meccanidraulica

Transcripción

meccanidraulica
BUSI GROUP
www.busigroup.eu
BUSI GROUP
BUSI GROUP è stato costituito nel 2003 ma grazie all’esperienza
delle ditte che lo compongono opera sul mercato a 360° nel settore delle
attrezzature per l’ecologia e la raccolta rifiuti da più di 40 anni. Il gruppo
è formato da BTE SPA, MECCANIDRAULICA SPA, ALMEC S.R.L. e
PROECO S.R.L. e dà lavoro a circa 250 dipendenti suddivisi nelle varie sedi.
BTE SPA (sede principale) - Via delle Brede, 2 – Paitone (BS)
La storia dell’azienda inizia nel 1991 come ditta individuale, crescendo in
termini tecnologici e di sviluppo sino a trasformarsi nell’attuale SPA.
Commercializza: container scarrabili, compattatori scarrabili, presse
stazionarie, container scarrabili per presse, multi benne, vasche, impianti
ribaltabili per autocarri e rimorchi, attrezzature scarrabili, cisterne
scarrabili, autocarri - rimorchi - semirimorchi nuovi o usati allestiti.
PROECO BTE S.R.L.
Via delle Brede, 2 – PaItone (BS)
PROECO BTE S.R.L.
Unità produttiva di Pontevico (BS)
PROECO BTE S.R.L.
Unità produttiva di Orbassano - Via S.luigi, 16 – Orbassano (TO)
Deposito
Via di Fioranello – Roma (Roma)
BTE SPA (Headquarters) - Via delle Brede, 2 - Paitone (BS)
The company’s history began in 1991 as a sole proprietorship, growing in
both technology and development terms up to become the current SPA.
It markets: roll-off containers, roll-off press containers, stationary compactors, roll-off
containers for stationary compactors, skips, tanks, tipping systems for trucks and
trailers, roll-off equipment, roll-off tanks, trucks - trailers - new or used and fitted semitrailers.
PROECO BTE S.R.L.
Via delle Brede, 2 – PaItone (BS)
PROECO BTE S.R.L.
Production plant in Pontevico (BS)
PROECO BTE S.R.L.
Production plant in Orbassano - Via S.Luigi, 16 - Orbassano (TO)
Warehouse - Via di Fioranello – Roma (Roma)
MECCANIDRAULICA SPA - Via Gratteria, 3F – Mondovì (CN)
MECCANIDRAULICA S.p.A. was founded in 1958 with the specific goal
of manufacturing equipment for trucks in general. Meccainidraulica
entered the BUSI GROUP in 2003 and was acquired by BTE SPA in
2005. It manufactures and sells: hook lift equipment, removable / fixed
skiploaders, loader cranes and grapples.
BUSI GROUP ist im Jahre 2003 gegründet worden, aber dank
der Erfahrungen der Firmen, aus welchen sich die Gruppe zusammen
setzt, bewegt sich diese über 360° in alle Richtungen die Ökologie und
Müllsammlung betreffend , seit über 40 Jahren. Die Gruppe setzt sich
zusammen aus BTE SPA, MECCANIDRAULICA SPA, ALMEC S.R.L.
und PROECO S.R.L. und gibt ungefähr 250 Personen, in verschiedenen
Sektoren, Arbeit.
MECCANIDRAULICA SPA - Via Gratteria, 3F – Mondovì (CN)
MECCANIDRAULICA S.p.A. fu fondata nel 1958 con l’obbiettivo di
costruire attrezzature per autocarri in genere. Meccanidraulica è entrata
a far parte della BUSI GROUP nel 2003. Produce e commercializza:
impianti scarrabili, multi benne sfilabili / fisse, gru caricatrici e polipi.
BUSI GROUP s’est constitué en 2003 mais, grâce à l’expérience
des entreprises qui la composent, il est actif sur le marché à 360° dans le
secteur des équipements pour l’écologie et la collecte des déchets depuis
plus de 40 ans. Le groupe est formé par BTE SPA, MECCANIDRAULICA
SPA, ALMEC S.R.L. et PROECO S.R.L. et emploie environ 250 personnes
réparties dans les différents sièges.
BTE SPA (siège principal) - Via delle Brede, 2 – Paitone (BS) - Italie
L’histoire de l’entreprise commence en 1991 en tant qu’entreprise
individuelle, grandissant en termes de technologies et de développement
jusqu’à se transformer en l’actuelle SPA.
Il commercialise : des containers amovibles, des presses stationnaires,
des containers amovibles pour presses, des multibennes, des cuves, des
installations Basculants pour camions et remorques, des équipements
amovibles, des citernes amovibles, des camions - remorques - semiremorques neufs et d’occasion équipés.
PROECO BTE S.R.L.
Via delle Brede, 2 – PaItone (BS) - Italie
PROECO BTE S.R.L.
Unité de production de Pontevico (BS) - Italie
PROECO BTE S.R.L.
Unité de production de Orbassano - Via S.luigi, 16 – Orbassano (TO) - Italie
Dépôt
Via di Fioranello – Roma (Roma) - Italie
MECCANIDRAULICA SPA - Via Gratteria, 3F – Mondovì (CN) - Italie
MECCANIDRAULICA S.p.A. fut fondée en 1958 avec l’objectif de
construire des équipements pour camions en tout genre. Meccanidraulica
est venue faire partie de BUSI GROUP en 2003 et a été acquise par BTE
SPA en 2005.
Elle produit et commercialise: des bras hydraulique, des multi-bennes
amovibles / fixes, des grues de chargement et des grappins.
BUSI GROUP was born in 2003, but thanks to the experience of
the companies constituting it, it fully operates on the market in the field of
equipment for ecology and waste collection for over 40 years. The group
is made up of BTE SPA, MECCANIDRAULICA SPA, ALMEC S.R.L. and
PROECO S.R.L. and employs approximately 250 employees across the
various sites.
BTE SPA (Hauptsitz) - Via delle Brede, 2 – Paitone (BS)
Die Geschichte der Firma beginnt im Jahre 1991, als individueller betrieb,
und entwickelt sich im Laufe der Zeit, technologisch immer weiter, bis hin
zur SPA.
Kommerzialisiert: Abrollcontainer, Kompaktor, stationäre Pressen, KippContainer für Pressen, Multi-Lader, Wannen, Kippanhaenger für LKW und
Auflieger, Kippausstattung, Kipp-Behälter, LKW - Anhänger - Auflieger, neu
oder gebraucht.
PROECO BTE S.R.L.
Via delle Brede, 2 – PaItone (BS)
PROECO BTE S.R.L.
Unità produttiva di Pontevico (BS)
PROECO BTE S.R.L.
Produktion in Orbassano - Via S.luigi, 16 – Orbassano (TO)
Deposito
Via di Fioranello – Roma (Roma)
MECCANIDRAULICA SPA - Via Gratteria, 3F – Mondovì (CN)
MECCANIDRAULICA S.p.A. wurde im Jahre 1958 gegründet, mit dem
Ziel generelle Ausstattungen für LKWs herzustellen. Meccanidraulica
wurde Teil von BUSI GROUP im Jahr 2003 und von BTE SPA im Jahr 2005
erworben. Produziert und kommerzialisiert: Kippanlagen, Multi-Lader mit
abnehmbarer / fester Ladeschaufel, Ladekräne, Greifer
BUSI GROUP fue creado en 2003 pero gracias a la experiencia de
las empresas que lo componen opera en el mercado a 360° en el sector
de los equipos para la ecología y la recogida de residuos desde hace
más de 40 años.
El grupo está formado por BTE SPA, MECCANIDRAULICA SPA, ALMEC
S.R.L. y PROECO S.R.L. y emplea a más de 250 dependientes divididos
en sus diferentes sedes.
BTE SPA (sede principal) - Via delle Brede, 2 – Paitone (BS)
La historia de la empresa inicia en 1991 como una empresa individual
que luego fue creciendo en términos tecnológicos y de desarrollo hasta
convertirse en la actual SPA.
Commercializa: contenedores transportables, compactadores transportables,
prensas estacionarias, contenedores transportables para prensas,
multidragalinas, equipos abatibles para vehículos motorizados y remolques,
equipos transportables, cisternas transportables, vehículos-remolquessemirremolques nuevos o usados instalados.
PROECO BTE S.R.L.
Via delle Brede, 2 – PaItone (BS)
PROECO BTE S.R.L.
Unidad productora de Pontevico (BS)
PROECO BTE S.R.L.
Unidad productora de Orbassano - Via S.luigi, 16 – Orbassano (TO)
Deposito - Via di Fioranello – Roma (Roma)
MECCANIDRAULICA SPA - Via Gratteria, 3F – Mondovì (CN)
MECCANIDRAULICA fue fundada en 1958 con el objetivo de fabricar
equipos para vehículos en general. Meccanidraulica entró a formar parte
del BUSI GROUP en 2003 y fue comprada por BTE SPA en 2005. Produce
y comercializa: equipos transportables, multidragalinas extraíbles/fijas, grúas
y pulpos.
L’industrializzazione cammina di pari passo con l’evoluzione
tecnologica, il miglioramento continuo e la sicurezza.
Busi Group ha individuato in questi aspetti e nella qualità i fattori cardine del valore
percepito dal cliente. Da questo punto di vista la saldatura robotizzata coniuga alla
perfezione questi elementi garantendo oltre alla velocità di esecuzione un sensibile
miglioramento dell’estetica delle saldature sul cassone. La maggiore uniformità di saldatura
ottenuta influisce positivamente sul successivo processo di verniciatura. I nostri prodotti
sono verniciati con smalti ad acqua idrosolubili e quindi a bassissimo impatto ambientale.
L’industrialisation va de pair avec l’évolution technologique,
l’amélioration continue et la sécurité.
Busi Group a identifié dans ces aspects et dans la qualité les fondements de la valeur
perçue par le client. De ce point de vue, le soudage robotisé conjugue à la perfection ces
éléments en garantissant, outre la vitesse d’exécution, une amélioration sensible de
l’esthétique des soudures sur le caisson. Une uniformité majeure de soudure obtenue
influe positivement sur le processus consécutif de peinture. Nos produits sont peints
avec des émaux à l’eau hydrosolubles et donc à impact environnemental très faible.
Industrialization walks hand-in-hand with the development
of technology, continuous improvement and safety.
Busi Group has identified in these aspects and in quality the ideal and unquestionable
factors at the base of the value perceived by the customer. From this point of view the
robotic welding system combines to perfection these elements, ensuring speed of execution
as well as a significant improvement in the aesthetics of welds on the body. The increased
uniformity of weld obtained positively affects the next painting process. Our products
are painted with water-soluble enamels and thus with very low environmental impact.
Die Industrialisierung bewegt sich im Gleichschritt mit der
technologischen Evolution, der ständigen Verbesserung und
der Sicherheit fort.
La industrialización camina al mismo paso que la evolución
tecnológica, la mejora continua y la seguridad.
Busi Group ha identificado en estos aspectos y en la calidad los factores cardinales del
valor que percibe el cliente. Desde este punto de vista la soldadura robotizada conjuga a la
perfección estos elementos garantizando además de la velocidad de ejecución una sensible
mejora de la estética de las soldaduras en el cajón. La mayor uniformidad de soldadura
obtenida influye positivamente en el sucesivo proceso de pintura. Nuestros productos se pintan
con esmaltes al agua hidrosolubles y, por tanto, con un impacto ambiental muy reducido.
BUSI GROUP
Busi Group hat in diesen Aspekten und in der Qualität die Hauptfaktoren der vom Kunden
empfundenen Werte individualisiert. Von diesem Standpunkt aus betrachtet beinhaltet das
Roboterschweißens diese Elemente und garantiert außer der Produktionsgeschwindigkeit
eine sensible Verbesserung der Ästhetik des Schweißens auf den Behältern. Eine
gleichmäßigere Schweißnaht wirkt sich positiv auf den nachfolgenden Lackiervorgang
aus. Unsere Produkte sind mit Wasserlacken behandelt und daher umweltschonend.
1
MECCANIDRAULICA
CARICATORI
Grues
Krane
Cranes
Grúas
Caricatore MEC modello “Z” ripiegabile dietro cabina.
Grue MEC modèle “Z” repliable à l’arrière de la cabine.
Crane MEC model “Z” foldable behind the cab.
Krane MEC Modell “Z“, hinter der Kabine einschlagbar
Grúa MEC modelo “Z” abatible detrás cabina.
Dispositivo semiautomatico CV 2000 per
sgancio campane vetro.
Specifications
Dispositif semi-automatique CV 2000 pour
décrochage des conteneurs à verre.
Semi-automatic device HP 2000 for
waste glass collection containers release.
Halbautomatische Vorrichtung CV 2000 zum
abhaken der Glas-Sammelglocke.
BUSI GROUP
Dispositivo semiautomático CV 2000 para
desenganche campanas de cristal.
2
Polipo da 300 lt, 6 pale, con girevole idraulico.
Grappin de 300 l, 6 dents, à rotor hydraulique.
Grapple with 300 lt loading capacity, 6 blades,
with hydraulic swivel.
Greifer mit 300 lt Fassungsvermögen, 6
Schaufeln, mit hydraulischer Schwenkung.
Pulpo de 300 lt, 6 palas, con rotor hidráulico.
Specifications
Grue MEC série “S” modèle à remettre dans le container amovible.
Crane MEC series “S”, model to be put into the roll-off container.
MECCANIDRAULICA
Caricatore MEC serie “S” modello da riporre nel container scarrabile.
Krane MEC Serie „S“, ein Modell für den Abrollcontainer.
Grúa MEC serie “S”, modelo para el contenedor transportable.
Tableau de commande de la grue avec voyants de signalisation des pressions, températures, diagnostic, bouton de secours, etc
Loader dashboard with warning lights for pressures, temperatures, diagnosis,
emergency button, etc.
Steuerpult des Kranes mit Leuchtanzeigen für die Angabe des Drucks,
der Temperatur, Diagnosesystem, Notschalter, etc.
Salpicadero de mando Grúa con indicadores de señales presiones,
temperaturas, diagnósticos, tecla de emergencia, etc.
Sopra benna per fanghi da 400 lt, con girevole idraulco.
A DX Esempio di postazione comandi gru con Joystick.
Sur-benne pour boues de 400 l, avec articulation hydraulique.
A droite, exemple de poste de commande de la grue avec Joystick.
400 lt capacity over-bucket device for sludge, equipped with hydraulic swivel.
On the right is an example of the crane control station with joystick.
Schlammschaufel mit 400 lt Fassungsvermögen, mit hydraulischer
Schwenkvorrichtung
Rechts ein Beispiel der Steuerungen des Krans mit Joystick
BUSI GROUP
Cruscottino di comando caricatore con spie di segnalazione pressioni,
temperature, diagnosi, pulsante di emergenza, ecc
Encima cuchara excavadora para barros de 400 lt con rotor hidráulico.
A DCHA Ejemplo de colocación mandos grúa con Joystick.
3
MECCANIDRAULICA
KIT ATTREZZATURE SCARRABILI
Kit Bras Hydraulique
Ausstattungssatz Abrollkipper
Hook lift Equipemt Kit
Kit Gancho porta-contenedores
Attrezzature scarrabili in KIT con capacità di carico da 3 a 40 ton.
Nell’esempio SCK 266 con braccio articolato.
Bras hydraulique en KIT de 3 à 40 t. de capacité de charge
Dans l’exemple, SCK 266 avec bras articulé.
KIT of hook lift equipment with loading capacity from 3 to 40 tons.
In the example SCK 266 with articulated arm.
Ausstattung Abrollkipper im BAUSATZ mit Lade-Kapazität von 3 bis 40 Tonnen
Im Beispiel SCK 266 mit Gelenkausleger
Gancho porta-contenedores en KIT con capacidad de carga de 3 a 40 ton.
En el ejemplo SCK 266 con brazo articulado.
KIT attrezzatura da 5 ton.
KIT Bras Hydraulique de 5 t.
5 ton hook lift KIT.
AUSTATTUNGSSATZ für 5 Tonnen.
KIT gancho porta-contenedores de 5 ton.
Attrezzatura scarrabile in KIT modello KT 25 con gancio alza - abbassa idraulico.
Bras hydraulique en KIT modèle KT 25 avec attache montée-descente hydraulique.
KIT of hook lift equipment, model KT 25, with lifting-lowering hydraulic hook.
SATZ für Abrollkipper Modell KT 25 mit Anhebehaken - hydraulische Absenkung.
BUSI GROUP
Gancho porta-contenedores en KIT modelo KT 25 con gancho sube - baja hidráulizo.
4
Attrezzatura scarrabile modulare imbullonata.
Bras hydraulique modulaire boulonné.
Bolted, modular hook lift equipment.
Verschraubte modulare Abrollvorrichtung.
Gancho porta-contenedores modular empernado.
Specifications
Accessoires
Zubehör
Accessories
Accesorios
Dispositivi di comando dello scarrabile con pulsantiera
retroilluminata e Joystick.
Dispositifs de commande du bras avec boitier de
commande rétroéclairé et Joystick.
Control devices of the roll-off equipment with backlit
push-button panel and joystick.
Steuervorrichtung des Abrollkippers mit beleuchtetem Tastenpult
und Joystick
Dispositivos de mando del transportador con tablero de mandos
retroiluminado y Joystick
Rullo stabilizzatore a discesa verticale.
MECCANIDRAULICA
ACCESSORI
Rouleau de stabilisation à descente verticale.
Vertical descent stabilizing roller.
Stabilisatorwalze mit vertikaler Absenkung.
Rodillo estabilizador de bajada vertical.
Sistema di pesatura, composto da celle ci carico omologate OIML R60, un’unità di gestione
del sistema controllata tramite pulsantiera o touch screen, stampante posizionata in cabina.
Weighing system, consisting of certified OIML R60 load cells, a management unit
of the system controlled via a push-button panel or touch screen, printer located in the cab.
Abwiegesystem, bestehend aus homologierten Anhakzellen OIML R60, eine Steuereinheit
kontrolliert durch Tastatur oder Touchscreen, Drucker in der Kabine angebracht.
Sistema de peso compuesto por celdas de carga homologadas OIML R60, una unidad de gestión del sistema controlada mediante tablero de mandos o pantalla táctil, impresora en cabina.
BUSI GROUP
Système de pesage, composé de cellules de charge homologuées OIML R60, une unité de gestion du
système contrôlée par un boitier de commande ou un écran tactile, imprimante placée dans la cabine.
5
ALLESTIEMENTI SCARRABILI CARGHI KT
Equipements Amovibles CARGHI KT
Abrollbare Ausstattungen Carghi Kt
Carghi Kt Hook lift Equipments
Equipos de gancho porta-contenedores Carghi Kt
Allestimento attrezzatura scarrabile BTE
modello CARGHI KT 30 su autocarro 4 assi.
Montage équipements amovibles BTE
modèle CARGHI KT 30 sur camion 4 essieux.
Installation of hook lift equipment BTE
model CARGHI KT 30 on 4-axle truck.
Abroll-Ausstattung Modell BTE
CARGHI KT 30 auf 4-achsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores BTE modelo
CARGHI KT 30 en vehículo de carga de 4 ejes.
Allestimento attrezzatura scarrabile BTE
modello CARGHI KT 20/65 doppio sfilo
su autocarro 3 assi.
Montage équipements amovibles BTE
modèle CARGHI KT 20/65
sur camion 3 essieux.
BUSI GROUP
Installation of hook lift equipment BTE,
model CARGHI KT 20/65
on 3-axle truck.
6
Abroll-Ausstattung Modell BTE
CARGHI KT 20/65
auf 3-achsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores
BTE modelo CARGHI KT 20/65 en
vehículo de carga de 3 ejes.
Allestimento attrezzatura scarrabile BTE
modello CARGHI KT 40 su autocarro 4 assi.
Montage équipements amovibles BTE
modèle CARGHI KT 40 sur camion 4 essieux.
Installation of hook lift equipment BTE, model
CARGHI KT 40 on 4-axle truck.
Abroll-Ausstattung Modell BTE
CARGHI KT 40 auf 4-achsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores BTE modelo
CARGHI KT 40 en vehículo de carga de 4 ejes.
ALLESTIMENTI SPECIALI
Equipements Speciaux
Spezialausrüstungen
Special Equipments
Equipos Especiales
Allestimento scarrabile per Vigili Del Fuoco.
Equipements Amovibles pour Pompiers.
Hook lift equipment for Fire Fighting Brigade.
Ausstattung für Feuerwehrautos
Equipos de gancho porta-contenedores para bomberos.
Modulo scarrabile di pronto intervento.
Module amovible de premiers secours.
Emergency assistance roll-off module.
Abrollbares Modul für den sofortigen Einsatz.
Rimorchio 2 assi scarrabile per container ISO e casse.
Remorque 2 essieux amovible pour container ISO et caissons.
2-axle roll-off trailer for ISO containers and crates.
2-achsiger Anhänger, abrollbar für Container ISO und
Behälter.
Remolque 2 ejes transportable para contenedor ISO y cajas.
BUSI GROUP
Módulo transportable de intervención rápida.
7
Intercambiabile UNICAR KT A4
Interchangeable UNICAR KT A4
Austauschbar UNICAR KT A4
Interchangeable UNICAR KT A4
Intercambiable UNICAR KT A4
UNICAR “KTA4” permette in poche e semplici operazioni di separare completamente l’attrezzatura scarrabile
dall’autotelaio e di montare carrozzeria dotata di sistema modulare. Liberandosi del peso del
kit scarrabile la tara si riduce di moltodando la possibilità di fronteggiare nuove opportunità
lavorative al pari dell’utilizzo di mezzi con allestimenti dedicati.
UNICAR “KTA4” permet en quelques opérations simples de séparer complètement l’équipement amovible
du châssis et de monter une carrosserie dotée d’un système modulaire. En libérant du poids du
kit amovible, la tare baisse considérablement, donnant ainsi la possibilité d’obtenir de nouvelles opportunités
de travail comme l’utilisation de moyens avec des équipements dédiés.
“KTA4” UNICAR allows in a few simple steps to completely separate
the hook lift equipment of the chassis and mount the bodywork fitted
with modular system. Getting rid of the weight of the hook lift kit the
tare weight is remarkably reduced, providing the ability to face new
working opportunities, just like other vehicles with dedicated equipment.
UNICAR “KTA4” erlaubt eine Demontage der Abrollausstattungen, mit
wenigen einfachen Operationen, vom LKW und ermöglicht die Montage
eines modularen Aufbausystems. Durch Entfernung des Gewichtes
der Abrollvorrichtung reduziert sich das Taragewicht, wodurch besser
auf neue Arbeiten übergegangen werden kann.
UNICAR “KTA4” permite separar completamente en unas cuantas y sencillas operaciones el equipo transportable
del autobastidor y montar la carrocería dotada de sistema modular. Liberándose del peso del kit transporable el calibrado
se reduce multo ofreciendo la posibilidad de hacer frente a nuevas oportunidades laborales a la vez que al uso de medios
con equipos específicos.
BUSI GROUP
I vari moduli verranno dotati di n.4 piedini per il sostegno nella fase di inutilizzo,
4 relative sedi per l’aggancio dei piedini, centraggi e fissaggi al controtelaio,
attacchi elettrici pneumatici e oleodinamici.
Les différents modules seront dotés de 4 pieds pour le soutien pendant la période
d’inutilisation, 4 logements pour l’accrochage des pieds, centrages et fixations au
contre-châssis, raccords électriques, pneumatiques et oléohydrauliques.
The different modules are equipped with No. 4 supporting legs during inactivity,
4 corresponding seats for positioning the legs, centring and fixing devices to the
counter-frame, pneumatic hydraulic and electrical connections.
Die verschiedenen Module werden mit 4 Füßen, zur Unterstützung in der inaktiven
Phase, mit 4 Sitzen für die Anbringung der Füße, mit Zentriervorrichtung für
die Anbringung am Rahmen, elektrische, hydraulischen und oleodynamischen
Anschlüssen,ausgestattet.
Los diferentes módulos se dotarán de nº 4 pies para el apoyo en la fase de
no utilización, 4 puntos respectivos para el enganche de los pies, centrajes y
fijaciones al contrabastidor, conexiones eléctricas neumáticas y oleodinámicas.
KT A4 allestita su biga.
KT A4 monté sur grue de levage.
KT A4 installed on enclosed cargo trailer.
KT A4 ausgestattet.
KT A4 instalado en grúa de tijeras.
8
Intercambiabile UNICAR GMC KT25
Interchangeable UNICAR GMC KT25
Austauschbare Ausstattung UNICAR GMC KT25
Interchangeable UNICAR GMC KT25
Intercambiable UNICAR GMC KT25
Grazie al modulo GMC incarrabile dalle comuni attrezzature scarrabili sarà possibile
caricare e trasportare container scarrabili ed ISO con lo stesso mezzo. Il modulo GMC
è stato studiato da BTE SPA in collaborazione con i vari comandi dei Vigili del fuoco, la
Protezione civile e l’Esercito Italiano, per rendere più efficiente e flessibile il trasporto
su gomma grazie all’utilizzo di attrezzature intercambiabili.
Grâce au module GMC montable par les équipements amovibles communs, il sera
possible de charger et de transporter des containers amovibles et ISO avec le même
véhicule. Le module GMC a été étudié par BTE SPA en collaboration avec différentes
casermes de Pompiers, la Protection civile et l’Armée italienne, pour rendre le transport
sur roues plus efficace et flexible grâce à l’utilisation d’équipements amovibles.
Thanks to the GMC module, that can be limbered by common hook lift units, it would be
possible to load and transport roll-off containers and ISO with the same vehicle. The GMC
module has been designed by BTE SPA in collaboration with the various headquarters of
the Fire Fighting Brigade, the Civil Protection and the Italian Army, to make it more flexible
and efficient road transport through the use of interchangeable equipment.
Dank dem Modul GMC anwendbar gemeinsam mit den allgemeinen AbrollAusstattungen, können Abroll-Container und ISO mit dem gleichen Fahrzeug
geladen und transportiert werden. Das Modul GMC ist von der Firma BTE SPA in
Zusammenarbeit mit der Feuerwehr, dem Zivilschutz und dem Italienischen Heer
entwickelt worden, um den Transport auf Rädern, dank der auswechselbaren
Ausstattungen, effizienter zu halten.
Esempio di Intercambiabile UNICAR GMC KT25
realizzato su semirimorchio.
Exemple d’Interchangeable UNICAR GMC KT25
réalisé sur semi-remorque.
Example of UNICAR GMC KT25 Interchangeable
equipment mounted on semi-trailer.
Beispiel der Austauschbaren Ausstattung UNICAR GMC
KT25 realisiert auf Sattelschlepper.
Ejemplo de intercambiable UNICAR GMC KT25
realizado en semirremolque.
BUSI GROUP
Gracias al módulo GMC intransitable de los comunes equipos transportables será
posible cargar y transportar contenedores transportables e ISO con el mismo medio.
El módulo GMC ha sido estudiado por BTE SPA en colaboración con distintos mandos
de los bomberos, la protección civil y el ejército italiano para hacer más eficiente y
flexible el transporte sonre goma gracias al uso de equipos intercambiables.
9
tecnologie ecologiche
ALLESTIMENTI SCARRABILI BTE
Equipements Amovibles BTE
Abroll-Ausstattungen Bte
Bte Hook lift Equipments
Equipos de gancho porta-contenedores BTE
Allestimento attrezzatura scarrabile MEC modello
SC 16 su autocarro 2 assi.
Montage équipements amovibles MEC modèle
SC 16 sur camion 2 essieux.
Installation of Hook lift equipment MEC, model
SC 16 on 2-axle truck.
Abroll-Ausstattung Modell MEC
SC 16 auf 2-achsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores MEC
modelo SC 16 en vehículo de carga de 2 ejes.
Allestimento attrezzatura scarrabile MEC modello
SCA 006 su autocarro 2 assi.
Montage équipements amovibles MEC modèle
SCA 006 sur camion 2 essieux.
Installation of hook lift equipment MEC, model
SCA 006 on 2-axle truck.
Abroll-Ausstattung Modell MEC
SC 006 auf 2-achsigen LKW.
BUSI GROUP
Equipos de gancho porta-contenedores MEC
modelo SCA 006 en vehículo de carga de 2 ejes.
10
Allestimento attrezzatura scarrabile SC10 e caricatore
MEC modello CL 80.60.1Z su autocarro 2 assi.
Montage équipements amovibles SC10 et Grue
MEC modèle CL 80.60.1Z sur camion 2 essieux.
Installation of hook lift equipment and MEC crane
model CL 80.60.1Z on 2-axle truck.
Abroll-Ausstattung SC10 und Krane.
MEC Modell CL 80.60.1Z auf 2-achsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores SC10 y Grúa
MEC modelo CL 80.60.1Z en vehículo de carga de 2 ejes.
Equipements Amovibles BTE
Abroll-Ausstattungen Bte
Bte Hook lift Equipments
Equipos de gancho porta-contenedores BTE
Allestimento attrezzatura scarrabile MEC modello
SCK 267 con braccio articolato su autocarro 3 assi.
Montage équipements amovibles MEC modèle
SCK 267 avec bras articulé sur camion 3 essieux.
Installation of hook lift equipment MEC, model
SCK 267 with articulated arm on 3-axle truck.
Abroll-Ausstattung Modell MEC
SCK 267 mit Gelenkausleger auf 3-achsigen LKW
Equipos de gancho porta-contenedores MEC modelo
SCK 267 con brazo articulado en vehículo de carga de 3 ejes.
tecnologie ecologiche
ALLESTIMENTI SCARRABILI BTE
Allestimento attrezzatura scarrabile MEC modello
SC 267 su autocarro 3 assi.
Montage équipements amovibles MEC modèle
SC 267 sur camion 3 essieux.
Installation of hook lift equipment MEC, model
SC 267 on 3-axle truck.
Abroll-Ausstattung Modell MEC
SC 267 auf 3-achsigen LKW.
Allestimento attrezzatura scarrabile MEC modello SC 267 con braccio articolato, alzo posteriore e barra estraibile allestita su autocarro 4 assi.
Montage équipements amovibles MEC modèle SC 267 avec bras articulé, levage postérieur et barre extractible montée sur camion 4 essieux.
Installation of hook lift equipment MEC, model SC 267 with articulated arm, rear elevation device and removable bar mounted on 4-axle truck.
Abroll-Ausstattung Modell MEC Modell SC 267 mit Gelenkausleger, hintere Anhebevorrichtung und ausziehbare Stange, auf 4-chsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores MEC modelo SC 267 con brazo articulado, alza posterior y barra extraíble instalada en vehículo de carga 4 ejes.
BUSI GROUP
Equipos de gancho porta-contenedores MEC
modelo SC 267 en vehículo de carga de 3 ejes.
11
tecnologie ecologiche
ALLESTIMENTI MEZZI D’OPERA
Vehicule Tout Terrain
Ausstattung Arbeitsvorrichtung
Off Road Trucks
Instalaciones Medios De Obra
Allestimento attrezzatura scarrabile MEC modello SCK 306
con braccio articolato su autocarro 4 assi.
Montage équipements amovibles MEC modèle SCK 306
avec bras articulé sur camion 4 essieux.
Installation of hook lift equipment MEC, model SCK 306
with articulated arm on 4-axle truck.
Abroll-Ausstattung MEC Modell SCK 306
mit Gelenkausleger auf 4-achsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores MEC modelo
SCK 306 con brazo articulado en vehículo de carga de 4 ejes.
Allestimento attrezzatura scarrabile MEC modello SC 306
su autocarro 3 assi.
Montage équipements amovibles MEC modèle SC 306
sur camion 3 essieux.
Installation of hook lift equipment MEC, model SC 306
on 3-axle truck.
Ausstattung Abroll-Ausstattung MEC Modell SCK 306
auf 3-achsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores MEC modelo
SCK 306 en vehículo de carga de 3 ejes.
BUSI GROUP
ALLESTIMENTI SPECIALI SU 5 ASSI
Equipements Speciaux Sur 5 Essieux
Spezialausstattung Auf 5-Achsern
Special Equipment On 5-Axle Vehicles
Instalaciones Especiales En 5 Ejes
Allestimento attrezzatura scarrabile MEC modello SCK 307
con braccio articolato su autocarro 5 assi.
Montage équipements amovibles MEC modèle SCK 307
avec bras articulé sur camion 5 essieux.
Installation of hook lift equipment MEC, model SCK 307
with articulated arm on 5-axle truck.
Abroll-Ausstattung MEC Modell SCK 307
mit Gelenkausleger auf 5-achsigen LKW.
Equipos de gancho porta-contenedores MEC modelo
SCK 307 con brazo articulado en vehículo de carga de 5 ejes.
Allestimento attrezzatura scarrabile SML 485 da 40 ton,
speciale per miniera, carrozzabilità containers 9 mt.
Montage équipements amovibles SML 485 de 40 t., spécial
pour mines, carossabilité des containers 9 m.
Installation of 40 ton, SML 485 hook lift equipment, special
for mine, 9 mt containers body size.
Abroll-Ausstattung SML 485 zu 40 Tonnen, Spezialausstattung für Minen, für Container 9 mt
12
Equipos de gancho porta-contenedores SML 485 da 40 ton,
especial para mina, transporte contenedores 9 mt.
Equipements Semi-Remorque Amovibles
Ausstattungen Für Sattelschlepper
Installations On Hook lift Semi-Trailers
Instalaciones Semirremolques Transportables
Allestimento attrezzatura scarrabile KT35/67 FBS su semirimorchio.
Montage équipements amovibles KT35/67 FBS sur semi-remorque.
Installation of KT35/67 FBS hook lift equipment on semi-trailer.
Ausstattung Abrollvorrichtung KT35/67 FBS auf Sattelschlepper.
Equipos de gancho porta-contenedores KT35/67 FBS en semirremolque.
tecnologie ecologiche
ALLESTIMENTI SEMIRIMORCHI SCARRABILI
ALLESTIMENTI SEMIRIMORCHI RIBALTABILI
Equipements Semi-Remorque Basculants
Ausstattungen Für Kippbare Sattelschlepper
Installations On Tipping Semi-Trailers
Instalaciones Remirremolques Abatibles
Allestimento caricatori MEC da 140 - 160 - 180 Tm e impianto ribaltabile su semirimorchi a gomma alta e ribassati.
Montage Grues MEC de 140 - 160 - 180 Tm et système basculant sur semi-remorques à pneus hauts et rabaissés.
Installation of 140 - 160 - 180 Tm MEC cranes and tipping system on semi-trailers with high tires and low loading platforms.
Instalación Grúa MEC da 140 - 160 - 180 Tm y equipo abatible en semirremolques de goma alta y rebajados.
BUSI GROUP
Ausstattung Krane MEC von 140 - 160 - 180 T und Kippvorrichtung auf Sattelschlepper und Tieflader.
13
tecnologie ecologiche
ALLESTIMENTI RIBALTABILI
Equipements Basculants
Ausstattungen Für Kipper
Tipping Systems
Instalaciones Abatibles
Allestimento impianto ribaltabile e caricatore fisso dietro
cabina su veicolo MTT 150 q.li.
Montage installation Basculants et Grue fixe à l’arrière de la
cabine sur véhicule MTT 150 t.
Installation of tipping system and fixed crane behind the cab
of the MTT 150 quintal vehicle.
Ausstattung für Kipper und feste Lader hinter der Kabine
des Fahrzeuges MTT 15 Tonnen.
Instalación equipo abatible y Grúa fijo detrás de cabina en
vehículo MTT 150 q.li
Allestimento impianto ribaltabile e caricatore fisso dietro
cabina su veicolo MTT 260 q.li.
Montage installation basculante et Grue fixe à l’arrière de la
cabine sur véhicule MTT 260 t.
Installation of tipping system and fixed crane behind the cab
of the MTT 260 quintal vehicle.
Ausstattung für Kipper und feste Lader hinter der Kabine
des Fahrzeuges MTT 26 Tonnen.
BUSI GROUP
Instalación equipo abatible y Grúa fijo detrás de cabina en
vehículo MTT 260 q.li
14
Allestimento compattatore ribaltabile e gru da sollevamento
fissa dietro cabina su veicolo MTT 260 q.li.
Montage compacteur basculante et grue de levage fiixe à
l’arrière de la cabine sur véhicule MTT 260 t.
Installation of tipping press container and fixed lifting crane
behind the cab of the MTT 260 quintal vehicle.
Ausstattung für Kompaktor und Hebe-Kran hinter der Kabine
des Fahrzeuges MTT 26 Tonnen.
Instalación compactadora abatible y grúa de elevación fija
detrás de cabina en vehículo MTT 260 q.li.
Equipements Multibennes
Ausstattungen Multi-Schaufel
Skip loaders Equipments
Equipos de cadenas
Specifications
Specifications
tecnologie ecologiche
ALLESTIMENTI MULTIBENNE
Attrezzature per il trasporto e la movimentazione di benne. Disponibili nella versione fissa (allestita su veicolo) e scarrabile (allestita su pianale).
Equipements pour le transport et la manutention de bennes. Disponibles en version fixe (montée sur véhicule) et amovible (montée sur plateau).
Equipment for the transport and handling of buckets. Available in the fixed version (fitted on the vehicle) and roll-off (installed on loading platform).
Ausstattung für den Transport und die Bewegung von Schaufelladern Verfügbar in den Versionen fest (auf Fahrzug aufgebaut) und abrollbar ( auf Ladefläche montiert).
Equipos de cadenas. Disponibles en la versión fija (instalada en el vehículo) y transportable (instalada en la superficie).
Sottocarro cingolato per recupero benne in luoghi non adatti
a mezzi su ruote.
Châssis à chenilles pour la récupération de bennes dans
des lieux non-adaptés aux véhicules sur roues.
Unterwagen mit Raupen für den Transport von Schaufelladern in Gebieten,welche für Fahrzeuge mit Rädern nicht
zugänglich sind.
Bastidor de llanta articulara para recuperar contenedor
de cadenas en lugares no adecuados a los medios sobre
ruedas.
Rimorchio ad assi ravvicinati
per trasporto benne e casse scarrabili.
Remorque à essieux rapprochés pour le
transport de bennes et de caissons amovibles
Close-axle trailers to transport skips and
roll-off containers.
Anhänger mit nahe liegenden Achsen für den Transport
von Schaufelladern und abrollbaren Behältern.
Remolque de ejes aproximados para transporte de
contenedor de cadenas y contenedores.
BUSI GROUP
Tracked undercarriage to recovery buckets in places not
suitable for transport on wheels.
15
tecnologie ecologiche
ALLESTIMENTI RIMORCHI SCARRABILI
Equipements Remorques Amovibles
Ausstattungen Für Abrollanhänger
Equipment Of Roll-Off Trailers
Instalaciones Remolques Transportables
Rimorchi scarrabili 2 o 3 assi allestiti con attrezzatura scarrabile standard con bloccaggi esterni, carrello con 8 cuscinetti, talaio guida a “T” o
ribassata con carrello su 4 cuscinetti, scorrevole su guide ricavate all’interno dell’anima del telaio, e bloccaggi interni.
Remorques amovibles 2 ou 3 essieux dotés d’équipements amovibles standards avec blocages externes, chariot à 8 roulements, châssis guide en «T» ou
rabaissé avec chariot sur 4 roulements, coulissant sur des rails au centre du châssis, et blocages internes.
2-3-axle roll-off trailers equipped with standard roll-off devices with external locking, undercarriage with 8 bearings, “T”-shaped driving frame or
lowered with 4-bearing undercarriage, sliding on guides obtained within the core of the frame, and internal locking.
Abrollanhänger, 2- oder 3-achsig, mit Spezialausstattung Standard, ausgerüstet mit Sperrvorrichtung versehen, Wagen mit 8 Lagern, Führungsrahmen „T“
oder tiefgelegt mit Wagen auf 4 Lagern, mit Laufschienen im Inneren des Rahmengestelles, und inneren Sperren.
Remolque transportable 2 o 3 ejes instalados con equipo transportable estándar con bloqueos externos, carro con 8 rodamientos, bastidor guía en “T” o
rebajado con carro sobre 4 rodamientos, transportable sobre guías situadas en el interior del alma del bastidor y bloqueos internos.
BUSI GROUP
Modello ribassato con carrello su 4 cuscinetti, scorrevole su
guide ricavate all’interno dell’anima del telaio, e bloccaggi
interni. (Indicato per piano di carico più basso).
Modèle rabaissé avec chariot sur 4 roulements, coulissant
sur des rails au centre du châssis, et blocages internes.
(Indiqué pour plateau de chargement le plus bas).
Lowered model with 4-bearing undercarriage, sliding on
guides obtained within the core of the frame itself, and internal locking. (Suitable for lower loading platform).
Tiefer gelegtes Modell mit Wagen auf 4 Lagern, mit Laufschienen im Inneren des Rahmengestelles, und inneren
Sperren. (geeignet für tiefer gelegte Ladeflächen.
Modelo rebajado con carro sobre 4 rodamientos, transportable
sobre guías situadas en el interior del alma del bastidor y bloqueos internos. (Indicado para superficie de carga más baja).
Modello autocentrante con carrello scorrevole su 4 cuscinetti e
bloccaggi esterni.
Modèle auto-centrant avec chariot coulissant sur 4 roulements et
blocages externes.
Self-centring model with undercarriage sliding on 4 bearings and
external locking.
Selbstzentrierendes Modell mit Schiebewagen auf 4 Lagern und
äußeren Sperren.
Modelo autocentrante con carro deslizable en 4 rodamientos y
bloqueos externos.
16
Equipements De Remorques Pour Container Iso
Ausstattung Anhänger Für Container Iso
Equipment Of Trailers For Iso Containers
Instalaciones Remolques Para Contenedores Iso
RIMORCHI SCARRABILI AGRICOLI
Remorques Agricoles Amovibles
Abrollanhänger Für Die Landwirtschaft
Agricultural Roll-Off Trailers
Remolques Transportables Agrícolas
Rimorchio scarrabile agricolo.
tecnologie ecologiche
ALLESTIMENTI RIMORCHI PER CONTAINER ISO
Remorque agricole amovible.
Agricultural roll-off trailer.
Abrollanhänger für die Landwirtschaft.
Remolque transportable agrícola.
Equipements Remorques Basculantes
Ausstattungen Für Kkipplanhänger
Equipment For Tipping Trailers
Instalaciones Remolques Abatibles
Allestimenti con cassa ribaltabile in HARDOX su rimorchi.
Equipements avec caisson basculant en HARDOX sur remorques.
Systems with HARDOX tipping body on trailers.
Ausstattung für Kippbehälter in HARDOX auf Anhänger.
Equipos con caja abatible en HARDOX en remolques.
BUSI GROUP
ALLESTIMENTI RIMORCHI RIBALTABILI
17
tecnologie ecologiche
CARICATORI ALLESTITI SU CONTAINER SCARRABILE
Grues Montes Sur Container Amovible
Krane Ausgestattet Auf Abroll-Container
Cranes Installed On Roll-Off Container
Grúa Instalados En Contenedor Transportable
Caricatore MEC modello CL 120.75.S2 allestito su
container scarrabile BTE.
Grue MEC modèle CL 120.75.S2 montée sur
container amovible BTE
MEC crane model CL 120.75.S2 installed on
BTE roll-off container.
Krane MEC Modell CL 120.75.S2 ausgestattet auf
Abroll-Container BTE.
Grúa MEC modelo CL 120.75. S2 instalado en
contenedor transportable BTE.
Caricatore MEC modello CL 120.72.1Z1 allestito su
container scarrabile BTE.
Grue MEC modèle CL 120.72.1Z1 montée sur
container amovible BTE
MEC crane model CL 120.72.1Z1 installed on
BTE roll-off container.
Krane MEC Modell CL 120.72.1Z1 ausgestattet auf
Abroll-Container BTE.
BUSI GROUP
Grúa MEC modelo CL 120.72.1Z1 instalado en
contenedor transportable BTE.
18
Caricatore MEC modello CL 120.85.S3 allestito su
container scarrabile BTE.
Grue MEC modèle CL 120.85.S3 montée sur
container amovible BTE
MEC crane model CL 120.85.S3 installed on
BTE roll-off container.
Krane MEC Modell CL 120.85.S3 ausgestattet auf
Abroll-Container BTE.
Grúa MEC modelo CL 120,85. S3 instalado en
contenedor transportable BTE.
Grues Montes Sur Vehicule
Krane Ausgestattet Auf Fahrzeug
Cranes Installed On Vehicle
Grúa Instalados En Vehículo
Caricatore MEC modello CL 100.71.S2 allestito su veicolo
MTT 260 q.li con impianto ribaltabile. “Postazione di
comando sollevabile idraulicamente”.
Grue MEC modèle CL 100.71.S2 montée sur véhicule MTT
260 t. avec système basculant. “Poste de commande
levable hydrauliquement”.
MEC crane model CL 100.71.S2 installed on MTT 260 quintal
vehicle with tipping system. “Hydraulically liftable
control station”.
Krane MEC Modell CL 100.71.S2 ausgestattet auf MTT 26 T
mit Kippanlage. „Stellung
Steuerung hydraulisches Anheben“
Grúa MEC modelo CL 100.71.S2 instalado en vehículo MTT
260 q.li con equipo abatible. “Colocación de
mando alzable hidráulicamente”.
tecnologie ecologiche
CARICATORI ALLESTITI SU VEICOLO
Caricatore MEC modello CL 120.76.1Z allestito su
veicolo MTT 260 q.li con attrezzatura scarrabile.
Grue MEC modèle CL 120.76.1Z montée sur
véhicule MTT 260 t. avec équipements amovibles.
MEC crane model CL 120.76.1Z installed on
MTT 260 quintal vehicle with hook lift equipment.
Krane MEC Modell CL 120.76.1Z ausgestattet auf
Fahrzeug MTT 26 Tonnen mit Kipp-Ausstattung .
Caricatore MEC modello CL 120.76.1Z ripiegato dietro cabina.
Grue MEC modèle CL 120.76.1Z repliée à l’arrière de la cabine.
MEC crane model CL 120.76.1Z folded behind the cab.
Krane MEC Modell CL 120.76.1Z eingefahren hinter der Kabine.
Grúa MEC modelo CL 120.76. 1Z doblado detrás cabina.
BUSI GROUP
Grúa MEC modelo CL 120.76. 1Z instalado en
vehículo MTT 260 q.li con equipo transportable.
19
tecnologie ecologiche
COMPATTATORI SCARRABILI A CASSETTO
Compacteurs Amovibles à Tiroir
Abroll-Kompaktor In Kastenform
Roll-Off Press containers (Horizontal Ram)
Compactadores Descargables De Cajón
Ideali per ridurre il volume dei rifiuti come carta, cartone,
bottiglie di plastica ed imballaggi.
Idéal pour réduire le volume des déchets tels que papier,
carton, bouteilles en plastique et emballages.
Ideal for reducing the volume of waste such as paper, cardboard, plastic bottles and packages.
Ideal zu Reduzierung von Volumen der Papier,
Pappe,Plastik und Verpackungsabfallreste.
Ideales para reducir el volumen de residuos como papel,
cartón, botellas de plástico y embalajes.
Specifications
Compattatore modello CMP22APB con portellone posteriore
basculante ad apertura idraulica.
Compacteur modèle CMP22APB avec porte arrière basculante à
ouverture hydraulique.
Roll-off Press container (Horizontal Ram) model CMP22APB with
rear pivoting tailgate with hydraulic opening.
Kompaktor Modell CMP22APB mit hinterer Rolllade,
hydraulische Öffnung
BUSI GROUP
Compactador modelo CMP22APB con puerta posterior oscilante y
apertura hidráulica.
20
Compattatore modello CMP22APL
con portellone posteriore ad
apertura a libro manuale.
Compacteur modèle CMP22APL
avec porte arrière à ouverture
manuelle à un battant.
Press container model CMP22APL
with rear tailgate and manual
folding opening.
Kompaktor Modell CMP22APL
mit hinterer Klappe manuelle
aufklappbare Öffnung.
Compactador modelo CMP22APL con
puerta posterios de apertura de libro
manual.
Compacteurs Amovibles à Tiroir
Abroll-Kompaktor In Kastenform
Roll-Off Press containers (Horizontal Ram)
Compactadores Descargables De Cajón
Compattatore scarrabile a cassetto modello CMP25ACB a
bocca di lupo (apribile a metà idraulicamente).
Compacteur amovible à tiroir modèle CMP25ACB à
ouverture frontale (ouvrable hydrauliquement à moitié).
Roll-off Press container (Horizontal Ram) model CMP25ACB
semi-openable tailgate (hydraulically half-openable).
Abroll-Kompaktor in Kastenform Modell CMP25ACB in
Wolfsmaul-Form (bis zur Hälfte hydraulisch zu öffnen)
Compactador transportable de cajón modelo CMP25ACB de
boca de lobo (se abre a mitad hidráulicamente).
tecnologie ecologiche
COMPATTATORI SCARRABILI A CASSETTO
Compattatore scarrabile a cassetto con paratia divisoria in
senso longitudinale per tutta la lunghezza e l’altezza del
compattatore, per la raccolta separata di 2 tipi di materiale.
Divisione standard 1/3 - 2/3.
Compacteur amovible à tiroir avec paroi de séparation dans
le sens longitudinale sur toute la longueur et la hauteur du
compacteur, pour la collecte séparée de 2 types de matériau. Division standard 1/3 - 2/3.
Roll-off drawer press container with longitudinal bulkhead
dividing the length and height of the press container, for the
separate collection of 2 types of material. Standard 1/3 - 2/3
separation system.
Abroll-Kompaktor in Kastenform mit Längs-Trennwänden
über die gesamte Länge und Höhe des Kompaktors, zum
Aufsammeln von zwei verschiedenen Materialtypen. Standardtrennung 1/3 - 2/3.
COMPATTATORE AD ENERGIA SOLARE
Compacteur A Energie Solaire
Sonnenenergie Gespeister Kompaktor
Solar Powered Press container
Compactador De Energía Solar
Perfettamente integrabile in contesti urbani e centri storici.
Pannelli fotovoltaici da 250Wp con efficienza di oltre il 15%.
Batterie performanti con 6 ore di autonomia.
Rumorosità inferiore a “60 dbA”.
Parfaitement intégrable dans des contextes urbains et les centres-villes.
Panneaux photovoltaïques de 25 Wp d’une efficacité supérieure à 15%.
Batteries performantes avec 6 heures d’autonomie.
Niveau sonore inférieur à 60 dbA.
Perfectly integrable in urban contexts and historical centres.
Photovoltaic 250Wp panels with efficiency by more than 15%.
High performance battery with 6 hours charge-life.
Noise level less than “60 dbA”.
Perfekt für die Anwendung im städtischen Raum und in Ortszentren.
Photovoltaik-Module 250Wp mit über 15% Effizienz.
Batterien mit 6 Stunden Autonomie.
Lärmpegel unter “60 dbA”.
BUSI GROUP
Compactador transportable de cajón con tabique divisorio
en sentido longitudinal a lo largo y a lo alto del compactador para la recogida separada de dos tipos de materiales.
División estándar 1/3 - 2/3.
Perfectamente integrable en contextos urbanos y centros históricos.
Paneles fotovoltáicos de 250Wp con una eficiencia de más del 15%.
Baterías con 6 horas de autonomía.
Nivel de ruido inferior a “60 dbA”.
21
tecnologie ecologiche
COMPATTATORI SCARRABILI MONOPALA
Compacteurs Amovibles à pelle
Abroll-Kompaktoren Mono-Schaufel
Roll-Off Single-Blade Press containers
Compactadores Transportables Monopala
Ideali per ridurre il volume di rifiuti umidi come
i rifiuti solidi urbani.
Idéal pour réduire le volume de déchets humides tels que
les déchets solides urbains.
Ideal for reducing the volume of wet waste as
municipal solid waste
Ideal zur Reduktion von feuchten Abfällen, wie
städtische solide Abfälle.
Ideal para reducir el volumen de residuos húmedos como
los residuos sólidos urbanos.
Specifications
Portellone posteriore basculante idraulico con apertura
maggiore di 130° per favorire la fuoriuscita del materiale.
Porte arrière basculante hydraulique avec ouverture
supérieure à 130° pour favoriser l’expulsion du matériel.
Hydraulic pivoting rear tailgate with opening
greater than 130° to facilitate unloading the material.
Hintere Rolllade mit hydraulischer Öffnung, mehr als 130°,
um das Entfernen des Materials zu erleichtern.
BUSI GROUP
Puerta posterior oscilante hidráulica con apertura
mayor de 130 º para favorecer la salida del material.
COMPATTATORE A SCARICO ANTERIORE
Compacteur A Dechargement Par L’avant
Kompaktor Mit Vorderer Entladung
Front Unloading System Press container
Compactador De Descarga Anterior
Compattatore scarrabile monopala a scarico anteriore mediante
sollevamento della bocca di carico e pala di espulsione interna.
Ideale per scarico in orizzontale.
Compacteur amovible mono-pelle à déchargement par l’avant par
levage de la bouche de chargement et pelle d’expulsion interne.
Idéal pour le déchargement à l’horizontale.
Roll-off single-blade press container with front unloading system
through lifting of the loading opening and internal pushing blade.
Ideal for horizontal unloading.
Abroll-Kompaktor Mono-Schaufel mit Abladung an der Vorderseite
mittels durch Anheben der Ladevorrichtung und innerer Ausstoßung
des Materials. Ideal für horizontales Abladen.
Compactador transportable monopala de descarga anterior mediante
levantamiento de la boca de carga y pala de expulsión interna.
Ideal para descarga horizontal.
22
Compacteurs Amovibles à Vis Sans Fin
Abroll-Kompaktor In Schneckenform
Roll-Off Auger Press containers
Compactadores Transportables De Cóclea
Compattatore scarrabile a coclea. Ideale per ridurre il volume
dei rifiuti ingombranti come imballaggi, cartoni e pallets.
Compacteur amovible à vis sans fin. Idéal pour réduire le volume
des déchets encombrants tels que emballages, cartons, palettes.
Roll-off auger press containers. Ideal for reducing the volume of
bulky waste such as packaging, cartons and pallets.
Abroll-Kompaktor in Schneckenform Ideal zur Reduktion der
sperrigen Verpackungs-, Pappe- und Palettenabfälle.
Compactador transportable de cóclea. Ideal para reducir el
volumen de los residuos voluminosos como los embalajes, el
cartón y los palés.
Specifications
tecnologie ecologiche
COMPATTATORI SCARRABILI A COCLEA
Pressa stazionaria a coclea. Ideale per ridurre il volume dei rifiuti
ingombranti come imballaggi, cartoni e pallets. La rotazione costante
della coclea consente un continuo riempimento del container.
Compacteur Poste Fixe à vis sans fin. Idéal pour réduire le volume des
déchets encombrants tels que emballages, cartons, palettes. La rotation
constante de la vis sans fin permet un remplissage continu du container.
Stationäre Presse in Schneckenform. Ideal zur Reduktion der
sperrigen Verpackungs-, Pappe- und Palettenabfälle. Die ständige
Rotation der Schnecke erlaubt ein kontinuierliches Befüllen des
Containers.
Prensa estacionaria de cóclea. Ideal para reducir el volumen de
los residuos voluminosos como los embalajes, el cartón y los palés.
La rotación constante de la cóclea permite llenar continuamente el
contenedor.
DISPONIBILI NELLE VERSIONI CON E SENZA CONTROALBERO. Il gruppo
pressore (a coclea) è in grado di esercitare una forza di spinta massima pari a
60 ton.
DISPONIBLES AVEC ET SANS CONTRE-ARBRE. Le groupe de pressage (à
vis sans fin) est en mesure d’exercer une force de poussée maximum égale à
60 t.
AVAILABLE in VERSIONS WITH AND WITHOUT COUNTERSHAFT. The pressure unit (auger) is able to exert a maxim pressure strength of up to 60 tons.
IN DEN VERSIONEN MIT UND OHNE GEGENWELLE VERFÜGBAR. Die
Pressgruppe (Schnecke) ist in der Lage einen Schubkraft von maximal 60
Tonnen zu erreichen.
BUSI GROUP
Screw Stationary Compactors. Ideal for reducing the volume of bulky
waste such as packaging, cartons and pallets. The constant rotation
of the auger allows a continuous filling of the container.
DISPONIBLE EN LAS VERSIONES CON Y SIN CONTRAEJE. El grupo de
prensa (de cóclea) es capaz de ejercer una fuerza de empuje máximo equivalente a 60 ton.
23
tecnologie ecologiche
MINI COMPATTATORI
Mini Compacteurs
Mini Kompaktoren
Mini Press containers
Minicompactadores
Mini-compattatore scarrabile a cassetto.
Mini-compacteur amovible à tiroir.
Roll-off drawer mini-press containers.
Abroll-Mini-Kompaktor in Kastenform.
Minicompactador transportable de cajón.
Mini-compattatore scarrabile a cassetto per Welaki.
Mini-compacteur amovible à tiroir pour Welaki.
Roll-off drawer mini press container for Welaki.
Abroll-Mini-Kompaktor in Kastenform für Welaki.
Minicompactador transportable de cajón para Welaki.
BUSI GROUP
SISTEMA PESATURA E RICONOSCIMENTO UTENTE
Systeme De Pesage Et De Reconnaissance De L’utilisateur
Wiegesystem Und Erkennung Des Abnehmers
User Weighing And Recognition System
Sistema De Peso Y Reconocimiento Usuario
Compattatore scarrabile a cassetto con sistema di riconoscimento utente, pesatura del rifiuto e sensore riconoscimento movimenti
all’interno della bocca di carico.
Compacteur amovible à tiroir avec système de reconnaissance de l’utilisateur, pesée du déchet et capteur de reconnaissance des mouvements
à l’intérieur de la bouche de chargement.
Roll-off drawer press container with user recognition system, waste weighing unit and sensor recognition for movements inside the
loading opening.
Abroll-Kompaktor in Kastenform mit Erkennungssystem des Abnehmers/Nutzers, Abwiegen des Mülls und Bewegungssensor
im Inneren der Ladeöffnung
24
Compactador transportable de cajón con sistema de reconocimiento usuario, peso del rechazo y sensor de reconocimiento movimientos
en el interior de la boca de carga.
Dispositifs
Vorrichtung Zum Anheben Und Auskipppen Der Behälter
Bins Cover Lifting Devices
Dispositivos Alza Vuelca Cajones
Alza-volta cassonetti autonomo mobile. Idoneo per sollevare e ribaltare cassonetti standard con
attacchi DIN a perno, a pettine, Bologna o personalizzati.
Système de levage-basculement autonome mobile. Idéal pour soulever et faire basculer des conteneurs standards avec attaches DIN à axe, peigne, Bologna ou personnalisées.
Mobile independent bins cover lifting devices. Suitable for lifting and tilting standard bins with DIN pin,
comb, Bologna or custom coupling systems.
Autonome mobile Anhebe-Auskipp-Vorrichtung für Müllcontainer. Geeignet zum Anheben und Auskippen von Standard-Müllcontainern mit DIN Griffen oder personalisiert.
Alza-vuelca cajones autónomo móvil. Idóneo para levantar y volcar cajones estándar con fijaciones
DIN de perno, de peine Bologna o personalizadas.
Alza-volta cassonetti autonomo fisso a terra. Idoneo per
sollevare e ribaltare cassonetti standard con attacchi DIN a
perno, a pettine, Bologna o personalizzati.
Système de levage-basculement autonome fixe au sol. Idéal
pour soulever et faire basculer des conteneurs standards
avec attaches DIN à axe, peigne, Bologna ou personnalisées.
Fixed to the ground independent bins cover lifting device.
Suitable for lifting and tilting standard bins with DIN pin,
comb, Bologna or custom coupling systems.
tecnologie ecologiche
DISPOSITIVI ALZA VOLTA CASSONETTI
Autonome feste Anhebe-Auskipp-Vorrichtung für Müllcontainer Geeignet zum Anheben und Auskippen von StandardMüllcontainern mit DIN Griffen oder personalisiert.
Alza-vuelca cajones autónomo fijo en tierra. Idóneo para
levantar y volcar cajones estándar con fijaciones DIN de
perno, de peine Bologna o personalizadas.
Alza-volta acssonetti applicato a compatattore. Idoneo per
sollevare e ribaltare cassonetti standard con attacchi DIN a
perno, a pettine, Bologna o personalizzati.
Système de levage-basculement monté sur compacteur. Idéal
pour soulever et faire basculer des conteneurs standards
avec attaches DIN à axe, peigne, Bologna ou personnalisées.
Anhebe-Auskipp-Vorrichtung kombiniert mit Kompaktor.
Geeignet zum Anheben und Auskippen von Standard-Müllcontainern mit DIN Griffen oder personalisiert.
Alza-vuelca cajones aplicado a compactador. Idóneo para
levantar y volcar cajones estándar con fijaciones DIN de
perno, de peine Bologna o personalizadas.
Alza-volta bidoni da 120 Lt, 240 lt, 360 Lt studiato per agganciare bidoni posti su piano rialzato, altezza da 800 a 1200 mm. Una volta richiuso rimane
perfettamente in sagoma per permettere la circolazione del mezzo.
Système de levage-basculement conteneurs de 120 l, 240 l, 360 l étudié pour accrocher les conteneurs placés sur le plateau réhaussé, hauteur de 800 à 1200 mm. Une
fois refermé, il est parfaitement dissimulé pour permettre la circulation du véhicule.
120 litres, 240 litres, 360 litres bins cover lifting device designed to hook
bins placed on raised floor from 800 to 1200 mm high. Once closed it
remains perfectly in shape to allow the free circulation of the vehicle.
Anhebe-Auskipp-Vorrichtung für Mülltonnen zu 120 Lt, 240 lt, 360 Lt für
Tonnen auf Plattformen in einer Höhe von 800 bis 1200 mm. Wenn die
Vorrichtung angehoben ist, fügt sich diese gänzlich in das Fahrzeug ein und
stellt beim Fahren kein Hindernis dar.
Alza-vuelca bidones de 120 Lt, 240 lt, 360 Lt estudiado para enganchar
bidones colocados en plano elevado altura de 800 a 1200 mm. Una vez cerrado queda perfectamente en el perfil para permitir la circulación del medio
BUSI GROUP
Bins cover lifting device coupled to press container. Suitable
for lifting and tilting standard bins with DIN pin, comb, Bologna or custom coupling systems.
25
tecnologie ecologiche
PRESSE STAZIONARIE
Compacteur Poste Fixe
Stationäre Pressen
Static/Stationary Compactors
Prensas Estacionarias
Presse stazionarie da 45 a 100 ton, nelle versioni standard
personalizzabili in base alle esigenze del cliente.
Compacteur Poste Fixe de 45 à 100 t., dans les versions
standards personnalisables en fonction des exigences du client.
Static/Stationary Compactors from 45 to 100 tons, in standard
version, customizable according to specific requirements.
Stationäre Presse von 45 bis 100 Tonnen, in den StandardVersionen personalisierbar, je nach Kundenwunsch.
Prensas estacionarias de 45 a 100 ton, en las versiones
estándares personablizables en función de las exigencias
del cliente.
Specifications
BUSI GROUP
CONTAINERS PER PRESSE STAZIONARIE
26
Containers Pour Compacteur Poste fixe
Container Für Stationäre Pressen
Containers For Static/Stationary Compactors
Contenedores Para Prensas Estacionarias
Containers scarrabili triconici per presse stazionarie, con portellone
apribile a libro manuale (CNTTRL), basculante idraulico (CNTTRB)
o apribili a metà (CNTACB). Modelli con chiusura bocca con telo,
ad aghi orizzontali manuale, ad aghi verticali o paratia idraulici.
Containers amovibles triconiques pour presses stationnaires, avec porte pliante
ouvrable manuellement (CNTTRL), basculante hydraulique (CNTTRB) ou ouvrable à moitié (CNTACB). Modèles avec fermeture de la bouche par une bâche,
à épingles horizontales manuel, à épingles verticales ou parois hydrauliques.
Roll-off tricone containers for staic / stationary compactors with a manual
folding opening tailgate (CNTTRL), hydraulic and pivoting system
(CNTTRB) or semi-openable (CNTACB). Models with cloth closing mouth,
manual with horizontal needles, hydraulic with vertical needle or bulkhead.
Abroll-Container für stationäre Pressen, mit Ladeklappe, welche sich in
Buchform öffnet (CNTTRL), oder hydraulische Rolllade (CNTTRB)
oder bis zur Haelfte (CNTACB) öffnet. Modelle mit Verschluss der Öffnung durch Tuch, mit horizontalen Nadeln und manuell, oder vertikale
Nadeln oder hydraulische Trennwände.
Contenedores transportables tricónicos para prensas estacionarias con
puerta que se abre como libro manual (CNTTRL) basculante hidráulico
(CNTTRB) o que se abren a medias (CNTACB). Modelos con cierre
boca con lona, de agujas horizontales manual, de agujas verticales o
tabiques hidráulicos.
Containers Amovibles Pour Assimilables
Abroll-Container Für Ähnliche Güter
Roll-Off Containers For Non-Special Waste
Contenedores Transportables Para Asimilables
Containers scarrabili per veicoli con MTT da 75 a 260 q.li.
Ideali per carta, cartone, imballaggi e assimilabili.
Containers amovibles pour véhicules avec MTT de 75 à 260 t.
Idéal pour papier, carton, emballages et assimilables.
Roll-off containers for vehicles with MTT from 75 to 260 quintal
Ideal for paper, cardboard, packaging and similar.
Abroll-Container für Fahrzeuge MTT von 7,2 bis 26 Tonnen.
Ideal für Papier, Pappe, Verpackungsmaterial und ähnliches.
Contenedores transportables para vehículos con MTT da 75 a 260 q.li.
Ideales para papel, cartón, embalajes y asimilables.
Containers scarrabili per veicoli con MTT da 35 a 50 q.li.
Containers amovibles pour véhicules avec MTT de 35 à 50 t.
tecnologie ecologiche
CONTAINERS SCARRABILI PER ASSIMILABILI
Roll-off containers for vehicles with MTT from 35 to 50 quintal
Abroll-Container für Fahrzeuge MTT von 3,5 bis 5 Tonnen.
Contenedores transportables para vehículos con MTT da 35 a 50 q.li.
CONTAINERS SCARRABILI PER ROTTAME
Containers Amovibles Pour Ferraille
Abroll-Container Für Schrott
Roll-Off Container For Scrap
Contenedores Transportables Para Chatarra
Containers scarrabili robusti per veicoli con MTT da 75 a 260 q.li.
Ideali per ferro e rottame.
Sturdy roll-off containers for vehicles with MTT from 75 to 260
quintal Ideal for iron and steel scrap.
Starke Abroll-Container für Fahrzeuge MTT von 7,2 bis 26 Tonnen.
Ideal für Eisen und Schrott.
Contenedores transportables robustos para vehículos con MTT da
75 a 260 q.li. Ideales para hierro y chatarra.
Profili superiori rinforzati per supportare colpi da
conferimento con caricatore.
Profils supérieurs renforcés pour supporter les coups
de chargement par la grue.
Reinforced top profiles to withstand possible crane
impact during loading movements.
Oberes Profil verstärkt um Schläge durch den
Krane standzuhalten.
Perfiles superiores reforzados para soportar golpes de
conferimiento con Grúa.
BUSI GROUP
Containers amovibles robustes pour véhicules avec MTT de 75 à
260 t. Idéal pour fer et ferraille.
27
tecnologie ecologiche
BUSI GROUP
CONTAINERS SCARRABILI PER INERTI
Containers Amovibles Pour Inertes
Abroll-Container Für Inerte Materialien
Roll-Off Containers For Inert Waste
Contenedores Transportables Para Inertes
CONTAINERS SCARRABILI PER CENERI E SEGATURA
Containers Amovibles Pour Cendres Et Sciure
Abroll-Container Für Asche Und Sägespäne
Roll-Off Containers For Ash And Sawdust
Contenedores Transportables Para Cenizas Y Serrín
CONTAINERS SCARRABILI PER FANGHI
Containers Amovibles à Boues
Abroll-Container Für Schlamm
Roll-Off Containers For Sludge
Contenedores Transportables Para Barros
Containers scarrabili per drenaggio fanghi nella versione con grigliaro solo
sul fondo o fondo e pareti. (maglia 76 x 25 - piatto 30 x 3)
Containers amovibles pour drainage des boues dans la version avec grille uniquement sur le fond ou sur le fond et les parois. (maille 76 x 25 - plateau 30 x 3)
Roll-off containers for sludge drainage in versions with only grated bottom
or grated bottom and walls. (mesh 76 x 25 - plate 30 x 30)
Abroll-Container für Drainage von Schlamm in der Version mit Gitter nur an
der Unterseite oder Unterseite und Wände. (Masche 76 x 25 - Teller 30 x 3)
Contenedores transportables para drenaje barros en la versión con parrilla
solo en el fondo o en el fondo y las paredes. (red 76 x 25 - plano 30 x 3)
Saracinesca per recupero liquidi.
Robinet pour récupération du liquide.
Gate valve for liquids recovery.
Fallgitter für Flüssigkeitsrückgewinnung.
28
Cierre para recuperación líquidos.
Types De Portes Arrieres
Typologien Der Hinteren Klappen
Types Of Rear Tailgates
Tipos Puertas Posteriores
Portellone a libro a doppio battente con cerniere stampate
dotate di ingrassatore e leva di sicurezza laterale.
Porte à double battant avec charnières forgées dotées de
graisseurs et d’un levier de sécurité latéral.
Double swing tailgate with printed hinges with grease nipple
and side safety catch.
Doppelflügelklappe mit Scharnieren, ausgestattet mit
Schmiernippel und seitlichem Sicherheitshebel.
Puerta de libro de doble hoja con bisagras estampadas
ditadas de engrasador y palanca de seguridad lateral.
Portellone basculante con leva di sicurezza laterale.
Porte basculante avec levier de sécurité latéral.
Pivoting tailgate with side safety catch.
Kippklappe mit seitlichem Sicherheitshebel.
Puerta basculante con palanca de seguridad lateral.
tecnologie ecologiche
TIPOLOGIE PORTELLONI POSTERIORI
Portellone ad anta unica basculante ed a bandiera con leva
di sicurezza laterale.
Porte à un battant basculant et à porte latérale avec levier
de sécurité latéral.
Single door pivoting and flag tailgate with side safety catch.
Doppelflügelklappe und Kippklappe mit seitlichem Sicherheitshebel.
Puerta de hoja única basculante y de bandera con palanca
de seguridad lateral.
Portellone a libro a doppio battente e basculante
(universale modello francese).
Porte à double battant et basculante
(universel modèle français).
Double swing and pivoting tailgate
(universal French model).
Puerta de libro de doble hoja y basculante
(universal modelo francés).
Portellone basculante idraulico azionato tramite impianto del
veicolo a collegamento con innesti rapidi e/o pompa a mano.
Porte basculante hydraulique actionnée par système du
véhicule à raccords rapides et/ou pompe à main.
Pivoting tailgate hydraulically operated through system of the
vehicle in connection with quick couplings and/or hand pump.
Hydraulische Kippklappe, über die Anlage des Fahrzeuges
gesteuert, mit Schnellanschluss und/oder Handpumpe.
Puerta basculante hidráulica accionada mediante equipo del
vehículo en conexión con entradas rápidas y/o bomba de mano.
Portellone ad anta unica incernierata nella parte bassa, ad
azionamento idraulico, a formare una rampa.
Porte à battant unique fixé sur la partie basse, à actionnement hydraulique, formant une rampe.
Single door tailgate hinged at the bottom, hydraulically operated, to form a ramp.
Einflügelige Klappe, an der Unterseite mit Scharnieren
versehen, hydraulische Betätigung, bildet Plattform.
BUSI GROUP
Doppelflügelklappe und Kippklappe
(universelles französisches Modell)
Puerta de hoja única con bisagras en la parte baja, de
accionamiento hidráulico, en forma de rampa.
29
tecnologie ecologiche
TIPOLOGIE COPERTURE CONTAINERS
Type De Couvertures Des Containers
Typologien Abdeckungen Container
Type Of Container Covers
Tipos Cubiertas Contenedores
Copertura container con tetto ad anta unica a doppio spiovente ad
apertura idraulica tramite martinetto.
Couverture de conteneur avec toit à un battant double-pente à
ouverture hydraulique par vérin.
Container cover with single door roof, double slope with
hydraulic opening through jack.
Abdeckung Container mit einfacher Klappe und doppeltem Vorsprung
mit hydraulischer Öffnung mittels Klinke.
Cubierta contenedor con techo y hoja única de doble declive de
apertura hidráulica mediante gato.
Copertura container con tetto ad anta unica a doppio spiovente a doppia
apertura DX e SX tramite martinetto amovibile o con cilindro centrale.
Couverture de conteneur avec toit à battant unique double-versant à double
ouverture droite et gauche par vérin amovible ou par cylindre central.
Container cover with single door roof, double slope, with double R and S
opening through removable jack or with central cylinder.
Abdeckung Container mit einfacher Klappe und doppeltem Vorsprung,
doppelte Öffnung, rechts und links mit hydraulisch mittels abnehmbarer
Klinke oder zentralem Zylinder.
Cubierta contenedor con techo y hoja única de doble declive de doble
apertura DCH e IZQ mediante gato amovible o con cilindro central.
Copertura container con tetto ad ali a farfalla ad apertura tramite attuatori
o manuale con asta.
Couverture de conteneur avec toit papillon à ouverture par crémaillère ou
manuelle avec tige.
Container cover with butterfly wings with opening through actuators or
manual with rod.
Container mit Schmetterlingsflügelklappen, zu öffnen mittels Aktuatoren
oder manuell mit Stange.
Cubierta contenedor cont echo de alas de mariposa y apertura mediante
actuadores o manual con barra.
Copertura container con tetto a 2 ante incernierate al centro ad apertura
tramite martinetti.
Couverture de conteneur avec toit à deux battants fixés au centre à
ouverture par vérins.
BUSI GROUP
Container cover with 2 hinged doors at the centre, with opening through
jacks.
Doppelte Containerklappe, im Zentrum mit Scharnieren versehen, Öffnung
mittels Klinke.
Cubierta contenedor con techo de 2 hojas con bisagras en el centro y
apertura mediante gatos.
Copertura container con telo copri e scopri.
Couverture de conteneur avec bâche coulissante.
Container cover with cover and uncover cloth.
Containerabdeckung durch Plane.
Cubierta contenedor con lona cubre y descubre.
Copertura container con doppio coperchio scorrevole su cuscinetti.
Couverture de conteneur double coulissant sur roulements.
Double container cover sliding on bearings.
Containerabdeckung mittels doppelter Klappe auf Laufschiene mit Lagern.
Cubierta contenedor con doble tapa deslizable sobre rodamientos.
30
Spezielle Anfertigungen
Special Installations
Realizaciones Especiales
Soluzioni per conferimento manuale del rifiuto nel container
o per la gestione / raccolta di cassonetti .
Solutions pour le transfert manuel du déchet dans le
conteneur ou pour la gestion / collecte de conteneurs
Solutions for manual insertion of waste into containers
or for management/collection of bins.
Zum manuellen deponieren des Duells im Container
oder für die Steuerung / Sammlung der Mülltonnen.
Soluciones para conferimiento manual del rechazo en el
contenedor o para la gestión / recogida de cajones.
tecnologie ecologiche
Realisations Speciales
BUSI GROUP
REALIZZAZIONI SPECIALI
31
tecnologie ecologiche
BUSI GROUP
32
PIANALI SCARRABILI
Plateaux Amovibles
Abroll-Plattformen
Roll-Off Loading Platforms
Planos Transportables
Hayon élévateur hydraulique à colonne mobile
Seitliche mobile Barriere, hydraulisch
Hydraulic mobile loading board
Orilla de carga hidráulica de columna móvil
tecnologie ecologiche
Sponda di carico a colonna mobile
Sponda di carico idraulica a colonna mobile comandata tramite apposita pulsantiera. Applicata direttamente al container o pianale.
Hayon élévateur hydraulique à colonne mobile commandé par boitier de
commande montée directement sur le conteneur ou sur le plateau.
Hydraulic mobile loading board controlled through suitable push-button panel.
Directly mounted on the container or on the loading platform.
Seitliche mobile Barriere, hydraulisch über Tastatur gesteuert. Direkt am Container oder auf der Plattform montiert.
BUSI GROUP
Orilla de carga hidráulica de columna móvil dirigida mediante el correspondiente
cuadro de mandos. Directamente aplicada al contenedor o a la superficie.
33
tecnologie ecologiche
CISTERNE SCARRABILI
Citernes Amovibles
Abroll-Zisternen
Roll-Off Tanks
Cisternas Transportables
Cisterne scarrabili per trasporto liquidi non pericolosi ed in ADR per fanghi,
percolati, ecc. (N.B. Non per liquidi infiammabili).
Citernes amovibles pour transport de liquides non dangereux et en ADR
pour boues, lessivats, etc. (N.B. Inadaptées pour liquides inflammables).
Roll-off tanks for the transport of non-hazardous liquids and in ADR for
sludge, leachate, etc.. (PLEASE NOTE: Not for flammable liquids)
Abrollbare Zisternen für den Transport von nicht gefährlichen Flüssigkeiten
und in ADR für Schlamm, etc. (Anm. nicht für flammbare Flüssigkeiten).
Cisternas transportables para transportar líquidos no peligrosos y en ADR
para barros, etc (N.B. no para líquidos inflamables).
MULTIBENNE
Multi bennes
Mulden
Skips
Contenedores de Cadenas
BUSI GROUP
Multibenne da 3 a 10 mc, a cielo aperto o con
coperchi ad apertura idraulica o manuale.
34
Multi bennes de 3 à 10 m3, ouvertes ou avec des
couvercles à ouverture hydraulique ou manuelle.
3 to 10 mc multi-buckets, open or with hydraulic
or manual opening covers.
Mulden zu 3 bis 10 mc, offen oder mit Deckel mit
hydraulischer oder manueller Öffnung.
Contenedores de Cadenas de 3 a 10 mc, a cielo
abierto o con tapas de apertura hidráulica o
manual.
Cuves
Wannen
Tanks
Recipientes
Disponibilità di vasche con e senza coperchio, vasche per Front loader,
vaschette ribaltabili per carrelli elevatori.
Disponibilité de cuves avec et sans couvercle, cuves pour Front loader,
bacs basculants pour chariots élévateurs.
tecnologie ecologiche
VASCHE
Availability of tanks with and without lids, tanks for Front loader, dump
tanks for forklifts.
Verfügbarkeit von Wannen mit und ohne Abdeckung, Wannen für Frontlader, auskippbare Wannen für Gabelstapler.
Disponibilidad de tanques con y sin tapa, tanques para front loader, tanque abatibles para carros elevadores.
Véhicule de collecte des déchets
Mini-Müllwagen
Mini garbage truck
Camión Volquete de la Basura
BUSI GROUP
VEICOLI RACCOLTA RIFIUTI
35
En 2014 BUSI GROUP acquiert une part importante de OMB. En 1980
OMB crée le premier système de gestion de la collecte des déchets entièrement
automatisé, poursuivant ensuite une innovation constante et le lancement consécutif
de nouveaux produits. En 2004, il incorpore par fusion la société CARROZZERIA
MODERNA S.p.A. producteur de compacteurs à chargement arrière. En 2014 naît
OMB TECHNOLOGY qui a acquis toutes les activités de OMB : assets industriels,
brevets, savoir-faire, marques de fabrication.
In 2014 BUSI GROUP acquires a major share of OMB. In 1980 OMB designs
and implements the first fully automated waste collection system, from then on
continuing in innovation and relevant launch of new products. In 2004 it merges
with CARROZZERIA MODERNA S.p.A. that manufactures rear loading press
containers. In 2014 OMB TECHNOLOGY born, acquiring all the activities carried
out by OMB: industrial assets, patents, know how and trademarks.
Nel 2014 BUSI GROUP acquisisce un’importante quota di OMB. Nel 1980
OMB crea il primo sistema di gestione della raccolta dei rifiuti completamente
automatizzato, proseguendo poi con una costante innovazione e il conseguente
lancio di nuovi prodotti. Nel 2004, incorpora per fusione la società CARROZZERIA
MODERNA S.p.A. produttore di compattatori a caricamento posteriore. Nel 2014
nasce OMB TECHNOLOGY che ha acquisito da OMB tutte le attività: assets
industriali, brevetti, know how, marchi di fabbrica.
Im Jahre 2014 erwirbt BUSI GROUP einen wichtigen Anteil von OMB. Im Jahre
1980 entwickelt OMB die erste vollautomatische Müllsammelanlage; darauf hin
folgt eine ständige Weiterentwicklung in Bezug auf Neuerungen und das daraus
folgende auf den Markt bringen von innovativen Produkten. Im Jahre 2004 wird die
CARROZZERIA MODERNA S.p.A., Hersteller von Kompaktoren und Rückwärtslader,
in die Gesellschaft eingegliedert. Im Jahre 2014 entsteht OMB TECHNOLOGY, welche
von der Firma OMB alle Aktivitäten übernommen hat: Industrieanlagen, Patente, know
how, Firmenlogo
En 2014 BUSI GROUP adquiere una importante cuota de OMB. En 1980
OMB crea el primer sistema de gestión de recogida de residuos completamente
automatizado, prosiguiendo de esta forma con una importante innovación y con el
consiguiente lanzamiento de nuevos productos. En 2004, incorpora por fusión a
la sociedad CARROZZERIA MODERNA S.p.A., que produce compactadores de
carga posterior. En 2014 nace OMB TECHNOLOGY que compró a OMB todas las
actividades, assets industriales, patentes, know how, marcas y fábrica.
COMPATTATORE CON CASSONE INTERCAMBIABILE
Compacteur Avec Caisson Interchangeable
Kompaktoren Mit Austauschbaren Containern
Compactors With Interchangeable Body
Compactador Con Cajón Intercambiable
A differenza dei compattatori convenzionali il sistema CWS è dedicato alla
raccolta dei rifiuti lasciando la fase di trasporto a mezzi specializzati.
A la différence des compacteurs conventionnels, le système CWS est dédié à la
collecte des déchets, laissant la phase de transport à des véhicules spécialisés.
Unlike the conventional compactors the CWS system is dedicated to the collection of waste leaving the transport phase to specialized vehicles.
BUSI GROUP
Zum Unterschied zu herkömmlichen Kompaktoren, widmet sich das System
CWS der Aufsammlung des Mülls und überlasst die Transportphase den
Spezialfahrzeugen.
36
A diferencia de los compactadores convencionales el sistema CWS está
dedicado a la recogida de los residuos dejando la fase de transporte a los
medios especializados.
Specifications
AUTOCOMPATTATORI LATERALI
Auto-Compacteurs Latéraux
Seitliche Auto-Kompaktoren
Side Autocompactors
Autocompactadores Laterales
Autocompattatore a carico laterale modello CMPL 7ET,
allestibile su autocabinati a 2 o 3 assi.
Auto-compacteur à chargement latéral modèle CMPL 7ET,
montable sur châssis cabine à 2 ou 3 essieux.
Side-loading autocompactor model CMPL 7ET, installable
on 2- or 3-axle cab truck.
Auto-Kompaktor mit seitlicher Beladung Modell CMPL
7ET, einbaubar auf 2- oder 3-Achsern.
Autocompactador de carga lateral modelo CMPL 7ET,
instalable en autocabinados de 2 o 3 ejes.
Specifications
AUTOCOMPATTATORI POSTERIORI
Auto-Compacteurs Arrières
Hintere Auto-Kompaktoren
Rear Autocompactors
Autocompactadores Posteriores
Autocompattatore EUROG a carico posteriore con elevatore per la
movimentazione di cassonetti sino al 1.700 litri. Disponibile nelle
versioni NARROW - SMALL - MEDIUM - TGXL (con cuffia).
Auto-compacteur EUROG à chargement arrière avec élévateur pour la
manutention de conteneurs jusqu’à 1700 litres. Disponible dans les
versions NARROW - SMALL - MEDIUM - TGXL (avec protection).
EUROG autocompactor with rear loading system and lift
bins of up to 1,700 litres. Also available in versions:
NARROW - SMALL - MEDIUM - TGXL (with earphones).
Auto-Kompaktor EUROG von hinten beladbar mit Anhebevorrichtung für
die Bewegung von Containern bis zu 1700 Litern. verfügbar in den
Versionen NARROW - SMALL - MEDIUM - TGXL (mit Haube).
Autocompactador EUROG de carga posterior con elevador para el
desplazamiento de cajones de hasta 1.700 litros Disponible en las
versiones NARROW - SMALL - MEDIUM - TGXL (con auriculares).
CASSONETTI PER RACCOLTA LATERALE
Conteneurs Pour La Collecte Latérale
Container Für Das Seitliche Aufsammeln
Bins For Side Collection
Cajones Para Recogida Lateral
Specifications
BUSI GROUP
Specifications
B.T.E. S.P.A. Unipersonale
Via delle Brede, 2 – 25080 Paitone (BS)
Tel. +39 030 6896956 r.a. - Fax +39 030 6896946
www.btenet.it - E-mail: [email protected]
MECCANIDRAULICA S.P.A. unipersonale
Via Gratteria, 3/F - 12084 Mondovì (CN)
Tel. +39 0174 552956 - Fax +39 0174 552853
www.meccanidraulica.it - E-mail: [email protected]
PROECO BTE S.R.L. - Unità produttiva di Paitone
Via delle Brede, 2 – 25080 Paitone (BS)
Tel. +39 030 6896956 r.a. - Fax +39 030 6896946
DEPOSITO ROMA
Via di Fioranello – Roma (Roma)
Tel. +39 06 71302937 - Fax +39 06 71356361
PROECO BTE S.R.L. - Unità produttiva di Pontevico
Via S. Rocco, 8 - 25026 Pontevico (BS)
Tel. +39 030 9930581 - Fax +39 030 9930584
PROECO BTE S.R.L. - Unità produttiva di Orbassano
Via S.luigi, 16 – Orbassano (TO)
Tel. +39 011 3499698 - Fax +39 011 3975822
OMB TECHNOLOGY
Via Buffalora, 8 – 25135 Brescia
Tel. +39 030 3697711 – Fax +39 030 3697788
www.ombtechnology.com
E-mail: [email protected]
www.busigroup.eu
Edizone 05/2014
CONTATTI

Documentos relacionados