dodge durango - AutoTruckToys
Transcripción
dodge durango - AutoTruckToys
DODGE DURANGO Power Step Estribo eléctrico Marchepied électrique B A 4x C D F K O H G LH L RH M 2x P 2x 3/16” 3/4” 1/8” 14x Q 15x E I 4x N 8x J 12x 2x METAL PLASTIC METAL PLÁSTICO MÉTAL PLASTIQUE 10mm 13mm 3/16” 9/16” 2-10-2006 1 of 13 K6859464 A 4x 6x B 1 D 4x D C C 10mm + 2 - C C + + 3 2-10-2006 2 of 13 K6859464 REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ. C D 4x 4 5 A E E 6 2-10-2006 3 of 13 K6859464 NOTE: Steps 7-9 are for vehicles NOT equipped with Memory Seats only. NOTA: Los pasos 7 a 9 se deben seguir para los vehículos que NO ESTÉN equipados con Asientos con memoria únicamente. REMARQUE : Les étapes 7 à 9 s’appliquent uniquement aux véhicules qui NE SONT PAS équipés de sièges à mémoire Memory Seats. 53 VT/YL 4 VT/OR 4 VT/OR E VT/OR E VT/YL E VT/WT E VT 53 VT/YL 54 VT/WT 54 VT/WT 66 VT 66 VT Remove cover. Retire la cubierta. Retirer la protection. 7 8 NOTE: TERMINAL END VIEW SHOWN NOTA: VISTA DESDE EL EXTREMO DE TERMINAL REMARQUE : VUE D'EXTRÉMITÉ COSSE Trim harness wires to length and splice wires noted. Recorte los cables del mazo a la longitud apropiada y empalme los cables indicados. Couper les fils du faisceau à la longueur désirée et épisser ceux qui sont indiqués. E 9 NOTE: Steps 7-9 are for vehicles ARE equipped with Memory Seats only. NOTA: Los pasos 7 a 9 se deben seguir para los vehículos que ESTÉN equipados con Asientos con memoria únicamente. REMARQUE : Les étapes 7 à 9 s’appliquent uniquement aux véhicules qui SONT équipés de sièges à mémoire Memory Seats. 4 VT/OR VT/OR E 4 VT/OR 53 VT/YL 53 VT/YL 10 Remove cover. Retire la cubierta. Retirer la protection. 2-10-2006 11 NOTE: TERMINAL END VIEW SHOWN NOTA: VISTA DESDE EL EXTREMO DE TERMINAL REMARQUE : VUE D'EXTRÉMITÉ COSSE E VT/YL Splice wires together using method shown in step 9. Empalme los cables como indica el paso 9. Réunir les fils par une épissure en suivant la méthode indiquée à l’étape 9. 4 of 13 K6859464 Steps Steps Los pasos Les étapes 12 22 12 14 16 Remove door panel trim. Retire el panel de la puerta. Retirer le panneau intérieur de la portière. Remove sill and cowl trim. Retire el tapizado del cubretablero y la solera. Retirer le bas de caisse et la garniture du tablier. Remove driver side door grommet. Retire la arandela de la puerta del lado del conductor. Retirer le passe-câble de la portière côté conducteur. 2-10-2006 15 13 Remove speaker. Retire la bocina. Retirer le haut-parleur. Remove amplifier from passenger side. If equipped. Retire el amplificador del lado del acompañante.Si lo hay. Si le modèle en est équipé, retirer l’amplificateur du côté passager. 17 5 of 13 K6859464 PLASTIC PLÁSTICO PLASTIQUE E VT 18 19 E VT E 20 VT 21 D E 22 VT Route violet harness wire (Item E) along existing harness in driver side door. Splice into existing violet wire using method shown in step 9. Pase el cable violeta del mazo (Elemento E) a lo largo del mazo de cables de la puerta del lado del conductor. Empalme con el cable violeta como indica el paso 9. Acheminer le faisceau de fils violet (article E) le long du faisceau existant dans la portière côté conducteur. Le réunir par une épissure au fil violet existant, en suivant la méthode illustrée à l’étape 9. 2-10-2006 6 of 13 K6859464 24 23 E 25 VT/WT Route violet/white harness wire (Item D) to passenger side using a grabber tool. Pase el cable violeta o blanco del mazo (Elemento D) al lado del acompañante utilizando una herramienta para tirar de él. Acheminer le fil du faisceau violet/blanc (article D) jusqu’au côté passager à l’aide d’un outil de préhension. Note: Repeat steps 12-22 for passenger side wire connect. Nota: Repita los pasos 12 a 22 para conectar el cable del lado del acompañante. Remarque : Répéter les étapes 12 à 22 pour la connexion du fil côté passager. E VT/WT D Route violet/white harness wire (Item E) along existing harness in passenger side door. Splice into existing violet/white wire using method shown in step 9. Pase el cable violeta o blanco del mazo (Elemento E) a lo largo del mazo de cables de la puerta del lado del acompañante. Empalme con el cable violeta o blanco 26 como indica el paso 9. Acheminer le faisceau de fils violet/blanc (article E) le long du faisceau existant dans la portière côté passager. Le réunir par une épissure au fil violet/blanc existant, en suivant la méthode illustrée à l’étape 9. 2-10-2006 7 of 13 K6859464 95mm 28mm 1/8” 3/4” 27 28 F G F 29 31 2-10-2006 E 30 REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ. 8 of 13 K6859464 13mm H H I I REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ. 32 J 2x M K Front of Vehicle REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ. 33 2-10-2006 9 of 13 K6859464 M Front of Vehicle J K 34 4x REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ. C D C Front of Vehicle 35 M Secure harness using tie straps and connect to motor (Item M). Asegure el mazo mediante correas de sujeción y conéctelo al motor (Elemento M). Fixer le faisceau à l’aide d’attaches et le connecter au moteur (article M). Secure harness using tie straps. 36 Asegure el mazo mediante correas de sujeción Fixer le faisceau à l’aide d’attaches C - + 37 Reconnect Battery. Reconnect fuse.Lower Brackets (Item M) by connecting battery connectors (Item C) and opening door. Vuelva a conectar la batería. Vuelva a conectar el fusible. Baje los soportes (Elemento M) uniendo los conectores de la batería (Elemento C) y abriendo la puerta. Rebrancher la batterie. Reconnecter le fusible. Abaisser les supports (article M) en connectant les connecteurs (article C) de la batterie et en ouvrant la portière. 2-10-2006 10 of 13 K6859464 M K O 4x N REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ. 38 O O Align running board to front and rear edge of pinch weld trim. Alinee el estribo a los bordes trasero y delantero del doblez. Aligner le marchepied et les rebords avant et arrière de la garniture du joint soudé. 39 M O K 40 2-10-2006 N 4 7.4 ft.-lbs (10 N-m) 3/16” REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ. 11 of 13 K6859464 M O 13mm K J 6 REPEAT STEPS FOR OTHER SIDE REPITA LOS MISMOS PASOS EN EL OTRO LADO RÉPÉTER L'OPÉRATION DE L'AUTRE CÔTÉ. 41 Rear linkages should be pushed up as far as possible before final tightening of fastener (Item J). Las juntas traseras deben presionarse lo más posible antes de ajustar el fijador (Elemento J) en la posición final. Les tringleries arrière doivent être poussées aussi loin que possible vers le haut avant le resserrage final de la fixation (article J). Note:Repeat steps 38-41 for passenger side Nota:Repita los pasos 38 a 41 para del lado del acompañante. Remarque :Répéter les étapes 38 à 41 côté passager. 42 P 14x 14x 43 Remove and discard clips from the pinch weld trim. Insert replacement tabs (item P). Retire y deseche las presillas del doblez. Coloque las lengüetas de reemplazo (elemento P). Les tringleries arrière doivent être poussées aussi loin que possible vers le haut avant le resserrage final de la fixation (article J). 2-10-2006 12 of 13 K6859464 Q 44 Test Power Side Step to be sure that: 1. Opening either front or rear door will extend the step on that side of vehicle only. 2. Both doors must be closed for the step to retract. 3. If any pressure is on the step when retracting, the step will not retract. (Test by placing foot on step and closing door). To retract step, open and close any door. 4. Test car wash switch (Item F). Pruebe el estribo eléctrico para asegurarse de que: 1. Se extienda sólo del lado correspondiente al abrir tanto la puerta delantera como la trasera. 2. Se retraiga sólo cuando ambas puertas estén cerradas. 3. No se debe retraiga si se hace algún tipo de presión sobre él en el momento de retraerse. (Realice la prueba colocando un pie sobre el estribo y cerrando la puerta.) Para retraer el estribo, abra y cierre cualquier puerta. 4. Pruebe el interruptor del lavacoches (Elemento F). Faire l’essai du fonctionnement du marchepied latéral électrique en vérifiant les points suivants : 1. L’ouverture de la portière avant ou arrière fait avancer le marchepied uniquement du côté correspondant du véhicule. 2. Les deux portières doivent être fermées pour que le marchepied se rétracte. 3. Le marchepied ne se rétracte pas si une pression est exercée sur lui alors qu’il se rétractait. (Pour faire ce test, placer un pied sur le marchepied et fermer la portière.) Pour faire rétracter le marchepied, ouvrir puis fermer l’une des portières. 4. Faire l’essai de l’interrupteur de lavage de voiture (article F). 45 2-10-2006 13 of 13 K6859464