.00
Other Operating Expenses/Fees
13,217.79
16,069.74
13,076.88
78,437.05
77,456.93
67,413.84
69,740.67
Total Surplus/Deficit
-14,854.28
-14,803.13
10,249.33
-20,030.18
Total Average Income
63,402.55
Total Average Expenses
62,091.12
Quinceneras
Funerals
Donations
Expenses
Average Loss/Month
1,311.43
12,387.20
SOLVING THE PARISH DEBT
With this four-month account position of our parish,
we have provided you with the parish financial situation from
July 2013 to April, 2014. Since I came to the parish, I have tried
my best to cut down our expenses to the point of suffering the
growth of our parish. There is no other thing I can do to reduce
expenditure.
When I look at the magnitude of work around, I see a
need to employ more staff but the money is not there. With our
two-church-center parish, I need to have a pastoral assistant to
help me shoulder the responsibilities of administration so that I
can pay more attention to pastoral work. But we cannot afford
that due to lack of money. Since our Business Manager
resigned, I have combined some of what he used to do to mine
in order to save money but as it stands now, I cannot continue to
do so. Soon our invitation will be out for the post of Business
manager. Our Rialto Church center is staffed with volunteers
because we do not have the money to pay for office assistant.
While I thank the volunteers in Rialto for their selfless love and
generosity, I know the important place of office staff for effective running of an organization like ours.
For every concerned parishioner, the question is: “Why
do we have deficit every month?” We have deficit every month
because we carry down unpaid expenses from last month to the
current month. For instance, at the end of April, 2014 we had
the following outstanding debts:
Diocesan monthly Assessment 44,684.00
Electricity and Water
4,508.00
Ground cleaning/landscaping
2,044.00
Priests’ insurance
4,041.50
Parish ministries
18,788.54
Total
74,066.73
Before we started paying for our expenses for this
month of May, we first paid out the time-sensitive debts of
April. Because of this, the income for the month of May will
not be able to cover up the May expenses. This is why we have
deficit at the end of every month. If we were able to pay off our
outstanding debts from past months, we would be able at the
end of each month to have little or no deficit.
How do we owe ministries? It may interest you to
note that the money paid in for banking into the office by ministries help us to pay for some of our expenses. When the ministry makes a request to take some money, we pay them from any
income available. Whatever remains of their money with us
forms part of our outstanding debts. From July, 2014, this
system of using ministry money to run the parish will be
stopped.
Now that we have made known to you the parish
financial situation, we expect you as a concerned parishioner (1)
to advise us on what to do to step up our weekly income, (2) to
increase the amount of money you put in the weekly collection
every Sunday, and (3) to consider making some donations to
help us boost our income. Have a blessed weekend.
The advice I have got so far is that I should schedule a
second collection for June 22, 2014 to help off-set some debts.
We are scheduling it ahead of time to enable every parishioner
to begin preparing by setting something aside for the second
collection. Have a blessed weekend
PARA RESOLVER LA DEUDA DE LA PARROQUIA
Con esta posición de cuatro meses de la cuenta de
nuestra parroquia, le hemos proporcionado con la situación
financiera de la parroquia de julio 2013 a Abril, 2014. Desde
que llegué a la parroquia, he intentado lo mejor para reducir
nuestros gastos hasta el punto de sufrir el crecimiento de nuestra parroquia. No existe otra cosa que pueda hacer para reducir
los gastos.
Cuando miro la magnitud del trabajo, Veo la necesidad de contratar más personal, pero el dinero no existe. Con
los dos centros parroquiales, necesito tener un asistente pastoral que me ayude a asumir las responsabilidades de la administración y asi poder poner más atención al trabajo pastoral. Pero
no podemos debido a la falta de dinero. Desde que renunció
nuestro Administrador de Empresas, he combinado algunas
cosas que el hacia a las cosas mias de manera para ahorrar dinero pero a como va, ya no puedo continuar haciendolo. Pronto
nuestra invitacion sera puesta para un Administrador de Empresas. Nuestro centro parroquial de Rialto esta compuesto de
voluntarios porque no tenemos dinero para un asistente de oficina. Le doy las gracias a los voluntarios en Rialto por su amor
desinteresado y generosidad, conozco el lugar importante de
personal de la oficina para el funcionamiento eficaz de una
organización como la nuestra.
Para todos los feligreses interesados, la pregunta es:
“¿porque tenemos un deficit cada mes?” Tenemos déficit cada
mes porque llevamos sin pagar gastos del mes pasado al mes
actual. Por ejemplo, a finales de Abril 2014 tuvimos las
siguientes sumas de deudas:
Evaluacion Mensual Diocesana 44,684.00
Electricidad y Agua
4,508.00
Limpieza de Terreno /Jardinería 2,044.00
Aseguranza de Sacerdotes
4,041.50
Ministerios Parroquiales
18,788.54
Total
74,066.73
Antes de empezar a pagar nuestros gastos para este
mes de Mayo, primero pagamos las deudas sensible al tiempo
de abril. Por esto, el ingreso del mes de mayo no cubrira los
gastos de mayo. Por esta razón tenemos déficit al final de cada
mes. Si pudieramos pagar nuestras deudas pendientes de los
pasados meses, pudieramos al fin de cada mes tener un poco o
ningun deficit.
Como le debemos a los ministerios? Le interesará
tomar nota de que el dinero para que sea depositado en la cuenta de banco en la oficina por los ministerios ayuda a nosotros
para pagar algunos de nuestros gastos. Cuando los ministerios
solicitan una cantidad de su dinero, les pagamos de cualquier
ingreso disponible. Lo que queda de su dinero con nosotros
forma parte de nuestras deudas pendientes. De Julio 2014, este
sistema de utilizar el dinero de los ministerios de la parroquia
se va a detener.
Ahora que le hemos dado a saber la situacion financiera de la
parroquia, esperamos de usted como un feligres preocupado (1) a que
nos aconseje sobre que hacer para aumentar nuestro ingreso semanal
(2) a que aumente la cantidad de dinero que pone en la colecta cada
Domingo, y (3) a que considere hacer algunas donaciones para ayudar
a aumentar nuestro ingreso. Que tenga un bendecido fin de semana.
El Consejo que he conseguido hasta ahora es que debo
programar una segunda colecta para el 22 de Junio 2014 lo cual ayudar
a pagar algunas deudas. Lo estamos programando con bastante tiempo
para permitirle a cada feligres prepararse y poner a lado un poco para
la segunda colecta. Que tenga un bendecido fin de semana.
Ministries in Blessed John XXIII Parish
Ministerios en la Parroquia de Beato Juan XXIII
Liturgical Ministries/ Ministerios Litúrgicos
Altar Servers/Acolitos
Altar & Rosary Society
Extraordinary Ministers/ Ministros Extraordinarios
Hospitality/ Hospitalidad
Lectors/ Lectores
Ministerio de Duelo
Music Ministry/ Ministerio de Musica
Sacristian (Altar Care) Ministry
Ushers/Ujieres
Formation Ministries/ Ministerios de Formación
Baptism Class/ Platicas Bautismales
Religious Education/ Educacion Religiosa
R.C.I.A. / R.I.C.A
School of Faith/ Escuela de la Fe
Sunday School/ Escuelita Dominical
Quinceañeras
Devotional Ministries/ Ministerios Devocionales
Grupos de Oracion
Filipino Ministry
Ministerio Familiar
Ministerio de Matrimonios (Casa-Dos)
Rezo del Santo Rosario (Hijas de Maria)
Encuentro Matrimonial
Administrative Ministries/ Ministerios Administrativos
Building Committee
Finance Council
Pastoral Council/ Consejo Pastoral
School Board
Stewardship Committee
Outreach Ministries/ Ministerios de Ayuda
Health Ministry
Ministry to the Sick and Elderly
Parish Nurse; Right to Life
Small Faith Communities/ Pequeñas Comunidades de Fe
Rosary Makers
Comfort Covers/ Cobertores de Consuelo
St. Vincent de Paul
World Apostolate of Fatima
Our parish St. John XXIII is having a
Blood Drive in both locations FONTANA
AND RIALTO on Sunday June 15, 2014
9am to 3:15pm in the parish hall.
To schedule your appointment or for more information please contact
your American Red Cross Representative Estella Gonzalez at (909)
772-8546 or make your own appointment online at redcrossblood.org
and use sponsor code: BLESSEDJOHNXXIII All presenting donors
will receive 2 tickets for the LA Galaxy ($10 Processing fee per
ticket). Identification is required to donate.
Nuestra parroquia de San Juan XXIII tendra una Campaña de
donacion de Sangre el domingo 15 de Junio 2014 9am a 3:15pm
en el salon parroquial de Fontana y Rialto
Para hacer una cita o para mas informacion por favor llame a la representante Estella Gonzalez (909) 772-8546 o haga su propia cita en la
pagina del Internet al www.redcrossblood.org y use la clave:
BLESSEDJOHNXXIII. Se requiere la identifiacion del donante antes
de donar sangre.
Registrations for Catechism in FONTANA Grades 1st—8th are THIS
Sunday June 1, 2014 9am to 3pm in the PARISH HALL & Thursday,
June 5th from 9am -12pm & 3pm-6pm
Bring: A copy of the Baptism Certificate of each child registering to the
program, Fees are due at the time of registration NO payments will be
accepted. Cash only. For more information call the Religious Education
Office (909) 822-4040
Fees / Cuotas
Parishioners/ Feligrés
$80– 1 child
$130– 2 child
$150– 3 child
Non– Parishioners/ No Feligrés
$105– 1 child
$155– 2 child
$175– 3 child
+ 25 per child doing Communion / + 25 por niño que hará la Comunion
Registraciones para Catecismo en FONTANA
Grados 1– 8 son ESTE Domingo 1 de Junio 2014
de 9am a 3pm en el SALON PARROQUIAL y el Jueves 5 de Junio de
9am-12pm y 3pm-6pm
Traiga: Una copia del Certificado de Bautismo de cada Niño que vaya a
registrar al programa, La cuota debe ser pagada en su total al momento
de la registracion NO se aceptaran pagos. Efectivo solamente. Para mas
información llame a la oficina de Educacion Religiosa al (909) 822-4040
Christian Initiation for Adults
is pleased to extend
an invitation to anyone who is interested in learning more
about the Catholic Church. In the RCIA process, one
is able to learn and ask questions to determine if this is
where God is calling them. If there is a desire to be
received into the Church, we invite those who may be
interested in our Catholic faith. Registrations are THIS
Sunday, June 1st 9am to 3pm in the Fontana parish hall & Thurs. June
5th from 9am-11 & 3pm-6pm
Rito de Iniciación Cristiana para Adultos,
esta encantado de
extender la invitación a todo aquellos que este interesado en aprender
mas sobre la Iglesia Catolica. En el proceso de RICA, uno puede aprender y hacer preguntas para determinar si aqui es donde Dios le esta
llamando. Si hay un deseo de ser recivido en la Iglesia, le invitamos a
todo aquel que este interesado en nuestra fe Catolica. Registraciones son
ESTE domingo 1 de junio de 9am a 3pm en el salon parroquial de fontana
y Jueves 5 de junio 9am-11am y 3pm-6pm
Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA)
Adapted for Children
Children (ages 7-11) who are interested in joining the
Catholic Church are invited to participate in the RCIA
adapted for children. The goal is to provide a means of
conversion suited to the children’s age and understanding, and to prepare them for the reception of the Sacraments of Christian Initiation (Baptism, Eucharist and Confirmation). Parents and sponsors share a loving journey with the children, attending
sessions with them and assisting them as they learn about Jesus and the
Church, and ensuring that they experience a Catholic environment at
home. To participate more fully in this journey, all join in parish ritual celebrations, including the Easter Vigil. Sessions begin in September. Registrations are THIS Sunday, June 2 & Thurs., June 6 from 9am-11 & 3pm to
6pm for more information please contact Lupe Huerta (909) 822-4040
Rito de Iniciación Cristiana para Adultos
Adaptado para Niños
Niños de la edad de 7-11 años que estén interesados en unirse a la Iglesia
Catolica están invitados a participar en RICA adaptado para niños. La
meta es proveer los medios de conversión a nivel de la edad de los niños
y entendimiento, y para prepararlos para la recepción de los Sacramentos
de Iniciación Cristiana (Bautismo, Primera Comunion y Confirmación).
Padres y Padrinos comparten una jornada de amor con el niño, asistiendo
a sesiones con ellos y asistiéndoles mientras aprenden de Jesús y la Iglesia, y asegurándose de que experimenten un ambiente Católico en casa.
Para participar mas afondo de esta jornada, todos se juntan en las celebraciones de los rituales de la parroquia incluyendo la Vigilia Pascual. Las
sesiones empiezan en Septiembre. Para mas información llame a Lupe
(909) 822-4040. La registración ESTE domingo 1 de Junio 9am– 3pm en el
salón parroquial de fontana y Jueves 5 de junio 9am-11am y 3pm-6pm

Documentos relacionados

Junio 15, 2014 - Saint John XXIII

Junio 15, 2014 - Saint John XXIII Sonia Sosa, Micaela Garcia, Isaiah Ibarra, Joseph Moreno, Carl Miller, Mike Zabala, Sr., Onami Acosta, Amalia Magana,Florencio Nava, Familia Manriquez, Maria Elena Soto, Margarito Sanchez, Maria Za...

Más detalles

Mayo 25, 2014 - Saint John XXIII

Mayo 25, 2014 - Saint John XXIII Isaiah Ibarra, Joseph Moreno, Carl Miller, Mike Zabala, Sr., Onami Acosta, Amalia Magana,Florencio Nava, Familia Manriquez, Maria Elena Soto, Margarito Sanchez, Maria Zambrano, Helena Tarbaux, Laur...

Más detalles