GB D NL
Transcripción
GB D NL
ALCO CONTROLS Emerson Electric GmbH & Co Heerstr.111 - D 71332 Waiblingen Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200 GB Installation Instructions Einbauanleitung Montagevoorschrift Pressure actuated Fan Speed Control FS Druckgesteuerter Drehzahlregler FS Drukgestuurde Toerenregelaar FS ALCO Controls Division ALCO Controls Division FS regulates the speed of fan motors according to pressure Emerson Electric Company Emerson Electric Company changes. Make sure that the motor is approved by the St. Louis, Mo 63141, USA Kwung Tong, Kowlon, Hong Kong motor/unit manufacturer for variable speed by means of Phone: (314) 569-4666 Phone: (852) 2342-6663 phase cutting (TRIAC). Technical Data • Supply voltage: 230 VAC +15%, -20 / 50...60 Hz • Nominal Current: 0,2 - 4.0 A • Proof pressure: 31 bar for FS.-.1. and 36 bar for FS.-.2. • Medium compatibility: All fluorcarbon refrigerants (no ammonia) • Max. medium temperature at pressure connection: 70°C • Permissible ambient temperature: -20°C up to +55°C • Protection class: IP 65 according to EN 60529/IEC 529 • FSF meets EC-Directive 89/336/EC (Electromagnetic compatibility) Safety instructions: Read installation instructions thoroughly. Failure to comply can result in device failure, system damage or personal injury. Before opening any system make sure pressure in system is brought to and remains at atmospheric pressure. Ensure supply voltage, frequency and current rating of motor match the rating on name plate of FS. Make sure that supply voltage to system and FS are disconnected before installation or service. FS are factory set to a specific pressure. If adjustment is needed, refer to instructions for proper procedure. Improper adjustment may result in system damage or failure. Do not exceed safe working pressure. Setting (see Fig. 1): Fig. 1 If desired set point differs from factory setting, follow the procedure for setting before any installation: Factory set point Pressure range 6,5 - 15 bar Pressure range 13 - 25 bar R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 30 25 45 25 45 40 37,5 ① Setting screw/ Einstellschraube ② Allen key/ Inbusschlüssel ③ Sealing plug/ Verschlußstopfen ④ Clockwise/ Im Uhrzeigersinn ⑤ Counterclockwise/ Gegen Uhrzeigersinn ⑥ Bottom view/ Ansicht von unten Document Nr.: A6.5.036 ➊ Remove sealing plug and insert 2mm or 5/64" allen key into setting screw. Turn allen key clockwise (+) or counterclockwise (-) to readjust the setting (see Fig. 1). Do not turn setting screw more than 3 turns clockwise (+3). Use following table as quick guideline for setting. ➋ After adjustment insert sealing plug and make sure that it is properly fitted. IP65 protection requires firmly sealed plug. Notes: Tolerances for condensing temperatures: +/- 2K . For temperatures above min. condensing temperature fan motors are running at full speed. To readjust FS to factory set point turn setting screw counter-clockwise until end-stop. Then turn setting screw 6 turns clockwise (FS.-.1.) respectively 4 turns (FS.-.2.). Replacement for x... D NL FS regelt die Drehzahl von Lüftermotoren in direkter Abhängigkeit von Druckänderungen. Die Motoren müssen vom Hersteller zur Drehzahlregelung mittels Phasenanschnitt (TRIAC) zugelassen sein. Technische Daten • Betriebsspannung: 230V/AC +15%, -20% / 50...60 Hz • Nennstrom: 0,2 - 4.0 A • Max. Prüfdruck: 31 bar für FS.-.1. und 36 bar für FS.-.2. • Medienverträglichkeit: alle fluorierten Kältemittel (kein Ammoniak) • Max.Temperatur am Druckanschluß: 70°C • Zulässige Umgebungstemperatur: -20°C bis +55°C • Schutzart: IP 65 gemäß EN 60529/IEC 529 • FSF erfüllen die Anforderungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß EG-Richtlinie 89/336/EC. Sicherheitshinweise: Lesen Sie bitte die Einbauanleitung gründlich. Nichtbeachten kann zum Versagen oder zur Zerstörung des Gerätes und zu Verletzungen führen. Den Kältekreislauf nur in drucklosem Zustand öffnen. Darauf achten, daß Betriebsspannung, Frequenz und Stromaufnahme des Lüftermotors innerhalb der zulässigen Werte liegen (s. Typschild). Vor dem Einbau und allen nachfolgenden Arbeiten Stromzufuhr unterbrechen. FS sind werksseitig auf einen bestimmten Druck für die Maximaldrehzahl eingestellt. Zur Änderung der Einstellung genau nach dieser Anweisung verfahren. Eine unsachgemäße Einstellung kann zum Ausfall von Anlagenteilen führen. Niemals den maximalen Prüfdruck überschreiten! Druckeinstellung (siehe Fig. 1): Eine Änderung der Werkseinstellung kann unter Einhaltung der folgenden Schritte vor dem Einbau erfolgen: De FS regelt het toerental van ventilatormotoren direkt afhankelijk van drukveranderingen. Er mogen alleen motoren geregeld worden, die door de fabrikant voor toerenregeling d.m.v. fasenaansnijding (TRIAC) geschikt zijn bevonden. Technische Gegevens • Bedrijfsspanning: 230V/AC+15%,-20%/50..60Hz • Nominaalstroom: 0,2 - 4,0 A • Max. testdruk:31 bar voor FS,-1 en 36 bar voor FS-2 • Mediumverdraagbaarheid: alle gefluoriseerde koudemiddelen (geen ammoniak) • Max. temperatuur aan de drukaansluiting 70°C • Toelaatbare omgevingstemperatuur: -20°C tot +55°C • Bechermingsgraad: IP65 overeenkomstig met EN60529/IEC529 • FSF voldoet aan EC richtlijn 89/336/EC (Electromagnetische verdraagzaamheid) Veiligheidsinstrukties: Neem het installatievoorschrift grondig door. Verzuim hiervan kan aanleiding zijn tot storingen of beschadiging van de toerenregelaar of andere installatiekomponenten , of leiden tot persoonlijk letsel. Alvorens tot montage over te gaan, dient er op gelet te worden dat de druk in de installatie gelijk is en blijft aan de omgevingsdruk. Let op dat bedrijfsspanning, frequentie en stroomopname van de motor overeenstemmen met de waarden zoals vermeld op het typeplaatje van FS. Tijdens installatie of service dient de stroomtoevoer onderbroken te zijn. FS heeft een fabrieksinstelling , indien deze veranderd moet worden dient men precies de aanwijzingen te volgen, Een verkeerd e instelling kan tot gevolg hebben dat het systeem niet meer funktioneert. Nooit de maximale testdruk overschrijden. Drukinstelling (zie fig. 1) Een wijziging van de fabrieksinstelling kan, uitgaande van de volgende stappen voor de montage geschieden. Werkseinstellung Druckbereich 6,5 - 15 bar Druckbereich 13 - 25 bar R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 30 25 45 25 45 40 37,5 ➊ Abdeckkappe entfernen und Einstellschraube mit einem Inbusschlüssel (2 mm oder 5/64”) im (+) oder gegen (-) den Uhrzeigersinn drehen (s. Fig. 1). Zulässig sind maximal 3 Umdrehungen im Uhrzeigersinn (+3). Anzahl der Umdrehungen siehe folgende Tabelle. ➋ Anschließend Einstellöffnung sorgfältig mit dem Verschlußstopfen verschließen (Voraussetzung für IP65). Wichtig: Die Toleranzen der Verflüssigungstemperatur sind +/- 2K. Bei Temperaturen oberhalb der minimalen Verflüssigungstemperatur laufen die Lüftermotoren mit voller Geschwindigkeit. Sie erhalten wieder die Werkseinstellung, wenn Sie die Einstellschraube zuerst gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und dann 6 (FS..1.) bzw. 4 Umdrehungen (FS.-.2.) im Uhrzeigersinn. fabrieksinstelling drukbereik 13 - 25 drukbereik 6,5 - 15 Bar R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 30 25 45 25 45 40 37,5 ❶ Verwijder het afdekdopje en draai de instelschroef met een inbussleutel (2mm of 5/64”) met (+) of tegen (_) de richting van de wijzers van de klok. (zie fig. 1) Toelaatbaar zijn maximaal 3 omwentelingen in de richting van de wijzers van de klok (+3). · Aantal omwentelingen: zie volgende tabel. ❷Sluit hierna de instelopening met het dopje af (noodzakelijk voor IP65). Belangrijk: De tolerantie voor de condensatietemperatuur: +/_ 2K Bij temperaturen boven de minimale condensatietemperatuur, loopt de condensorventilator op maximaal toerental. U krijgt de fabrieksinstelling terug, wanneer u de instelschroef tegen de draairichting van de klok tot tegen de aanslag draait en vervolgens 6 maal kloksgewijs draait (FS.-1) ofwel 4 maal Date: 20.04.1999 DWG Nr.: H140AA65036 EA Edit1 / PCN 0714880 Fig. 2 ① Selector switch/ Wahlschalter ② Top view/ Ansicht von oben Fig. 3 ① Condenser/ Verflüssiger ② Receiver/ Receiver ③ Fan motor with variable speed/ Lüfter mit variabler Drehzahl ④ Evaporator/ Verdampfer Document Nr.: A6.5.036 Minimum Number of turns Pressure range 13 - 25 bar Condensing Pressure range 6,5 - 15 bar Temp.°C R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 15 -3 -2 -5 -2 -3 20 -2 -1 -4.5 -1 -3 -2,5 -2 25 -1 0 -4 0 -2.5 -2 -1.5 30 0 1 -3 1,5 -2 -1,5 -1 35 1 2,5 -2 3 -1 -0,7 -0.5 40 2 -1 -0.5 0 +0.5 45 3 0 0 1 1 50 1 1 2 2 Setting of mode: (see Fig. 2) Set selector switch to Pos. 1: for continuous minimum speed mode Pos. 0: for cut-off mode at low condensing temperatures below set point. Note: Partial voltage is applied even if motor is not running. Disconnect switch before service on motor or FS! Mounting location: see Fig. 3 Mounting direction: FS can be installed in any direction. Mounting: Direct mounting via pressure connection or indirect mounting on housing bracket with capillary tube or sweat pressure connection. Pressure connection: see Fig. 4 and 5 Electrical connection for EMF-004: (Fig. 6) Plug according to DIN 43650. The plug is equipped with 2 m cable. Push gasket on controller acc. to Fig. 7. Push plug slightly on the pins of controller (only one position is possible, see Fig.6 !). Turn plug into the required direction (90° steps possible until mechanical stop is reached). Make sure that gasket is correctly fitted. Push plug tightly on pins and fasten screw with 0,1 Nm. EMF-004 can not be repaired. In case of failure replace connector. Electrical connection for EMO-004: (Fig. 6) Plug according to DIN 43650. The plug is equipped with 2 m cable. Cable is already connected to the terminals (do not change wiring on terminals). The insert of the plug can be turned 360° by 90° steps. Push gasket on EMO-004. Push plug tightly on controller (only one position is possible, see Fig. 6) and fasten screw with 0,1 Nm. Make sure that gasket is correctly fitted. Note: Compliance with local electrical regulations when wiring FS must be maintained. Use proper cable diameter for wiring motor. Wiring diagram (see Fig. 8): Note: Use fuse type/size recommended by motor manufacturer and break switch. Consult motor manufacturer for capacitor size (Cb). Replacement for x... Minimale Anzahl der Umdrehungen Druckbereich 13 - 25 bar Verflüssig. Druckbereich 6,5 - 15 bar temp. °C R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 15 -3 -2 -5 -2 -3 20 -2 -1 -4,5 -1 -3 -2,5 -2 25 -1 0 -4 0 -2,5 -2 -1,5 30 0 1 -3 1,5 -2 -1,5 -1 35 1 2,5 -2 3 -1 -0,7 -0,5 40 2 -1 -0,5 0 0,5 45 3 0 0 1 1 50 1 1 2 2 Einstellung der Betriebsarten: (s.Fig. 2) Drehen Sie den Wahlschalter auf Pos. 1: kontinuierliche Drehzahlregelung zwischen Min und Max Pos. 0: Abschaltung bei Unterschreiten von Min Wichtig: Der Motor steht immer unter Teilspannung, auch wenn er gerade nicht dreht. Deshalb vor Arbeiten am Motor oder FS immer die Stromzufuhr unterbrechen! Einbau: gemäß Fig. 3 Einbaulage: beliebig Befestigung: freistehend auf dem Druckanschluß oder bei Kapillarrohr- und Lötanschluß mittels Gehäusewinkel. Druckanschluß: gemäß Fig. 4 und 5. Elektrischer Anschluß für EMF-004: (siehe Fig. 6) Der serienmäßige Gerätestecker entspricht DIN 43650 und ist mit 2m Kabel versehen. Die Dichtung gem. Fig. 7 auf den Drehzahlregler montieren. Dann den Stecker gem. Fig. 6 auf die Anschlüsse des FS stecken (nur eine Montageposition ist möglich!). Stecker in die gewünschte Richtung drehen (in 90°Schritten bis zur Endstellung), Dichtung auf optimalen Sitz prüfen. Anschließend Stecker festdrücken und mit 0,1 Nm mit einem Schraubenzieher festdrehen. EMF-004 kann nicht repariert werden und muß bei Störungen komplett ausgetauscht werden. Elektrischer Anschluß für EMO-004: (siehe Fig. 6) Der serienmäßige Gerätestecker DIN 43650 und ist mit 2m Kabel versehen. Die Kabelenden sind bereits mit den Anschlüssen verbunden (Anschlüsse nicht ändern!). Der Einsatz des Steckers kann in 90°-Schritten um bis zu 360° gedreht werden. Dichtung auf den Stecker montieren und Gerätestecker gem. Fig. 6 aufstecken (nur eine Position ist möglich), Schraube mit 0,1 Nm festdrehen. Dichtung auf optimalen Sitz prüfen. Wichtig: Für den gesamten elektrischen Anschluß sind die länderspezifischen Vorschriften unbedingt einzuhalten. Anschlußschema (siehe Fig. 8): Wichtig: Verwenden Sie die vom Motorenhersteller empfohlene Sicherung, einen Netzschalter, sowie den empfohlenen Kondensator (Cb). Date: 20.04.1999 kloksgewijs draaien (FS.-2). aantal omwentelingen Minimale drukber. 13 - 25 bar condens. drukbereik 6,5 - 15 bar temp. °C R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 15 -3 -2 -5 -2 -3 20 -2 -1 -4,5 -1 -3 -2,5 -2 25 -1 0 -4 0 -2,5 -2 -1,5 30 0 1 -3 1,5 -2 -1,5 -1 35 1 2,5 -2 3 -1 -0,7 -0,5 40 2 -1 -0,5 0 0,5 45 3 0 0 1 1 50 1 1 2 2 Instelling van de werking (Zie fig. 2) Kies de gewenste werking door verdraaien van de keuzeschakelaar: Pos. 1 : continue toerenregeling tussen min. en max. toerental Pos 0 : afschakeling bij onderschrijden van de minimale drukinstelling. Belangrijk: let erop dat de motor onder (deel)spanning staat, ook als deze niet draait. Onderbreek daarom bij werkzaamheden aan de motor of de toerenregelaar altijd de stroomtoevoer. Inbouw: Overeenkomstig fig. 3 Inbouwpositie: naar keuze Bevestiging: Vrijstaand op de drukaansluiting of bij de capillair- en soldeeraansluiting middels behuizingsbeugel. Drukaansluiting: overeenkomstig fig. 4 en 5. Electrische aansluiting EMO-004: (zie fig. 6) De afgebeelde stekker is in overeenstemming met DIN 43650 en voorzien van 2 mtr. kabel. De kabel is al aangesloten op het terminal (niet de bedrading op de terminal vervangen). De stekker kan met 90° stappen tot 360° gedraaid worden. Druk de pakking op EMO-004. Druk de stekker stevig op de regelaar (dit kan maar op een manier zie fig. 6) en bevestig de schroef met 0,1 Nm. Let erop dat de pakking correct geplaatst is. NB: Voor de algehele elektrische aansluiting en bekabeling dienen de nationale voorschriften te worden aangehouden. Aansluitschema: (zie fig. 8) NB: gebruik zekeringen type/maat alsmede netschakelaar en de door de fabrikant aanbevolen condensator. DWG Nr.: H140AA65036 EA Edit1 / PCN 0714880 Fig.4 Fig. 8 Fig.6 ① Cable 1 / Kabel 1 / câble 1 / cavo 1 / cable 1 ② Cable 2 / Kabel 2 / câble 2 / cavo 2 / cable 2 ③ Fuse / Sicherung / fusible / fusibile / fusible 1 3 15 Nm 2 M 1~ 1 M 1~ 2 4 EMF-004 EMO-004 Fig.5 230 VAC Fig. 7 FSF 1 2 M 3~ 4 EMF-004 EMO-004 230 VAC Document Nr.: A6.5.036 Replacement for x... Date: 20.04.1999 DWG Nr.: H140AA65036 EA Edit1 / PCN 0714880 ALCO Controls Division Emerson Electric GmbH & Co Heerstr.111 - D 71332 Waiblingen Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200 ALCO Controls Division Emerson Electric Company St. Louis, Mo 63141, USA Phone: (314) 569-4666 ALCO Controls Division Emerson Electric Company Wanchai, Hong Kong Phone: (852) 2860-6981 F Instructions d'Installation Istruzioni per l’installazione Instrucciones de Instalacion Variateur de vitesse pressostatique FS Variatore di velocita' pressostatico per ventilatori FS Control de velocidad para ventilador actuado por presión FS I Le FV31 module la vitesse des moteurs de ventilation en fonction d'une pression. Assurez vous que le moteur est approuvé par le fabriquant pour accepter la variation de vitesse par "Triac". Informations techniques • Tension d'alimentation: 230 VAC +15%, -20% / 50..60 Hz • Intensité max.: 0,2 - 4.0 A • Pression de test: 31 bar pour FS.-.1. et 36 bar pour FS.-.2. • Compatibilité avec les fluides: compatible avec tous les fluorocarbones (non compatible pour ammoniac) • Température max. du fluide au niveau du corps: 70° C • Températures ambiantes autorisées: -20° C à +55° C • Classe de protection: IP 65 suivant EN 60529/IEC 529 Recommandation de sécurité: Lisez entièrement les instructions d'installation. L'absence du suivi de ces instructions peut entraîner des dommage à l'appareil, au système sur lequel il est utilisé ou des dommage corporels. Avant d'ouvrir un circuit frigorifique, veillez vous assurez que la pression a été réduite à la pression atmosphérique. Assurez vous que la tension, fréquence et courant nominal du moteur est bien compatible avec les caractéristiques portées sur le FS. Assurez vous de la mise hors tension du moteur ou du FS avant une intervention pour installation ou maintenance. Fig. 1 ① Vis de réglage/ Vite di regolazione/ Tornillo de ajuste ② Clè allen/ Chiave a brugola/ Llave allen ③ Bouchon/ Tappo di protezione/ Tapón ④ Sens horaire/ Senso orario/ Sentido horario ⑤ Sens anti-horaire/ Senso antiorario/ Sentido anti-horario ⑥ Vue de dessous/ Vista dal basso/ Visto por debajo Document Nr.: A6.5.036 Le FS est réglé d'usine à une pression donnée. Si un réglage est nécessaire, reportez vous à l'instruction appropriée. Un réglage incorrect peut entraîner des dommages ou pannes sur le système. Ne pas utiliser au dessus de la pression maximum de fonctionnement. Réglage: (voir Fig. 1) Si le réglage recherché est différent du réglage d' usine, suivre l'instruction ci-après: Relage usine Plage de pression 6,5 - 15 bar Plage de pression 13-25 bar R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 30 25 45 25 45 40 37,5 Enlever le capuchon de protection et introduire une clé allen de 2mm ou 5/64" dans la vis de réglage. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (+) ou dans le sens inverse (-) (voir Fig.1). Ne pas faire plus de 3 tours dans le sens des aiguilles d'une montre. Utilisez la table ci-après comme guide pour le réglage. Après le réglage, remettre en place le capuchon d'étanchéité et s'assurer de sa bonne tenue. La protection IP 65 requiert une bonne tenue du apuchon d'étanchéité. Notes: Tolérances pour températures de condensation: +/- 2K. Au dessus des températures mini de condensation, les moteurs de ventilation tournent à pleine vitesse. Pour retrouver le point de réglage d'usine, dévisser jusqu'à la butée inférieure, ensuite revisser de 6 tours dans le sens Replacement for x... FS regola la velocita' dei ventilatori in funzione delle variazioni di pressione. Assicurarsi che il motore sia approvato dal costruttore per la regolazione di velocita' effettutata tramite taglio di fase ( TRIAC). Dati tecnici: • Tensione di alimentazione: 230 VAC +15%, -20% / 50-60 Hz • Massima corrente: 2.5 A - 4.0 A • Pressione di prova: 31 bar per FS.-.1. e 36 bar per FS.-.2.. • Compatibilita': tutti i refrigeranti clorofluorurati (escluso ammoniaca) • Massima temperatura alla presa di pressione: 70° C • Temperatura ambiente consentita da -20° C a +55° C • Classe di protezione: IP65 in accordo EN 60529/IEC 529 Istruzioni per la sicurezza: Leggere completamete le istruzioni d' installazione, errori di applicazione possono causare danni del componente, guasti nel sistema o provocare infortuni alla persone. Prima di aprire qualsiasi circuito frigorifero accertarsi che la pressione al suo interno sia stata abbassata fino al valore atmosferico. Assicurarsi che la tensione, frequenza e corrente assorbita dal motore, siano compatibili con i dati di targa dell' FS. Prima dell' installazione o di operazioni di servizio, assicurarsi che sia stata tolta tensione sia dal sistema frigorifero, sia dall' FS. FS e' regolato in fabbrica ad una specifica pressione. Se sono necessarie delle regolazioni, riferirsi alle istruzioni per una corretta procedura. Regolazioni errate possono causare danni o guasti nel sistema. Non superare i valori di sicurezza della pressione di esercizio . Regolazione: (vedi fig. 1) Se si vuole un punto d'intervento differente dalla regolazione originale seguire la seguente procedura di regolazione prima di effettuare l' installazione: Regolazione di fabbrica Pressione 6,5 - 15 bar Pressione 13 - 25 bar R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 30 25 45 25 45 40 37,5 Togliere il tappo di protezione ed inserire una chiave a brugola da 2mm o 5/64" nella vite di regolazione. Ruotare la chiave in senso orario (+) od antiorario (-) per ottenere la nuova taratura (vedi fig. 1). Non ruotare la vite di regolazione piu' di tre giri in senso orario. Utilizzare la seguente tabella come guida per la regolazione. Dopo la taratura rimontare il tappo di protezione e assicurarsi che sia correttamente inserito. Per la protezione IP65 si richiede il corretto bloccaggio a tenuta del tappo di protezione. Note: Tolleranza sulle temperature di condensazione: +/- 2K. Per le temperature superiori alla minima temperatura di condensazione i motori dei ventilatori funzionano alla loro Date: 20.04.1999 E FS controlan la velocidad de los moto-ventiladores en función de las variaciones de presión. Asegurese a través del fabricante de que el motor es apto para variar su velocidad por corte de ciclo (TRIAC). Datos técnicos: • Tensión de suministro: 230 VAC+15%-20% / 50-60 Hz • Intensidad máxima: 2.5 A - 4.0 A • Presión de prueba: 31 bar para FS.-.1., 36 bar para FS.-.2. • Compatible para: todos los refrigerantes fluorocarbonados (no amoniaco) • Temperatura máxima en contacto con el control: 70° C • Temperatura ambiente permitida: entre -20° C y +55° C • Clase de protección: IP 65 según EN 60529/IEC 529 Instrucciones de seguridad: Leer cuidadosamente las instrucciones de instalación. Una mala manipulación puede acarrear lesiones al personal y desperfectos en el aparato o en la instalación. Antes de abrir el circuito, asegurese de que el compresor está parado y la presión es mínima. Asegurese de que la tensión de suministro, la frecuencia y la intensidad del motor se corresponden con la placa del FS. Antes de instalar o manipular el control FS, asegurese de que la tensión de suministro al circuito y al control, está desconectada. El control FS está regulado en fábrica para una presión especifica. Si se requiere modificar este punto, seguir las instrucciones para un procedimiento adecuado. Una manipulación precipitada puede ser consecuencia de fallos o averías en el sistema. No sobrepasar la presión máxima de trabajo. Ajuste: (ver Fig. 1) Si desea un punto de ajuste diferente al de origen, seguir el procedimiento indicado antes de instalar el control: Punto de ajuste en fábrica Gama d. presiones 6,5 - 15 bar Gama de presiones 13 - 25 bar R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 30 25 45 25 45 40 37,5 Sacar el tapón de acceso al tornillo de ajuste e introducir una llave allen de 2mm o de 5/64", girar la llave en uno u otro sentido según la variación deseada en mas o en menos (ver Fig. 1).No girar el tornillo más de 3 vueltas en el sentido de las agujas del reloj.-Use la tabla siguiente como guia rápida para ajuste. Después del ajuste coloque el tapón y asegurese de que queda apretado adecuadamente. La protección IP65 requiere un cierre correcto. Notes: Tolerancia para tenperatura de condensación en +/- 2K. Para temperaturas más bajas que las mínimas indicadas, los motores girarán a la velocidad máxima. Para reajustar el control FS a la presión inicial de fábrica, DWG Nr.: H140AA65036 EA Edit1 / PCN 0714880 Fig. 2 ① Bouton sélécteur/ Selettore/ Conmutador ② Vue de dessus/ Vista dall’ alto/ Visto por arriba Fig. 3 ① Condenseur/ Condensatore/ Condensador ② Reservoir-liquide/ Ricevitore di liquido/ Recipiente ③ Elletroventilatore a velocita' variabile/ Moto-ventilador con variación de velocidad ④ Evaporateur/ Evaporatore/ Evaporador Document Nr.: A6.5.036 des aiguilles d'une montre pour le FS.-.1. et de 4 tours pour velocita' nominale. le FS.-.2. . Per regolare FS al valore di taratura di fabbrica ruotare la vite di regolazione in senso antiorario fino al suo Min. Nombre de tours bloccaggio. Quindi ruotare la vite di regolazione in senso temp. de Plage de pression 6,5 - 15 bar Plage de pression 13-25 bar orario, rispettivamente di 6 giri (FS.-.1.) o 4 giri (FS.-.2.). condens. °C R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A Min. temp. Numero di giri 15 -3 -2 -5 -2 -3 Pressione 13 - 25 bar condensaPressione 6,5 - 15 bar 20 -2 -1 -4.5 -1 -3 -2,5 -2 zione °C R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 25 -1 0 -4 0 -2.5 -2 -1.5 15 -3 -2 -5 -2 -3 30 0 1 -3 1,5 -2 -1,5 -1 20 -2 -1 -4,5 -1 -3 -2,5 -2 35 1 2,5 -2 3 -1 -0,7 -0.5 25 -1 0 -4 0 -2,5 -2 -1,5 40 2 -1 -0.5 0 +0.5 30 0 1 -3 1,5 -2 -1,5 -1 45 3 0 0 1 1 35 1 2,5 -2 3 -1 -0,7 -0,5 1 1 2 2 50 40 2 -1 -0,5 0 0,5 Réglage de mode de fonctionnement: (voir Fig.2) 45 3 0 0 1 1 Mettre le bouton sélecteur en 1 1 2 2 50 Pos. 1: mode "vitesse minimum" Selezione del modo di funzionamento: (vedi fig. 2) Pos. 0: mode "arrêt du moteur" pour température de Posizionare il seletttore sulla condensation inférieure au point de consigne. Pos. 1: continuo dei ventilatori alla minima velocita' Note: Une tension partielle est presente même si le moteur Pos. 0: se si desidera arrestare i ventilatori per temperature ne tourne pas. Couper l'alimentation avant intervention pour di condensazione al di sotto del valore prefissasto. installation ou service. Note: al motore e' sempre applicata tensione anche quando Emplacement de montage: voir Fig.3 non e' in rotazione. Scollegare l' interruttore prima di Position de montage: dans toutes les directions. intervenire sul motore o sull' FS. Montage: Montage direct sur raccord de pression, indirect Posizione di montaggio: vedi fig. 3 avec support et capillaire ou avec tube de sortie à brasser. Angolazione di montaggio: con ogni angolazione Type de connexion: voir Fig.4 et 5 Montaggio: diretto avvitato su una presa di pressione, Raccordement électrique du EMF-004: (Fig. 6) indiretto tramite fissaggio con squadretta e con tubo Le connecteur est conforme à DIN 43650. Il est équipé capillare, o tramite saldatura ad una presa di pressione. d'un câble de longueur 2 m. Emboîter prudemment le Prese di pressione: vedi fig. 4 e 5 connecteur sur les broches du variateur (une seule Connessione elettrica dell’ EMF-004: (Fig. 6) position est possible, voir Fig.6 !). Connettore secondo la norma DIN 43650. Il connettore è Orienter le connecteur dans la direction souhaitée (une fornito di 2 m di cavo. Attaccare la guarnizione al variatore butée de position est rencontrée à chaque rotation de 90°). secondo Fig. 7. Premere leggermente l’attacco sui pin del Vérifier que le joint est correctement en place. Emboîter variatore (solo una posizione è OK, v. Fig.6 !). complètement le connecteur sur le variateur et serrer la vis Girare l’attacco nella direzione richiesta (è possibile de fixation à 0,1 Nm. Le EMF-004 n'est pas réparable. En ruotarlo al massimo di 90° fino a quando si raggiunge il cas d'avarie de fonctionnement il faut le remplacer. fermo meccanico). Assicurarsi che la guarnizione sia Raccordement électrique du EMO-004: (Fig. 6) correttamente inserita. Premere con forza l’attacco sui pins Le connecteur est conforme à DIN 43650. Il est équipé e avvitare la vite di 0,1 Nm. L’EMF-004 non può essere d'un câble de longueur 2 m. Les fils sont déjà raccordés sur riparato. In caso di guasto sostituire il connettore. les plots du connecteur (ce câblage ne doit pas être Connessione elettrica dell’ EMO-004: (Fig. 6) modifié). La partie intérieure du connecteur permet une Connettore secondo la norma DIN 43650. Il connettore è orientation du capot tous les 90°. fornito con 2 m. di cavo. Il cavo è già connesso ai terminali Mettre en place le joint sur le EMO-004. Emboîter le (non cambiare i collegamenti !). L’inserzione del connettore connecteur sur les broches du variateur et serrer la vis de può ruotare di 360° a passi di 90°. Premere la guarnizione fixation à 0,1 Nm (une seule position est possible, voir contro l’ EMO-004. Premere con forza l’attacco sul Fig.6 !). Vérifier que le joint est correctement en place variatore (solo una posizione è possibile vedi Fig. 6) ed Notes: Les normes électriques locales doivent être avvitare la vite di 0,1 Nm. Assicurarsi che la guarnizione è respectées lors de l'installation du FS. correttamente inserita. Nota: Attenersi alle normative elettriche locali durante il cablaggio dell'FS. Schéma électrique (voir Fig.8) : Note: utiliser un fusible ou disjoncteur de protection avec la Lay out dei collegamenti (vedi Fig. 8): Nota: Utilizzare il tipo di fusibile raccomandato dal taille et type recommandés par le fabriquant du moteur. costruttore del motore e un interruttore. Contattare il Consulter également le fabriquant pour la taille du costruttore del motore per il dimensionamento del condensateur (Cb). condensatore (Cb). Replacement for x... Date: 20.04.1999 girar el tornillo de ajuste en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el tope final, después girar 6 vueltas en sentido horario para los FS.-.1. y 4 vueltas para FS.-.2.. Temp. Min. Número de vueltas Presiones 13 - 25 bar de conden- Gama d. presiones 6,5 - 15 bar sación °C R22 R407C R134a R404A R22 R407C R404A 15 -3 -2 -5 -2 -3 20 -2 -1 -4,5 -1 -3 -2,5 -2 25 -1 0 -4 0 -2,5 -2 -1,5 30 0 1 -3 1,5 -2 -1,5 -1 35 1 2,5 -2 3 -1 -0,7 -0,5 40 2 -1 -0,5 0 0,5 45 3 0 0 1 1 1 1 2 2 50 Selector: (ver Fig.2) Sitúe el conmutador en Pos. 1: para obtener continuamente la velocidad mínima Pos. 0: para la desconexión del motor, cuando la temperatura de condensación sea mas baja que el punto de ajuste Nota: el motor siempre recibe tensión, incluso cuando está parado. Desconectar la tensión cuando se manipule el motor o el FS. Punto de conexión: ver Fig. 3 Posición de montaje: en cualquier posición Montaje: Puede conectarse directamente a la linea de alta presión o indirectamente mediante tubo capilar o conexión soldada. Conexión de presión: ver Figuras 4 y 5. Conexión eléctrica para EMF-004: (Fig. 6) Conector según DIN 43650. Equipado con 2 m. de cable. Presionar la junta del controlador según indica la figura 7. Presionar el conector suavemente sobre los „pins“ del controlador (solamente es factible una posición, v. fig. 6). Girar el conector en la dirección deseada (a pasos de 90º hasta alcanzar la parada mecánica). Asegurarse de la posición correcta de la junta. Presionar el conectador firmemente y asegurarlo atornillando hasta 0,1 Nm. El EMF-004 no puede ser reparado. En caso de avería reemplazarlo. Conexión eléctrica para EM0-004: (Fig.6) Conector según DIN 43650. Equipado con 2 m. de cable. El cable está ya conectado a los terminales (no cambiar el orden de los terminales). La inserción del conector puede ser girada 360º en pasos de 90º. Presione la junta en el EMO-004. Presionar el conector firmemente (solamente es posible una posición, ver fig. 6), y asegurarlo atornillando hasta 0,1 Nm. Asegurarse de la posición correcta de la junta. Nota: Deberá observarse la reglamentación local o estatal al conectar los FS. Esquema de conexiones (ver fig.8): Nota: Usar el tamaño de fusible recomendado por el fabricante del motor y el interruptor de corte. Consultar al fabricante por el tamaño del condensador (Cb) DWG Nr.: H140AA65036 EA Edit1 / PCN 0714880