Thème Filière TSI Concours Centrale

Transcripción

Thème Filière TSI Concours Centrale
Thème
Traduire, dans la langue obligatoire choisie, les phrases suivantes.
THÈME
1 - Comment faites-vous pour travailler aussi vite ?
2 - Ne nous attendez pas avant 8 heures : nous ne pourrons pas arriver plus tôt.
3 - S’ils ne se dépêchent pas, ils vont manquer le début du film.
4 - Sa mère le laisse souvent emprunter sa voiture : elle l’utilise rarement.
5 - Il faudra bientôt seulement 3 heures pour aller de Paris à Marseille.
6 - Elle était d’autant plus heureuse de le retrouver qu’elle ne l’avait pas vu depuis deux ans.
7 - Son prochain roman doit sortir au printemps : je l’attends avec impatience.
8 - Le facteur ne passe chez eux que le mardi et jeudi.
9 - Cela fait bien longtemps que je ne suis pas allée à l’étranger.
10 - Il est originaire de Madrid, mais il vit à Paris depuis le début des années 80.
11 - Chaque fois que j’essaie de t’appeler, la ligne est occupée.
12 - Il est rare qu’il se trompe dans ses prévisions.
13 - Ils avaient tellement de bagages qu’ils ont dû demander à quelqu’un de les aider.
14 - Nous roulions depuis environ 20 minutes lorsque l’accident est arrivé.
15 - Tu as de nouveaux voisins : vous avez fait connaissance ?
16 - Les enfants ont failli casser le vase de leur mère.
17 - On l’a beaucoup vu à la télévision ces derniers temps.
18 - Nous avons décidé de passer nos vacances en Turquie au lieu d’aller en Grèce.
19 - Si vous aviez eu le choix, vous ne seriez pas venus, n’est-ce-pas ?
20 - Elle a été agressée alors qu’elle sortait de chez elle.
Concours Centrale-Supélec 1999
Filière TSI
ALLEMAND
Filière TSI
L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve
Traduire en français le texte ci-dessous.
EIN UNTERGANG, DER MILLIONEN BEGLÜCKT
Jeder Besucher weiß von Anfang an, wie die Geschichte ausgeht. Trotzdem hat "Titanic" im Nu zwei
Milliarden Mark eingespielt - der umsatzstärkste Film aller Zeiten.
Natürlich ist es die Liebesgeschichte, welche "Titanic" antreibt. Und natürlich erhält die Geschichte von
Jack und Rose ihren Liebreiz dadurch, daß sie im Tod gipfelt - wie die Story von Tristan und Isolde, die
Romanze von Romeo und Julia.
In "Titanic" dient die Love-Story nur als Umhüllung für etwas anderes, das dem Geschehen seine
eigentliche Faszination verleiht. Was ist es ?
Es ist das Bild einer Ganzheit, die wir verloren haben. Das Bild einer versunkenen Welt, in der vom
Kapitän bis zum Maschinisten, vom Auswanderer bis zum Millionär jeder seinen festen Platz hat. Das
schreiende Unrecht, das diese Welt zusammenhält, entwertet nicht ihren Glanz, sondern steigert ihn
noch.
Wir schreiben das Jahr 1912. Die Liebe zwischen Jack und Rose ist wie der Geist des 20. Jahrhunderts,
der gleichzumachen und gleichzustellen drängt, der den Gegensatz zwischen Ober-und Unterdeck,
zwischen Pracht und Elend überwinden will. Aber das Ziel ist unerreichbar wie das ferne Amerika
hinter dem Horizont der Unglücksnacht. So bleibt auch Rose, obwohl sie gerettet wird, für immer ein
Passagier des gesunkenen Schiffes- und wir mit ihr : Wir schreiben das Jahr 1998, es weht der Geist des
21. Jahrhunderts, der wieder die Starken feiert und die Schwachen verachtet, ganz oben, ganz unten.
Andreas Kilb
DIE ZEIT
Concours Centrale-Supélec 1999
ANGLAIS
Filière TSI
L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve
Traduire en français le texte ci-dessous.
Trump cards
Whatever happened to smart cards, those credit-card-sized plastic cards with an embedded computer
chip that can store more data and perform far more functions than a magnetic strip card? In the 1980’s,
they were going to change our lives. We would use them from our waking moment until we went to bed,
to buy the newspaper and milk, lock our doors, start our cars, identify us, carry our money, our personal
records, our bank statements, our X-rays.
It didn’t happen.
Then, with the arrival of the World Wide Web in the nineties, we were told that the hour of the smart
card really, truly had come. Now, we would buy and sell every service and product over the Net, using a
card reader attached to our PC. We’d download the data into the card’s chip, board a plane using the card
as our ticket, bypass the hotel check-in and use the card as a key to our pre-paid room and to pay for a
restaurant dinner, then, back home again, tell the card to generate an expense report.
It hasn’t happened.
As the nineties draw to a close, most people in Britain would recognise a smart card in only one dull but
useful format: the phone card. (...) But although the US and the UK have shown only moderate interest
in more visible uses of the cards, in France, 25 million people have Visa Debit Cards, smart cards that
deduct money from an account for purchases, rather than buying on credit. Germany has issued 40
million smart banking cards, and in Germany and Austria, the entire population - some 90 million - has
been given a smart card under national health programmes.
Adapted from The Guardian, November 5, 1998
Concours Centrale-Supélec 1999
ARABE
Filière MP, PC, PSI, TSI
L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve
Traduire en français le texte ci-dessous.
Concours Centrale-Supélec 1999
ESPAGNOL
Filière MP, PC, PSI, TSI
L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve
Traduire en français le texte ci-dessous.
Se va uno reblandeciendo tanto con los años que admito sin rubor cierta humedad en mis ojos cuando
José Luis Borau, tras unas pocas sentidas palabras alusivas al reciente doble crimen de ETA en Sevilla,
ofreció sus manos pintadas de blanco1 al público que se disponía a presenciar la gala de los Goya
cinematográficos. El gesto en sí mismo es algo infantil y, como todo lo que reclama pureza, no acaba de
convencerme mucho. Lo asocio a gente demasiado joven o a gente que quiere demasiado hacerse la joven,
aunque sea sin demérito de la buena voluntad de cada cual. Por eso me emocionó aún más vérselo hacer
a un hombre tan inteligente y bondadoso como Borau, ciertamente consciente del peligro de ñoñería o
suave ridículo que encerraba su actitud. Dicho sea de paso: lástima que entre tantas nominaciones a
premios Goya no hubiera ningún reconocimiento para la película dirigida por el propio Borau, un filme
complejo y no del todo redondo pero, a mi juicio, lleno todo él por un zumbar desasosegado de ideas
acuciantes. Sin solemnidades trascendentales, lo más distinto que cabe a una película intrascendente.
Repito que Borau se arriesgó con sus manos blancas al desdén cortés de tantos altos sabios como pululan
por el orbe de nuestra vida pública y artística. Gente profunda, que no quieren que les confundan con
quienes deploran en masa los crímenes terroristas o balbucean ante las cámaras de televisión
indignación trivial. ¿Salir a la calle con la multitud, explicitar su repulsa como cualquier hijo de vecino,
aprovechar lo conocido de su rostro o de su firma para apoyar la denuncia de las atrocidades? Nunca
jamás. Ellos, los profundos, se guardan para mejor ocasión, lanzan de vez en cuando un oráculo sibilino,
esperan a ver claro, no quieren estar ni con los unos ni con los otros, ponen cara de descontento universal
ante la historia y dejan entender que la más grave culpa de la historia es precisamente ésa: venirles
desagradando a ellos — los que de veras cuentan — desde hace varias décadas.
De tales profundos en el País Vasco tenemos gran abundancia. Salvando admirables excepciones,
nuestros novelistas, nuestros artistas, nuestros cantantes, todos dan muestra de una notoria reserva a la
hora de exteriorizar sin remilgos el rechazo del terrorismo. ¡Hombre, eso se da por supuesto! Y como se
da por supuesto, ya no hay que dar la cara. Por no mencionar a los curas que desaconsejan los funerales
de los asesinados como poco saludables para la paz del espíritu, los ediles que no quieren provocar a los
feroces obstaculizando sus pancartas y exhibiciones en cualquier ciudad de todos en la que sólo a éstos
puede verse, etcétera.
Leo en los espléndidos Diarios de José Martí: “Soñé que, de dos lanzas que había, sobre la lanza oxidada
no daba luz el sol, y era un florón de luz, y estrella de llamas, la lanza bruñida. Del alma perezosa no se
saca fuego”. Gracias, José Luis.
Fernando Savater, El País, 8/3/98
1. En las manifestaciones contra los atentados de ETA, los participantes exhiben las palmas de las manos pintadas de
blanco en signo de protesta.
Concours Centrale-Supélec 1999
ITALIEN
Filière MP, PC, PSI, TSI
L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve
Traduire en français le texte ci-dessous.
Quando l’Italia era grande
Nelle foto di Tazio Secchiaroli, raccolte per la prima volta in un libro, che è un piccolo Pantheon che
raccoglie le nostre glorie patrie, di quando eravamo grandi : la Loren, Fellini, Mastroianni, Antonioni, De
Sica sono gli eroi di quella strana, esaltante pagina neo-risorgimentale (o, se preferite, neorinascimentale) che furono gli anni Sessanta italiani : quando Hollywood sbarcava sul Tevere, Cinecittà
diventava una fabbrica (in attivo) di sogni, la lira vinceva l’Oscar delle monete (tra le lodi
dell’Economist), il design nazionale si imponeva ovunque, un Paese povero, ma bello diventava anche
ricco, da contadino si trasformava in industriale, da bigotto in laico.
Nostalgia? Ma certo. Basta guardarsi attorno, con tutto il rispetto per l’entrata in Europa, per aver
desiderio di un po’ di quel brio, di quella voglia di avventura. C’è chi ha avuto nostalgia persino degli
anni Cinquanta (duri e puri), chi dei Settanta (formidabili), chi addirittura degli esecrati Ottanta. Ma
questo è sfruttamento industriale della commozione. L’unico vero possibile rimpianto è quello per i
Sessanta : lì si consumò (in maniera casareccia, per carità) il sogno di una nuova frontiera italiana ; lì
avvenne una rivoluzione culturale.
Era un mondo di divi e gaudenti, di americani a Roma e re d’Egitto. Ma sotto c’era un sentimento sincero
sintetizzato in una foto capolavoro di Secchiaroli : vi si vede, di spalle, una comparsa di Cinecittà, in
armatura da centurione romano, che alla pausa di pranzo se ne sta seduta in riva al mare a leggere il
giornale. Alla sua destra, buttati o infissi nella rena, lo scudo e la lancia con l’elmo appeso. Di fronte, al
largo, incrocia una piccola flotta. E’ un’immagine di cartapesta, ma ci dice della capacità di sognare, di
immaginare un orizzonte diverso che è il segreto e la forza degli anni del miracolo italiano, del boom.
Le paparazzate nelle notti di via Veneto1 erano fotografie di un sogno. La Loren, Mastroianni, Walter
Chiari fidanzato con Ava Gardner, la bella americana, Anitona2 a mollo nella fontana di Trevi erano
piccole divinità di un’ingenua mitologia che fioriva attorno alla scoperta del benessere.
Certo sarebbe ingeneroso, persino impietoso, paragonare quella mitologia a quella dell’Italia d’oggi.
Anche perchè oggi i miti li produce la televisione e per quanti sforzi possano compiere Rai e Mediaset non
potranno mai fare concorrenza alla Cinecittà di allora. Per questo, delle Loren e dei Mastroianni, dei
Fellini e dei De Sica, si è perso lo stampo. Ma quale nostalgia, qui si sfiora la disperazione se ci si chiede
che cosa è stata e cosa è diventata l’Italia, che cosa ne abbiamo fatto, dove è finita. Quando Walter
Veltroni (un kennediano, non a caso) batte cocciutamente sul chiodo del cinema italiano da far rivivere,
forse non è del cinema soltanto che sta parlando, ma dell’Italia che stava dietro a quel cinema, di quello
slancio, di quell’inventiva : perchè quello fu davvero il tempo in cui la fantasia andò al potere.
Antonio D’ORRICO, Sette, Settimanale del
Corriere della Sera, 13 novembre 1998.
1. Une des artères du centre de Rome, haut lieu de la "dolce vita".
2. Allusion à la silhouette abondante d’Anita Ekberg (cf. La Dolce vita).
Concours Centrale-Supélec 1999
PORTUGAIS
Filière MP, PC, PSI, TSI
L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve
Traduire en français le texte ci-dessous.
O fim da rua
Uma notícia ? Ah, os senhores são jornalistas... Bem-vindos, bem-vindos. Mais um mês, dois, e não
encontravam porta onde bater. É verdade, vai tudo abaixo. A notícia tem a ver com a demolição da rua,
suponho. Ruas e pessoas, na maior parte, só chegam ao jornal na necrologia. Em que posso servi-los ?
Novidades não sei, enfim, apenas que se dispõem a acabar com a rua. É isso, estão a par. Mas terei prazer
em emprestar umas fotografias... Trazem máquina ? Sim, bem vejo, e parece das boas. Posso ?... Óptima,
óptima, material deste nunca me passou pelas unhas. O que não conseguem é fotografar realmente esta
rua. Perdão, longe de mim ofender. Mas os senhores chegam aqui, dão uma olhadela, já está. Trabalho
asseado, acredito : nitidez, perspectiva, enquadramento. Sei apreciar. Mas isso só, deixem que vos diga,
será fraca imagem da Rua de Trás. Tem pouco a ver.
A rua está nos meus caixotes. Nem a vejo por aqui, a verdadeira. E depois o asseio, os cuidados, gente
varrendo as casas e o chão defronte das portas, sumiram-se. As pessoas, sim, as pessoas. Eu tenho-as. Até
o meu pai, fotografando com a sua relíquia em caixa de madeira, cinco quilos e tal, assente num tripé.
Corria a cidade. Mas por gosto, gosto, era nesta rua, assobiando enquanto agarrava o tempo como eu o
agarrei a ele com a nossa câmara de fole. Depois vinha, revelava, cuidávamos de arquivar no envelope
mais um acontecimento, um pormenor, novidade, crianças brincando ou velhos esquecendo misérias num
baralho de cartas.
Permitam que pergunte : entendem os senhores ser possível, com essa máquina de categoria, e muito
jeito e boa vontade, fotografar a Rua de Trás ? De qualquer modo, façam favor.
Mário ZAMBUJAL
Histórias do fim da rua, Lisboa,
Livraria Bertrand, 1983, p. 95-99, adapt.
Concours Centrale-Supélec 1999
RUSSE
Filière MP, PC, PSI, TSI
L’usage de tout système électronique ou informatique est interdit dans cette épreuve
Traduire en français le texte ci-dessous.
CНОВА ТАВАЧНST БUНТS?1
Дажt ytкuрящиt vоcквичи [орошо gоvyят таºачyst ºuyтs 1991г, а ytкоторst кuрящиt дажt cаvи
uчаcтвовали в yи[. В 1991 годu gtрвоt врtvя, когда оgucтtли таºачyst киоcки, люди gокugали u
cgtкuляyтов окuрки2. Но окuрки ºscтро коyчилиcm и yачалcя ºuyт: киоcки жгли; gtрtворачивали и жгли
vашиys yа uлица[; оcтаyавливали городcкоq траycgорт. Тогда gравитtлmcтвu gришлоcm cрочyо в
крtдит pакugитm ºолmшоt количtcтво таºака в Аvtрикt.
C тt[ gор gрошло 7 лtт. Кuрилmщики gривsкли к иpоºилию3 и раpyооºраpию4 cортов таºака и cигарtт
и pаºsли о дtфицитt. Gоéтоvu, когда кuрc доллара в авгucтt и ctyтяºрt pтого года cтал раcти, gочти
yикто yt gоºtжал в киоcки, чтоºs дtлатm pаgаcs таºака. Когда жt люди gоyяли, что в gродажt вc/
vtymшt и vtymшt иvgортyого и рuccкого таºака, ºsло cлишкоv gоpдyо. Во-gtрвs[, цtyа иvgортys[
cигарtт вsроcла yа 70-100%, во-вторs[, иp-pа ytcтаºилmyоcти кuрcа доллара и tго gаритtта в рuºля[,
таvожyя pаºлокировала иvgорт. Роccия, коytчyо, тожt gроиpводит таºак, yо vyогиt фаºрики раºотают
yа иvgортyоv csрmt5, для gокugки которого yuжys ºаyковcкиt гараyтs и долларs.
Когда жt cyова таºачysq ºuyт?
Gо cтатmt И. Cаvоqлова.
“Аргuvtyтs и фактs“, ctyтяºрm 1998г.
1. Вuyт - émeute
2. окuрок, окuрки- mégot
3. иpоºилиt- abondance
4. раpyооºраpиt- variété
5. csрm/- atières premières
Concours Centrale-Supélec 1999

Documentos relacionados