Junio 1, 2014
Transcripción
Junio 1, 2014
June 1, 2014 The Roman Catholic Community of ST. JOHN XXIII PARISH COMMUNITY 7650 Tamarind Ave, Fontana Ca. 92336 Fontana Phone: (909) 822-4732 Fax (909) 822-0620 Fontana Center Weekly Mass Schedule Mon, Wed, Thur., & Fri 7:30am English Tues. 7:30am Spanish Wed. 7:00pm Spanish & 222 E. Easton St. Rialto Ca. 92376 Rialto Phone:(909)421-7030 Fax (909) 421-1374 hƩp://www.stjohnxxiii.net Saturday 4:30pm English, Sunday/Domingo 7:30am English 9:00 am English,11:00am Spanish 1:30pm Spanish Sacrament of Reconciliation Saturday 3:00-4:00pm or by appt. Saturday/Sábado 5:30pm English, 7:00pm Spanish Sunday/Domingo 6:15am Spanish, 8:00am English 9:30 am English,11:00am English 1:00pm Spanish & 6:00pmSpanish Sacrament of Reconciliation Saturday 4:00-5:00pm or by appt. Wednesday’s 6:00pm (Spanish) Exposition of the Blessed Sacrament Every Tuesday after 7:30am mass with adoration throughout the day, until benediction at 6:45 pm Rialto Center Weekly Mass Schedule Mon. - Sat. 8:00 am English Rev. Cletus Imo Devotions Our Lady of Perpetual Help (English) following 8:00am mass on Tues. Exposition of the Blessed Sacrament Every Friday after 8:00am mass, with adoration throughout the day, until benediction at 6:45 pm Parish Administrator Rev. Adalberto Jeronimo & Rev.Pierre Deglaire Parochial Vicars / Vicarios Parroquiales Nelson Glass & Abel Zamora Office Hours Parish Deacons/ Diaconos Fontana Center: Monday - Friday 9:00 AM– 6:00PM Parish Staff Saturday 9:00 PM - 2:00PM Guadalupe Huerta CCM– Fontana (909) 822-4040 Closed Sundays and weekly Rose Ladore DCM - Rialto 12-1:00PM (lunch) Israel Huerta Assistant CCM– Fontana Rialto Center: Sonia Briones Conf. Coordinator - Fontana Tuesday - Thursday 9:00 AM - 6:00PM Mayra Tranquilino Secretary– Fontana Friday 9:00 AM - 4:00PM Cecilia Ruiz Secretary– Rialto Sunday 9:00 AM - 1:00PM Linda Velasquez Bookkeeper - Fontana Closed Saturdays and Mondays and weekly 12– 1:00Pm (lunch) MISIÓN PARROQUIAL MISSION STATEMENT We, the people of St. John XXIII, are a multi-ethnic Roman Catholic parish (founded on July 1, 2006) formed from the union of the Church of the Resurrection, Fontana and the parish of St. Thomas More, Rialto. We seek to nourish the Gospel of Jesus Christ in all families and people, so that they can rejoice in the love of God in this life and in the life to come. We endeavor to do this by fostering: an authentic Christian Stewardship, the Christian education of our youth and adults through Resurrection Academy and other programs, outreach to the poor and needy, and the celebration of the sacraments, especially the Holy Eucharist. RESURRECTION ACADEMY ~ Pre-School thru Grade 8 ~ Ms. Madeleine Thomas, Principal (909) 822-4431 Nosotros, los feligreses de San Juan XXIII, somos una parroquia Católica Romana multiétnica (fundada el 1de julio del 2006) formada por la unión de la Iglesia de la Resurrección en Fontana y la parroquia de Santo Tomas Moro en Rialto. Procuramos alimentar el Evangelio de Jesucristo en todas las familias y en todas personas, para que puedan regocijarse en el amor de Dios durante ésta vida y en la vida por venir. Procuramos realizar esto fomentando: una autentica corresponsabilidad cristiana, una educación cristiana para nuestros jóvenes y adultos a través de la Academia de la Resurrección y otros programas, los programas de enlace con el pobre y el necesitado, y la celebración de los sacramentos, especialmente la Santa Eucaristía. St. Vincent de Paul Helpline (951) 328-3112 Crisis Pregnancy Center (909) 825-6656 Help Line Post-AborƟon Counseling (800) 794-7863 (English) (909) 238-4037 (español) FONTANA CENTER MASS INTENTION SCHEDULE Saturday, May 31, 2014 5:30pm † Sandra Navarro, RIP 7:00pm † Ezequiel Montenegro, RIP Sunday, June 1, 2014 6:15am PRO POPULO St. John XXIII 8:00am † Mary Kiefer, RIP 9:30am– Kaylee Ochoa 15th Birthday Blessings 11:00am– Sonia Tranquilino Birthday Blessings 1:00pm † Guadalupe Aguilar, RIP 6:00pm– Carlos Camacho, S/I Bendiciones de Cumpleaños Monday, June 2, 2014 7:30am– No Special Intention Tuesday, June 3, 2014 7:30am– Por las animas del Camino Wednesday, June 4, 2014 7:30am– No Special Intention 7:00pm † Gina Cazares, RIP Thursday, June 5, 2014 7:30am † Miguel Rios Friday, June 6, 2014 7:30am– No Special Intention READINGS FOR THE WEEK RIALTO CENTER LECTURAS DE LA SEMANA MASS INTENTION SCHEDULE Saturday, May 31, 2014 Monday/Lunes: Acts/Hch 19:1-8; Ps/Sal 4:30pm † Mildred Helmich, RIP 68:2-3ab, 4-5acd, 6-7ab; Jn 16:29-33 Sunday, June 1, 2014 Tuesday/Martes: Acts/Hch 20:17-27; Ps/Sal 7:30am– Rose Baeza, S/I 68:10-11, 20-21; Jn 17:1-11a 9:00am– No Special Intention Wednesday/ Miercoles: Acts 20:28-38; 11:00am– Rachel Acevedo & Nicolas Ps/Sal 68:29-30, 33-36ab; Jn 17:11b-19 Flores, S/I Thursday/ Jueves: Acts/Hch 22:30; 1:30pm– Luis Ponce, S/I 23:6-11; Ps/Sal 16:1-2a, 5, 7-11; Jn 17:20-26 Monday, June 2, 2014 Friday/ Viernes: Acts 25:13b-21; Ps/Sal 8:00am † Jesse Felix, RIP 103:1-2, 11-12, 19-20ab; Jn 21:15-19 Tuesday, June 3, 2014 8:00am– Brigida Garcia, S/I Saturday/Sábado: Acts/Hch 28:16-20, Wednesday, June 4, 2014 30-31; Ps/Sal 11:4, 5, 7; Jn 21:20-25 8:00am– No Special Intention Sunday/ Domingo: Vigil/ Vigilia: Gn 11:1-9 Thursday, June 5, 2014 or Ex 19:3-8a, 16-20b or Ez 37:1-14 or 8:00am– No Special Intention Jl 3:1-5; Ps/Sal 104:1-2a, 24, 35c, 27-28, Friday, June 6, 2014 29bc-30; Rom 8:22-27; Jn 7:37-39 Day/Día: 8:00am Soul of Purgatory Acts/Hch 2:1-11; Ps/Sal 104:1, 24, 29-31, Saturday, June 7, 2014 34; 1 Cor 12:3b-7, 12-13; Jn 20:19-23 8:00am– No Special Intention Blessed John XXIII DDF 2014 Status Report Informe Situacional del FDD 2014 Beato Juan XXIII Diocese Goal/Meta Diocesan : $80,400.00 Pledges Made/ Promesas de Donación : $122,674.00 Gifts Received/ Fondos Recibidos: $ 40,224.28 Donors/ Donantes: 608 Percent of Goal/ Porcentaje de la Meta Diocesana: 50.03% Information current, as of May 28, 2014 Información actualizada, a partir del 28 de Mayo 2014 PLEASE PRAY FOR OUR SICK RECE POR NUESTROS ENFERMOS Gabriel Camacho,Emily Ayala,Eduardo Jara,Sonia Rojas, Cecilia Jimenez, Gustavo Mendoza, Jorge Ramirez, Viola Garcia, Marilyn Dominguez, Deacon Abel Zamora, Anis Rodriguez, Robert Marchis,Margaret Overstreet, Karen Overstreet Gallegos, Arlene Sereñana Espinoza, Dan Huff, Rocio, Javier Molina, Cristal Aramburo, Rigoberto Raygoza, Marcela Uranga, Angel Hernandez, Stacy Cazares, Consuelo Mendoza Ramirez, Yolanda Hernandez de Nuño, Joe Martinez, Gilbert Contreras, Jacky Bonilla, Ester Savedra, Maria de Jesus Valvaneda, Israel Huerta II, Connie Lopez,Felipa Correa, Jess & Ellen, Mercedes Garcia, Lidia Gonzalez, Tracy Schepper, Katherine Trujillo, Kike Escalera, Cecilia Stachura, Chan Lima Uribe, Ivonne Chan Assan, Jayleen Cabrera, Miguel Angel Jimenez, Sergio, Concepcion Chavez, Maria Sauceda, Evangelina Sauceda, Margarita Solorio, Eufrocina Camberos Medina, Delilah Acuna, Juan Jesus Siordia, Tony Hernandez, Juan Sanchez, Cynthia Becerra, AileenSanchez, Maria Barba, Macario Sanchez, Andrew Hernandez, Maria Cruz, Bonnie Rodriguez, Kathy Seidenberg, Ryan Tito, Mary Barrios, John Waters, Sr., Rachel Jacobson, Sonia Sosa, Micaela Garcia, Isaiah Ibarra, Joseph Moreno, Carl Miller, Mike Zabala, Sr., Onami Acosta, Amalia Magana,Florencio Nava, Familia Manriquez, Maria Elena Soto, Margarito Sanchez, Maria Zambrano, Helena Tarbaux, Laura Palacios, Jecone & Yassah Trobel, Javier & Amelia Marquez, Edith Esquivias, Andres Delgadillo, Rosa Luz Nunez, George Rosensteel, Edie Hurtado, Jeanette Gomez, Diane Santiago, Mayra Sanchez, Joel Padilla Sr., Elona Carlos, Renato Rosal, Oscar Juarez, Bernardo Quiroz, Esperanza Avila, Rose Morales, Janet Rodriguez, Matilde Chaves, Mario Chaves, Carlos Cano, Herman Ruiz, Tomas Mendoza, Samanthali Huerta, Eddie Moreno, Olga Muñetones, Lucia Tranquilino, Anthony Valenzuela, Brian Yauchi, Luis Santos, Jose G. Zaldivar, Arlene Edwards, Lidia Gonzalez, Pedro Fuentes, Enriqueta Algaing, Antonio Garcia Misa en Español todos los miercoles a las 7pm en Fontana. También los miercoles antes de la Misa hay Confesiones a las 6pm. THREE PARISHIONERS HONOURED BY THE DIOCESE On Tuesday 5/20/14, at the Diocesan Pastoral Center, Bishop Rutillio del Riego honored three of our parishioners with the following award: 1. Our Lady of Guadalupe Award to Ms. Marketta Bielinski 2. The Saint Bernadine Award to Ms. Guadalupe Huerta 3. The John Paul II Youth Award to Ms. Claudia Morales We Congratulate these parishioners for their dedication, times, talents and treasures. PARISH BI-ANNUAL ACCOUNT CUENTA BIANUAL PARROQUIAL Income Account Name January-14 February-14 March-14 April-14 Weekly Collections- Rialto 27,744.20 26,235.00 33,269.00 21,487.25 Weekly Collections- Fontana 28,187.74 30,125.03 37,722.66 24,312.31 Weddings 570.00 800.00 1,510.00 1,150.00 Baptisms 480.00 220.00 320.00 700.00 5,030.00 2,860.00 1,700.00 890.00 500.00 500.00 1,400.00 -0- 1,070.83 1,913.77 1,741.51 1,170.93 63,582.77 62,653.80 77,663.17 49,710.49 Account Name January-14 February-14 March-14 April-14 Staff-Salaries 42,324.99 44,298.80 36,496.43 38,632.01 Fontana Electricity 1,485.80 1336.08 1440.02 1360.35 Rialto Electricity 1,735.78 1407.89 1721.84 1686.56 Other Utilities Water, Gas,Trash 2697.69 1839.42 1895.67 2298.55 Gardening/Landscaping 5,804.00 1,334.00 1,612.00 2,205.00 Diocesan Assessment 11,171.00 11,171.00 11,171.00 11,171.00 Other Operating Expenses/Fees 13,217.79 16,069.74 13,076.88 78,437.05 77,456.93 67,413.84 69,740.67 Total Surplus/Deficit -14,854.28 -14,803.13 10,249.33 -20,030.18 Total Average Income 63,402.55 Total Average Expenses 62,091.12 Quinceneras Funerals Donations Expenses Average Loss/Month 1,311.43 12,387.20 SOLVING THE PARISH DEBT With this four-month account position of our parish, we have provided you with the parish financial situation from July 2013 to April, 2014. Since I came to the parish, I have tried my best to cut down our expenses to the point of suffering the growth of our parish. There is no other thing I can do to reduce expenditure. When I look at the magnitude of work around, I see a need to employ more staff but the money is not there. With our two-church-center parish, I need to have a pastoral assistant to help me shoulder the responsibilities of administration so that I can pay more attention to pastoral work. But we cannot afford that due to lack of money. Since our Business Manager resigned, I have combined some of what he used to do to mine in order to save money but as it stands now, I cannot continue to do so. Soon our invitation will be out for the post of Business manager. Our Rialto Church center is staffed with volunteers because we do not have the money to pay for office assistant. While I thank the volunteers in Rialto for their selfless love and generosity, I know the important place of office staff for effective running of an organization like ours. For every concerned parishioner, the question is: “Why do we have deficit every month?” We have deficit every month because we carry down unpaid expenses from last month to the current month. For instance, at the end of April, 2014 we had the following outstanding debts: Diocesan monthly Assessment 44,684.00 Electricity and Water 4,508.00 Ground cleaning/landscaping 2,044.00 Priests’ insurance 4,041.50 Parish ministries 18,788.54 Total 74,066.73 Before we started paying for our expenses for this month of May, we first paid out the time-sensitive debts of April. Because of this, the income for the month of May will not be able to cover up the May expenses. This is why we have deficit at the end of every month. If we were able to pay off our outstanding debts from past months, we would be able at the end of each month to have little or no deficit. How do we owe ministries? It may interest you to note that the money paid in for banking into the office by ministries help us to pay for some of our expenses. When the ministry makes a request to take some money, we pay them from any income available. Whatever remains of their money with us forms part of our outstanding debts. From July, 2014, this system of using ministry money to run the parish will be stopped. Now that we have made known to you the parish financial situation, we expect you as a concerned parishioner (1) to advise us on what to do to step up our weekly income, (2) to increase the amount of money you put in the weekly collection every Sunday, and (3) to consider making some donations to help us boost our income. Have a blessed weekend. The advice I have got so far is that I should schedule a second collection for June 22, 2014 to help off-set some debts. We are scheduling it ahead of time to enable every parishioner to begin preparing by setting something aside for the second collection. Have a blessed weekend PARA RESOLVER LA DEUDA DE LA PARROQUIA Con esta posición de cuatro meses de la cuenta de nuestra parroquia, le hemos proporcionado con la situación financiera de la parroquia de julio 2013 a Abril, 2014. Desde que llegué a la parroquia, he intentado lo mejor para reducir nuestros gastos hasta el punto de sufrir el crecimiento de nuestra parroquia. No existe otra cosa que pueda hacer para reducir los gastos. Cuando miro la magnitud del trabajo, Veo la necesidad de contratar más personal, pero el dinero no existe. Con los dos centros parroquiales, necesito tener un asistente pastoral que me ayude a asumir las responsabilidades de la administración y asi poder poner más atención al trabajo pastoral. Pero no podemos debido a la falta de dinero. Desde que renunció nuestro Administrador de Empresas, he combinado algunas cosas que el hacia a las cosas mias de manera para ahorrar dinero pero a como va, ya no puedo continuar haciendolo. Pronto nuestra invitacion sera puesta para un Administrador de Empresas. Nuestro centro parroquial de Rialto esta compuesto de voluntarios porque no tenemos dinero para un asistente de oficina. Le doy las gracias a los voluntarios en Rialto por su amor desinteresado y generosidad, conozco el lugar importante de personal de la oficina para el funcionamiento eficaz de una organización como la nuestra. Para todos los feligreses interesados, la pregunta es: “¿porque tenemos un deficit cada mes?” Tenemos déficit cada mes porque llevamos sin pagar gastos del mes pasado al mes actual. Por ejemplo, a finales de Abril 2014 tuvimos las siguientes sumas de deudas: Evaluacion Mensual Diocesana 44,684.00 Electricidad y Agua 4,508.00 Limpieza de Terreno /Jardinería 2,044.00 Aseguranza de Sacerdotes 4,041.50 Ministerios Parroquiales 18,788.54 Total 74,066.73 Antes de empezar a pagar nuestros gastos para este mes de Mayo, primero pagamos las deudas sensible al tiempo de abril. Por esto, el ingreso del mes de mayo no cubrira los gastos de mayo. Por esta razón tenemos déficit al final de cada mes. Si pudieramos pagar nuestras deudas pendientes de los pasados meses, pudieramos al fin de cada mes tener un poco o ningun deficit. Como le debemos a los ministerios? Le interesará tomar nota de que el dinero para que sea depositado en la cuenta de banco en la oficina por los ministerios ayuda a nosotros para pagar algunos de nuestros gastos. Cuando los ministerios solicitan una cantidad de su dinero, les pagamos de cualquier ingreso disponible. Lo que queda de su dinero con nosotros forma parte de nuestras deudas pendientes. De Julio 2014, este sistema de utilizar el dinero de los ministerios de la parroquia se va a detener. Ahora que le hemos dado a saber la situacion financiera de la parroquia, esperamos de usted como un feligres preocupado (1) a que nos aconseje sobre que hacer para aumentar nuestro ingreso semanal (2) a que aumente la cantidad de dinero que pone en la colecta cada Domingo, y (3) a que considere hacer algunas donaciones para ayudar a aumentar nuestro ingreso. Que tenga un bendecido fin de semana. El Consejo que he conseguido hasta ahora es que debo programar una segunda colecta para el 22 de Junio 2014 lo cual ayudar a pagar algunas deudas. Lo estamos programando con bastante tiempo para permitirle a cada feligres prepararse y poner a lado un poco para la segunda colecta. Que tenga un bendecido fin de semana. Ministries in Blessed John XXIII Parish Ministerios en la Parroquia de Beato Juan XXIII Liturgical Ministries/ Ministerios Litúrgicos Altar Servers/Acolitos Altar & Rosary Society Extraordinary Ministers/ Ministros Extraordinarios Hospitality/ Hospitalidad Lectors/ Lectores Ministerio de Duelo Music Ministry/ Ministerio de Musica Sacristian (Altar Care) Ministry Ushers/Ujieres Formation Ministries/ Ministerios de Formación Baptism Class/ Platicas Bautismales Religious Education/ Educacion Religiosa R.C.I.A. / R.I.C.A School of Faith/ Escuela de la Fe Sunday School/ Escuelita Dominical Quinceañeras Devotional Ministries/ Ministerios Devocionales Grupos de Oracion Filipino Ministry Ministerio Familiar Ministerio de Matrimonios (Casa-Dos) Rezo del Santo Rosario (Hijas de Maria) Encuentro Matrimonial Administrative Ministries/ Ministerios Administrativos Building Committee Finance Council Pastoral Council/ Consejo Pastoral School Board Stewardship Committee Outreach Ministries/ Ministerios de Ayuda Health Ministry Ministry to the Sick and Elderly Parish Nurse; Right to Life Small Faith Communities/ Pequeñas Comunidades de Fe Rosary Makers Comfort Covers/ Cobertores de Consuelo St. Vincent de Paul World Apostolate of Fatima Our parish St. John XXIII is having a Blood Drive in both locations FONTANA AND RIALTO on Sunday June 15, 2014 9am to 3:15pm in the parish hall. To schedule your appointment or for more information please contact your American Red Cross Representative Estella Gonzalez at (909) 772-8546 or make your own appointment online at redcrossblood.org and use sponsor code: BLESSEDJOHNXXIII All presenting donors will receive 2 tickets for the LA Galaxy ($10 Processing fee per ticket). Identification is required to donate. Nuestra parroquia de San Juan XXIII tendra una Campaña de donacion de Sangre el domingo 15 de Junio 2014 9am a 3:15pm en el salon parroquial de Fontana y Rialto Para hacer una cita o para mas informacion por favor llame a la representante Estella Gonzalez (909) 772-8546 o haga su propia cita en la pagina del Internet al www.redcrossblood.org y use la clave: BLESSEDJOHNXXIII. Se requiere la identifiacion del donante antes de donar sangre. Registrations for Catechism in FONTANA Grades 1st—8th are THIS Sunday June 1, 2014 9am to 3pm in the PARISH HALL & Thursday, June 5th from 9am -12pm & 3pm-6pm Bring: A copy of the Baptism Certificate of each child registering to the program, Fees are due at the time of registration NO payments will be accepted. Cash only. For more information call the Religious Education Office (909) 822-4040 Fees / Cuotas Parishioners/ Feligrés $80– 1 child $130– 2 child $150– 3 child Non– Parishioners/ No Feligrés $105– 1 child $155– 2 child $175– 3 child + 25 per child doing Communion / + 25 por niño que hará la Comunion Registraciones para Catecismo en FONTANA Grados 1– 8 son ESTE Domingo 1 de Junio 2014 de 9am a 3pm en el SALON PARROQUIAL y el Jueves 5 de Junio de 9am-12pm y 3pm-6pm Traiga: Una copia del Certificado de Bautismo de cada Niño que vaya a registrar al programa, La cuota debe ser pagada en su total al momento de la registracion NO se aceptaran pagos. Efectivo solamente. Para mas información llame a la oficina de Educacion Religiosa al (909) 822-4040 Christian Initiation for Adults is pleased to extend an invitation to anyone who is interested in learning more about the Catholic Church. In the RCIA process, one is able to learn and ask questions to determine if this is where God is calling them. If there is a desire to be received into the Church, we invite those who may be interested in our Catholic faith. Registrations are THIS Sunday, June 1st 9am to 3pm in the Fontana parish hall & Thurs. June 5th from 9am-11 & 3pm-6pm Rito de Iniciación Cristiana para Adultos, esta encantado de extender la invitación a todo aquellos que este interesado en aprender mas sobre la Iglesia Catolica. En el proceso de RICA, uno puede aprender y hacer preguntas para determinar si aqui es donde Dios le esta llamando. Si hay un deseo de ser recivido en la Iglesia, le invitamos a todo aquel que este interesado en nuestra fe Catolica. Registraciones son ESTE domingo 1 de junio de 9am a 3pm en el salon parroquial de fontana y Jueves 5 de junio 9am-11am y 3pm-6pm Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA) Adapted for Children Children (ages 7-11) who are interested in joining the Catholic Church are invited to participate in the RCIA adapted for children. The goal is to provide a means of conversion suited to the children’s age and understanding, and to prepare them for the reception of the Sacraments of Christian Initiation (Baptism, Eucharist and Confirmation). Parents and sponsors share a loving journey with the children, attending sessions with them and assisting them as they learn about Jesus and the Church, and ensuring that they experience a Catholic environment at home. To participate more fully in this journey, all join in parish ritual celebrations, including the Easter Vigil. Sessions begin in September. Registrations are THIS Sunday, June 2 & Thurs., June 6 from 9am-11 & 3pm to 6pm for more information please contact Lupe Huerta (909) 822-4040 Rito de Iniciación Cristiana para Adultos Adaptado para Niños Niños de la edad de 7-11 años que estén interesados en unirse a la Iglesia Catolica están invitados a participar en RICA adaptado para niños. La meta es proveer los medios de conversión a nivel de la edad de los niños y entendimiento, y para prepararlos para la recepción de los Sacramentos de Iniciación Cristiana (Bautismo, Primera Comunion y Confirmación). Padres y Padrinos comparten una jornada de amor con el niño, asistiendo a sesiones con ellos y asistiéndoles mientras aprenden de Jesús y la Iglesia, y asegurándose de que experimenten un ambiente Católico en casa. Para participar mas afondo de esta jornada, todos se juntan en las celebraciones de los rituales de la parroquia incluyendo la Vigilia Pascual. Las sesiones empiezan en Septiembre. Para mas información llame a Lupe (909) 822-4040. La registración ESTE domingo 1 de Junio 9am– 3pm en el salón parroquial de fontana y Jueves 5 de junio 9am-11am y 3pm-6pm
Documentos relacionados
Junio 15, 2014 - Saint John XXIII
Sonia Sosa, Micaela Garcia, Isaiah Ibarra, Joseph Moreno, Carl Miller, Mike Zabala, Sr., Onami Acosta, Amalia Magana,Florencio Nava, Familia Manriquez, Maria Elena Soto, Margarito Sanchez, Maria Za...
Más detallesMayo 25, 2014 - Saint John XXIII
Isaiah Ibarra, Joseph Moreno, Carl Miller, Mike Zabala, Sr., Onami Acosta, Amalia Magana,Florencio Nava, Familia Manriquez, Maria Elena Soto, Margarito Sanchez, Maria Zambrano, Helena Tarbaux, Laur...
Más detalles