Septiembre / Octubre 2011

Transcripción

Septiembre / Octubre 2011
CARTA DE LA
DIRECTORA: MLA
Empieza el Año Nuevo
¡SALUDOS!
Queridas familias de MLA,
¡Bienvenidas al año escolar
del 2011–2012! Les quiero
extender una bienvenida
especial a las familias nuevas.
Tenemos 32 estudiantes
nuevos en el 6to grado, 48 en el
kinder y unos cuantas más
estudiantes nuevos a la escuela
en otros grados.
(cont p 3)
Los ha visto: gente sonriente en frente de la escuela con tazas de café y chalecos
anaranjados. ¿Tiene algunas preguntas? Bueno, ¡tenemos repuestas!
LETTER FROM THE
PRINCIPAL: MLA Starts
the New School Year
¡SALUDOS!
Dear MLA Families,
Welcome to the 2011–2012
school year! I would like to
extend a special welcome to our
new families. We have 32 new
sixth graders, 48 new
kindergarteners and a few new
students in other grades.
(cont p 3)
• ¿Quiénes son estas personas simpáticas y elegantes? Ellos son padres como
usted que están tomando 15 a 30 minutos para ayudar a otros padres y
estudiantes para comenzar el día sin problemas.
• ¿Qué están haciendo? Es un nuevo y divertido programa de voluntarios de
UYA llamado SALUDOS. Los voluntarios ayudan a dirigir el tráfico y ayudan a
los estudiantes a salir de sus autos. Si son estudiantes de primaria, los voluntarios
los acompañan a la escuela. SALUDOS está diseñado para empezar el día con
una sonrisa, facilitar la entrada por la mañana, y mantener el flujo de tráfico.
(cont p 2)
You’ve seen them: people in front of the school holding coffee cups and wearing
bright orange vests and smiles. You have questions? We have answers.
• Who are these friendly, stylish-vest-wearing people? They are MLA
parents just like you who are spending 15 or 30 minutes helping other MLA
parents and students start the day smoothly.
• What are they doing? It’s SALUDOS (greetings), a new (and fun!) UYA
volunteer program. Volunteers help direct traffic and help students out of their
cars—and, if they’re elementary students, adult volunteers escort them into the
school. SALUDOS is designed to start the day with a smile, make morning dropoffs easier, and keep traffic flowing in front of the school.
(cont p 2)
¡SALUDOS!
¡SALUDOS!
• ¿Cuándo sucede esto? De las 8:15 a 8:40, lluvia o sol
todos los días.
• ¿Para quién es? El programa es disponible para todos
los estudiantes.
• ¿Dónde se occure? En “La zona de entrega”—la zona
de conos anaranjados.
• ¿Cómo podemos mi hijo y yo usar SALUDOS?
Eso es fácil:
• When does it happen? Every day from 8:15am to
8:40am, rain or shine.
• Who’s it for? It’s available to all students.
• Where does it happen? “The Drop-Off Zone”, aka
the orange cone zone on Brann in front of the school.
• How can my student and I use SALUDOS?
That’s easy:
(cont desde p 1)
1. Maneje hasta el fondo de la zona de entrega y siga
la dirección de los voluntarios. Avanzando ayuda a
conseguir más carros en posición para dejar sus
estudiantes con seguridad y asiste con el flujo de tráfico.
2. Los estudiantes deben salir al lado de la acera,
donde será recibido por un voluntario de los padres con
un chaleco naranja fluorescente. La guardia de
seguridad escolar, el Sr. García, estará presente también.
Los padres voluntarios están disponibles para ayudar a
su hijo del carro y ayudar con su mochila, si es
necesario.
3. Una vez recibida, el estudiante entonces será
acompañado al jardín de kinder para supervisión o, para
estudiantes de primaria, a la estructura de juego donde
serán supervisados por dos otros padres voluntarios.
Estudiantes de secundaria continuará al patio hasta el
inicio de la escuela. Dos personales de MLA también
supervisan el patio hasta el inicio de la escuela.
*** Una nota de seguridad: Para la seguridad de los
estudiantes, por favor, evite dejarlos a cruzar la calle y
no conduzca alrededor de la zona de entrega. Muchas
gracias por su colaboración en la creación de un
ambiente seguro para todos nuestros estudiantes.***
Puede utilizar este programa a su conveniencia o
seguir a estacionar su carro legalmente y caminar con su
estudiante a la escuela.
¡Eso es genial! Pero tengo otra pregunta, y creo
que quiero ser voluntario. ¿Con quién debo hablar?
¡Excelente! Nos encantaría hablar con usted. Para más
información o preguntas por favor póngase en contacto
con Libertad Rivera — [email protected], o llame
a la oficina de la escuela al (510) 535-3832.
(cont from p 1)
1. Drive forward to the top of the drop-off zone and
follow the volunteers’ direction. Moving forward helps
to get more cars in position to drop off their students
safely and assists with traffic flow.
2. Students should exit the car curbside, where they
will be greeted by a parent volunteer wearing a
fluorescent orange vest. Our school security guard, Mr.
Garcia, will be present as well. The parent volunteers
can assist your student out of the car and help with their
backpack if needed.
3. Once a SALUDOS volunteer receives your
student, he or she will then be escorted to either the
kinder yard for supervised play or, for first and secondgraders, to the play structure. There they will be
supervised by two other parent volunteers. Middle
school students will continue to go to the yard until the
start of school. Two MLA staff members will also be
supervising the yard until the start of school.
***A safety note: For our students’ safety, please
avoid dropping your child off across the street, and do
not drive around the drop-off zone. Thanks so much for
your cooperation in creating a safe environment for all
of our students.***
You may choose to use this program at your
convenience, or you may choose to legally park you car
and walk your student into school.
That’s great! But I have another question—and I
think I want to volunteer. Who do I talk to? Aw,
sweet! We would love to talk to you. For more
information or questions please contact Rhonda Vera—
[email protected] or Ashley Thomsak—
[email protected], or call the school office at
(510) 535-3832.
CARTA DE LA PRINCIPAL
(cont desde p 1)
Al empezar el año escolar nuevo, quiero enfatizar la
importancia de la asistencia consistente para el logro
académico. Las y los estudiantes desarrollan sus hábitos
de asistencia durante sus primeros años escolares, cuyos
en torno impactan sus logros. Los efectos de las
ausencias crónicas (faltar 10% o más del tiempo) sobre
los resultados académicos son sorprendentes.
Para las y los estudiante que estan ausentes de 5% a
9% del tiempo en kinder y el primer grado, tienen una
probabilidad del 59% de retrasarse académicamente.
¡Un estudiante que está ausente 10% (18 días) o más
tiene una probabilidad del 83% de no lograr las normas
del nivel del grado! Esto es también certero para
estudiantes que entran al kinder con destrezas
académicas altas (Fuente: Applied Survey Research &
Attendance Works; Abril 2011).
Tenemos que asegurar que todas y todos nuestros
estudiantes desarrollen gran hábitos de asistencia. Para
las madres y los padres, esto significa no tomar
vacaciones familiares cuando la escuela esta en sesión.
Para las y los estudiantes, esto significa que hagan su
tarea lo más temprano que puedan y también irse a
dormir temprano.
Hemos tenido un gran inicio del año escolar, debido
en parte a nuestro éxitoso programa de verano. La
integración entre estudiantes de diferentes edades fue
una parte integral del programa del verano. Las y los
estudiantes de la escuela del medio y elementaria
leyeron y trabajaron juntos en el jardín regularmente.
Esto fue el inicio de la integración sistemática entre
diferentes grados que continuará a través del año.
Esperamos con anticipación ver las presentaciones
conjuntas del trabajo académico. Estas colaboraciones
serán una oportunidad para las familias de los grados
elementarios y medios de conocerse unas a las otras y
construir relaciones fuertes. Estas relaciones ayudaran a
apoyar y motivar a todas y todos nuestros estudiantes.
Aunque no creo que mucho de lo que es importante
en la educación pueda ser medido por una prueba de
opciones múltiples en ingles, la calidad de todas las
escuelas públicas en California es medida con una
prueba normalizada que es aplicada en los grados del
2do al 11 llamado el CST. Los resultados pueden
indicar si las y los estudiantes están mejorando
académicamente.
Con esto en mente, quiero felicitar a las y los
estudiantes y sus maestras de la escuela del medio. La
meta del crecimiento estatal para nuestra escuela era
seis puntos. ¡Las pruebas de MLA mejoraron por 41
puntos!
MLA también fue reconocida por nuestro
superintendente por tener el crecimiento más grande de
cualquiera otra escuela del medio para los que están
aprendiendo inglés. Los resultados de las pruebas del
CST de los 10 años pasados están disponibles en el
cartel de anuncios a la entrada de MLA.
Tuve el placer de asistir a la orientación del
Segundo grado. Las madres y los padres compartieron
sus razones por traer a sus hijas e hijos a MLA.
Nombraron la importancia de tener una escuela
comunitaria fuerte, bilingüe, y académicamente rigorosa
que abraza la diversidad y está enfocada en la justicia
social. Esto es lo que estamos construyendo juntas y
juntos para nuestras niñas y niños, para nuestra
comunidad y nuestra querida Oakland.
MLA ha dado inicio a un año escolar nuevo
prometedor; nuestros estudiantes están listos para
continuar teniendo éxitos.
En comunidad
Moyra Contreras
LETTER FROM THE PRINCIPAL
(cont from p 1)
As the new school year gets underway, I would like to
emphasize the importance of consistent attendance for
academic achievement. Students develop their
attendance habits in their early school years, which in
turn impacts their achievement. The effects on
academic outcomes of chronic absences (missing
school for 10% or more of the time) are startling.
Students who miss 5% to 9% of the time in
kindergarten and first grades have a 59% chance of
being behind academically. A student who misses 10%
(cont)
(cont)
(18 days) or more has an 83% chance of not reaching
their grade level standards! This is even true for
students that come into kindergarten with high
academic skills (Source: Applied Survey Research &
Attendance Works; April 2011).
Let’s ensure that all of our students develop great
attendance habits. For parents, this means not
scheduling family vacations while school is in session.
For students, this means getting their homework done
early and getting to sleep early.
We had a great beginning of the school year, due in
part to our successful summer program. Cross-age
integration was an integral part of the summer program.
Middle school and primary students read and worked in
the garden together regularly. This was the beginning of
systematic cross-grade integration that will continue
throughout the year.
We are also looking forward to seeing joint
presentations of academic work. These collaborations
will be an opportunity for primary and middle school
families to get to know each other and build strong
relationships. These relationships will help support and
nurture all of our students.
Although I do not believe that most of what is
important in education can be measured on a multiple
choice test in English, the quality of all public schools in
California is measured with a standardized test that is
given from grades 2 through11 called the CST. The
results can indicate whether or not students are
improving academically.
With this in mind, I want to congratulate our middle
school students and their teachers. The state growth
goal for our school was 6 points. MLA’s scores
improved by 41 points!
MLA was also recognized by our superintendent for
having the most growth of any middle school for
English language learners. The results of the CST tests
for the past 10 years are displayed on a bulletin board at
the school entrance.
I had the pleasure of attending the second grade
orientation. Parents shared their reasons for bringing
their children to MLA. They named the importance of
having a strong public, bilingual, academically rigorous
community school that embraces diversity and is
focused on social justice. This is what we are building
together for our children, our community and for our
beloved Oakland.
MLA has begun a promising new school year; our
students are ready for continued success.
In community
Moyra Contreras
EL PLACER DE LEER
por Noreen Magaloni, Tutora de lectoescritura
Una manera en que puede animar a su hijo/hija a
disfrutar de la lectura es teniendo libros disponibles,
junto con revistas y otros materiales que puedan leer en
cada cuarto de su casa, en el auto, en la casa de abuelita,
etc. Deje todo y siéntese a leer con su hijo/hija (del
Kinder hasta el octavo año) por lo menos 5 a 10
minutos al día. Pueden turnarse para leer y hablar acerca
de lo que sucede en el cuento. ¡Asegúrese de que este
rato juntos sea un tiempo divertido!
El amor por la escritura también puede nutrirse al
crear un espacio para escribir en su hogar (y en el auto)
surtido con papel, cuadernos, marcadores, lápices, y
lapiceros para que escriban y dibujen lo que gusten.
¡Vamos a leer y escribir todos los días!
THE JOY OF READING
by Noreen Magaloni, Literacy Coach
One way to encourage your child's joy of reading is by
having books, magazines, and other reading materials
accessible to your child in every room of the house, in
the car, grandma's house, etc. Stop everything and sit
down to read with your child (Kindergarten - 8th grade)
for at least 5 – 10 minutes a day. Take turns reading and
talk about what's happening. Make it a fun time to share
together!
The love of writing can also be nurtured by setting
up a writing area at home (and in the car) supplied with
paper, notebooks, markers, pencils, colored pencils, and
pens for free writing and drawing. Let's read and write
every day!
3 Formas de donar $$ a MLA este año
3 ways to donate $$ to MLA this year
1. Los donantes eligen: www.donorschoose.org
Dar dinero directamente a nuestros profesores para el
uso de su clase en este sitio. Digale a familiares y amigos
cómo pueden donar aquí para ayudar a nuestra escuela.
Vaya a www.donorschoose.org, busque "Melrose
Leadership Academy" y elija su proyecto.
1. Donors Choose: www.donorschoose.org
Give money directly to our teachers for classroom use at
this website. Tell friends and family how they can
donate here to help our school! Go to
www.donorschoose.org, search for “Melrose Leadership
Academy,” and choose your project.
2. eScrip: www.escrip.com
Registre su tarjeta del club Safeway en eScrip y MLA
obtiene de 1 a 3% de cada dólar que gasta en Safeway.
Varias veces al año, podemos obtener el 10% de
descuento en todo lo que gastamos en Safeway. Por lo
tanto, si gasta $150 en comestibles en Safeway, Safeway
le da $15 a MLA. Vea el Noticiero de MLA y el grupo de
Yahoo para las fechas del próximo evento del 10% para
las escuelas.
eScrip tiene otros programas: comer en un
restaurante local, y 5% va para MLA; realice su compras
de navidad en línea y consiga 3%, 6% o más para nuestra
escuela; eScrip Bluebird es como Groupon, excepto una
porción de cada compra puede ir a MLA. Regístrese
para actualizaciones de correo electrónico de eScrip
para saber mas sobre estos programas.
Su familia y amigos tambien pueden hacer esto! Es
muy fácil, y todo es ayuda.
2. eScrip: www.escrip.com
Register your Safeway club card at eScrip, and MLA
gets 1 to 3% of every dollar you spend at Safeway. And
several times a year, we can get 10% of everything we
spend at Safeway. So, spend $150 on groceries at
Safeway, and Safeway gives MLA $15. Watch the
newsletter and Yahoo group for the dates of the next
10% back to schools event.
eScrip has other programs: eat at a local restaurant,
and 5% goes to MLA; do your Christmas shopping
online and get 3%, 6%, or more given back to our
school; eScrip Bluebird is like Groupon, except a
portion of each purchase can go to MLA. Sign up for
eScrip email updates to hear about these programs and
more.
Your friends and family can do this too! It’s so easy,
and it all adds up.
3. Hacer una donación deducible de impuestos a
MLA
Vaya a http://melroseleadership.ousd.k12.ca.us/ y haga
clíc en el botón de donación. Dinero irá a suministros
esenciales (papel, lápices, libros), excursiones y otras
necesidades no cubiertas por nuestro presupuesto
reducido. Todo ayuda, y es otra manera en que amigos y
familiares, que se preocupan por la educación del niño,
pueden contribuir.
3. Make a tax-deductible donation to MLA
Go to http://melroseleadership.ousd.k12.ca.us/ and
click on the Donate button. Money will go to essential
supplies (paper, pencils, books), field trips, and other
necessities no longer covered by our reduced budget.
Anything helps, and this is another way friends and
family who care about your child’s education can
contribute to it.
¿Tiene usted 15 minutos?
Got 15 minutes?
En 15 minutos puede
• Meter los desayunos a los salones
• Hacer copias en la oficina
• Poner anuncios o notas en los busones de los maestros
• Afilar lapices
• Ordenar un salon
• Leer un libro a la clase
In 15 minutes you can:
• Carry in breakfast to the classrooms
• Make copies in the office
• Place notes in teacher mailboxes
• Sharpen pencils
• Straighten up a classroom
• Read a book to the class
En 30 minutos puede
• Ayudar con el programa de Saludos por la mañana
• Supervisar el jardin de niños por la mañana
• Supervisar durante la hora del almuerzo
• Ayudar en la preparación y limpieza de eventos
In 30 minutes you can:
• Help with morning curbside meet and greet
• Supervise the playground in the a.m.
• Supervise the lunch room during lunch time
• Help with set up or breakdown of an event
En 1-2 horas puede
• Enseñar una lección en la clase
• Servir de voluntario en el salón
• Servir de voluntario en el programa después de la
escuela
• Toma parte en organizar eventos
• Asistir a la junta del Concilio Escolar de MLA
(Presupuesto y plan de la escuela)
• Asistir en las juntas de un comite (UYA, Voluntarios,
Recaudación de Fondos, Diversidad,
Comunicación, Club de Padres, Padres Unidos)
• Servir de interprete en una junta
In 1-2 hours you can:
• Teach a lesson
• Volunteer in the classroom
• Volunteer in the afterschool program
• Be part of event planning
• Attend a committee Meeting (UYA, Volunteer,
Fundraising, Diversity, Communications, Facilities,
Dad’s Club, Padres Unidos)
• Translate at a meeting
En su casa puede
• Ayudar en preparar las lecciones de las maestras
• Coser vestuarios, disfrazes para EXPO
• Enviar e-mails
• Hacer llamadas teléfonicas
• Traducir documentos o cartas
• Averiguar fondos y becas para la escuela
Los sabados puede
• Participar en dias de trabajos mensuales, los sabados
de 9-1: Jardin, facilidades, salones, quehaceres generales
¡SEA UN VOLUNTARIO!
Llame a la oficina o envié un e-mail al comité de
voluntario:
Indelisa Carillo (español/English)
[email protected]
Kim Walker (English) [email protected]
At home you can:
• Help prep for teacher’s lessons
• Help make costumes for EXPO
• Send emails
• Make phone calls
• Translate documents
• Research a school grant
Saturdays you can:
• Participate in monthly Saturday workdays from 9-1:
Garden, facilities, classrooms, general tasks
BE A VOLUNTEER!
Call the office: 535-3832 or email the UYA volunteer
committee:
Indelisa Carillo (español/English)
[email protected]
Kim Walker (English) [email protected]
GENTE DE MLA / MLA PEOPLE
(photo by Brian Farley)
(photo by Brian Farley)
Nombre / name:
Rosanna López
Trabajo / job:
asistente administrativo bilingüe /
bilingual administrative assistant
¿Donde la encontraste /
Where will you find her?:
En la oficina, haciendo mucho con serenidad /
In the office, doing it all calmly.
Dato curioso / fun fact:
Rosanna tiene dos hijos en MLA /
Rosanna has two children enrolled at MLA.
Cuando los vea, ¡los saludan!
Nombre / name:
Horacio Bucio
Trabajo / job:
Servicios de estudiantes, maestro de Puentes
Comunitarios (deportes, intervención) /
Student services, Community Bridges teacher
(sports, intervention)
¿Donde lo encontraste /
Where will you find him?
Con los estudiantes en el patio o en los salones /
with the students in the schoolyard or in the
classroom.
Dato curioso / fun fact:
Horacio ha trabajado a MLA desde 2005 /
Horacio’s been at MLA since 2005.
When you see them, say hello!
CALENDARIO / CALENDAR SEPT 22 – NOV 11
Sept. 22
6:00-7:30
Noche de Regreso a la escuela
Back to School Night
Sept. 27
6:00
Junta de la mesa directiva de UYA
UYA board meeting
Sept. 29
5:30
Junta del comité de comunicación
Communications committee meeting
Sept. 30
Dia de vestir al gusto (No rojo ó azul)
Free Dress Day—All students
Oct. 3
Venta de tamale—Ordena con Padres Unidos
Tamales Sale—Place order with Padres Unidos
Oct. 6
Junta General de UYA
UYA general meeting
Oct. 7
Dia de capacitacion para personal—No hay Clases
Professional Development for Teachers—No School for Students
Oct. 12
Recoge su orden de tamales hoy
Tamales Pick Up
Oct. 13
Dia de tomar fotos!
Picture Day!
9:00
Junta de Padres Unidos
Padres Unidos meeting
5:30
Junta del comite SSC/ELAC para padres
SSC/ELAC meeting
Oct. 15
9:00-1:00
MLA día de trabajo
MLA work day
Oct. 20
5:30
Communications Committee Mtg.
Communications Committee meeting
Oct. 25
6:00
Junta de la mesa directiva de UYA
UYA board meeting
Oct. 29
TBD
Té con el Club Rotary
Rotary Club Tea
Oct. 31
Dia de vestir al gusto (No rojo ó azul)
Free Dress Day—All students
Nov. 3
6:00
Junta General de UYA
UYA general meeting
Nov. 9
7:00-8:45
Junta de concilio del vecindario Maxwell Park
Maxwell Park NC meeting
Nov. 10
9:00
Junta de Padres Unidos
Padres Unidos meeting
Nov. 11
Dia de Veteranos/Dia Festivo—No hay Clases
Veteran's Day Holiday—School Closed

Documentos relacionados