PVC Systems / Impianti PVC / Installations PVC / Instalaciones PVC

Transcripción

PVC Systems / Impianti PVC / Installations PVC / Instalaciones PVC
PVC
PVC
PVC Systems / Impianti PVC / Installations PVC / Instalaciones PVC / Anlagen für PVC
FOM GROUP is able to offer a complete range of machines and automated
systems for machining PVC profiles. Cutting, Machining, Welding, Cleaning,
Workshop Logistics and Software. Solutions designed for companies already manufacturing PVC frames and requiring greater efficiency and production capacity, but also entry level solutions for those wishing to diversify their
production or to approach the sector for the first time by making gradual
investments. By way of example, below is a selection of our products dedicated to the PVC sector. Call us for further information.
FOM GROUP è in grado di proporre una gamma completa di macchine ed
impianti automatizzati per la lavorazione di profilati in PVC. Taglio, Lavorazione, Saldatura, Pulitura, Logistica di Officina e Software. Una risposta
dedicata alle Aziende che già producono serramenti in PVC e desiderano
migliorare efficienza e capacità produttiva, ma anche soluzioni entry level
per chi desidera diversificare la propria produzione o approcciare il settore
con investimenti graduali. A titolo esemplificativo di seguito presentiamo un
estratto dei nostri prodotti dedicati al settore PVC. Chiamateci per tutte le
ulteriori informazioni.
FOM GROUP propose une gamme complète de machines et d’installations
automatisées pour l’usinage de profilés en PVC. Coupe, Usinage, Soudure,
Ebavurage, Logistique d’Atelier et Logiciel. Une réponse ciblée aux Entreprises qui fabriquent déjà des fermetures en PVC et souhaitent accroître leur
efficacité et leur capacité de production, mais aussi des solutions entry level
pour celles qui souhaitent diversifier leur production ou approcher le secteur
en faisant des investissements progressifs. Nous présentons ci-après, à titre d’exemple, une partie de nos produits dédiés au secteur PVC. Pour en
savoir plus, n’hésitez pas à nous contacter.
FOM GROUP propone una gama completa de máquinas y líneas automatizadas para la producción de perfiles en PVC: Corte, Mecanización, Soldadura, Limpieza, Logística de Taller y Software. Una respuesta especializada
para las empresas productoras de cerramientos en PVC que desean mejorar
su eficiencia y capacidad productiva, así como propuestas básicas para
quienes desean diversificar su producción o ingresar en el sector con inversiones graduales. A modo de ejemplo, a continuación presentamos una
síntesis de nuestros productos específicos para la mecanización del PVC.
Para más información no dude en contactar con nosotros.
FOM GROUP erzeugt eine komplette Palette von automatisierten Anlagen
und Maschinen zur Bearbeitung von PVC-Profilen. Schneiden, Bearbeiten,
Schweißen, Reinigen, Werkstattlogistik und Software. Dedizierte Lösungen für PVC-Fenster- und –Türenhersteller, die ihre Produktionskapazitäten ausbauen und ihre Effizienz optimieren wollen. Entry level-Lösungen
für Neu- und Quereinsteiger, die ihre Produktion diversifizieren, oder neue
Wege beschreiten wollen. Hier einige Beispiele aus unserem Angebot für die
PVC-Branche. Gerne stehen wir Ihnen telefonisch oder schriftlich für weitere
Auskünfte zur Verfügung.
Automated cutting lines for pvc profiles
Linee di taglio automatizzate per il taglio di profilati in pvc
Lignes de coupe automatisees pour couper des profiles en pvc
Líneas de corte automatizadas para perfiles en pvc
Automatisierte Anlagen zum schneiden von Pvc-Profilen
Automated cutting lines for PVC profiles may
incorporate sawing machines with single Ø500 and
Ø550mm frontal blade and head rotation from 45° to
135° or sawing machines with three up-feed blades
with fixed angle of 45°/90°/135°.
Nelle linee di taglio automatizzate per il taglio di
profilati in PVC possono essere utilizzate troncatrici
monolama frontali con Ø500 e Ø550mm con rotazione della testa da 45° a 135° o troncatrice a tre lame
ascendenti con angolazioni fisse 45°/90°/135°.
Sur les lignes de coupe automatisées pour
couper des profilés en PVC on peut utiliser des
tronçonneuses à sortie de lame frontale Ø500 et
Ø550mm avec rotation de la tête de 45° à 135° ou une
tronçonneuse à trois lames ascendantes avec angles
fixes 45°/90°/135°.
En las líneas de corte automatizadas para perfiles en PVC se pueden utilizar tronzadoras frontales
de un solo disco de Ø500 y Ø550mm con rotación del
cabezal de 45° a 135°, o tronzadoras de tres discos
ascendentes con inclinaciones fijas a 45°/90°/135°.
Bei den automatisierten Anlagen zum Schneiden
von PVC-Profilen können Gehrungssägen mit einem
Sägeblatt Ø500 und Ø550mm mit horizontalem Sägeblattvorschub und Kopfneigung von 45° bis 135°, oder
Unterflur-Gehrungskreissägen mit drei Sägeblättern
und 45°/90°/135°-Festeinstellung eingesetzt werden.
4
AUTOMATED CUTTING / LINEA DI TAGLIO / LIGNE DE COUPE / LÍNEA DE CORTE / SCHNEIDANLAGE
Integral, sound insulated cabin / Cabina integrale ed insonorizzata / Cabine intégrale et insonorisée /
Cabina integral insonorizada / Lärmschutzkabine.
UK
IT
UK
The travelling feed magazines comprise
a system used to accumulate profiles
and then to transfer them horizontally.
IT
I magazzini di carico traslanti sono rappresentati da un sistema che consente
l’accumulo e la successiva traslazione
orizzontale di profilati.
After cutting to size, the profiles move on to an
offloading station where they are collected and
then removed by the operator.
I profilati tagliati a misura sono dirottati verso una
stazione di scarico che ne consente l’accumulo ed
il successivo prelievo da parte dell’operatore.
Les profilés coupés sur mesure sont dirigés vers
une station de déchargement qui permet leur accumulation puis leur prélèvement par l’opérateur.
Los perfiles cortados a medida se conducen
hacia una estación de descarga que permite su
acumulación y posterior extracción por parte
del operador.
Die maßgeschnittenen Profile werden in einer
dedizierten Ausgabestation zur Entnahme durch
den Bediener gesammelt.
Les magasins de chargement à déplacement latéral sont gérés par un système qui permet l’accumulation puis la
translation horizontale des profilés.
Los almacenes de carga móviles consisten en un sistema que permite la
acumulación y la posterior traslación
horizontal de los perfiles.
Beschickungsmagazine zum Aufstauen und horizontalen Versetzen von Profilen.
5
AUTOMATED CUTTING LINES FOR PVC PROFILES / LINEE DI TAGLIO AUTOMATIZZATE PER IL TAGLIO DI PROFILATI
PROFILES EN PVC / LÍNEAS DE CORTE AUTOMATIZADAS PARA PERFILES EN PVC / AUTOMATISIERTE ANLAGEN
LT 500
LT 500 cutting line.
Linea di taglio LT 500.
Ligne de coupe LT 500.
Línea de corte LT 500.
Schneidanlage LT 500.
Cutting line with
MIRAGE 600
Cutting line with feeding device.
Linea di taglio con alimentatore.
Ligne de coupe avec alimentateur.
Línea de corte con cargador.
Schneidanlage mit Nachschubachse.
UK
The cutting line with Mirage 600
sawing machine is suitable for
cutting the reinforcements.
6
IT
La linea di taglio con troncatrice
Mirage 600 è indicata per il taglio dei rinforzi.
F
La ligne de coupe avec tronçonneuse Mirage 600 est indiquée
pour couper des renforts.
E
La línea de corte con tronzadora
Mirage 600 es indicada para el
corte de los refuerzos.
D
Die Schneidanlage mit der Mirage 600 ist zum Schneiden der
Eisenkerne konzipiert.
IN PVC / LIGNES DE COUPE AUTOMATISEES POUR COUPER DES
ZUM SCHNEIDEN VON PVC-PROFILEN
CUTTING LINE
Cutting line with Spring 55 sawing machine.
Linea di taglio con troncatrice Spring55.
Ligne de coupe avec tronçonneuse Spring55.
Línea de corte con tronzadora Spring 55.
Schneidanlage mit Gehrungssäge Spring55.
7
MACHINING LINES FOR PVC PROFILES / LINEE DI LAVORAZIONE DI PROFILATI IN PVC / LIGNES D’USINAGE DE
LÍNEAS DE MECANIZACIÓN DE PERFILES EN PVC / ANLAGEN ZUR BEARBEITUNG VON PVC-PROFILEN
UK
The PUSH PLUS bar feeder pushes single profiles into work
stations after taking them from
the magazine.
F
L’alimentateur PUSH PLUS transporte les profilés vers des stations d’usinage après les avoir
prélevés du magasin.
IT
L’alimentatore PUSH PLUS trasferisce i singoli profilati verso
stazioni operative dopo averli
prelevati dal magazzino.
Booth housing the multispindle machining unit / Cabina ove è alloggiata l’unità di lavorazione plurimandrino / Cabine logeant
l’unité d’usinage multibroche / Cabina que contiene la unidad de mecanización plurimandril / Kabine, in der die Bearbeitungseinheit mit mehreren Spindeln untergebracht ist.
E
El cargador PUSH PLUS transfiere los perfiles individuales hacia las estaciones operativas tras
haberlos retirado del almacén.
D
Die
Beschickungsvorrichtung
PUSH PLUS entnimmt die einzelnen Profile aus dem Magazin
und transferiert sie zu den Bearbeitungsstationen.
UK
The multispindle machining unit is
designed to carry out drilling and
milling on all four sides of PVC profiles. Each of the electric spindles
installed on the machine is rated at
0.8 kW with rotation speed up to
24,000 rpm and 1.5 kW with rotation speed 1,100 rpm for processing PVC and metal stiffeners simultaneously, with tool cooling.
8
IT
L’unità di lavorazione plurimandrino è stata progettata per eseguire
lavorazioni di foratura e fresatura
sulle quattro facce di un profilato in
PVC. Gli elettromandrini che equipaggiano la macchina dispongono
ognuno di 0,8 kW con velocità di
rotazione fino a 24.000 g/min e di
1,5 kW con velocità di rotazione
di 1.100 g/min per lavorazioni che
avvengono contemporaneamente
su PVC e rinforzo metallico con
raffreddamento utensile.
F
L’unité d’usinage multibroche a été
spécifiquement conçue pour exécuter des opérations de perçage et
de fraisage sur les quatre faces d’un
profilé en PVC. Les électrobroches
qui équipent la machine disposent
chacune de 0,8 kW avec une vitesse de rotation atteignant 24.000
tours/minute et de 1,5 kW avec
une vitesse de rotation de 1.100
tours/minute pour les usinages sur
PVC et renfort métallique simultanément au refroidissement outil.
E
La unidad de mecanización plurimandril ha sido proyectada para
efectuar mecanizaciones de taladrado y fresado en las cuatro caras
de un perfil en PVC. Cada uno de
los electromandriles que componen la máquina dispone de 0,8 kW
con velocidad de rotación de hasta
24.000 r.p.m. y de 1,5 kW con velocidad de rotación de 1.100 r.p.m.
para efectuar mecanizaciones
en perfiles de PVC con refuerzo
metálico mediante el enfriamiento
simultáneo de la herramienta.
D
Das Multispindel-Aggregat wurde
zum Bohren und Fräsen auf allen
vier Seiten von PVC-Profilen konzipiert. Die Elektrospindeln dieser
Maschine bieten jeweils 0,8 kW
und eine Geschwindigkeit bis zu
24.000 UpM, sowie 1,5 kW und
1.100 UpM für Simultanbearbeitungen auf PVC und Metallverstärkung mit Werkzeugkühlung.
PROFILES EN PVC /
UK
Two opposing pneumatic units
(screw couplers) with vertical
adjustment by means of a revolver-type stop with 6 positions,
automatically controlled by software, fix the metal strip inside
the PVC profile by means of selftapping screws.
IT
Due unità pneumatiche contrapposte (avvitatori) con
regolazione verticale attraverso riscontro a revolver
a 6 posizioni, gestito automaticamente dal software,
fissano l’anima metallica all’interno del profilato in PVC
mediante viti autofilettanti.
E
Dos unidades neumáticas contrapuestas (atornilladores) con regulación vertical mediante apoyo de revólver de 6 posiciones controlado automáticamente por
el software, aseguran el alma metálica dentro del perfil
en PVC mediante tornillos autorroscantes.
F
Deux unités pneumatiques opposées (visseuses) à réglage vertical par butée à revolver 6 positions gérée
automatiquement par le logiciel, fixent l’âme métallique
à l’intérieur du profilé en PVC au moyen de vis taraudeuses.
D
Zwei gegenüberliegende pneumatische Einheiten
(Schraubeinheiten) mit automatisch von der Software
verwalteter, vertikaler Verstellung über Revolveranschlag mit 6 Positionen befestigen den Metallkern mit
selbstschneidenden Schrauben im PVC-Profil.
9
CUTTING LINE AND MACHINING LINE WITH EXTERNAL SCREW COUPLING TABLE / LINEA DI TAGLIO E LINEA DI LAVORAZIONE CON BANCO DI AVVITATURA
ESTERNA / LIGNE DE COUPE ET LIGNE D’USINAGE AVEC BANC DE VISSAGE EXTERNE / LÍNEA DE CORTE Y LÍNEA DE MECANIZACIÓN CON BANCO
DE ATORNILLADO EXTERNO / SCHNEID- UND BEARBEITUNGSANLAGE MIT EXTERNER SCHRAUBBANK
UK
In this system the cutting, machining and screw coupling
operations are carried out on three separate stations. The
entire process is controlled by a highly automated system.
This setup is able to deliver a production capacity of about
120 single-wing windows (8 hour shift).
F
Dans cette configuration les opérations de coupe, d’usinage et de vissage ont lieu sur trois stations distinctes.
Le tout est géré par un système hautement automatisé.
Cette configuration est en mesure d’offrir une capacité de
production de 120 fenêtres à un battant environ (roulement
de 8 heures).
IT
In questa proposta le operazioni di taglio, lavorazione e
avvitatura vengono svolte su tre distinte stazioni. Il tutto
gestito attraverso un sistema fortemente automatizzato.
Tale configurazione è in grado di proporre una capacità
produttiva di 120 finestre monoanta ca. (turno di 8 ore).
E
Con esta propuesta, las operaciones de corte, mecanización y atornillado se realizan en tres estaciones diferentes.
Toda la línea es gestionada por un sistema de alta automatización. Dicha configuración ofrece una capacidad
productiva aproximada de 120 ventanas de una hoja (por
turno de 8 horas).
D
Bei dieser Anlage sind die Arbeitsgänge Schneiden, Bearbeiten und Schrauben auf drei separate Stationen aufgeteilt. Die gesamte Anlage wird von einem hochautomatisierten System gesteuert. Diese Konfiguration überzeugt mit einer Produktionskapazität
von ca. 120 einflügeligen Fenstern (8-Stunden-Schicht).
PICK-UP GRIPPER / PINZA DI PRESA
PINCE DE PRISE / PINZA DE SUJECIÓN
GREIFZANGE
10
EXTERNAL SCREW COUPLING UNIT / UNITÀ DI AVVITATURA ESTERNA / UNITE DE VISSAGE EXTERNE /
UNIDAD DE ATORNILLADO EXTERNO / EXTERNE SCHRAUBEINHEIT
UK
The metal cores can be fitted into the profiles on an independent SCREW COUPLING STATION.
The station consists of a gantry with numerically controlled screw couplers travelling in its lower section.
IT
Il fissaggio dei rinforzi all’interno dei profilati viene effettuato su una STAZIONE DI AVVITATURA.
La stazione è costituita da un portale nella cui parte inferiore scorrono avvitatori gestiti da controllo numerico.
F
La fixation des âmes en fer à l’intérieur des profilés a lieu sur une STATION DE VISSAGE.
La station est constituée d’un dispositif dans la partie inférieure duquel glissent des visseuses gérées par une
commande numérique.
D
E
Die Befestigung der Eisenkerne in den Profilen erfolgt in einer als Portal ausgeführten SCHRAUBSTATION, in deren unterem Abschnitt mobile, numerisch gesteuerte Schraubvorrichtungen installiert sind.
BOOTH / CABINA / CABINE
CABINA / KABINE
La fijación de las almas de hierro dentro de los perfiles se realiza en una ESTACIÓN DE ATORNILLADO.
La estación está constituida por un portal, por cuya parte inferior se deslizan los atornilladores controlados
por control numérico.
SAWING MACHINE WITH FRONT BLADE / TRONCATRICE FRONTALE / TRONCONNEUSE A SORTIE DE
LAME FRONTALE / TRONZADORA FRONTAL
GEHRUNGSSÄGE MIT HORIZONTALEM
SÄGEBLATTVORSCHUB
MULTIBLADE SAWING MACHINE
TRONCATRICE MULTILAMA
TRONCONNEUSE MULTILAME
TRONZADORA MULTIDISCO
MEHRBLATT-GEHRUNGSSÄGE
11
CNC MACHINING CENTERS / CENTRI DI LAVORO / CENTRES D’USINAGE
CENTROS CONTROLADOS / BEAIRBEITUNGSZENTREN
DALI 40/70
4-axis CNC
machining centre
Centro di lavoro a 4 assi controllati.
Centre d’usinage à 4 axes contrôlés.
Centro con 4 ejes controlados.
4-achsiges Bearbeitungszentrum.
12
MODUS
3-axis CNC
machining centre
Centro di lavoro a 3 assi controllati.
Centre d’usinage à 3 axes contrôlés.
Centro con 3 ejes controlados.
3-achsiges Bearbeitungszentrum.
13
TALENT
Machining centre with 3
controlled axes
and pneumatic -90, 0°,
+90° profile table rotation
Centro di lavoro a 3 assi controllati
con rotazione tavolo porta profili
pneumatico -90°, 0°, +90°.
Centre d’usinage à 3 axes contrôlés
avec rotation table
porte-profilés -90°, 0, +90°.
Centro de mecanizado con 3 ejes
controlados y rotación del plano
portaperfiles a -90º, 0º, +90º.
3-Achsen CNC Bearbeitungszentrum
mit Profildrehung -90, 0°, +90°.
14
ARES 30
Numerically controlled copy router with
-90°, 0, +90° work table rotation for
working on 3 sides and ISO 30 cone
quick release
Centro multifunzione a controllo numerico con rotazione del piano di lavoro -90°, 0, +90° per la lavorazione
su 3 facce del profilo e cambio rapido cono ISO30.
Centre multifonctions à contrôle numérique avec
rotation du plan de travail –90°, 0°, +90° pour
l’usinage sur 3 faces et change rapide Cone ISO30.
Centro multifunción de control numérico con rotación
del plano de trabajo a –90°, 0°, +90° para la mecanización en 3 caras y cambio rápido de cono ISO30.
CNC-Kopierfräse mit verstellbarem Arbeitstisch –90°,
0°, +90° für die 3-seitige Profil-Bearbeitung und Werkzeugwechsel mit Schnellspannung Konus ISO 30.
15
WELDING AND CLEANING LINES / LINEE CNC DI SALDATURA E PULITURA / NC LIGNE AUTOMATIQUE /
LÍNEA AUTOMÁTICA DE SOLDADURA Y LIMPIEZA / CNC AUTOMATISCHE LINIE
QUAD OS12+TT6+TG2+FRT9
UK
CNC welding & cleaning lines
with systems for the automatic
evacuation of the welded and
cleaned frames.
16
IT
Linea di saldatura e pulitura con
sistema di evacuazione automatica del pezzo lavorato.
F
Ligne de soudure et ebavurage
avec système d’évacuation automatique de la pièce usinée.
E
Línea de soldadura y limpieza
con sistema de evacuación automática de la pieza mecanizada.
D
Schweiss- und reinigungsanlage
mit automatischer Austragung
der fertigen Werkstücke.
WELDING AND CLEANING LINES / LINEE CNC DI SALDATURA E PULITURA / NC LIGNE AUTOMATIQUE /
LÍNEA AUTOMÁTICA DE SOLDADURA Y LIMPIEZA / CNC AUTOMATISCHE LINIE
SA22+PROMOVER+TG6+FRT5
UK
IT
F
Entry-level welding and cleaning line with double-head welder.
Linea automatica di saldatura
e pulitura entry-level con saldatrice a due teste.
Ligne automatique de soudure et ébavurage entry-level
avec soudeuse à deux têtes.
E
Línea automática básica para
soldadura y limpieza con saldadora de dos cabezales.
D
Automatische
Entry-LevelSchweiß- und Reinigungsanlage mit zweiköpfiger Schweißmaschine.
17
SINGLE MACHINING OPERATIONS / LAVORAZIONI SINGOLE
CUT / TAGLIO / COUPE / CORTE / SCHNITT
BlitzAlva550
Double head sawing machine
with motorized movement of the
mobile head, and electropneumatic control of the head tilting.
Troncatrice a due teste con spostamento motorizzato della testa
mobile, e inclinazione elettropneumatica delle teste.
Tronçonneuse à deux têtes avec
déplacement motorisé de la tête
mobile et inclinaison électropneumatique des têtes.
Tronzadora de dos cabezales con
desplazamiento motorizado del
cabezal móvil e inclinación electroneumática de los cabezales.
Doppelgehrungssäge mit motorisiertem Verschub des verfahrbaren Kopfes und elektropneumatischer Neigung der Köpfe.
Moxie/MoxieM
Double head sawing machine.
Troncatrice pneumatica a due teste.
Tronçonneuse pneumatique.
à deux têtes.
Tronzadora neumática
de dos cabezales.
Pneumatische Doppelgehrungssäge.
18
/ USINAGES INDIVIDUELS / MECANIZACIONES INDIVIDUALES / EINZELBEARBEITUNGEN
END MILLINGEBOUTAGE
INTESTATURA
RETESTADO
KAPPEN
Mistral 26
Mistral 26A
DRILLING-DRAINSLOT ROUTERS / FRESATURA-SCARICO CONDENSA
FRAISAGE-EVACUATION CONDENSATION
FRESADO-DESCARGA CONDENSACION
FRÄSEN-KONDENSWASSERABFÜHRUNG
Prodrain
Automatic drainslot router.
Fresatrice automatica scarico condensa.
End-milling machine
with variable angle.
Fraiseur automatique à évacuation
de condensation.
Intestatrice ad angolo variabile.
Fresadora automática de desagües.
Abouteuse à angle variable.
Automatischer Wasserschlitzfräser.
Retestadora de ángulo variable.
Ausklinkfräse mit variablem
Ausklinkwinkel.
DRILLING / FORATURA
PERÇAGE / TALADRADO / BOHREN
SCREW COUPLING / AVVITATURA
VISSAGE / ATORNILLADO
VERSCHRAUBEN
Calco Ter
AF1
Electro-pneumatic copy router
with drilling unit for handles.
antografo elettropneumatico
P
con foratrice per fori maniglia.
Copieuse électropneumatique
avec unité de perçage
trous poignée.
Automatic screwing machine.
Avvitatore automatico.
Visseuse automatique.
Atornillador automático.
Automatische schraubeinheit.
Pantógrafo electroneumático
con perforadora para
orificios manilla.
Elektropneumatische Kopierfräse
mit Bohrmaschine für Grifflöcher.
19
SINGLE MACHINING OPERATIONS / LAVORAZIONI SINGOLE
WELDING / SALDATURA / SOUDAGE / SCHWEISSUNG / SOLDADURA
SA22
Automatic double head
welding machine.
Saldatrice automatica
a due teste.
Soudeuse automatique
à 2 têtes.
Soldadora automáticade
2 cabezas.
Schweissautomat
mit 2 Köpfen.
CORNER CLEANING / PULITURA / EBAVURAGE/ LIMPIEZA / REINIGEN
CORNERLAB 20
20
FRT5
CNC corner cleaner with
2 interpolated axes.
2 Axis CNC corner cleaner.
Pulitrice cnc a 2 assi interpolati.
Ébavureuse CNC à 2 axes interpolés.
Ebavureuse a commande
numerique.
Limpiadoras CNC
de 2 ejes interpolados.
Limpiadora de control
numérico de 2 ejes.
CNC-Verputzmaschine
mit 2 interpolierten Achsen.
NC Eckenputzmaschine.
Pulitrice a controllo numerico.
/ USINAGES INDIVIDUELS / MECANIZACIONES INDIVIDUALES / EINZELBEARBEITUNGEN
FITTINGS ASSEMBLAGE / ASSEMBLAGGIO FERRAMENTA / ASSEMBLAGE MENUISERIES / ENSAMBLAJE HERRAJES / MONTAGE DER BESCHLÄGE
Job 1100
Multi-function bench.
Banco multifunzionale.
Banc multifonction.
Banco multifuncional.
Multifunktionsbank.
Job 1000 Plus
Multi-function bench for the complete assembly of the fittings for windows in PVC,
wood and wood-aluminium.
Banco multifunzionale per il montaggio
della ferramenta per finestre in PVC, legno
e legno - alluminio.
Banc multifonction de montage complet
des ferures pour fenêtres en PVC, bois et
bois-aluminium el monta.
Banco multifuncional para el montaje completo del herraje para ventanas de PVC,
madera y madera-aluminio.
Multifunktionsbank für die vollständige
Montage von Beschlägen für Fenster aus
PVC; Holz und Holz-Aluminium.
Job 1000 E/S
Multi-function bench.
Banco multifunzionale.
Banc multifonction.
Banco multifuncional.
Multifunktionsbank.
21
SINGLE MACHINING OPERATIONS / LAVORAZIONI SINGOLE
GLAZING BEADS SAWING / TAGLIO FERMAVETRI / COUPE PARCLOSES /
CORTE PARACRISTALES / SCHNEIDEN DER GLASLEISTEN
TR65N
Glazing beads sawing machine.
Troncatrice per il taglio dei ferma vetri.
Tronconneuse pour la coupe des parecloses.
Tronzadora para junquillos.
Glasleistensäge mit vier Sägeblättern.
DIGIBAR
Calliper for measuring glazing beads.
Calibro per misurazione ferma vetri.
Calibre de mesure parcloses.
Glasleistenlehre.
Calibre para medición de paracristales.
DIGISTOP
Automated roller table for cutting
glazing beads to size.
Rulliera automatica per taglio
a misura dei ferma vetri.
Convoyeur à rouleaux automatique
pour coupe sur mesure des parcloses.
ransportador automático para corte
T
a medida de los paracristales.
utomatische Beschickungsrollenbahn
A
für Maßschnitt der Glasleisten.
22
/ USINAGES INDIVIDUELS / MECANIZACIONES INDIVIDUALES / EINZELBEARBEITUNGEN
LOGISTIC / LOGISTICA / LOGISTIQUE D’ATELIER / LOGÍSTICA / LOGISTIK
S5003
Inspection and measurement bench
with height-adjustable roller table.
BV7
Banco di controllo e metratura
con rulliera regolabile in altezza.
Banc de contrôle et métrage avec
convoyeur à rouleaux réglable en hauteur.
Glazing machine.
Banco di vetratura.
Presse pour le montage des vitres.
Acristaladora.
Konroll-und Verglasungseinheit.
Carr 600
Trolley for sashes handling.
Carrello porta ante.
Chariot porte ouvrants.
Carro porta hojas.
agen für die Lagerung
W
von Flügel.
Banco de control y medición con
transportador de rodillos de altura ajustable.
Kontroll- und Messbank mit
höhenverstellbarer Rollenbahn.
Carr 500
rolley for sashes handling
T
and storage.
Carrello porta ante
e serramenti.
hariot porte ouvrants
C
et menuiseries finies.
S2330
Assembly bench.
Banco di montaggio.
Banc de montage.
Banco de ensamblaje.
Montagebank.
arro porta hojas
C
y ventanas.
Wagen für die Lagerung
von Flügel, Fenster und Türen.
23
UK
Pro Cut
F
IT
ProCut is the software developed by Fom Industrie to control cutting lines. All
the cutting operations necessary for every job order sent to the machine can
easily be controlled by means of the interface.
Cutting lists can be imported from external programmes, entered manually
by the operator, or entered on the basis of parametric formulae (formulae and
types).
A state-of-the-art optimisation programme incorporated in ProCut allows cutting lists to be optimised with consideration of a number of profile variants, such
as bars of different lengths, reversible shapes, use of offcut pieces, etc.
ProCut è il software realizzato da Fom Industrie per la gestione delle linee
di taglio. Attraverso l’interfaccia sono facilmente gestibili tutte le operazioni di
taglio necessarie per ogni commessa di lavoro trasmessa alla macchina.
Le liste di taglio possono essere importate da programmi esterni, introdotte
manualmente dall’operatore oppure inserite a partire da formule parametriche
(formule e tipologie). Un evoluto programma di ottimizzazione inserito in ProCut
permette l’ottimizzazione delle lista di taglio considerando anche una serie di
varianti dei profili quali, barre con lunghezze diverse, sagome reversibili, utilizzo
spezzoni ecc.
ProCut Features:
Caratteristiche di ProCut:
- Manual input and management of cutting lists
- Importation of cutting lists from external programmes using files
- Creation of cutting lists from parametric formulae (formulae and types)
- Cutting list optimisation with consideration of reversibility and bar symmetry
- Optimisation with profiles available in different lengths
- Optimal bar length search
- Bar offcut reuse and magazine
- Machine control interface
- Bar archive
- Label printing control function
- Introduzione e gestione liste di taglio manualmente
- Importazione liste di taglio da programmi esterni tramite file
- Creazione liste di taglio a partire da formule parametriche (formule e tipologie)
- Ottimizzazione lista di taglio con gestione reversibilità e simmetria barra
- Ottimizzazione con profili disponibili in diverse lunghezze
- Ricerca della lunghezza ottimale di una barra
- Riutilizzo e magazzino spezzoni
- Interfaccia gestione macchina
- Archivio barre
- Gestione stampante etichette
E
D
ProCut est un logiciel réalisé par Fom Industrie pour la gestion des lignes de
coupe. L’interface permet de gérer facilement toutes les opérations de coupe
nécessaires pour chaque commande de travail transmise à la machine.
Les listes de coupe peuvent être importées de programmes externes, entrées
manuellement par l’opérateur ou insérées à partir de formules paramétriques
(formules et typologies). Un programme d’optimisation avancé inséré dans ProCut permet d’optimiser les listes de coupe en tenant compte aussi d’une série
de variantes des profils telles que barres avec des longueurs différentes, gabarits réversibles, utilisation de chutes, etc.
ProCut es el software desarrollado por Fom Industrie para la gestión de las
líneas de corte.
Mediante su interfaz es posible controlar fácilmente todas las operaciones de
corte necesarias para cada pedido de mecanización transmitido a la máquina.
Las listas de corte pueden importarse de otros programas, ingresarse manualmente o mediante fórmulas paramétricas (fórmulas y tipologías). Un avanzado
programa de optimización cargado en ProCut permite optimizar la lista de corte
considerando también una serie de variantes de los perfiles, como barras de
diferentes longitudes, formas reversibles, uso de descartes, etc.
ProCut ist die von Fom Industrie konzipierte Software zur Verwaltung der
Schneidanlagen. Über die Schnittstelle lassen sich alle für den an die Maschine gesendeten Auftrag erforderlichen Schneidvorgänge problemlos verwalten.
Die Schnittlisten können von externen Programmen importiert, vom Bediener
manuell eingegeben, oder über parametrische Formeln (Formeln und Typologien) eingefügt werden. Ein in ProCut integriertes, innovatives Programm zur
Optimierung der Schnittliste berücksichtigt auch eine Reihe von Profilvarianten
wie unterschiedlich lange Stangen, umkehrbare Formen, Verwertung von Reststücken, usw.
Caractéristiques de ProCut:
Características de ProCut:
Merkmale von ProCut:
- Entrée et gestion manuelles de listes de coupe
- Importation listes de coupe de programmes externes au moyen de fichiers
- Création listes de coupe à partir de formules paramétriques (formules et typologies)
- Optimisation liste de coupe avec gestion réversibilité et symétrie barre
- Optimisation avec profils disponibles dans différentes longueurs
- Recherche de la longueur optimale d’une barre
- Réemploi et magasin chutes
- Interface gestion machine
- Archives barres
- Gestion imprimante étiquettes
- Ingreso y gestión manual de las listas de corte
- Importación de listas de corte mediante archivos de otros programas
- Creación de listas de corte partiendo de fórmulas paramétricas (fórmulas y tipologías)
- Optimización de la lista de corte con gestión de la reversibilidad y simetría de las barras
- Optimización con perfiles de longitudes diferentes
- Búsqueda de barras con la longitud ideal
- Reutilización y conservación de descartes
- Interfaz gestión máquina
- Archivo barras
- Gestión impresora etiquetas
-Manuelle Eingabe und Verwaltung von Schnittlisten
-Import von Schnittlisten aus externen Programmen mit Datei
-Erstellung von Schnittlisten aus parametrischen Formeln
(Formeln und Typologien)
-Optimierung der Schnittlisten mit Umkehr- und Symmetrieoption
-Optimierung mit unterschiedlichen Profillängen
-Suche der optimalen Stangenlänge
-Wiederverwertung und Aufbewahrung von Reststücken
-Maschinenverwaltungsschnittstelle
-Stangenarchiv
-Etikettenausdruck
UK
FomCam is the software produced by Fom Industrie to control cutting and
machining or machining only lines. In the Windows environment, it allows the
machining operations to be performed on the plant to be set in graphic mode,
in 3D if required.
FomCam Features:
- 2D graphic representation in CAD ambient of inserted bars and machinings
- Guided introduction of the main machinings (hole, pocket, linear milling,
cylindrical hole)
- Parametric machining management
- Simplified management of machining process sequence
- Automatic calculation of optimal vice positioning
- Tool archive management
- Profile and tool archive that can be extended and managed by user
- Management of machining prestored in archive (macro)
- Module for he graphic designing in 3D ambient (OPTIONAL)
IT
FomCam è il software realizzato da Fom Industrie per la gestione delle linee
di taglio e lavoro o solo lavoro. In ambiente Windows permette la definizione
grafica anche in 3D delle lavorazioni
Caratteristiche di ProCam:
- Rappresentazione grafica in ambiente CAD 2D
della barra e delle lavorazioni inserite
- Inserimento guidato delle lavorazioni base
(foro, tasca, fresata lineare, foro cilindro)
- Gestione di lavorazioni parametriche
- Gestione facilitata dell’ordine di esecuzione delle lavorazioni
- Calcolo automatico della posizione ottimale delle morse
- Gestione archivio utensili
- Archivio profili e utensili gestibile e ampliabile dall’utente
- Gestione di lavorazioni prememorizzate in archivio (macro)
- Visualizzazione grafica in 3D (optional)
Fom Cam
F
E
D
FomCam est le logiciel réalisé par Fom Industrie pour la gestion des lignes de
coupe et usinage ou uniquement usinage. Dans l’environnement Windows, il
permet la définition graphique même en 3D des usinages à exécuter sur l’installation.
FomCam es el software desarrollado por Fom Industrie para la gestión de
las líneas de corte y mecanización o sólo para estas últimas. En el entorno
Windows permite configurar gráficamente, incluso en 3D, las mecanizaciones
a ejecutar.
FomCam ist die von Fom Industrie entwickelte Software zur Verwaltung der
Schneid-, sowie der Schneid- und Bearbeitungsanlagen, mit der die auszuführenden Bearbeitungen in Windows auch in 3D grafisch definiert werden können.
Características de ProCam:
Características de ProCam:
Merkmale von ProCam:
- Représentation graphique en ambiance CAD 2D de la barre
et des usinages insérés
- Insertion guidée des usinages de base (trou, fraisage linéaire, trou barillet)
- Gestion des usinages paramétriques
- Gestion facilité des ordres d’exécution des usinages
- Calcul automatique de la position optimale des étaux
- Gestion archives outillage
- Archives profilés et outils gérables et extensibles par l’opérateur
- Gestion des usinages pré-mémorisés en archives (macro)
- Visualisation graphique en 3D (option)
- Representación gráfica en entorno CAD 2D de la barra
y las mecanizaciones introducidas
- Introducción guiada de las mecanizaciones básicas
(agujero, bolsillo, fresado lineal, arco, agujero cilíndrico)
- Gestión de mecanizaciones paramétricas
- Gestión facilidada del orden de ejecución de las mecanizaciones
- Cálculo automático de la posición de los prensores
- Gestión archivo herramientas
- Archivo perfiles y herramientas administrable por el usuario
- Gestión de mecanizaciones prememorizadas en archivo (macro)
- Visualización y gráfica en 3D (optional)
- Graphische 2D Darstellung in CAD Umgebung unter Berücksichtigung
der geladenen und eingegebenen Bearbeitungswerkzeuge
- Menugeführte Einführung in die hauptsächlichen Standardbearbeitungen
(Loch , Sackloch, lineare Fräsung, zylindrische Bohrungen)
- Parameterverwaltung aller Bearbeitungsvorgänge
- Einfaches Management aller Bearbeitungsabläufe und -folgen
- Automatische Kalkulation der optimalen Werkzeugpositionierung
- Verwaltung des Werkzeugarchivs
- Profil und Werkzeugarchiv mit Erweiterungsmöglichkeit durch Anwender
- Management aller im Archiv gespeicherten Bearbeitungen (über Makros)
- Modul für graphische Darstellung in 3D Umgebung (OPTIONAL)
25
art direction
newdada comunicazione
photo
Nicola Gambetti
Luca Consolini
Morosetti associati
The specifications and illustrations in
this catalogue are only guideline, FomIndustrie therefore reserves the right
to make any modifications it deems
necessary for technical or commercial
reasons at any time and without prior
notification.
I dati e le immagini di questo catalogo
sono forniti a titolo indicativo, pertanto
FomIndustrie si riserva il diritto di apportare senza preavviso modifiche in
qualsiasi momento, per ragioni di natura tecnica o commerciale.
Les données et les images du présent
catalogue sont fournies à titre indicatif,
FomIndustrie se réserve donc le droit
d’apporter à tout moment et sans préavis des modifications pour des raisons
de nature technique ou commerciale.
Via Mercadante, 85 - 47841 Cattolica (RN) - Italy
Tel +39.0541.832611 - Fax +39.0541.832615
[email protected]
www.fom-group.com - wwwfomindustrie.com
Los datos y las imágenes de este catálogo sólo se presentan a título indicativo, por lo tanto la firma FomIndustrie
se reserva el derecho de aportar modificaciones de tipo técnico o comercial en cualquier momento y sin aviso
previo.
Die Beschreibungen und Abbildungen
in diesem Katalog sind unverbindlich.
FomIndustrie behält sich das Recht vor,
aus technischen oder kommerziellen
Gründen jederzeit ohne Ankündigung
Änderungen vorzunehmen.
FomIndustrie
FomFrance
FomChina
FomIndia
FomRussia
FomRomânia
FomUSA
Comall
Profteq
FST
TexComputer
Rim
Imar
www.fom-group.com
pvc_10.2010_versione 1.1
Mag+

Documentos relacionados