Bluetooth Selfie Stick
Transcripción
Bluetooth Selfie Stick
Bluetooth Selfie Stick La perche à autophoto Bluetooth El palo para selfie con Bluetooth With device ON, press Selfie Stick button for 3 seconds until blue light appears Step 1: With device ON, press Selfie Stick button for 3 seconds until blue light appears. Connect you Selfie Stick by going to your device “Bluetooth Settings” and selecting “PureGear.” This will pair your Selfie Stick with your device camera. Une fois l’appareil photo allumé (en position ON), appuyez sur le bouton Selfie Stick pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’une lumière bleue apparaisse. Con el dispositivo ENCENDIDO, pulse el botón del Palo para selfie durante 3 segundos hasta que aparezca la luz azul. Étape 1: Une fois l’appareil photo allumé (en position ON), appuyez sur le bouton Selfie Stick pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’une lumière bleue apparaisse. Connectez votre perche à autophoto en choisissant l’option Paramètres Bluetooth de votre appareil et en sélectionnant PureGear. Cela aura pour effet de jumeler votre perche à autophoto avec votre appareil photo. Paso 1: Con el dispositivo ENCENDIDO, pulse el botón del Palo para selfie durante 3 segundos hasta que aparezca la luz azul. Conecte su Palo para selfie seleccionando “PureGear” en los “Ajustes de Bluetooth” de su dispositivo. Esto emparejará su Palo para selfie con la cámara de su dispositivo. Note: Charge Selfie Stick using micro USB cable provided by inserting cable into USB port on bottom of stick. Use any Micro USB charge connector to charge. Full charge should be completewithin 1 hour. (Fullycharged Selfie Stick should last up to 72 hours). Remarque: Chargez la perche à autophoto à l’aide du câble Micro USB fourni en insérant celui-ci dans le port USB au bas de la perche. Vous pouvez utiliser tout connecteur Micro USB pour charger l’appareil. Une charge complète prend environ 1 heure. (la perche à autophoto complètement chargée devrait être fonctionnelle une durée de 72 heures). Nota: Cargue el Palo para selfie utilizando el cable Micro USB provisto y colóquelo en el puerto USB en la parte inferior del palo. Utilice cualquier conector de carga Micro USB. La carga debe completarse en una hora. (El Palo para selfie totalmente cargado durará hasta 72 horas). Step 2: Unfold monopod and adjust to desired angle by turning loosening and tightening the plastic screw. Étape 2: Dépliez le monopode et réglez l’angle désiré en desserrant, tournant et resserrant la vis en plastique Paso 2: Despliegue el monópode y regule el ángulo deseado, ajustando o aflojando el tornillo de plástico. Step 3: Open the camera function on your device. (Note: Place camera on selfie mode if needed) Étape 3: Ouvrez la fonction photo appropriée de votre appareil. (Remarque : mettez au besoin votre appareil photo en mode autophoto) Paso 3: Abra la función de la cámara en su dispositivo. (Nota: Coloque la cámara en el modo selfie, de ser necesario.) Step 4: Expand holder and insert device, making sure it is attached securely. Étape 4: Étendez le support et insérez l’appareil, en vous assurant qu’il soit fixé sécuritairement. Paso 4: Extienda el soporte e inserte el dispositivo, asegurándose de que se acopló de manera segura. Step 5: Extend metal rod to desired length. (Extends to 2.8 ft.) Étape 5: Prolongez la tige métallique jusqu’à la longueur désirée. (85 cm au maximum) Paso 5: Extienda la varilla de metal hasta la longitud deseada. (Se extiende hasta 2,8 pies.) Step 6: Click camera button on Selfie Stick to take photos. Étape 6: Cliquez sur le bouton photo de votre perche à autophoto pour prendre des photos. Paso 6: Haga clic en el botón de la cámara en el Palo para selfie para tomar fotografías. Tips: To turn off, press the camera button on the Selfie Stick for 3 seconds until the blue light disappears. (Note: If the Bluetooth connection distance between the device and Selfie Stick is over 32.8 ft., it will not sync with Bluetooth) RED LED = Charge or Recharging Indicator BLINKING BLUE LED = Bluetooth Syncing BLUE LED = Photo Ready BLINKING BLUE LED VOYANT À DEL BLEU CLIGNOTANT LUZ LED AZUL INTERMITENTE Conseils : Pour éteindre, appuyez sur le bouton de l’appareil photo sur le bâton Selfie pendant 3 secondes jusqu’à ce que la lumière bleue disparaît. (Remarque: Si la distance de connexion Bluetooth entre l’appareil et Selfie Stick est sur 32,8 m, il ne se synchronise pas avec Bluetooth.) Voyant à DEL rouge = Indicateur de charge ou recharge en cours Voyant à DEL bleu clignotant = Bluetooth en cours de synchronisation Voyant à DEL bleu = Prêt pour une photo Consejos: Para apagar, pulse el botón de la cámara en la Autofoto palillo durante 3 segundos hasta que la luz azul desaparece. (Nota: Si la distancia de conexión Bluetooth entre el dispositivo y Autofoto Stick es más de 32,8 pies, no se sincronizará con Bluetooth.) LUZ LED ROJA = Indicador de carga o recarga LUZ LED AZUL INTERMITENTE = Sincronización de Bluetooth LUZ LED AZUL = Preparada para fotografía RED LED VOYANT À DEL ROUGE LUZ LED ROJA BLUE LED VOYANT À DEL BLEU LUZ LED AZUL Battery parameters: Total weight: 150G Length: 80cm Material: Stainless Steel Paramètres de batterie : Poids total : 150 g Longueur : 80 cm Matériau : acier inoxydable Parámetros de batería: Peso total: 150 g Longitud: 80 cm Material: Acero inoxidable One Year Limited Warranty This wireless product is covered by a limited warranty to the original purchaser only in that this product is free from defects in workmanship and materials for ONE YEAR from the date of purchase (damages through normal wear and tear, alteration, misuse, neglect, accident, service by anyone other than the authorized service center, or act of God not included). During the warranty period and upon verification of defects, this wireless product will be replaced when returned with proper proof of purchase. This limited warranty is in lieu of all other warranties, express or implied, including, but not limited to, implied warranty of merchantability or fitness for a particular use. For all warranty claims, the product must be returned with the proof of purchase to the retail store from which it was purchased. Garantie limitée d’un an Ce produit sans fil est couvert par une garantie limitée exclusivement à l’acheteur initial et aux défauts de fabrication et de matériaux, pour une durée d’UN AN à compter de la date d’achat (les dommages dus à l’usure normale, une altération, une utilisation anormale, un manque d’entretien, un accident, une réparation effectuée ailleurs que dans le centre de réparation agréé ou un cas de force majeure sont exclus de la garantie). Pendant la période de garantie et après vérification des défauts, ce produit sans fil sera échangé sur présentation de la preuve d’achat. Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties, expresses ou implicites, y compris mais sans s’y limiter, la garantie implicite de qualité marchande du produit ou d’adéquation à un usage particulier. Pour toute réclamation au titre de la garantie, le produit doit être retourné avec la preuve d’achat au magasin dans lequel il a été acheté. Garantía limitada de un año Este producto inalámbrico está cubierto por una garantía limitada por UN AÑO a partir de la fecha de compra para el comprador original sólo en la medida en que este producto no tenga defectos de fabricación ni de los materiales (no se incluyen daños por uso y desgaste normal, modificaciones, uso indebido, negligencia, accidente, servicios realizados por alguien que no pertenezca al centro de servicio autorizado o casos fortuitos). Durante el período de garantía, y previa verificación de los defectos, este producto inalámbrico será reemplazado cuando sea devuelto con el comprobante de compra correspondiente. Esta garantía limitada sustituye cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluida pero no limitada a, garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un uso particular. Para cualquier reclamo de garantía, el producto debe ser devuelto a la tienda minorista donde fue comprado con el comprobante de compra. pure-gear.com © 2015 F00053PGed2 FCC ID: UR9WS-SQB901 Model: WS-SQB901