wall mounting bracket for flat screen tv`s wandmontagehalterung für

Transcripción

wall mounting bracket for flat screen tv`s wandmontagehalterung für
WALL MOUNTING BRACKET FOR FLAT
SCREEN TV’S
WANDMONTAGEHALTERUNG FÜR
FLACHBILDSCHIRM
SUPPORT DE MONTAGE MURAL POUR
TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT
WANDMONTAGESYSTEEM VOOR FLAT TV’S
STAFFA DI MONTAGGIO A PARETE PER TV A
SCHERMO PIATTO
REPISA DE INSTALACIÓN EN PARED PARA
LAS TV DE PANTALLA PLANA
FALI TARTÓKERET LAPOSKÉPERNYŐS
TÉVÉKÉSZÜLÉKHEZ
SEINÄPIDIKE LITTEILLE TELEVISIOILLE
VÄGGMONTERINGSFÄSTE FÖR PLATTA TVSKÄRMAR
NÁSTĚNNÁ KONZOLA PRO MONTÁŽ PLOCHÝCH
OBRAZOVEK / TELEVIZNÍCH MONITORŮ
CONSOLĂ DE MONTARE PE PERETE PENTRU
TELEVIZOARE CU ECRAN PLAT
Warnings!
Warnhinweise
1. The wall behind the installed flat screen bracket must 1. Die
Wand
unter
der
installierten
be firm and strong, like a concrete wall, solid brick wall
Flachbildschirmhalterung muss fest und stabil sein,
and solid wooden wall. Do not install on hollow and
wie zum Beispiel eine Betonwand, eine massive
floppy walls, since accidents might happen.
Ziegelstein- oder Holzwand. Installieren Sie nicht auf
2. Tighten screw so that the wall plate is firmly attached,
hohlen oder weichen Wänden, da Unfälle geschehen
but do not overtighten. Overtightening can damage the
könnten.
screws and greatly reduce their holding power.
2. Ziehen Sie die Schrauben so fest an, dass die
3. Do not remove or loosen screw when the flat screen TV
Wandplatte sicher angebracht ist, aber überdrehen
is fixed on the bracket. Doing so may cause the screen
Sie diese nicht. Durch das überdrehen können die
to fall down.
Schrauben beschädigt werden was deren Haltekraft
4. For security option, tighten the screws with security
beträchtlich vermindert.
allen wrench
3. Entfernen oder lockern Sie nicht die Schrauben wenn
der Flachbildschirm an der Halterung befestigt ist, dies
kann zum herunterfallen des Gerätes führen.
4. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen die Schrauben mit
einem Sicherheits-Inbusschlüssel fest.
Avertissements !
Waarschuwing!
1. Le mur derrière le support pour écran plat doit être rigide
et solide (par ex. mur en béton, mur en briques pleines
ou mur en bois massif). N'effectuez pas l'installation
sur un mur creux ou non rigide sous peine de risque
d'accident.
2. Serrez la vis afin que la plaque murale soit solidement
fixée, mais sans trop forcer. Un serrage excessif peut
endommager les vis et fortement réduire leur force de
maintien.
3. Ne retirez ou ne desserrez pas les vis lorsque le
téléviseur à écran plat est fixé sur le support. Il risquerait
sinon de tomber.
4. Pour plus de sécurité, serrez les vis avec des clés Allen
de sécurité
1. De muur waaraan het wandmontagesysteem zal
worden bevestigd dient stevig en sterk te zijn, zoals
een muur van beton, baksteen of massief hout. Er
kunnen zich ongelukken voordoen wanneer de muur
hol of niet stevig genoeg is.
2. Draai de schroeven stevig aan zodat de muurplaat
stevig bevestigd is, maar draai de schroeven niet te
strak aan. Door de schroeven te strak aan te draaien
kunt u ze beschadigen en hun draagvermogen
aanzienlijk verminderen.
3. Draai geen schroeven los wanneer de projector is
bevestigd aan het systeem. Anders kan het scherm
omlaag vallen.
4. Vanwege veiligheidsoverwegingen dient u de bouten
aan te draaien met een veiligheids inbussleutel.
2
Avvertenza!
Advertencias
1. La parete sulla quale viene installata la staffa per
lo schermo piatto deve essere stabile e solida, ad
esempio in cemento, mattoni pieni o legno molto solido.
Non installare su pareti cave o deboli, per evitare
l'eventualità di incidenti.
2. Serrare la vite in modo che la piastra a parete risulti
saldamente aderente, senza tuttavia serrare troppo.
Serrando in modo eccessivo, si rischia di danneggiare le
viti e si riduce notevolmente la capacità di trattenere.
3. Non rimuovere o allentare la vite quando la TV a
schermo piatto è fissata sul braccio. Tale operazione
potrebbe causare la caduta dello schermo.
4. Per scegliere la sicurezza, serrare le viti con una chiave
a brugola di sicurezza.
1. La pared que existe tras la repisa de la pantalla plana
deberá ser firme y fuerte, como una pared de cemento,
un ladrillo sólido y la pared de lana sólida. No instale
en paredes flojas y agujereadas, ya que podrán
registrarse accidentes.
2. Apriete las tuercas para que la placa de la pared se
una firmemente, pero no las apriete demasiado. Un
apriete excesivo podrá dañar las tuercas y reducir en
gran medida su facultad de sostén.
3. No saque ni afloje las tuercas cuando la TV de pantalla
plana esté fijada en el soporte. De hacerlo, podrá hacer
que la pantalla se caiga.
4. Para la opción de seguridad, apriete las tuercas con
una llave Allen de seguridad.
Figyelmeztetés!
Varoitukset!
1. A tartókeretet szilárd és erős falra szerelje, például
betonfalra, tömör téglafalra vagy tömör fafalra. Üreges
és laza falakra ne szerelje, mert az balesetveszélyes.
2. A csavarokat meghúzva szorosan rögzítse a fali
tartólemezt, de ne húzza túl a csavarokat. A túlhúzástól
a csavarok megsérülhetnek és nagymértékben
gyengülhet a tartóerejük.
3. Ne csavarja ki és ne is lazítsa meg a csavart, amíg a
laposképernyős tévékészülék a tartókereten van. Ettől
a készülék leeshet.
4. Biztonsági okból a csavarokat biztonsági imbuszkulccsal
húzza meg.
1. Asennetun litteän näytön pidikkeen takana olevan seinän
on oltava vakaa ja kestävä, esim. betoniseinä, vakaa tiilitai puuseinä. Älä asenna sitä onttoihin tai epävakaisiin
seiniin, muutoin voi sattua onnettomuuksia.
2. Kiristä ruuvi niin, että seinälevy kiinnittyy tiukasti,
älä kuitenkaan kiristä sitä liikaa. Liiallinen
kireys voi vaurioittaa ruuveja ja vähentää niiden
kiinnitystehokkuutta huomattavasti.
3. Älä poista tai löysää ruuvia, kun litteä televisio on
kiinnitettynä kehykseen. Muutoin näyttö voi pudota.
4. Kiinnityksen varmistamiseksi ruuvit voidaan kiristää
jakoavaimella.
Varning!
Upozornění !
1. Väggen bakom fästet som monteras måste vara stabil 1. Stěna, na níž bude konzola připevněna, musí být
och hållfast, till exempel en betongvägg, tegelvägg
stabilní a pevná, např. nepórovité cihlové zdivo, beton
eller massiv trävägg. Montera inte fästet på ihåliga eller
nebo pevná dřevěná stěna. Neprovádějte montáž
instabila väggar då olyckor kan ske.
konzoly na dutou a prohýbající se stěnu, aby nemohlo
2. Dra åt skruven så att väggplattan är ordentligt fäst, men
dojít k jejímu zborcení.
dra inte för hårt. Om man drar för hårt kan skruvarna 2. Důkladně utáhněte šrouby, aby se konzola těsně
skadas och bärkraften minska.
dotýkala povrchu stěny, neutahujte však nadměrně.
3. Ta inte bort eller lossa skruvar när platt-TV:n är
Extrémní dotažení by mohlo narušit pevnost stěny
monterad på fästet. Då kan skärmen falla ner.
nebo šroubu a snížit tak jejich upevňovací schopnost.
4. Dra åt skruvarna med en säker insexnyckel.
3. Neuvolňujte ani nevytahujte upevňovací šrouby
z držáku, pokud je na držáku televizor. Při uvolnění
šroubů by mohla obrazovka spadnout.
4. Z bezpečnostních důvodů utáhněte šrouby zahnutým
imbusovým klíčem.
3
Avertismente !
1. Peretele din spatele consolei de montare trebuie să fie
rezistent şi puternic, precum pereţii din beton, pereţii
din cărămidă rezistentă şi pereţii din lemn rezistent. Nul instalaţi pe pereţii falşi sau pe pereţii flexibili, întrucât
pot avea loc accidente.
2. Strângeţi şuruburile astfel încât placa pentru perete să
fie bine prinsă, dar nu suprastrângeţi. Suprastrângerea
poate deteriora şuruburile şi reduce semnificativ
puterea lor de susţinere.
3. Nu demontaţi sau slăbiţi şuruburile în timp ce televizorul
cu ecran plat este fixat pe consolă. Aceasta poate duce
la prăbuşirea televizorului.
4. Ca o opţiune de siguranţă, strângeţi şuruburile cu cheia
de siguranţă.
4
Picture 1:
1. Draw a vertical line on the wall and make marks for drilling holes an the wall as per drawing
2. Drill on 10mm hole to a minimum depth of 50mm. Insert concrete anchor (3) in the hole flush wilt wall as shown
on the drawing.
3. Place wall plate (4) over anchor (3) and secure with screw (5). Make sure wall plate is in level, mark other holes
and repeat steps with other fasteners. Tighten all fasteners.
Picture 2:
1. Tighten LCD monitor and fixed plate (2) with screw (6) .
Picture 3:
1. Hang up the correct assembled flat TV on the wall plate (pict.3) in the place required.
Picture 4:
1. Tighten fixed plate (2) and wall plate (4) with screw (1).
Abbildung 1:
1. Ziehen Sie einen senkrechten Strich an der Wand, und markieren Sie die Bohrlöcher entsprechend der
Zeichnung.
2. Bohren Sie ein mindestens 50 mm tiefes Loch von 10 mm Durchmesser. Stecken Sie den Dübel (3) bündig mit
der Wand ins Loch, wie es in der Zeichnung gezeigt ist.
3. Bringen Sie die Wandplatte (4) über dem Dübel (3) an, und drehen Sie die Schrauben ein. Sorgen Sie dafür, dass
die Wandplatte gerade sitzt. Markieren Sie weitere Löcher, und wiederholen Sie die Schritte mit weiteren Haltern.
Ziehen Sie alle Halter fest.
Abbildung 2:
1. Ziehen Sie den LCD-Monitor und die angebrachte Platte (2) mit der Schraube (6) fest.
Abbildung 3:
1. Hängen Sie den korrekt montierten Flachbildschirm an der erforderlichen Stelle an die Wandplatte (Abb. 3).
Abbildung 4:
1. Ziehen Sie die angebrachte Platte (2) und die Wandplatte (4) mit der Schraube (1) fest.
5
Image 1 :
1. Dessinez une ligne verticale sur le mur et marquez les répères des trous à percer comme sur l'illustration.
2. Percez un trou de 10 mm à une profondeur minimum de 50 mm. Insérez l'attache béton (3) dans l'orifice du mur
comme indiqué sur l'illustration.
3. Placez la plaque murale (4) sur la fixation (3) et fixez l'ensemble à l'aide de la vis (5). Assurez-vous que la plaque
murale soit de niveau, marquez les autres trous et répétez les étapes avec les autres attaches. Vissez toutes les
attaches.
Image 2 :
1. Fixez ensemble l'écran LCD et la plaque fixe (2) à l'aide d'une vis (6) .
Image 3 :
1. Accrochez l'écran plat correctement assemblé sur la plaque murale (image 3) à l'emplacement prévu.
Image 4 :
1. Fixez ensemble la plaque fixe (2) et la plaque murale (4) à l'aide d'une vis (1)
Afbeelding 1
1. Teken een verticale lijn op de muur en markeer de boorgaten op de muur met behulp van de muurplaat (zoals is
afgebeeld).
2. Boor een gat met een 10 mm boor tot een minimale diepte van 50 mm. Plaats betonpluggen (3) in de gaten.
3. Plaats de muurplaat (4) over de pluggen (3) en bevestig het met de schroeven (5). Denk erom dat de muurplaat
waterpas dient te hangen, wanneer dit niet het geval is dient u op een andere locatie nieuwe gaten te boren.
Draai alle schroeven aan.
Afbeelding 2
1. Monteer de bevestigingsplaat (2) aan de achterkant van het LCD-scherm met de schroeven (6).
Afbeelding 3
1. Hang de correct geassembleerde flat TV aan de muurplaat (afbeelding 3).
Afbeelding 4
1. Monteer de bevestigingsplaat (2) aan de muurplaat (4) met de schroef (1).
Figura 1:
1. Disegnate una linea verticale sulla parete e marcate dei segni per la trapanatura dei fori sul muro secondo il
disegno
2. Trapanare su un foro da 10mm fino a una profondità minima di 50mm. Inserire un ancoraggio di calcestruzzo (3)
nel foro della parete a filo come indicato sul disegno.
3. Posizionare una piastra a parete (4) sull'ancoraggio (3) e fissare con una vite (5). Assicurarsi che la piastra a
parete sia orizzontale, contrassegnare i fori e ripetere le procedure con altri fissaggi. Serrare tutti i fissaggi.
Figura 2:
1. Serrare il monitor LCD e la piastra fissa (2) con una vite (6) .
Figura 3:
1. Appendere la TV a schermo piatto montata correttamente sulla piastra a parete (figura 3) nella posizione
voluta.
Figura 4:
1. Serrare la piastra fissa (2) e la piastra a parete (4) con una vite (1).
Ilustración 1:
1. Trace una línea vertical en la pared y realice marcas para crear los orificios en la pared tal y como se indica en
el dibujo.
2. Realice un orificio de 10mm a una profundidad mínima de 50mm. Introduzca el ancla de hormigón (3) en la
pared nivelada agujereada tal y como se indica en el dibujo.
3. Coloque la placa de pared (4) sobre el ancla (3) y fíjela con tuercas (5). Compruebe que la placa de pared
está nivelada, realice otros orificios y repita los mismos pasos con los demás apretadores. Apriete todas las
tuercas.
Ilustración 2:
1. Apriete el monitor LCD y la placa de fijación (2) con la tuerca (6) .
Ilustración 3:
1. Cuelgue la TV plana ensamblada correcta en la placa de la pared (figura 3) en el lugar necesario.
Ilustración 4:
1. Apriete la placa de fijación (2) y la placa de pared (4) con la tuerca (1) .
6
1. ábra
1. Húzzon egy függőleges vonalat a falra, és jelölje ki a furatok helyét a rajz szerint.
2. Fúrjon a falba 10 mm átmérőjű és legalább 50 mm mélységű furatokat. Tegyen a furatokba betonhorgonyt (3) a
rajzon látható módon.
3. Helyezze a fali rögzítőlemezt (4) a bentonhorgonyra (3), rögzítse csavarral (5). Győződjön meg arról, hogy a fali
rögzítőlemez szintben van, jelölje ki a többi furatot, és ismételje meg a műveletet a többi rögzítőelemmel. Minden
rögzítőelemet húzzon meg.
2. ábra
1. Rögzítse az LCD monitort és a fali rögzítőlemezt (2) a csavarral (6) .
3. ábra
1. Függessze a helyesen összerakott tévékészüléket a fali tartólemezen (3. ábra) a kívánt helyre.
4. ábra
1. Húzza meg a rögzített lemezt (2) és a fali rögzítőlemezt (4) a csavarral (1).
Kuva 1:
1. Pystysuoran viivan piirtäminen seinään ja porausreikien merkintä seinään kaavion mukaisesti
2. Poraa 10 mm reikä, jonka vähimmäissyvyys on 50 mm. Aseta reikään betonikiinnitin (3) tasaisesti seinään
nähden kuvan mukaisesti.
3. Aseta seinälevy (4) kiinnittimen (3) päälle ja kiinnitä se ruuvilla (5). Varmista, että levy on tasainen, merkitse toiset
reiät ja toista toimenpiteet toisten kiinnittimien kohdalla. Kiristä kaikki kiinnittimet.
Kuva 2:
1. Kiristä LCD-näyttö ja asennuslevy (2) ruuvilla (6) .
Kuva 3:
1. Ripusta oikein asennettu TV vaadittuun kohtaan seinälevyä (kuva 3).
Kuva 4:
1. Kiristä asennuslevy (2) ja seinälevy (4) ruuvilla (1).
Bild 1:
1. Rita en rak linje på väggen och gör märken för borrhålen så som på bilden
2. Borra ett 10mm hål minimum 50mm djupt. Sätt i en plugg (3) i hålmynningen på väggen som visas på bilden.
3. Placera väggplatta (4) över pluggen (3) och säkra med skruv (5). Kolla att väggplattan är i rätt nivå, markera det
andra hålen och repetera proceduren med andra fästen. Dra åt alla fästen.
Bild 2:
1. Dra åt LCD monitorn och fixeringsplattan (2) med skruv (6).
Bild 3:
1. Häng upp den korrekt monterade TV:n på väggplattan (bild 3) på önskad plats.
Bild 4:
1. Dra åt fixeringsplattan (2) och väggplattan (4) med skruv (1).
Obrázek 1
1. Narýsujte vertikální linky na zeď a označte body pro vyvrtání otvorů.
2. Vyvrtejte do zdi otvor o průměru 10 mm a do hloubky alespoň 50 mm. Do vyvrtaného otvoru zasuňte hmoždinku
(3). Postupujte podle nákresu.
3. Na otvor s hmoždinkou (3) přiložte upevňovací desku (4) a upevněte šroubem (5). Ujistěte se, že je upevňovací
deska vyrovnaná. Označte zbývající otvory a postup opakujte pro zbývající šrouby. Dotáhněte všechny šrouby.
Obrázek 2
1. Upevněte a dotáhněte LCD obrazovku a upevňovací desku (2) šrouby (6).
Obrázek 3
1. Správně sestavenou LCD obrazovku zavěste na montážní nástěnnou desku (obr. 3) v požadovaném místě.
Obrázek 4
1. Dotáhněte upevňovací desku (2) a nástěnnou upevňovací desku (4) šroubem (1).
7
Imaginea 1:
1. Trasaţi o linie verticală pe perete şi marcaţi locul găurilor care trebuie date în perete, conform desenului
alăturat.
2. Daţi o gaură de 10 mm, la o adâncime minimă de 50 mm. Introduceţi un diplu (3) în gaura dată, până la nivelul
peretului, ca în desenul alăturat.
3. Aşezaţi placa de perete (4) deasupra diplului (3) şi prindeţi-o de perete cu un şurub (5). Asiguraţi-vă de poziţia
plană a plăcii de perete. Marcaţi locul celorlalte găuri şi repetaţi paşii de mai sus şi cu celelalte elemente de
fixare. Strângeţi toate elementele de fixare.
Imaginea 2:
1. Prindeţi cu şuruburi (6) televizorul cu ecran plat de placa fixă (2).
Imaginea 3:
1. Suspendaţi în locul desemnat pe placa de perete (imaginea 3) televizorul cu ecran plat, asamblat corect.
Imaginea 4:
1. Prindeţi cu şuruburi (1) placa fixă (2) de placa de perete (4).
8
ENGLISH
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby
recognized as such.
DEUTSCH
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
FRANÇAIS
Entretien :
Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvant ou de produit abrasif.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en
cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs
sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document.
NEDERLANDS
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product,
kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
9
ITALIANO
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni
determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi, logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono in questo
documento riconosciuti come tali.
ESPAÑOL
Mantenimiento:
Limpie sólo con un paño seco. No utilice solventes de limpieza ni abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al
producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
MAGYAR NYELVŰ
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószereket ne használjon.
Jótállás:
Nem vállalunk felelősséget és jótállást, ha a meghibásodás a készüléken végzett változtatás vagy módosítás
következménye, vagy helytelen használat miatt a készülék megrongálódott.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a saját tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, és azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
SUOMI
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja
niitä on käsiteltävä sellaisina.
10
SVENSKA
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller frätande medel.
Garanti:
Ingen garanti eller ansvar kan ges för ändringar och modifieringar av produkten eller skada till följd av oriktigt användande
av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed
erkända som sådana.
ČESKY
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní materiály.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení ruší platnost záruční
smlouvy.
Obecné upozornění:
Design, provedení a parametry výrobku se mohou měnit bez předchozího upozornění uživatele výrobcem.
Všechna loga a názvy výrobků jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou
chráněny příslušnými zákony.
ROMÂNĂ
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse
acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor
de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
11
12

Documentos relacionados