Polo Agosto IBIZA STYLE

Transcripción

Polo Agosto IBIZA STYLE
Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 081
IBIZA POLO CLUB NEWS
WELCOME TO THE POLO ISLAND
IBIZA STYLE
EVENTS | 081
Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 082
WRITER CARUCHA DE RIVERA COWRITER JÜRGEN BUSHE PHOTOGRAPHER DAVID POOLE // JÜRGEN BUSHE
INTERNATIONAL
POLO CLASSIC
THRILLING POLO MATCHES AND AN INTERNATIONAL DISPLAY OF LUXURIOUS LIFESTYLE.
EMOCIONANTES PARTIDOS Y ESCAPARATE MUNDIAL PARA MARCAS DE GRAN LUJO.
EIN SPANNENDES POLO TURNIER MIT PRÄSENTATION INTERNATIONALER LIFESTYLE-MARKEN.
he First International Polo Classic was
held at Ibiza Polo Club, quite an exciting
and important tourney where some of the
players flew their horses in. Among the spectators were, among others, actor Stephen Dorff
and Anuschka Bahlsen, heiress to the biscuits
brand Bahlsen.
During the three days of the tournament,
apart from the polo matches the people attending also enjoyed activities such as the
exclusive worldwide presentation of Louis
Roeder’s Cristal 2002 Jeroboam (a 3 liter bottle),
the after polo parties and the Lalique awards
ceremony.
Four teams fought hard for the victory and
as is usual in tourneys of such high handicap,
the polo matches were quite a thrilling show
where each player gave his best. Los Mariachis
won, while 4Polo Management got the second
T
082 | EVENTS
IBIZA STYLE
l Ibiza Polo Club celebró el primer International Polo Classic, un torneo muy emocionante y competitivo donde por primera vez en
Ibiza algunos de los jugadores trajeron sus
caballos, acción que denota la importancia de
esta competición. Entre los espectadores fueron,
entre otros el actor Stephen Dorff y Anuschka
Bahlsen, heredera de la marca de galetas
Bahlsen.
El evento deportivo duró tres días, en los cuales se jugaron diversos partidos, se presentó a
nivel mundial la Jeroboem (botella de 3 litros) de
Cristal de Louis Roederer, hubo fiestas after polo
y la entrega de trofeos de Lalique.
La pugna por el primer puesto estuvo reñida y
los cuatro equipos participantes se encargaron
de que no faltara emoción con su juego competitivo. Dos jugadores resultaron levemente lesionados, algo que suele ocurrir en los torneos con
E
m Juni fanden im Ibiza Polo Club die ersten
International Polo Classic statt. Ein spannendes Turnier, zu dem einige Spieler sogar
ihre eigenen Pferde einfliegen ließen,m was
die Bedeutung dieses Turniers verdeutlicht.
Unter den Zuschaueren unter anderem
Schauspieler Stephen Dorff und Anuschka
Bahlsen, Erbin des gleichnamigen Keksherstellers.
Im Finale am Sonntag gewann das Team
Los Mariachis in einem spannenden Match,
das um ganze sieben Minuten in die Verlängerung ging, gegen das Team 4Polo Management
mit 5:4. Roman Fortunato siegte im Spiel um
Platz drei gegen Ibiza Delivers.
Der Wettkampf hatte bereits am Freitag mit
einem Freundschaftsspiel zwischen Roman
Fortunato und Los Mariachis begonnen. Am
Samstagnachmittag wurden zwei Spiele aus-
I
Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 083
place and Roman Fortunato the third.
François Gottardini, Lalique’s Export Director,
run the awards ceremony and handed out the
trophies: magnificent glass sculptures that
were hand engraved especially for this occasion.
Michel Janneau, Louis Roeder’s Vice-president and Director, traveled to Ibiza for the
worldwide premier presentation of the Cristal
Orfévre 2002. This tournament and the Ibiza
Polo Club were the ideal settings for such a
luxurious item. Designed by Philippe Di Meo
and priced 20.000€, the Jeroboam is entirely
made by master goldsmiths and 24 kilat gold
plated. Only 200 bottles in the world, 8 of
which are available in Spain: one in Madrid,
one in Marbella, one in Barcelona and the
other five in Ibiza. n
tan alto hándicap. Los Mariachis fue el equipo
ganador, 4Polo Management quedó en segundo
lugar y Román Fortunato en tercero.
François Gottardini, Director de Exportación
de Lalique, fue el encargado de la entrega de
trofeos, unas magníficas esculturas de cristal
hechas mano que fueron grabados a mano especialmente para la ocasión.
Michel Janneau, Vice-Presidente y Director de
Louis Roederer, acudió al Ibiza Polo Club para la
presentación mundial del Cristal Orfévre 2002.
Diseñada por Philippe Di Meo y valorada en
20.000 € esta botella Jeroboam ha sido elaborada
por maestros orfebres y está bañada en oro de
24 kilates. Sólo hay 200 ejemplares en todo el
mundo, 8 de ellos en España: una en Marbella,
otra en Madrid, en Barcelona y las otras cinco
en Ibiza. n
getragen. Hierbei verlor Ibiza Delivers knapp
gegen 4Polo Management mit 4,5:5, im zweiten Spiel schlug Los Mariachis das Team
Roman Fortunato mit 4:2.
Am Freitag präsentierte Michel Janneau,
Vizepräsident und Geschäftsführer von
Champagne Louis Roederer, Sponsor und exklusiver Partner des Clubs, die limitierte
Champagnerflasche Jeroboam Orfèvre Cristal.
Außerdem führte Lalique, offizieller Trophäenpartner des Turniers, seine Trophäe vor, die
speziell für diesen Polo Cup graviert wurde.
François Gottardini, Laliques Exportleiter,
kam auf das Podium, um den Teams zu gratulieren und die handgefertigte Kristallskulptur
zu überreichen. n
IBIZA STYLE
EVENTS | 083
Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 084
084 | EVENTS
IBIZA STYLE
Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 085
Polo International.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 086
086 | EVENTS
IBIZA STYLE
Projekt1_Layout 1 25.06.13 18:10 Seite 1
BeachPolo.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 088
WRITER FEDERICO LEVY PHOTOGRAPHER DAVID POOLE // JÜRGEN BUSHE
IBIZA BEACH
POLO CUP 2013
A SUCCESSFUL BEACH POLO TOURNAMENT.
EXITOSA EDICIÓN DEL BEACH POLO CUP.
AUFREGENDE MATCHES BEIM IBIZA BEACH POLO.
etween the 12th and 14th of July, the
fourth edition of the Ibiza Polo Beach Cup
took place. More than 30 players came from
countries such as Argentina, UK, Austria,
Australia, Germany, Italy, Nigeria, New
Zealand and participated in the tournament.
The event took place at the Ibiza Polo Club, a
meeting point for polo players around the
world.
In the first match of the day, the final
games for the Hierbas de Ibiza Cup were
played, and the team Ibiza Style won by 4-3
against Lio Polo Team, celebrating their welldeserved prizes. This match was followed by
the fight for the Atzaró Cup. In the final
Mucci’s defeated the team La Dolfina by 5-4.
Later, the time for the women’s trophy
definition arrived, where Air Europa Polo
Team with Alexandra Bataller Pfeifer (+2),
Fiona Casajuana (+4) and Diane Garland (+6),
B
088 | EVENTS
IBIZA STYLE
esde el 12 al 14 de Julio se llevó a cabo el
4° Ibiza Polo Beach Cup. Participaron del
torneo más de treinta jugadores oriundos de
Argentina, Reino Unido, Austria, Australia,
Alemania, Italia, Nigeria, Nueva Zelanda y más.
Además de intensos partidos de polo, los invitados pudieron disfrutar de los desfiles de la diseñadora Francesca Gisse, y bailar con el DJ K.O.
El evento se llevó a cabo en el Ibiza Polo Club,
punto de encuentro para polistas de todo el
mundo. Principiantes, amateurs y profesionales
ya pueden jugar al polo en un destino diferente
como es Ibiza.
En el primer encuentro se jugò la Final por la
Copa Hierbas de Ibiza, donde el conjunto de
Ibiza Style venció por 4 a 3 a Lio Polo Team.
Luego comenzó la final por la Copa Atzaró
donde Mucci´s le ganó a La Dolfina Polo Team
por 5 a 4.
Mas tarde llegó el turno de la definición del
D
om 12. bis 14. Juli fand die vierte Ausgabe
des Ibiza Polo Cups statt. Mehr als 30 Spieler aus Ländern wie Argentinien, Großbritannien, Österreich, Australien, Deutschland,
Italien, Nigeria, Neuseeland nahmen an dem
Turnier teil. Das Event fand im Ibiza Polo Club
statt, einem Treffpunkt für Polospieler aus der
ganzen Welt.
Das erste Spiel des Tages war der Kampf um
den Hierbas de Ibiza Cup. Hier gewann das
Team Ibiza Style mit 4:3 gegen das Lio Team.
Im darauffolgenden Spiel kämpften die Mannschaften Mucci’s und La Dolfina um den Atzaró
Cup. Mucci’s ging mit 5:4 als Sieger aus dem
Kampf hervor.
Im Spiel der Frauen konnte das Team Air
Europa die Trophäe mit nach Hause nehmen.
Alexandra Bataller Pfeifer (+2), Fiona Casajuana
(+4) und Diane Garland (+6) schlugen das Team
Atzaró mit Francesca Guisse (+2), Uneku
V
BeachPolo.qx_Layout 1 28.07.13 19:14 Seite 089
defeated the team Atzaró, which conformed
by Francesca Guisse (+2), Uneku Atawodi (+4)
and Klarina Pichler (+6), by 5-2 taking home
the Ibiza Polo Club for Ladies’ Polo Cup.
Finally, it was time for one of the most important game of the season: the final match
of the fourth Ibiza Beach Polo Cup. The
Román Fortunato Polo Team with Román
Fortunato (+1), Juan De Dios (+3) and Henry
Bett (+8) won the tournament after defeating
Albert Scholl (+2), Matia Iglesias (+4) and
Walter Garbuglia (+6) of the polo team Scholl
Media in the finals by 5-4.
In addition to the intense polo games, the
guests were able to enjoy designer Francesca
Gisse’s fashion parades, and dance with DJ
K.O.. The day finished with good music and
an Argentinian asado for the guests, who
stayed to enjoy Ibiza’s wonderful night. n
torneo de mujeres donde Air Europa Polo Team,
con Alexandra Bataller Pfeifer (+2), Fiona Casajuana (+4) y Diane Garland (+6), venció a Atzaró,
equipo compuesto por Francesca Guisse (+2),
Uneku Atawodi (+4) y Klarina Pichler (+6), por
5 a 2 y se quedó con la Copa Ibiza Polo Club de
Polo Femenino.
Finalmente llegó uno de los partidos más importantes de la temporada, la final del 4º Ibiza
Beach Polo Cup donde el conjunto de Román
Fortunato Polo Team, que formó con Román
Fortunato (+1), Juan De Dios (+3) y Henry Bett
(+8), venció a la formación de Scholl Media, con
Albert Scholl (+2), Matia Iglesias (+4) y Walter
Garbuglia (+6).
La jornada terminó con buena música y un
delicioso asado argentino para todos los presentes que se quedaron disfrutando de la magnífica noche de Ibiza. n
Atawodi (+4) und Klarina Pichler (+6) deutlich
mit 5:2.
Den Abschluss des Turniers bildete das
Finale der vierten Ausgabe des Ibiza Polo Cups.
Sieger wurde das Román Fortunato Team mit
Román Fortunato (+1), Juan De Dios (+3) und
Henry Bett (+8). Im Finale schlugen sie das Trio
Albert Scholl (+2), Matia Iglesias (+4) und
Walter Garbuglia (+6) vom Team Scholl Media
mit 5:4.
Der Tag endete mit Musik des DJs K.O. und
einem argentinischen Asado für die Gäste, die
die wundervolle Nacht auf Ibiza genossen. n
IBIZA STYLE
EVENTS | 089
BeachPolo.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 090
090 | EVENTS
IBIZA STYLE
BeachPolo.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 091
IBIZA STYLE
EVENTS | 091
Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 092
WRITER JÜRGEN BUSHE COWRITER WILLIAM MCKENZIE // MARIA JESUS ZAFRA PHOTOGRAPHER JÜRGEN BUSHE
DIVINE FLIGHT
EXPERIENCE
MAN KIND’S DREAM OF BEING ABLE TO FLY AND SEEING THE WORLD FROM A BIRD’S EYE VIEW HAS
EXISTED SINCE TIME IMMEMORIAL. WITH FLYNAO ANYONE CAN NOW FULFIL THIS WISH.
EL SUEÑO DE LA HUMANIDAD DE PODER VOLAR Y VER EL MUNDO A VISTA DE PÁJARO LLEVA EXISTIENDO
DESDE TIEMPOS INMEMORIALES. CON FLYNAO CUALQUIERA PUEDE CUMPLIR ESTE SUEÑO.
DER TRAUM DES FLIEGENS UND DER BLICK AUS DER VOGELPERSPEKTIVE REIZT DEN MENSCHEN SCHON
SEIT URZEITEN. MIT FLYNAO KANN SICH JETZT JEDER DIESEN WUNSCH ERFÜLLEN.
he person lying simmering in the sun on
the Costa Blanca beach was astounded
when the sky, previously bright and sunny, suddenly darkened. What was that? They gazed up
at the sky and saw a huge advertising banner –
the size of a football pitch, hanging from a helicopter.
This spectacle, witnessed recently on the
Costa Blanca, could soon also be seen in the
heavens above Ibiza and Formentera. That’s because, from this August onwards, the flyNAO
helicopter agency will be stationing a helicopter in Ibiza permanently. flyNAO has obtained
the exclusive rights for the Helicopter Over
City Banner system. But this is just one field of
activity in which this dynamic agency is involved. It was founded by three friends in
Hamburg and a helicopter veteran from
Benidorm who aim to set up the best helicopter service in the Balearic Islands and the
Costa Blanca. Their unique range of products
also includes:
T
092 | SERVICE
IBIZA STYLE
a persona tomando el sol en la playa de la
Costa Blanca se quedó alucinada cuando el
cielo, que había estado despejado y soleado, de
repente se oscureció. ¿Qué fue eso? Miraron al
cielo y vieron y una enorme pancarta, del tamaño de un campo de fútbol, arrastrada por un
helicóptero.
Este espectáculo que se presenció recientemente en la Costa Blanca podrá ser visto
también muy pronto en el cielo de Ibiza y
Formentera. Todo esto gracias a que, a partir de
agosto, la agencia del helicóptero flyNAO dejará un helicóptero estacionado permanentemente en Ibiza. flyNAO ha obtenido derechos
exclusivos para el sistema Helicopter Over City
Banner. Pero estamos sólo ante uno de los campos en los que esta dinámica agencia está involucrada. Fue fundada por tres amigos en
Hamburgo y un veterano piloto de helicópteros
de Benidorm cuyo objetivo era el de crear el
mejor servicio de helicópteros en las Islas
Baleares y la Costa Blanca. Su gama única de
productos incluye:
L
a staunte der am Strand der Costa Blanca
in der Sonne schmorende Badegast nicht
schlecht, als sich plötzlich bei strahlend schönem Wetter der Himmel verdunkelte. Was war
geschehen? Er schaute zum Himmel hinauf
und sah ein riesiges, fußballfeldgroßes Werbebanner, das an einem Helikopter hing.
Das Spektakel von der Costa Blanca könnte
es schon bald auch am Himmel von Ibiza und
Formentera geben. Denn die Helikopter-Agentur flyNAO will ab August einen Hubschrauber
permanent auf Ibiza stationieren. flyNAO hat
die Exklusivrechte für das Helicopter Over City
Banner System. Doch das ist nur ein Betätigungsfeld dieser umtriebigen Agentur, die von
drei Hamburger Freunden und einem Helikopter Urgestein aus Benidorm gegründet wurde,
um den besten Helikopter Service auf den
Balearen und an der Costa Blanca zu etablieren. Zu ihrer einzigartigen Produktpalette gehören auch:
D
Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 093
HELI-LOVE-FLIGHT
VUELO HELI-LOVE
HELI-LOVE-FLIGHT
For lovers and newly-weds: in a series of gentle
loops flyNAO-helicopter takes you and your
loved one(s) on a romantic flight over mountains, islands and sea.
Para amantes y recién casados: con unos suaves loops, flyNAO os lleva a ti y a tus seres queridos en un romántico vuelo sobre las
montañas, las islas y el mar.
Für Verliebte und frisch Verheiratete: In sanften Schleifen nimmt der flyNAO-Heli Sie und
Ihre(n) Liebste(n) mit auf einen romantischen
Rundflug über Berge, Inseln und Meer.
IBIZA COASTLINE
LAS COSTAS DE IBIZA
IBIZA COASTLINE
Dalt Vila? Es Vedra? The flyNAO-helicopter flies
from Ibiza-Eivissa to destinations of your
choice along this Balearic island’s coastline. A
breathtakingly scenic flight for two people.
¿Dalt Vila? ¿Es Vedrà? Los helicópteros flyNAO
vuelan desde Ibiza a los destinos que tú elijas
bordeando la costa de esta isla balear. Un vuelo
para dos personas que te dejará sin respiración
gracias a sus increíbles vistas.
Dalt Vila? Es Vedra? Der flyNAO-Heli fliegt Sie
ab Ibiza-Eivissa zu Destinationen Ihrer Wahl
entlang der Küste der Baleareninsel. Atemberaubender Rundflug für 2 Personen.
MOMENTOS DIVINOS
Der flyNAO-Heli erwartet Sie am Flughafen
Ibiza-Eivissa und setzt Sie im malerisch
auf einer Klippe gelegenen 5-Sterne-Hotel
Hacienda Na Xamena ab. Sie genießen Lunch
und Spa in exklusivem Ambiente, mit einmaligen Ausblicken auf Küste und Meer – Erholung
an einem der schönsten Orte der Welt. Das
Komplett-Paket bietet 2 Personen unvergleichlichen Luxus und unvergessliche Momente auf
dem Hin- und Rückflug.
DIVINE MOMENTS
The flyNAO-helicopter awaits you at Ibiza Airport and sets you down on a cliff top in the picturesque 5-star hotel, Hacienda Na Xamena.
Enjoy lunch and the spa in exclusive surroundings with breathtaking views of the coast and
sea - relax in one of the most beautiful places
in the world. The complete package offers unparalleled luxury and lots of unforgettable moments on this round trip flight for two persons.
El helicóptero flyNAO te espera en el aeropuerto de Ibiza y te deja al lado del acantilado
donde se encuentra el pintoresco hotel de 5 estrellas, Hacienda Na Xamena. Disfruta de una
agradable comida y un spa en un exclusivo entorno con increíbles vistas a la costa y al mar
en uno de los lugares más bonitos del mundo.
El paquete completo ofrece un lujo sin igual y
muchos momentos inolvidables en este vuelo
de ida y vuelta para dos personas.
DIVINE MOMENTS
IBIZA STYLE
SERVICE | 093
Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 094
094 | SERVICE
IBIZA STYLE
Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 095
IBIZA STYLE
SERVICE | 095
Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 096
PRIVATE PROPERTY SERVICE
SERVICIO DE PROPIEDAD PRIVADA
PRIVATE PROPERTY SERVICE
Is your property equipped with a helipad? With
the flyNAO-helicopter you can arrive at the private holiday villa of your dreams safe and
sound without having to transfer – the idyllic
moments en route come free!
¿Tienes un helipuerto en tu propiedad? Con el
helicóptero flyNAO podrás llegar a la villa de
vacaciones de tus sueños sano y salvo, y sin necesidad de traslados. ¡Los idílicos momentos
del camino vienen gratis!
Ihr Anwesen hat eine Landemöglichkeit? Mit
dem flyNAO-Heli gelangen Sie sicher und ganz
ohne Umsteigen an den privaten Ort Ihrer Urlaubsträume – traumhafte Flugmomente inklusive.
VISIT IBIZA & FORMENTERA
VISITA IBIZA & FORMENTERA
VISIT IBIZA & FORMENTERA
You happen to be in Mallorca or on the Costa
Blanca and you’d like to experience an unforgettable day on the Pitiusas Islands? The flyNAO heli lands on your hotel’s heliport and
flies you to idyllic Ibiza where a VIP limousine
service agency, VIIP, is ready to transfer you in
total comfort to the port. That’s where you’ll
join your personal sea cruise to Formentera –
aboard a fast, luxuriously equipped motor
yacht that comes with impeccable service.
¿Estás en Mallorca o en la Costa Blanca y quieres pasar un día inolvidable en las Islas Pitiusas? El helicóptero flyNAO aterriza en el
helipuerto de tu hotel y te lleva a Ibiza, donde
un servicio de limusina VIP, VIIP, estará esperando para llevarte con total comodidad al
puerto. Allí te unirás en un crucero personal a
Formentera, a bordo de un lujoso y rápido yate
a motor con un impecable servicio.
.
CONEXIÓN IBIZA – MALLORCA
Sie befinden sich auf Mallorca oder an der
Costa Blanca und möchten einen unvergesslichen Tag auf den Pitiusen erleben? Der flyNAOHeli landet auf dem Heliport Ihres Hotels und
fliegt Sie ins paradiesische Ibiza, wo eine Limousine der VIP Service Agentur VIIP für den
bequemen Transfer zum Hafen bereitsteht.
Dort startet Ihr persönlicher Sea-Cruise nach
Formentera – auf einer schnellen, luxuriös ausgestatteten Motorjacht mit perfektem Service.
IBIZA – MALLORCA TRANSFER
El helicóptero flyNAO lleva a dos personas con
total comodidad desde Ibiza a Mallorca para
vivir una experiencia intensa e única.
TRANSFER IBIZA–MALLORCA
The flyNAO-helicopter brings two people in
comfort and privacy from Ibiza to Mallorca for moments of intense experience.
096 | SERVICE
IBIZA STYLE
Der flyNAO-Heli bringt 2 Personen komfortabel
und individuell von Ibiza nach Mallorca – für
Momente intensiven Erlebens.
Nao.qx_Layout 1 28.07.13 19:15 Seite 097
THE FLYNAO FOUR
FURTHER CONTACTS:
BENIDORM (ALICANTE) EMAIL: [email protected]
PHONE: +34 648 263 744
IBIZA + PALMA DE MALLORCA EMAIL: [email protected]
PHONE: +34 722 347 847
SIMON YAMAMOTO
IN IBIZA FOR THE LAST SEVEN YEARS,
DIRECTOR OF THE VIP SERVICE AGENCY
VIIP LIMO SERVICE FOR THE RICH AND
BEAUTIFUL!
In mid-July flyNAO pilot Marc flew the footballer Christian Lell - currently playing for the
Spanish team Levante UD – from Benidorm to
Ibiza to spend the weekend. The opportunity
then presented itself for a flight around the island. IBIZA STYLE was on board the maiden
flight to enjoy the spectacular views from the
helicopter’s cockpit. The coastlines of Ibiza and
Tagomago and the crystal clear, turquoise waters of Formentera, dotted with countless
yachts, were a highly impressive experience
when viewed from an aerial perspective. After
that, the helicopter went on to pick up Princess
Uneku Atawodi from her hotel and take her
straight to the Beach Polo Cup on the grounds
of Ibiza Polo Club.
flyNAO’s representative in Ibiza is Simon
Yamamoto, head of VIIP (Luxury Villas, Luxury
Car Hire, Luxury yacht charter, Ibiza Vip Tables,
events, private jets to and from Ibiza Airport).
Phone: +34 638 738 944. n
JOI VON REGENSTEIN
FOUNDER OF THE ONLINE CREATIVE
AGENCY, DEPARTMENT M, IN HAMBURG
AND ITS CREATIVE DIRECTOR FOR OVER
20 YEARS!
MARC HEVESI FUSTER
THE OWNER OF THE HELIPORT ‘HELIOACTIVO’ IN BENIDORM. HE SUPPORTS
FLYNAO TEAM, NOT ONLY AS A PILOT,
BUT ALSO WITH HIS NATIONAL AVIATION
NETWORK
A mediados de julio, el piloto de flyNAO Marc
llevó al futbolista Christian Lell, actualmente
jugando para el equipo español Levante UD, de
Benidorm a Ibiza para pasar el fin de semana.
Este vuelo dio la oportunidad de hacer un viaje
alrededor de la isla. IBIZA STYLE estaba a
bordo de este vuelo para disfrutar de las espectaculares vistas desde la cabina. La costa de
Ibiza y Tagomago y las aguas cristalinas y turquesas de Formentera, llenas de yates, fueron
una gran experiencia que vivimos desde una
perspectiva aérea. Después, el helicóptero pasó
a recoger a la Princesa Uneky Atawodi a su
hotel y llevarla directamente al Beach Polo Cup,
en el Club de Polo.
El representante de flyNAO en Ibiza es Simon
Yamamoto, jefe e VIIP (Villas de Lujo, Alquiler
de Coches de Lujo, Alquiler de Barcos de Lujo,
Reservas VIP en restaurantes, eventos, jets privados hacia y desde el aeropuerto de Ibiza).
Teléfono: +34 638 738 944. n
JEAN-PHILLIPPE KLAACK
OWNER OF THE CREATIVE AGENCY,
NAO GMBH, BUSINESS DEVELOPER
Mitte Juli flog flyNAO Pilot Marc den derzeit
beim spanischen Erstligisten UD Levante unter
Vertrag stehenden Fußballspieler Christian Lell
für ein Wochenende von Benidorm nach Ibiza.
Da bot sich doch gleich die gelegenheit zu
einem Insel-Rundflug. IBIZA STYLE war auf
dem Ibiza-Jungfernflug an Bord und genoss die
wunderbare Perspektive aus der Flugkanzel.
Die Küste Ibizas, Tagomago und die kristallklaren türkisfarbenen Wasser mit den unzähligen
Yachten vor Formentera aus der Vogelperspektive waren ein beeindruckendes Erlebnis. Anschließend holten wir Prinzessin Uneku
Atawodi mit dem Helikopter von ihrem Hotel
ab und brachten sie zum Beach Polo Cup adirekt auf den Platz des Polo Clubs Ibiza.
Repräsentant von flyNAO auf Ibiza ist Simon
Yamamoto, Chef der VIIP (Luxury Villas, Luxury
Car Hire, Luxury Yacht Charter, Vip Tables,
Events, Private Jets to & from Ibiza Airport).
Telefon: +34 638 738 944. n
IBIZA STYLE
SERVICE | 097

Documentos relacionados

POLO+10 02/2007

POLO+10 02/2007 So ging´s los! 2007 habe ich in Donaueschingen für Matthias Grau aus unserem Stall gespielt, zusammen mit Thomas. Das war natürlich der Hammer, danke Matthias! In Bad Bentheim sind wir zum Lounge &...

Más detalles