p3 - The Bronx Free Press

Transcripción

p3 - The Bronx Free Press
BRONX
AUGUST 05 - AUGUST 11, 2015 • Volume 6 - No. 31
The
FREE PRESS
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
“He should
be here”
Photo: Catherine Fonseca
p3
“Él debería
estar aquí”
p3
Fair
p11
Ana Cuevas stands with a photo
of her son Reynaldo at the corner
on which he was killed in 2013.
Bounce
p23
Outbreak
p10
Maria was ready to quit
her job to take care
of the grandmother
who raised her.
Now, she has ArchCare
by her side.
Together, we can make
living at home easier for
your grandmother, and
for you, too.
n.
Have questions about care for you or a
loved one? Call and speak with a Care
Navigator at (855) 951-CARE (TTY/
TDD: 711). We’re here to help from
8:00 a.m. to 8:00 p.m., seven days
a week.
With ArchCare, delivering all the care seniors need to stay healthy and safe at home
is only the start. To us, making life easier for those who care about them is just
as important. We’re a source of answers, a reassuring voice on the phone, and a
shoulder to lean on as we help families care for the people they love. Why? Because
when it comes to caring, none of us is as strong as all of us together.
archcare.org
Together, we can
See Maria’s story at archcare.org/maria
2
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“He should be here”
Cuevas family marks three-year
anniversary of loss
Story by Debralee Santos
Photos by Catherine Fonseca
“Y
ou crazy.”
It is a familiar note. The amused teasing
between siblings is its own shorthand, a
Morse code strung together by memory and
experience.
It is a language only they know, verses
only they can sing.
Nicole and her brother Reynaldo Cuevas
were always deft communicators that way.
“We always had a really close bond,” she
explains.
The two were the youngest in a family
of five siblings, and they stuck together.
It was he who teased his baby sister
the most, and who protected her the most
fiercely. Their family was started in the
Dominican Republic when Ana, of Moca,
met and married Magdaleno, of Barahona.
The two would build a strong family, with
deep roots in the capital city of Santo
Domingo, as well as in Washington Heights,
where they first lived, and later, in the Bronx,
where they moved into an apartment that
they have called home for over two decades.
It was there that, as children, the two
Ana Cuevas stands
with a photo of her
son on the corner on
which he was killed.
“I miss my brother,” says Nicole
Cuevas; she hitches a ride here with
Rey in their home in Santo Domingo.
would jam together the living room couches,
hoist blankets over their heads and pretend
to be camping under a tent. Shielded from
the rest of the family, they would spend
hours talking and sneaking orange juice and
crackers.
“I don’t know what we were thinking, what
we spent so much time talking about,” laughs
Nicole.
But speak they did, in rapid-fire English and
Spanish, in slang, in code, for years – as they
navigated lo de aquí y lo de allá, comparing
notes on friends and family, exchanging
secrets, watching over each other in the
neighborhood, dancing to merengue and
bachata, and occasionally bickering. Always
laughing.
Rey, as everyone knew him, loved playing
and watching baseball. He enjoyed math and
technology. A side hobby? Keeping up with
his romantic comedies, just to make his sister
happy.
“Yes, he’d watch everything with me, even
the ‘girl’ movies,” she smiled.
And it was Rey to whom Nicole first
confided, after her high school graduation, that
she wanted to enlist in the military.
He flashed his silly grin. “You crazy.”
But she was determined.
Nicole had always been fascinated
by the military and law enforcement.
She’d been part of the New York Police
Department’s Youth Explorers program and
the Junior Reserve Officer Training Corps.
She thrilled in mastering the difficulties,
in proving that one challenge, physical
or mental, was simply a prelude to the
next step in achievement. “I just loved it,” she said.
And so though her family worried, they
ventured together to the recruiter’s offices
See CUEVAS p9
“Él debería estar aquí”
Historia por Debralee Santos
Fotos por Catherine Fonseca
“Estás loco”.
Es una nota familiar. La broma divertida
entre hermanos es su propia taquigrafía, un
código Morse hilvanado por la memoria y la
experiencia.
Es un lenguaje que solo ellos conocen,
versos que solo ellos pueden cantar.
Nicole y su hermano Reynaldo Cuevas
fueron siempre comunicadores hábiles de esa
manera.
“Siempre tuvimos un vínculo muy cercano”,
explica ella.
Los dos eran los más jóvenes de una familia
de cinco hermanos, y se mantuvieron unidos.
Era él quien bromeaba más a su hermanita
mayor y quien la protegió más ferozmente. Su
familia se inició en la República Dominicana
cuando Ana, de Moca, conoció a y se casó con
Magdaleno, de Barahona. Los dos construyeron
una familia fuerte, con profundas raíces en la
ciudad capital de Santo Domingo, así como en
Washington Heights, donde vivieron primero, y
más tarde, en el Bronx, donde se mudaron a un
apartamento al que han llamado su hogar por
más de dos décadas.
Fue allí donde, siendo niños, se relajaban en
los sofás de la sala de estar, levantaban mantas
por encima de sus cabezas y pretendían
acampar bajo una tienda. Protegidos del
resto de la familia, pasaban horas hablando y
llevando a hurtadillas jugo de naranja y galletas.
“No sé lo que pensábamos, sobre qué
pasábamos tanto tiempo hablando”, se ríe Nicole.
Pero hablaban, rápido, en inglés y español,
en la jerga, en el código, por años, mientras
navegaban lo de aquí y lo de allá, comparando
notas sobre amigos y familiares, intercambiando
secretos, cuidándose el uno al otro en el barrio,
escuchando y bailando merengue y bachata, y
ocasionalmente discutiendo. Siempre riendo.
Rey, como todo el mundo lo conocía, amaba
jugar y ver béisbol. Disfrutaba de las matemáticas
y la tecnología. ¿Un pasatiempo adicional?
Mantenerse al día con sus comedias románticas,
sólo para hacer feliz a su hermana.
“Sí, él miraba todo conmigo, incluso las
películas para niñas”, sonrió.
Y fue a Rey a quien Nicole le confesó primero,
después de su graduación de la preparatoria, que
quería enlistarse en el ejército.
Entonces él le mostró su sonrisa tonta. “Estás
loca”.
Pero ella estaba decidida.
Nicole siempre había estado fascinada por
la observancia militar y la ley. Ella había sido
parte del programa Jóvenes Exploradores del
Departamento de Policía de Nueva York y del
Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales de la
Reserva Juvenil. Ella se emocionaba al dominar
las dificultades, demostrando que un reto, físico
o mental, era simplemente un preludio a la
siguiente etapa en el éxito.
“Me encantó”, dijo.
Y así, aunque su familia se preocupó, se
aventuraron juntos a las oficinas del reclutador
en Fordham Road y discutieron lo que sería el
próximo campamento de Nicole, su próxima
aventura.
Fue Rey quien estuvo con ella y su madre
en ese mismo lugar más tarde en Grand
Concourse para verla partir hacia el campo de
entrenamiento.
Fue él quien sonrió mientras la envolvía en
un abrazo con lágrimas y le decía a su pequeña
hermana lo que le repetiría en largas cartas
escritas a mano que enviaría a Parrish Island,
en Carolina del Norte.
“Estoy muy orgulloso. Te admiro”, compartió.
“Quiero hacerlo también”.
Y como lo hizo cuando eran más jóvenes
y ella caía en un miedo adolescente, él se
aseguraba de mantener su espíritu elevado
mientras se sumergía en el entrenamiento,
asegurándole que ella podía hacerlo.
Él tenía 20 años entonces y se había
convertido en padre. Se había vuelto más serio
sobre enlistarse y había ido a ver a reclutador
de Nicole.
Tenía una hija de tres años de edad en la
República Dominicana, nacida de una relación
de mucho tiempo con su novia de larga
distancia.
Trabajaba como recepcionista en Aneurys
Bodega and Deli, bodega de su tío, sobre
la avenida Franklin, a pocas cuadras de su
casa. Él trabajaba siempre que podía, tarde, y
“Siempre tuvimos un vínculo
muy cercano”, explica Nicole.
Vea CUEVAS p15
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
3
Urban Health Plan Celebrates
National Health Center Week
Join us in celebration of National
Health Center Week to recognize the
work of health centers nationwide.
10am - 1pm - Boricua Community Health Center Health &
Wellness Fair
Location: Boricua Village
3209 Third Avenue, Bronx, NY
• Thursday, August 13th
10am - 3pm - UHP WIC Breastfeeding Expo
Location: Field of Dreams Park, 167th
Street and Southern Boulevard, Bronx, NY
We bring affordable, high quality
and cost effective health care to the
community!
11am - 1pm - Shop Healthy Bronx Food Demonstration
Location: OACA Deli
860 Southern Boulevard, Bronx, NY
• Friday, August 14th
Urban Health Plan celebrates the ribbon
cutting ceremony of its newest site – Boricua
Community Health Center
3209 Third Avenue, Bronx, NY
Schedule of Community Events:
• Monday, August 10th
Kick off National Health Center Week with
the launch of our annual Blue Glove Video.
Watch the video on our YouTube channel:
www.youtube.com/uhp1065
• Tuesday, August 11th
10am - 1pm - Blood Pressure Screenings &
Healthy Kids Activities
Location: Phipps Community Center
1680 Seward Avenue, Bronx, NY
• Wednesday, August 12th
10am - 1pm - Health Education & Screenings outdoors
Location: All UHP Sites
Visit www.urbanhealthplan.org for site addresses
10am - 2pm - UHP Blood Drive, Partnership with the New
York Blood Center
Location: 1065 Southern Boulevard, Bronx, NY
All events are FREE and OPEN to the public
• Saturday, August 15th
11am - 3pm - Feria de Salud, Partnership with
the American Diabetes Association
Location: St. Mary’s Park, St Ann’s Avenue
and Jackson Avenue, Bronx, NY
12pm - 4pm - Family Day Festival Health Fair,
Partnership with the Missionary Church of Christ
Location: Railroad Park, East 161 Street
and Courtland Avenue, Bronx, NY
For more information, please call 718.860.5555 or visit www.urbanhealthplan.org.
4
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
We’re Talking the Bronx
Dance the day away at Salsa Fest 2015.
Documental del Bronx está situado en el No. 614
de la avenida Courtlandt.
Para más información, por favor
llame al 718.993.3512 o visite www.
bronxdoc.org.
Tito Rojas in Concert
Celebrating 40 years of hit songs and soldout shows, visit the Lehman Center of the
Arts on Sat., Aug. 15th at 8 p.m. for “Los
40 Del Gallo” starring Tito Rojas. Rojas,
known for songs such as “Siempre Seré”
and “Condéname a Tu Amor,” will treat
guests to a memorable night of classic salsa.
Performing with Rojas will be special guests
Luisito Ayala and Puerto Rican Power. The
Lehman Center for the Performing Arts is
located at 250 Bedford Park Boulevard West.
For more information, please call
718.960.8833 or visit www.lehmancenter.org.
Tito Rojas en concierto
Para celebrar 40 años de éxitos y conciertos
llenos, visite el Centro Lehman para las Artes
Escénicas el sábado 15 de agosto a las 8 pm por
“Los 40 Del Gallo”, protagonizado por Tito Rojas.
Rojas, conocido por canciones como “Siempre
seré” y “Condéname a Tu Amor”, dará a los
invitados una noche memorable de salsa clásica.
Tocarán con Rojas los invitados especiales
Luisito Ayala y Puerto Rican Power. El Centro
Lehman para las Artes Escénicas se encuentra
en el No. 250 de Bedford Park Boulevard West.
Para más información, por favor
llame al 718.960.8833 o visite www.
lehmancenter.org.
See Talking p17
Baile durante todo el día en Salsa Fest 2015.
Salsa Fest
Join fellow salsa lovers at Orchard Beach,
located in Pelham Bay Park, on Sun., Aug.
9th for Salsa Fest 2015, sponsored by the
Bronx Tourism Council. A tradition for more
than 50 years, the month-long celebration of
salsa in the borough is a free outdoor music
festival wherein local DJs spin classic salsa
and cha-cha. Purchase food and beverages at
a nearby concession stand or bring your own.
Salsa Fest is located between sections 4 and 5
at Orchard Beach, located within Pelham Bay
Park at Bronx County Line and Middletown
Road.
For more information, please contact
718.885.2275 or email csantiago2009@aol.
com.
mosaic of faces. Rahgozar’s work seeks to
create images featuring graceful, emblematic
forms of humanity, highlighting the most
human of moments: youth, parenthood,
love, and moments of quiet reflection. An
opening reception will be held at the Bronx
Documentary Center on Aug. 8th from 4 –
8 p.m. The Bronx Documentary Center is
located at 614 Courtlandt Avenue.
For more information, please call
718.993.3512 or visit www.bronxdoc.org.
PHOTOSOPHY
Visite el Centro Documental del Bronx para
una visión limitada de la exposición itinerante
“PHOTOSOPHY”, del 8 al 14 de agosto.
La artista Kimia Rahgozar ha viajado por el
mundo produciendo una exposición fotográfica
interactiva conceptual en la que la artista
utiliza una cámara de gran formato y películas
instantáneas para fotografiar a las personas,
haciendo crecer la exposición a través de un
mosaico de rostros. El trabajo de Rahgozar
busca crear imágenes que ofrezcan formas
elegantes, emblemáticas, de la humanidad,
destacando los más humano de los momentos:
la juventud, la paternidad, el amor y momentos
de reflexión tranquila. Una recepción inaugural
se llevará a cabo en el Centro Documental del
Bronx el 8 de agosto de 4 a 8 pm. El Centro
Salsa Fest
Únase a los amantes de la salsa en Orchard
Beach, ubicada en Pelham Bay Park, el domingo
9 de agosto para Salsa Fest 2015, patrocinado
por el Consejo de Turismo del Bronx. Una
tradición por más de 50 años, la celebración de
la salsa en el barrio de un mes de duración es
un festival gratuito de música al aire libre en el
que DJs locales tocan salsa clásica y cha-cha.
Compre alimentos y bebidas en un puesto de
comida cercano o lleve sus propios refrigerios.
Salsa Fest se encuentra entre las secciones 4
y 5 de Orchard Beach, ubicada
dentro de Pelham Bay Park, en el PHOTOSOPHY highlights the powerful
Bronx County Line y Middletown
imagery of still photography.
Road.
Para más información,
por favor llame al
718.885.2275 o envíe
un correo electrónico a
[email protected].
PHOTOSOPHY
Visit the Bronx Documentary
Center for a limited viewing
of the traveling exhibition
“PHOTOSOPHY,” from Aug.
8 – 14. Artist Kimia Rahgozar
has traveled the world
producing the interactive
conceptual
photography
exhibit in which the artist uses
a large format camera and
instant films to photograph
individuals in attendance,
growing the exhibit through a
Interview Follow-up and
Negotiation
Presented by Lisa Panarello
PELHAM BAY LIBRARY
Saturday, August 8
2:00 p.m.
You’ve had your first interview and you want the job. Now what? Are you waiting for their call?
Have you decided how you’ll respond if they do call? It’s time to take control of the next step.
In this workshop we will discuss how to: follow up with each interviewer (by phone, email and
letter), identify YOUR compensation requirements, answer the ‘salary’ question, lead
negotiations in your favor, and how to accept AND decline an offer. In order to get the most
out of our tips and strategies, live role-play will be encouraged. Take-away tip sheets, planning
calendars, notepads and pens will be provided.
All Public Library Programs are free of charge and are subject to cancellation without notice.
The New York Public Library's Money Matters series is made possible thanks to the generous support of McGraw Hill Financial. PHOTOSOPHY destaca las poderosas
imágenes de la fotografía instantánea.
PELHAM BAY LIBRARY
3060 Middletown Road, Bronx • (718) 792-6744 | www.nypl.org
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
5
Vivienda para quienes
más la necesitan
Housing for those
that need it most
Por Latoya Joyner, Asambleísta
del Distrito 77 de la Asamblea
By Latoya Joyner, Assemblymember
for the 77th Assembly District
A
sumir los aumentos de alquiler es un
problema importante para nuestra
comunidad y obliga a muchos residentes
del Bronx a elegir entre mantener
un techo sobre sus cabezas, pagar
las facturas de los servicios públicos
o alimentar a sus familias. Para las
personas mayores y las personas con
discapacidad, la restricción económica
resultante es aún peor.
S
houldering rent increases
is a major problem for our
community – it forces many
Bronxites to choose between
keeping a roof over their heads,
paying utility bills or feeding their
families. For seniors and persons
with disabilities, the resulting
economic squeeze is even worse. The first law I have enacted as your
Assemblywoman
– Assembly
Bill
A.8238– will help us address that issue.
Signed by Governor Andrew Cuomo last
month, it continues a program that speeds
construction of affordable housing for low
income seniors and disabled New Yorkers
known as Urban Development Action
Area Project (UDAAP). As a result, this
initiative will significantly lower the cost of
developing additional affordable housing in
our community. “Bronxites are
handcuffed
by housing costs.” The 61-unit senior building known as
“Artsbridge” being built at 172nd Street
and Plimpton Avenue in the Highbridge
community is a direct result of the UDAAP
program. Since 2002, the U.S. Department
of Housing and Urban Development has
financed over 2,800 units for elderly or
disabled persons of low income in New
York City – primarily in the Bronx and
Brooklyn. With the help of HUD, we can
continue this aggressive approach. How bad is our current situation? There are roughly 1.4 million people that
call the Bronx home, and many of those
families are forced to make hard decisions
every day regarding their rent and other
expenses. Nearly 60 percent of households
in the Bronx face housing costs that consume
roughly 30 percent of their income – making
Assemblymember
Joyner visits with
a constituent.
this the highest proportion in all of New
York. Many Bronxites are handcuffed by
housing costs – with monthly rent bills
mounting to 50 percent or more
of a household’s monthly
income.
Right now, seniors
and those that are
disabled need some
reprieve. The harms
of living on a fixed
income are evident
and need a long term
solution – not a temporary fix. Along with
the enactment of my UDAAP legislation, I
have also supported improvements to the
Senior Citizen Rent Increase Exemption
(SCRIE) and the Disability Rent Increase
Exemption (DRIE) programs that make
it easier for families to maintain their
benefits. Ensuring that no one is priced out of
their homes and spurring development
for low income housing options is
essential to maintaining the sense
of community that we all know
and love in the 77th Assembly
District. Making it easier to add
to our current affordable housing
stock, the UDAAP process saves
times and money when building
affordable housing for so many of
our seniors and disabled members of
my community and New York City, and I
am pleased to extend this program so that
even more residents can benefit from it. BRONX
The
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
FREE PRESS
the community’s bilingual newspaper
el periódico bilingüe de la comunidad
La primera ley que he promulgado como su
asambleísta -Proyecto de ley de la Asamblea
A.8238- ayudará a enfrentar esa cuestión.
Firmada por el gobernador Andrew Cuomo el
mes pasado, es un programa que acelera la
construcción de viviendas asequibles para los
neoyorquinos mayores y con discapacidad de
bajos ingresos, conocida como Proyecto Área
de Acción de Desarrollo Urbano (UDAAP por
sus siglas en inglés). Como resultado, esta
iniciativa reducirá significativamente
el costo de desarrollar vivienda
asequible adicional en nuestra
comunidad.
El edificio principal de 61 unidades conocido
como “Artsbridge”, que se está construyendo
en la calle 172 y la avenida Plimpton
en la comunidad de Highbridge, es
un resultado directo del
programa UDAAP. Desde
2002, el Departamento de Vivienda
y Desarrollo Urbano de Estados
Unidos ha financiado más de
2,800 unidades para personas
mayores o discapacitadas de
bajos ingresos en la ciudad de
Nueva York, principalmente en el
Bronx y Brooklyn. Con la ayuda de
HUD, podemos continuar con este
enfoque agresivo.
¿Qué tan grave es
nuestra situación actual?
Hay aproximadamente 1.4
millones de personas que llaman su
hogar al Bronx, y muchas de esas
familias se ven obligadas a tomar
decisiones difíciles todos los días
con respecto a su renta y otros gastos.
Casi el 60 por ciento de los hogares del
Bronx enfrentan costos de vivienda que
consumen aproximadamente el 30 por ciento de
sus ingresos, haciendo de este el porcentaje el
más alto de todo Nueva York. Muchos residentes
[email protected]
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Mónica Barnkow
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“Los residentes
del Bronx están
maniatados por los
costos de vivienda”. Más de 2,800 unidades han sido
financiadas para personas mayores
o discapacitadas de bajos ingresos.
del Bronx están maniatados por los gastos de
vivienda, con facturas mensuales mayores al 50
por ciento, o más, de los ingresos mensuales de
un hogar.
En este momento, las personas mayores y con
discapacidad necesitan un respiro. Los daños de
vivir con un ingreso fijo son evidentes y necesitan
una solución a largo plazo, no una temporal.
Además de la promulgación de
mi legislación UDAAP, también he
apoyado mejoras en los programas
de Exención de Aumento de Renta
a los Ciudadanos Mayores (SCRIE
por sus siglas en inglés) y la
Exención de Aumento de Renta por
Discapacidad (DRIE por sus siglas
en inglés) que hacen que sea más
fácil para las familias el mantener
sus beneficios.
Asegurar que nadie quede
fuera de sus hogares y estimular
el desarrollo de opciones de vivienda de bajo
costo es esencial para mantener el sentido de
comunidad que todos conocemos y amamos en
el Distrito 77 de la Asamblea. Haciéndolo más
fácil de añadir a nuestras existencias actuales
de vivienda asequible, el proceso UDAAP ahorra
tiempo y dinero al construir vivienda asequible
para muchos de los adultos mayores y miembros
discapacitados de mi comunidad y la ciudad
de Nueva York, y me complace ampliar este
programa para que incluso más residentes
puedan beneficiarse de él. www.thebronxfreepress.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
I Love the Bronx
Yo Amo El Bronx
Bajo la línea
Go low.
Por Nilka Martell
“Shija, hermana, madre de
oy una nativa del Bronx,
tres hermosos bebés del Bronx,
fotógrafa, escritora y motivadora”,
dice la colaboradora Nilka Martell,
de ascendencia puertorriqueña,
mientras continúa explorando su
barrio natal.
Aquí su última entrega.
Low on the Line
By Nilka Martell
“I
am a Bronx native,
daughter, sister, mother of
three beautiful Bronx babies,
photographer, writer and
motivator,” says contributor Nilka
Martell, of Puerto Rican descent,
as she continues to explore her
hometown.
Here is her latest installment.
Time to get down.
This Oct. 4th, the Down and Dirty Obstacle
Race returns to Orchard Beach. Presented by
Subaru, the event draws hundreds of people
to Pelham Bay Park for a day of fun in the
mud.
There are two courses: a 5K and a 10K.
The 5K option includes a 4-foot, an 8-foot
wall climb, low crawl, tube tunnels, log leaps
and a slippery mountain. The 10K option
offers balance beams, water crossings, tire
obstacles, Marine hurdles and sand bags.
Please note that the minimum age for the
5K is 13 years of age, and 14 years of age
for the 10K.
The “Adventure Kids” program offers
options for younger children. Those aged 4 –
6 can participate in the 100-yard dash which
includes a crawl through the mud pit. Youths
aged 7 – 13 can take part in a timed 1-mile
obstacle course which ends with a belly
crawl through the mud pit.
Pelham Bay Park is a picturesque choice
for this course. The race begins on the
boardwalk and follows straight through the
woods of Hunter Island. It concludes at the
picnic area.
Though I have not participated in the
obstacle, I have been a spectator for several
years. The energy at the event is amazing.
Some come focused for finishing in first
place, others enjoy working within a
collective, but everyone comes to have fun.
One year, one male participant came down
the finish line in somersaults. Another time,
a woman joyfully wept as she completed the
course.
What saddens me is how few Bronxites
know about this event.
I know there are a lot of readers involved
in fitness. Some of you train for months to
prepare for marathons, triathlons and other
obstacle courses. You even travel out of state
for the thrill of physical challenges. I read it
on my social media news feed and admire
your commitment.
So, here is my challenge to all fitness lovers
and adventure seekers: come on out and enjoy
a local course!
Even if you do not partake in the obstacles,
come urge others forward. There is no greater
motivation than a cheering crowd- and you’ll
have fun too.
The previous years have been very festive,
with live music, vendors, information and
promotional items.
The Down and Dirty Obstacle Race will
be held in 10 cities this fall. We are fortunate
to have this event held in our borough, and I
encourage you all to come out and experience
the Bronx in a new way.
Registration for the race is required.
Fees do apply. Please visit www.
downanddirtyobstaclerace.com for more
information.
Heads up.
Es hora de agacharse.
Este 4 de octubre, la carrera de obstáculos
Down and Dirty regresa a Orchard Beach.
Presentado por Subura, el evento atrae a cientos
de personas a Pelham Bay Park para un día de
diversión en el barro.
Hay dos recorridos: uno de 5K y otro de 10K.
La opción de 5K incluye un muro de 8 pies, bajo
arrastre, túneles de tubo, saltos de troncos y una
montaña resbaladiza. La opción de 10K ofrece
barras de equilibrio, cruces de agua, obstáculos
de neumáticos, vallas y sacos de arena. Tenga en
cuenta que la edad mínima para el recorrido de
5K es de 13 años de edad y para el de 10K, 14
años de edad.
El programa “Adventure Kids” ofrece opciones
para los niños más pequeños. Aquellos de entre
4 y 6 años pueden participar en el tablero de
100 yardas, que incluye un arrastre a través del
pozo de barro. Los jóvenes que tengan entre
7 y 13 años pueden participar en una carrera
de obstáculos cronometrada de una milla que
termina con un arrastre sobre el vientre a través
del pozo de barro. Pelham Bay Park es una opción pintoresca para
estos recorridos. La carrera comienza en el paseo
marítimo y sigue a través de los bosques de la
isla Hunter. Termina en la zona de picnic.
Aunque no he participado en la carrera, he sido
espectadora durante varios años. La energía en
el evento es increíble. Algunos vienen enfocados
para terminar en el primer lugar, otros disfrutan de
trabajar en un colectivo, pero todo el mundo viene
a divertirse.
Un año, un participante masculino pasó la línea
de meta dando saltos mortales. En otra ocasión,
Hacia arriba.
En la línea de meta.
una mujer lloró con alegría al completar el
recorrido.
Lo que me entristece es que pocos
residentes del Bronx conocen este evento.
Sé que hay muchos lectores involucrados en
el acondicionamiento físico. Algunos de ustedes
entrenan durante meses para prepararse
para maratones, triatlones y otras carreras de
obstáculos. Incluso salen del estado por la
emoción de enfrentar desafíos físicos. Lo leí
en mi canal de noticias de medios sociales y
admiro su compromiso.
Así que aquí está mi reto para todos los
amantes del acondicionamiento físico y la
aventura: ¡asistan y disfruten de una carrera
local!
Incluso si usted no participa en los
obstáculos, invite a otros a asistir. No hay
mayor motivación que poder divertirse y
escuchar a una multitud vítoreando.
Los años anteriores han sido muy festivos,
con música en vivo, vendedores, información y
artículos promocionales.
La carrera de obstáculos Down and Dirty se
celebrará en 10 ciudades este otoño. Tenemos
la suerte de que este evento se celebre en
nuestro condado, los invito a todos a venir y
experimentar el Bronx de una manera nueva.
Se requiere inscripción para
la carrera. Aplican algunas
tarifas. Por favor visite www.
downanddirtyobstaclerace.
com para obtener más información.
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
7
Service Day
A Senior Service and Special Needs Day event will be held
on Thursday, Aug. 6th, 11 a.m. to 3 p.m. at Dreiser Loop
Auditorium B, 177 Dreiser Loop, Bronx, 10475.
Un evento del Día de servicio a las personas mayores y con necesidades
especiales se llevará a cabo el jueves 6 de agosto de 11 am a 3 pm en el
auditorio B Dreiser Loop, No. 177 de Dreiser Loop, en el Bronx, 10475.
In addition to an OTC Mobile Store booth, organizations
participating in the Senior Service and Special Needs Day
will include the Regional Aid for Interim Needs (R.A.I.N.),
Independent Care Living, 45th Precinct Crime Prevention
Officers, City Meals-On-Wheels, NYC Department of Health and
Mental Hygiene, Alphine Home Health Care, NYS Comptroller’s
Office of Unclaimed Funds, MTA-Metro Card, Access-A-Ride,
City Department of Youth Services, City Department of Aging,
1199 SEIU Retirees, Fidelis Care, Aetna, HealthPlus, Visiting
Nurses Service of New York, Veterans Affairs and many others.
Además de un stand de OTC Mobile Store, las organizaciones participantes en
el día de servicio a las personas mayores y con necesidades especiales incluirán:
Ayuda Regional para Necesidades Provisionales (R.A.I.N. por sus siglas en
inglés), Cuidado de Vida Independiente, oficiales de prevención del delito de
la Comisaría 45, City Meals-On-Wheels, el Departamento de Salud e Higiene
Mental de la ciudad de Nueva York, Cuidado de la Salud en el Hogar Alphine,
la Oficina de Fondos no reclamados del contralor del estado de Nueva York,
MTA-Metro Card, Access-A-Ride, el Departamento de Servicios Juveniles de la
Ciudad, el Departamento de Envejecimiento de la ciudad, 1199 SEIU Jubilados,
Fidelis Care, Aetna, HealthPlus, el Servicio de Enfermeras Visitantes de Nueva
York, Asuntos de Veteranos y muchas otras.
OTC Mobile Stores’ goal is to bring the OTC product to the
members in the communities where they live. The issue of
access remains a challenge for many OTC Card recipients
as some are immobilized or confined to their homes due to
illness. OTC Mobile Stores work with healthcare providers to
ensure that members have access to OTC items.
El objetivo de OTC Mobile Stores es llevar el producto OTC a los miembros de
las comunidades en las que viven. El problema del acceso sigue siendo un reto
para muchos destinatarios de tarjetas OTC, ya que algunos están inmovilizados
o confinados a sus hogares debido a alguna enfermedad. OTC Mobile Stores
trabaja con profesionales de la salud para asegurar que los miembros tengan
acceso a los artículos OTC.
Refreshments will be served. For more information
contact the office of Councilmember Andy King
at 718.684.5509.
8
Día de servicio
Se servirán refrigerios. Para más información
póngase en contacto con la oficina del concejal Andy King
en el tel. 718.684.5509.
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
CUEVAS from p3
on Fordham Road and discussed what
would be her next camp, her next adventure.
It was Rey who stood with her and her
mother at that same spot later on the Grand
Concourse to see her off to boot camp.
It was he who beamed as he engulfed
her in a teary embrace and told his baby
sister then what he would repeat to her
in long, hand-written letters he’d send to
Parrish Island, in North Carolina.
“I’m so proud. I look up to you,” he
shared. “I want to do it too.”
And as he did when they were younger
and she’d fall into an adolescent funk,
he made certain to keep her spirits up as she
immersed herself in training, assuring her
that she could do it.
He was 20 by then, and he’d become a
father. He had become more serious about
enlisting in the service himself. He had gone
to see Nicole’s recruiter.
He had a three-year-old daughter in
the Dominican Republic, born of a longterm relationship with his long-distance
girlfriend.
He’d taken up work as a clerk at the
Aneurys Bodega and Deli, his uncle’s
bodega, on Franklin Avenue just a few
blocks from their home. He’d work all
the hours he could, late, and into the early
morning.
“All he cared about was sending money
back home to his daughter. He called her ‘la
luz de mis ojos [the light of my eyes],’” says
Nicole. “Everything he made, he sent back.
Everything he saw that was for little girls,
he would send her.”
The family gathers for
Christmas in 2012.
On Sept. 7, 2012, Rey was stocking shelves
and cleaning up for the 2 a.m. store’s closing
with store manager Felix Mora.
Three men wearing ski masks came
crashing through the door. They were armed,
and set to rob the store clean.
As seen on the grainy store video, one of
the robbers strikes, hard, with a .32-caliber
handgun, forcing their two hostages onto the
floor.
Rey and his uncle are prone on the floor,
when one robber who stands as lookout by the
door, notices that a police officer on the street
outside.
The three suspects race towards the back of
the store.
An opportunity to escape has presented
itself, and Rey and Mora scramble to their feet
and rush for their door – Mora first, followed
by Rey moments later.
A second surveillance camera outside
captures those frantic moments as Mora runs
past Ramysh Bangali, the responding NYPD
officer.
Then Rey bursts through the door,
colliding directly with Bangali, who has his
gun drawn.
Both drop onto the ground, and the
officer’s gun discharges once – a fatal shot.
See CUEVAS p15
¿Eres bilingüe?
Únete a nuestro equipo de voluntarios!
Be one of the local heroes in your community during times of disaster recovery.
The New York State Citizen Preparedness Corps is looking
for bilingual volunteers like you to help prepare for, respond
to, and recover from disaster.
Disasters like Superstorm Sandy show that New Yorkers can always count on each other in
times of need. Sign up and make a difference where it counts... in your own backyard.
Andrew M. Cuomo, Governor
Visit: www.newamericans.ny.gov
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
9
Legionnaire’s outbreak: 7 dead, 86 ill
Story by Gregg McQueen
I
t is the largest outbreak of the
disease the city has ever seen.
So noted Mayor Bill de Blasio about the
outbreak of Legionnaires’ disease in the South
Bronx that has caused the death of seven
people thus far, and also sickened at least 86
people. The outbreak has spurred pleas for the
city to take on increased oversight of rooftop
water-cooling towers, believed to be the
source of the current spate of illnesses.
Speaking in the Bronx on August 4, Mayor
Bill de Blasio and New York
City health officials said that
the seven individuals who
had died from Legionnaires’
disease all had pre-existing
medical conditions.
He added that the city would soon
introduce legislation to strengthen inspections
of cooling towers, where legionella bacteria
can thrive.
The city has tested 17 rooftop cooling
systems in the Bronx, with five of them testing
positive for legionella bacteria, including
towers at the Opera House Hotel, Concourse
Plaza and the Lincoln Medical and Mental
Health Center.
The other towers that tested positive sit atop
a Verizon office building and the Streamline
Plastics Company.
Health officials, who said all of the
contaminated towers have been disinfected,
suggested that the sickened Bronx residents
likely inhaled water drops or mist from one or
more of the towers.
Legionnaires’ disease cannot be spread by
human contact.
Because symptoms typically appear two to
10 days after exposure to legionella bacteria,
officials warned that more Legionnaires’
diagnoses could be expected in the coming
days.
Most of the recent Legionnaires’ cases have
cropped up in the neighborhoods of Mott
Haven, Morrisania, High Bridge and Hunts
Point.
An August 3 town hall meeting
at the Bronx Museum of the Arts
drew hundreds of concerned
borough
residents,
who
assembled to hear updates on the
outbreak from elected officials
and Health Department representatives.
At the meeting, Bronx Borough President
Rubén Díaz Jr. said city health officials
reacted quickly once the contamination was
reported, but added that he was disappointed
to learn that few measures exist to ensure
preventive maintenance on the towers.
Díaz questioned, “Why, instead of doing a
good job responding, don’t we do a good job
proactively inspecting?”
Dr. Mary Bassett, the city’s Health
Commissioner, said that it was too soon
to tell if poor maintenance practices led to
the contamination of the towers that tested
NYC Health Commissioner
Dr. Mary Bassett.
positive for legionella.
“But, we have been looking at ways
in which we can keep better track of the
maintenance of these cooling towers,” she
commented.
Bassett also assured attendees that the
borough’s water supply had not been
compromised.
“Our water supply is safe to drink, bathe in
and shower in,” said Bassett.
The Occupational Safety and Health
Administration recommends that building
owners inspect cooling towers twice per year,
but in the United States, there are no existing
laws that force building owners to do so.
Due to the severity of the current outbreak,
city officials are on a fast track to change that.
De Blasio indicated that a new bill,
currently under review by the City Council,
would mandate annual maintenance checks
and inspections of systems that could harbor
legionella growth.
The legislation, which was proposed by
Bronx Councilmember Vanessa Gibson,
would also call for additional inspections to
occur in warmer weather.
“The comprehensive package will address
inspections, new recommended action in the
case of positive tests and sanctions for those
who fail to comply with new standards,” de
Blasio said.
The recent outbreak follows other
Legionnaire’s cases that occurred in the Bronx
in December and January, which sickened 12
people.
Health officials said that groups at the
highest risk for Legionnaires’ disease include
people who are middle-aged or older,
especially cigarette smokers, and those with
chronic lung disease or weakened immune
systems.
Yet Bassett stressed that Legionnaire’s
disease is easily treatable with antibiotics if
detected early.
“This is a common pneumonia, one which
is readily treated,” said Bassett, who added
that New Yorkers who experience symptoms
such as fever, cough, muscle aches, shortness
of breath and diarrhea should seek prompt
medical attention.
“Seek care early ― don’t put it off, go to
your doctor,” Bassett urged.
Brote de legionelosis: 7 muertos, 86 enfermos
Historia por Gregg McQueen
S
iete personas han muerto a causa
de un brote de legionelosis en el sur
del Bronx, que también ha enfermado
al menos a 86 personas, según las
autoridades de salud de la ciudad de
Nueva York.
El brote ha provocado peticiones a la ciudad
para contar con una mayor supervisión de las
torres de enfriamiento por agua en las azoteas,
que se cree fue el origen de la actual ola de
enfermedad.
Hablando en el Bronx el 4 de agosto, el alcalde
Bill de Blasio dijo que las siete personas que
fallecieron por la enfermedad del legionario tenían
condiciones médicas pre-existentes.
Agregó que la ciudad pronto introducirá una
legislación para fortalecer las inspecciones de
las torres de refrigeración, donde la bacteria
legionella puede desarrollarse.
La ciudad ha realizado pruebas en 17 sistemas
de refrigeración en azoteas en el Bronx, cinco
de ellas han tenido resultados positivos para
la bacteria legionella, incluyendo torres en el
Opera House Hotel, Concourse Plaza y el Centro
Médico y de Salud Mental Lincoln.
Las otras torres que dieron positivo se
encuentran encima de un edificio de oficinas de
Verizon y de la compañía Streamline Plastics.
Funcionarios de salud, quienes dijeron
que todas las torres contaminadas han sido
desinfectadas, sugirieron que los residentes del
Bronx enfermos probablemente inhalaron gotas
10
"Es el mayor brote de la
enfermedad que la ciudad ha visto
nunca", dijo el alcalde de Blasio.
Foto cortesía de flickr.
com/nycmayorsoffice.
de agua o niebla de una o más de las torres.
La legionelosis no se puede transmitir por
contacto humano.
Debido a que los síntomas suelen aparecer
de dos a 10 días después de la exposición a la
bacteria legionella, las autoridades advirtieron
que más diagnósticos de legionelosis se pueden
esperar en los próximos días.
La mayoría de los casos recientes de
legionelosis han surgido en los barrios de Mott
Haven, Morrisania, High Bridge y Hunts Point.
Una reunión del ayuntamiento -el 3 de
agosto- en el Museo de Arte del Bronx, atrajo
a cientos de residentes del barrio interesados,
quienes escucharon de funcionarios electos y
representantes del Departamento de Salud las
actualizaciones sobre el brote.
En la reunión, el presidente del condado
del Bronx, Rubén Díaz Jr., dijo que los
funcionarios de salud de la ciudad reaccionaron
rápidamente una vez que se les informó sobre
la contaminación, pero, agregó, se siente
decepcionado de saber que existen pocas
medidas para garantizar el mantenimiento
preventivo de las torres.
Díaz cuestionó, “¿Por qué en lugar de hacer
un buen trabajo respondiendo, no podemos
hacer un buen trabajo inspeccionando de manera
proactiva?”.
La doctora Mary Bassett,
comisionada de salud de la ciudad,
dijo que era demasiado pronto para
decir si las deficientes prácticas
de mantenimiento llevaron a la
contaminación de las torres que
dieron positivo a la legionella.
“Pero hemos estado buscando
maneras en las que podamos hacer un mejor
seguimiento del mantenimiento de estas torres de
enfriamiento”, comentó.
Bassett también aseguró a los asistentes que
el suministro de agua de la ciudad no se vio
comprometido.
“Nuestro suministro de agua es seguro para
beber, bañarse y ducharse”, dijo Bassett.
La Administración de Seguridad y Salud en
el Trabajo recomienda que los propietarios de
edificios inspeccionen las torres de refrigeración
dos veces al año, pero en los Estados Unidos no
hay leyes que los obliguen a hacerlo.
Debido a la gravedad del brote actual,
funcionarios de la ciudad están en una vía rápida
para cambiar eso.
De Blasio indicó que un nuevo proyecto de
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
ley, actualmente en revisión por el Ayuntamiento,
exigiría controles e inspecciones anuales de
mantenimiento de los sistemas que puedan
albergar el crecimiento de legionella.
La legislación, propuesta por Vanessa Gibson,
concejal del Bronx, podría también exigir que se
lleven a cabo inspecciones adicionales en un
clima más cálido.
“El paquete integral abordará inspecciones,
nuevas acciones recomendadas
en el caso de resultados positivos
y sanciones para quienes
no cumplan con los nuevos
estándares”, dijo de Blasio.
El reciente brote sigue otros
casos de legionelosis que
se produjeron en el Bronx,
en diciembre y enero, y que
enfermaron a 12 personas.
Funcionarios de salud dijeron que los grupos
en mayor riesgo de contraer legionelosis incluyen
a personas de edad mediana o mayores,
especialmente los fumadores, y aquellos con
enfermedad pulmonar crónica o un sistema
inmunológico debilitado.
Sin embargo, Bassett destacó que la
legionelosis es fácilmente tratable con antibióticos
si se detecta a tiempo.
“Se trata de una neumonía común, una que
se trata fácilmente”, explicó, añadiendo que los
neoyorquinos que experimenten síntomas como
fiebre, tos, dolores musculares, dificultad para
respirar y diarrea deben buscar atención médica
inmediata.
“Busque atención temprana, no lo posponga,
vaya a su médico”, instó Bassett.
Royalty and reality
Health expo focuses on wellness
and prevention Story and photos by Mónica Barnkow
H
ilda Colón did not become the
“Queen” overnight.
In fact, it took nearly a decade-long journey
for the 74-year-old to be recognized as royalty.
Eleven years ago, Colón went to El
Nuevo San Juan Health Center, a member of
the Urban Health Plan (UHP), for a
consultation. She had been feeling fatigue,
headaches, and dryness in her mouth.
Testing showed she was diabetic.
Beyond daily doses of insulin, a holistic
change of habits, including a healthy diet and
regular exercise, was in order.
“I started seeing the nutritionist, and to eat
vegetables and small portions,” explained
Colón.
At the time of her diagnosis, she had a
tendency to overeat indiscriminately
and she relied on sugary drinks as
her main source of refreshment.
But she was ready for a change.
Colón followed UHP specialists’
recommendations. She cut back on
her portion sizes, chose healthier
foods and kept active.
She began to move, including
taking up Zumba.
A mere four months later, Colón
had lost 40 lbs., and no longer needed shots
of insulin.
On July 31st, the Queen attended UHP’s
“We want to increase community
awareness,” said President and
CEO Paloma Izquierdo-Hernández.
Annual Diabetes Expo at the
Field of Dreams Park, on East
167th Street and Southern
Boulevard.
She was eager to share
her success story with others
struggling with diabetes and,
naturally, to flaunt her moves.
“I feel well, thank God,”
she said.
The Expo featured a variety
of specialists, who provided information
on topics such as heart healthy foods, meal
planning, and physical activity. Patients
The expo offered
nutrition information.
diagnosed with diabetes or pre-diabetes were
specifically invited by UHP administrators.
“We want to increase community
awareness [on] the importance that diabetes
has in the community, and how to prevent and
manage the disease,” said Paloma IzquierdoHernández, who has served as UHP President
and CEO for the past 35 years.
Elvira Rella, UHP’s Director of
Nutrition, noted that the need for accurate
information and resources was as timely as
ever.
“Diabetes right now has reached epidemic
numbers in the United States,” said Rella.
“Almost 30 million children and adults have
diabetes in the country.”
The number of cases has soared in the
last 20 to 30 years, she added, citing poor
nutrition, especially fast food and sugary
See ROYALTY p21
Realeza y realidad
Expo sobre Salud se enfoca en
el bienestar y la prevención Historia y fotos por Mónica Barnkow
H
ilda Colón no se convirtió en “reina”
de la noche a la mañana.
De hecho, tomó un viaje de casi diez años
para que la mujer de 74 años de edad fuese
reconocida como parte de la realeza.
Hace once años, Colón fue al Centro de Salud
El Nuevo San Juan, miembro de Urban Health
La chef Karla Giboyeaux
presento demostraciones
de alimentos.
Plan (UHP) para una consulta. Ella había estado
sintiendo fatiga, dolores de cabeza y algo de
sequedad en la boca.
Las pruebas arrojaron que era diabética.
Más allá de las dosis diarias de insulina, un
cambio integral de los hábitos era necesario,
incluyendo una dieta saludable y ejercicio regular.
“Empecé a ver al nutriólogo y a comer verduras
y porciones pequeñas”, explicó Colón.
Al momento de su diagnóstico, ella tenía
una tendencia a comer en exceso de manera
indiscriminada y su principal fuente de ingestión
de líquidos eran las bebidas azucaradas.
Colón siguió las recomendaciones de los
especialistas. Redujo los tamaños de las
porciones, eligió alimentos más saludables y se
mantuvo activa.
Comenzó a moverse, tomando hasta Zumba.
Apenas cuatro meses después, Colón perdió
40 libras. Y ya no necesitaba inyecciones de
insulina.
El 31 de julio, la reina asistió a la Expo
Anual de Diabetes de UHP en el Parque Field
of Dreams, en la calle 167 este y Southern
Boulevard.
Estaba ansiosa por compartir su historia de
éxito con otras personas que luchan contra la
diabetes y, por supuesto, hacer alarde de sus
movimientos.
“Me siento bien, gracias a Dios”, dijo.
La Expo contó con una variedad de
Hilda Colón (centro)
es conocida como
la Reina de Zumba.
especialistas, quienes proporcionaron información
sobre temas como los alimentos saludables
para el corazón, la planificación de las comidas
y la actividad física. Los pacientes de UHP
diagnosticados con diabetes o prediabetes fueron
invitados específicamente por los administradores
de UHP.
“Queremos aumentar la conciencia y
la importancia que tiene la diabetes en la
comunidad, además de cómo prevenir y
controlar la enfermedad”, dijo Paloma IzquierdoHernández, quien se ha desempeñado como
directora general y presidente de UHP durante los
últimos 35 años.
Elvira Rella, directora de nutrición de UHP,
señaló que la necesidad de información exacta y
recursos fue tan oportuna como siempre.
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“La diabetes en estos momentos ha alcanzado
cifras epidémicas en los Estados Unidos”, dijo
Rella. “Casi 30 millones de niños y adultos tienen
diabetes en el país”.
El número de casos ha aumentado
vertiginosamente en los últimos 20-30 años,
agregó, citando la mala nutrición, especialmente
la comida rápida y las bebidas azucaradas, y la
actividad física insuficiente. Estos dos factores
combinados conducen a la obesidad, lo que
desencadena la enfermedad.
La enfermedad golpea duro en el Bronx, que
ha sido considerado el condado menos saludable
en el estado.
“El sur del Bronx tiene el mayor número de
personas con diabetes”, dijo Rella. “Vemos más
See REALEZA p21
11
Story by Gregg McQueen
“I
feel beautiful. I feel like me.”
That’s what Renee White, an Eastchester
resident fighting breast cancer, said after
being fitted with a hairpiece that replaced the
hair she lost during chemotherapy.
White, 53, was diagnosed with cancer last
year and had a mastectomy in January 2015.
Months of treatment followed, causing all
of White’s hair to fall out.
White said she tried a variety of wigs, but
was never happy with them, and therefore
chose to walk around bald most of the time,
though it made her slightly uneasy.
Then she decided to visit Flora Fuentes,
a hair specialist who fitted White with a
prosthetic hairpiece that matched her naturally
long mane.
“Once they finished, I broke down crying,
because I hadn’t felt pretty like that in a
while,” recalled White. “It felt so natural and
I looked like me, not someone else.”
Fuentes said that White’s experience is
common for cancer patients.
“They’re already going through something
so difficult, they just want to feel as normal
as possible, and not be worried about their
appearance,” Fuentes explained.
Fuentes, a Bronx native, has spent the last
25 years running Unique Hair Concepts,
a Westchester-based clinic offering hair
restoration solutions to men, women and
children alike.
But helping females in particular has
become a somewhat of a mission to Fuentes,
who insists that baldness is not a topic that
Luster and beam
“I feel beautiful,” says Renee White.
women tend to discuss — although they
should.
According to Fuentes, more than 30 million
women in the United States suffer some type
of hair loss by age 35.
“That’s just women who have progressive
loss over time — that’s not even counting the
women who are undergoing chemotherapy
treatment,” she said.
While men typically lose hair due to
genetics, hair loss among women can be
caused by many things, including hormonal
changes, menopause and thyroid conditions,
and autoimmune conditions such as alopecia.
“Este es un tema del que no se habla lo
suficiente”, dijo la fundadora Flora Fuentes.
Encanto y sonrisas
Historia por Gregg McQueen
“Meyo”.siento hermosa. Me siento como
Eso es lo que Renee White, una residente
de Eastchester que lucha contra del cáncer de
mama, dijo después de ponerse una peluca
para reemplazar el cabello que perdió durante la
quimioterapia.
White, de 53 años, fue diagnosticada con
cáncer el año pasado y tuvo una mastectomía en
enero de 2015.
Meses de tratamiento siguieron, causando
que se le cayer todo el cabello.
White dijo que ella probó varias pelucas pero
12
nunca estuvo contenta con ellas, así que optó por
pasear calva la mayor parte del tiempo, a pesar de
que la hacía sentir un poco incómoda.
Entonces decidió visitar a Flora Fuentes,
especialista de cabello que dio a White una peluca
prostética que coincidía con su larga melena.
“Una vez que terminó, rompí a llorar, porque no
me había sentido yo misma en un rato”, recordó
White. “Se sintió muy natural y me parecía a mí,
no a otra persona”.
Fuentes dijo que la experiencia de White es
común en los pacientes con cáncer.
“Ellos pasan por algo muy difícil y sólo quieren
sentirse normales, sin preocuparse por su
apariencia”, explicó Fuentes.
Vea ENCANTO p22
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
If a woman experiences hair loss, Fuentes
first recommends that they speak to their
physician and have blood work done to
decipher if an underlying medical condition
is the cause.
“Based on type of hair loss a client has,
that’s when we can tailor some type of
protocol or treatment,” said Fuentes.
There are numerous FDA-approved
options to help combat thinning hair, such as
low-level light therapy, topical solutions and
scalp treatments.
For more advanced hair loss, hairpieces or
wigs are available, designed to look just like a
woman’s own hair.
“They are attached with a medical adhesive
so a woman can be very active,” said Fuentes.
“It’s new hair that’s matched to your own, and
can be worn 24/7.”
Wig designs have come a long way in the
See LUSTER p22
A slice of cake, and PIE
Story by Mónica Barnkow
and Debralee Santos
Photos by Mónica Barnkow
“M
y mother didn’t have
a birth certificate.
[She] didn’t know what day she
was born.”
Nellie James would live to be ninety years
old, but her first days were not as clearly
defined. Before the onset of the civil rights movement
and desegregation, it was not uncommon for
the infants of African-American families to be
born at home, without professional medical
assistance or hospital care.
The mother of Public Advocate Letitia
James was no exception.
What helped spur change was a pair of
amendments signed into law in 1965 by thenPresident Lyndon B. Johnson – Medicare
(known as Title XVIII) and Medicaid (known
as Title XIX).
The former, a federally funded program
Historia por Mónica Barnkow
y Debralee Santos
Fotos por Mónica Barnkow
i madre no tuvo un certificado de
“M
nacimiento. [Ella] no sabía en qué
día nació”.
Nellie James viviría
hasta los noventa
años, pero sus primero
días no fueron tan
claramente definidos.
Antes del inicio del
movimiento de derechos
civiles y de lucha contra
la segregación racial,
no era raro que los
hijos de familias afroamericanas
nacieran en casa, sin asistencia
médica profesional ni atención
hospitalaria.
La madre de la defensora
pública Letitia James no fue la
excepción.
Lo que ayudó a impulsar
el cambio fueron un par de
enmiendas firmadas como ley en 1965 por
el entonces presidente Lyndon B. Johnson:
Medicare (conocido como el Título XVIII) y
Medicaid (conocido como el Título XIX).
El primero es un programa financiado con
fondos federales que amplía el seguro de
salud para los estadounidenses de 65 años y
más, y el segundo es un programa financiado
por el gobierno federal y estatal para los
President Lyndon B. Johnson signing the Medicare Bill at the Harry S. Truman
Library in Independence, Missouri. Former President Harry S. Truman is seated
at the table with President Johnson. The following are in the background (from
left to right): Senator Edward V. Long, an unidentified man, Lady Bird Johnson,
Senator Mike Mansfield, Vice President Hubert Humphrey, and Bess Truman.
“Having Medicare and
Medicaid meant staying
alive,” said Brenda Fields.
that extends health insurance for Americans
65 years old and older, and the latter, a state
and federally funded program for eligible
low-income Americans, together made for a
transformative shift in the national discourse
on the economic, racial and social impact of
healthcare.
James noted that the legislation prompted
hospitals and clinics, particularly in the
South, to fundamentally change their standard
operating procedures.Within four months of
passage, given the threat of being cut off from
federal funding, over 1,000
hospitals chose to desegregate.
“Integration of hospitals
happened [virtually] overnight,”
said James.
To celebrate the anniversary,
James and fellow elected
officials, health care workers
and
administrators,
union
members
and
community
leaders gathered this past Thurs.,
Jul 30th at the headquarters of Professional
Staff Congress (PSC) at the City University
of New York (CUNY).
The union represents more than 25,000
faculty and staff at CUNY and the CUNY
Research Foundation, and seeks to advance its
members’ professional lives.
The occasion was festive, with a chorus
of “Happy Birthday” and a white
frosted cake.
And there was PIE – an
acronym for the organization’s
goal of “Protecting, Improving
and Expanding” Medicare and
Medicaid. John Hyland, Co-Chair of the
PSC’s Safety Net Working Group,
highlighted workshops aimed at
facilitating organizing, and Dr. Oliver Fein,
Chair of NY Metro Physicians for a National
Health Program, emphasized short and long
terms goals for moving Americans to a single
payer national health system.
See PIE p17
Aniversario de alegría
estadounidenses elegibles de bajos ingresos,
juntos hicieron un cambio transformador en el
discurso nacional sobre la situación económica y
el impacto racial y social de la atención médica.
James señaló que la legislación impulsó
a los
hospitales y las clínicas,
sobre todo en el sur, para que
cambiaran fundamentalmente
sus procedimientos operativos
estándar.
Dentro de los primeros
cuatro meses, debido a la
amenaza de un corte de los
fondos federales, más de
1,000 hospitales eliminaron la
segregación.
“La integración de los
hospitales sucedió
[prácticamente] de la
noche a la mañana”,
dijo James.
Para celebrar el
aniversario, James y sus
compañeros funcionarios
electos, trabajadores de
la salud, administradores,
miembros de sindicatos
y líderes de la
comunidad, se reunieron
el pasado jueves 30 de julio en la sede del
Congreso del Personal Profesional (PSC por sus
siglas en inglés) de la City University de Nueva
York (CUNY).
El sindicato representa a más de 25,000
profesores y personal en CUNY y la Fundación
para la Investigación de CUNY, y busca avanzar
en la vida profesional de sus miembros.
“Nuestra misión es el cuidado universal
de la salud de todos los neoyorquinos”,
dijo el asambleísta Richard Gottfried.
La ocasión fue festiva, con un coro de “feliz
cumpleaños” y un pastel blanco glaseado.
Y había PIE, acrónimo en inglés de los
objetivos de Medicare y Medicaid: “Proteger,
mejorar y ampliar”. John Hyland, copresidente del Grupo de
Trabajo Red de Seguridad de PSC, destacó los
talleres destinados a facilitar la organización,
y el Dr. Oliver Fein, presidente Médicos por un
Programa Nacional de Salud de NY Metro, hizo
hincapié en los objetivos a corto y largo plazo
para que los estadounidenses cambien a un
sistema nacional de salud de un solo pagador.
“PSC se ha comprometido a proteger,
mejorar y ampliar estos servicios que son tan
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“El cuidado de la salud para todos es
un derecho humano”, dijo Mark Hannay,
director de Metro NY Health Care for All.
importantes”, explicó Sharon Persinger, tesorera
de PSC, Local 1223 AFT. Al igual que James,
habló en términos personales del impacto de los
programas, recordando cómo Medicare brindó
cuidado a su abuelo enfermo, un minero de
carbón de Virginia Occidental.
Antes de 1966, aproximadamente la mitad de
todos los adultos mayores en los Estados Unidos
eran personas sin seguro médico y muchos
discapacitados, familias con niños, mujeres
embarazadas y trabajadores de bajos ingresos
estadounidenses que no podían pagar la atención
médica. Se estima que actualmente Medicare
y Medicaid cubren a casi uno de cada tres
Vea PIE p17
13
Smart Starts
the batch. Refrigerate
or freeze in individual
containers. Use them
throughout the week
to avoid take-out when
dinner is needed quickly.
• Stock up on frozen
vegetables. They are
great to have on hand for a healthy and
quick side dish
• Fix it and forget it. Using a slow cooker
is a great way to prepare a balanced
warm meal that you can prep ahead of
time.
For specific meal ideas, pick up the
latest edition of Stop & Shop’s Savory
Fast, Fresh and Easy™ magazine during
your next trip to the store; download the
free app for your Apple, Android, Kindle
or Windows device; or explore the Savory
recipes at http://bit.ly/1MMkUeW.
W
ith the back to school rush
right around the corner,
fresh, easy and healthy lunch
and dinner solutions are more
important than ever. Whether it’s
a nutritional breakfast, healthy
snack or an energy-packed lunch,
there are ways to save time, save
money and eat well. Here are
some ideas from Stop and Shop.
Start the school day off right.
Breakfast provides your body with the
nutrients and fuel it needs to concentrate
and focus on the day ahead. Even waking
up just a few minutes earlier can give you
the time to squeeze in a quick morning meal.
Aim for as many food groups as possible
by incorporating fruits, vegetables, whole
grains, protein and dairy into your meal.
Read the nutrition labels carefully before
you toss breakfast bars, cereal and pastries
into your shopping cart. Keep it to no more
than eight grams of sugar and look for
“whole grains” as the first ingredient.
Think outside the lunchbox.
Before you begin the daily task of packing
a lunch that not only tastes great, but also
provides needed nutrition and energy to last
C
on el regreso a clases a la vuelta de
la esquina, contar con soluciones
fáciles, frescas y saludables para el
almuerzo y la cena es más importante
que nunca. Ya sea que se trate de
un desayuno nutritivo, un bocadillo
saludable o un almuerzo lleno de
energía, hay maneras de ahorrar
tiempo, dinero y comer bien. Aquí
algunas ideas de Stop and Shop.
Comience el día escolar de
inmediato.
El desayuno le proporciona al cuerpo los
nutrientes y el combustible que necesita para
concentrarse y enfocarse durante día. Incluso
despertar tan sólo unos minutos antes le puede
dar el tiempo necesario para comer algo rápido
por la mañana. Apunte a la mayor cantidad
de grupos de alimentos como sea posible
incorporando frutas, verduras, granos enteros,
proteínas y lácteos en su alimentación. Lea las
etiquetas de nutrición cuidadosamente antes de
Disfrute de aperitivos
llenos de vitaminas.
14
Swap out plain white
bread for a healthy
chicken pita wrap.
through the school day, check out these ideas:
• Get the kids involved in making their
own lunches, like washing fruits and
vegetables or portioning snacks.
• Swap plain white sandwich bread for
something that’s whole grain, like a
bagel, raisin bread, a wrap or a pita. • Make lunches as bright and colorful as
possible, using plenty of fresh fruits and
vegetables. Cut up fresh veggies and
pair with low-fat ranch dressing, peanut
butter or any nut butter, sunflower seed
butter, veggie dip, low-fat plain Greek
yogurt or hummus.
• Change up the lunchbox routine by
rotating the types of protein, fruits and
vegetables, low-fat dairy and whole
grains you use.
• Snack time? Satisfy salty, crunchy cravings
with a baggie of low-fat microwave
popcorn or whole grain chips and salsa.
What’s for dinner?
The day doesn’t end once the kids are
home from school. There’s homework, sports
practice, music lessons and more. To take the
stress out of getting dinner on the table, make
sure to focus on meal planning. While it takes
time, plan what meals you want to have that
week before you go to the grocery store. Look
over the weekly circular and plan based on
sale items. Other tips include:
• On the weekend, prepare a large batch of
favorite recipes by doubling or tripling
Inicio inteligente
Use verduras congeladas para
un plato rápido y saludable.
echar barras de desayuno, cereales y pasteles
en su carrito de compras. Limítese a no más
de ocho gramos de azúcar y busque “granos
enteros” como principal ingrediente.
Piense en algo más que la lonchera.
Antes de comenzar la tarea diaria de empacar
un almuerzo que no sólo tenga un gran sabor,
sino que también le proporcione la nutrición
necesaria y la energía para toda la jornada
escolar, eche un vistazo a estas ideas:
• Haga que los niños participen en sus propios
almuerzos, ya sea lavando frutas y verduras
o cortando bocadillos.
• Cambie el pan de caja blanco por algo que
sea de grano entero, como un bagel, pan de
pasas, un burrito o una pita. • Haga los almuerzos tan brillantes y coloridos
como sea posible, utilizando muchas frutas y
verduras frescas. Corte las verduras frescas y
combínelas con aderezo ranch bajo en grasa,
mantequilla de maní o de nuez, mantequilla de
semillas de girasol, aderezo para vegetales,
yogur griego bajo en grasa o hummus.
• Cambie la rutina de su lonchera alternando
los tipos de proteínas, frutas y verduras,
productos lácteos bajos en grasa y granos
enteros que utiliza.
¿Hora de un bocadillo? Satisfaga sus antojos
salados y crujientes con una bolsa de palomitas
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Preparing large
batches for later
prevents ordering out.
de microondas bajas en grasas o papas fritas
de granos enteros y salsa.
¿Qué hay para cenar?
El día no termina una vez que los niños
llegan a casa de la escuela. Hay tareas,
prácticas deportivas, clases de música y
mucho más. Para eliminar el estrés de tener
la cena lista, asegúrese de concentrarse en la
planificación de comidas. Si bien se necesita
tiempo, puede planificar qué quiere comer esa
semana antes de ir a la tienda de comestibles.
Revise la circular semanal y planee basándose
en los artículos en oferta. Otros consejos
incluyen:
• El fin de semana prepare una gran tanda
de sus recetas favoritas, duplicando o
triplicando el lote. Refrigere o congele en
recipientes individuales. Úselas durante
toda la semana para evitar la comida
para llevar cuando necesite la cena
rápidamente.
• Abastézcase de verduras congeladas. Es
ideal tenerlas a la mano para un platillo
saludable y rápido.
• Prepare todo y olvídese. Utilizar una olla
de cocción lenta es una gran manera de
preparar una comida caliente y balanceada
con anticipación.
Para ideas de comidas
específicas, obtenga la última
edición de la revista Savory: Fast
Fresh and Easy™ de Stop & Shop
durante su próximo viaje a la
tienda; descargue la aplicación
gratuita desde su dispositivo
Apple, Android, Kindle o Windows;
o explore las recetas deliciosas
en http://bit.ly/1MMkUeW.
CUEVAS from p9
Rey is struck in the torso, and pronounced
dead at St. Barnabas Hospital.
The three suspects were arrested on the
scene and were indicted on multiple counts,
including second-degree murder for “acting
in concert” during the robbery that resulted
in Rey’s death.
But Bronx District Attorney Robert
Johnson would decline to convene a
grand jury to determine whether Bangali
committed a crime.
“An extensive review turned up no
evidence that anyone other than those
who have already been indicted are
criminally responsible for the death of Mr.
Cuevas, therefore there will be no further
presentation to the grand jury,” said DA
spokesman Steven Reed in March 2013.
Internal investigations by the New York
Police Department (NYPD) later determined
that the officer’s actions were justified.
“He (Bangali) was never modified or a
subject of disciplinary action,” explained
Deputy Chief of Public Information Kim
Royster.
There are sounds Nicole, who was at boot
camp when Rey was killed, still remembers
from those days.
The rolling, soft hush that fell over the
cafeteria as the chaplain walked over, asking
to speak with her privately.
Listening to her mother wail when she said
her son’s name over the phone.
Nicole’s own cries, which she’d kept fast in
her throat, until the time came to say the last
goodbye to her brother at the cemetery and
she fell to her knees.
Now, as the three-year anniversary of her
brother’s death approaches in weeks, Nicole
says she remains angry – and resolute.
The family has filed a civil suit, but it
cannot proceed until the criminal case is
resolved.
But the active-duty Marine and Afghanistan
war veteran says she and her family will not
stop pursuing accountability and justice.
To her eyes, the sidewalk video clearly
demonstrated how Bangali’s actions led to
her brother’s death.
“I’m in the military. I have been trained,
and know how to shoot and what is required,”
she argues. “Why is this officer’s finger in the
trigger port? It is a hostage situation. Where
is his back up? Where is his cover? Why he is
right in front of the door? Why is he trying to
De izquierda a derecha: los tíos de Rey,
Jesús Cuevas, Máximo Cuevas, Florentino
Peña con su madre Ana dentro de la bodega.
Rey con su hija, a
quien llamaba “la
luz de mis ojos”.
CUEVAS de p3
temprano por la mañana.
“Lo único que le importaba era enviarle
dinero a su hija. La llamaba ‘la luz de mis ojos’”,
dice Nicole. “Todo el dinero que ganaba lo
reenviaba a su hija. Todo lo que él veía que era
para niñas, se lo enviaba”.
El 7 de septiembre del 2012, Rey estaba
abasteciendo los estantes, organizando las
mercancías de la bodega y limpiando para
cerrar a las 2 am, junto con Félix Mora, gerente
de la tienda.
Tres hombres con pasamontañas llegaron
chocando contra la puerta. Estaban armados y
dispuestos a robar la tienda.
Como se ve en el video granuloso de la
tienda, uno de los ladrones los golpeó duro,
con una pistola calibre .32, forzando a sus dos
rehenes a caer en el suelo.
Rey y su tío están boca abajo en el suelo,
cuando un ladrón que permanece como vigía
junto a la puerta se da cuenta de que hay un
oficial de policía afuera en la calle.
Los tres sospechosos corren a la parte
trasera de la tienda.
Una oportunidad de escapar se ha
presentado, y Rey y Mora se levantan y se
apresuran hacia la puerta, Mora en primer
lugar, seguido por Rey momentos después.
Una segunda cámara de vigilancia afuera
capta esos momentos frenéticos mientras Mora
pasa por Ramysh Bangali, el oficial de policía
que respondió.
Luego Rey aparece a través de la puerta,
chocando directamente con Bangali, quien
go in there alone?”
“[Bangali] killed an innocent person.
What he did was wrong,” she insists. “The
death of my brother was not caused by the
[robbers]. It was caused by the officer. If my
brother had accidentally caused the death of
an officer, he would have been in jail. There
would have been a real investigation. Why
is the justice system not the same?”
Nicole pauses, and catches her breath.
It is her way to ask questions, she says
quietly. It is why she is studying to be a
forensic psychologist, because she wants to
help others who struggle.
“I’ve been through a lot,” she notes. “We
all have.”
Her brother would understand, she knows.
He knew all the codes, the words.
“I miss my brother. He should be here.”
había sacado su pistola.
Ambos caen al suelo y la pistola del oficial se
descarga una vez.
Fue un disparo mortal.
Rey es golpeado en el torso y más tarde es
declarado muerto en el Hospital St. Barnabas.
Los tres sospechosos fueron arrestados
en la escena y acusados de múltiples cargos,
incluyendo asesinato en segundo grado por
“actuar en conjunto” durante el robo que resultó
en la muerte de Rey.
Pero Robert Johnson, fiscal de distrito del
Bronx, declinaría convocar a un gran jurado para
determinar si Bangali cometió un delito.
“Una revisión extensa no presentó ninguna
prueba de que nadie más que los que ya han sido
acusados son penalmente responsables de la
muerte del Sr. Cuevas, por lo tanto no habrá más
presentación ante el gran jurado”, dijo el portavoz
del fiscal, Steven Reed, en marzo de 2013.
Investigaciones internas del Departamento de
Policía de Nueva York (NYPD por sus siglas en
inglés) determinaron más tarde que las acciones
del oficial fueron justificadas.
“Él (Bangali) nunca fue modificado ni fue objeto
de acción disciplinaria”, explicó la sub jefa de
Información Pública, Kim Royster.
Hay sonidos que Nicole, quien estaba en el
campo de entrenamiento cuando Rey murió, aún
recuerda de aquellos días.
El vibrante y suave silencio que cayó sobre la
cafetería mientras el capellán se acercó, pidiendo
hablar con ella en privado.
El escuchar el llanto madre cuando dijo el
nombre de su hijo por teléfono.
Su hija visita
la tumba de su
padre en Santo
Domingo.
Los propios gritos de Nicole, que había
mantenido en su garganta, cuando llegó el
momento de decir el último adiós a su hermano
en el cementerio.
Ahora, mientras el tercer aniversario de la
muerte de su hermano se acerca en pocas
semanas, Nicole sigue enojada, y decidida. La
familia ha presentado una demanda civil, pero no
puede proceder hasta que se resuelva el proceso
penal.
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
La marine activa en servicio y veterana de la
guerra de Afganistán dice que ella y su familia
no se detendrán en la búsqueda de rendición
de cuentas y justicia.
A sus ojos, el video demuestra claramente
cómo las acciones de Bangali llevaron a la
muerte de su hermano.
“Estoy en el ejército, he sido entrenada
y sé cómo disparar y lo que se requiere”,
argumenta. “¿Por qué el dedo de este
oficial está en el puerto de activación? Es
una situación de rehenes. ¿Dónde está su
respaldo? ¿Dónde está su protección? ¿Por
qué él está justo en frente de la puerta? ¿Por
qué está tratando de entrar ahí solo?”.
“[Bangali] mató a una persona inocente. Lo
que hizo estuvo mal”, insiste. “La muerte de
mi hermano no fue causada por los ladrones.
Fue causada por el oficial. Si mi hermano
hubiera causado accidentalmente la muerte
de un oficial, él hubiera estado en la cárcel.
Habría habido una investigación real. ¿Por
qué el sistema de justicia no actúa igual?”.
Nicole hace una pausa y recupera su
aliento.
Es su manera de hacer preguntas, dice. Es
por eso que está estudiando para ser psicóloga
forense, porque quiere ayudar a otras personas
que luchan.
“He pasado por muchas cosas”, dice. “Todos
lo hemos hecho”.
Su hermano la entendería, ella lo sabe.
Conocía los códigos, las palabras.
“Extraño a mi hermano. Él debería estar
aquí”.
15
“At Amida Care,
there’s a whole team
of people behind
your health care.”
–JIMMY W.
Member, Amida Care Live Life Advantage
Medicare Advantage Health Plans
FOR YOU
A NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION IN YOUR COMMUNIT Y.
LEARN MORE | www.AmidaCareNY.org | 888-963-7093 TTY 711
8 am to 8 pm, Monday - Friday (every day October to February)
Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollment in Amida Care depends on contract renewal.
This information is available for free in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days
a week from 8 am to 8 pm. Esta información se encuentra disponible en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número
de atención a los miembros al 888-963-7092 o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm.
H6745_4010_MemberTestimonial_Ad3_v2 Accepted 06/30/2015
16
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
PIE from p13
“PSC is committed to continue to protect,
improve and expand these services that are
so important,” explained Sharon Persinger,
Treasurer at PSC, Local 1223 AFT. Like
James, she spoke in personal terms of the
programs’ impact, recalling how Medicare
had provided for her ailing grandfather, a
West Virginia coalminer. Before 1966, approximately half of all
seniors in the United States were uninsured
and many disabled people, families with
children, pregnant women, and low-income
working Americans were unable to afford
medical care before 1966.
Half a century after the legislation, both
programs are now matter-of-course options
for the average American, with a recent poll
reporting a 95% rate of satisfaction among
Medicare users.
It is estimated today that Medicare and
Medicaid cover nearly one out of every
three Americans.
Yet the programs faced stiff political
opposition before Johnson signed them into
law.
It was a climate, suggested various
speakers, that mirrored the current debate
around the Affordable Care Act (ACA).
“Fifty years ago, the United States took a
first giant step forward to social justice,” said
Mark Hannay, Director of Metro NY Health
Care for All. “This is a really big day.
Healthcare for all in America is a human
right.”
He also made sought to make connections
to the struggles of the past.
“All these programs have been under
constant political assault in Congress since
their creation,” he argued. “We have to
remain vigilant.”
The concern was echoed by others,
including Frank Winter, Partnership Manager
at the Center for Medicare and Medicaid
Services, HHS Region 2.
“These programs aren’t something we
should take for granted,” he said. “It is still
up to us that these programs are recognized
for what they are, and how valuable they are.”
Richard Gottfried has represented the 75th
District in the New York State Assembly for
more than 40 years, and served as Chair of
the Health Committee of the New York State
Assembly for 28 years.
He was a young high school student at the
time of the programs’ enactment.
“Two of the greatest things my country has
done in the 20th century,” said the longestserving member of the Assembly. “Medicare
and Medicaid are extremely important to
millions and millions of Americans.”
He agreed that the preservation of publicly
funded programs was crucial.
“Our mission going forward is universal
health care for every New Yorker,” said
Gottfried.
Such words were welcomed by Brenda
Fields. For years, she had a job and private health
insurance, and was in a position to provide
for herself and her family.
But in 2006, things took a turn for
the worse. She suffered setbacks, which
led to being unemployed – and without
the benefits she needed.
It was a difficult time.
But relief came after she sought
assistance.
“Having Medicare and Medicaid meant
staying alive and staying mentally stable to
protect my family,” said Fields.
Congresswoman Nydia Velázquez said it
was a collective and shared responsibility to
safeguard the programs’ viability.
“For 50 years, [these programs] have
provided a safety net for the most
vulnerable,” said Velázquez, adding that at
any given month 2.8 million New Yorkers
benefit from the two programs. “[Regardless
of income], this is a milestone achievement
extending a fundamental human right for
Americans.”
PIE de p13
Los asistentes se reunieron
en la sede de Broadway.
Talking from p5
The New York Skyscrapers will
perform at this outdoor event.
The New York Skyscrapers
Bring blankets and chairs to the
Williamsbridge Oval Recreation Center
Ballfield on Tues., Aug. 11th from 7 – 9
p.m. for an outdoor music performance by
The New York Skyscrapers and Friends.
The New York Skyscrapers is a six-piece
American Contemporary band that plays
multiple genres, such as pop, jazz, funk and
rock. The show will be co-presented by the
WIlliamsbridge Oval Recreation Center and
the Parks Department. Rain location will be
the recreation center’s second floor multipurpose room. The ballfield is located at
3225 Reservoir Oval East.
For more information, please
call 718.543.8672 or visit www.
thenyskyscrapers.com.
Los rascacielos de Nueva York
actuarán en este evento al aire libre.
Los rascacielos de Nueva York
Lleve mantas y sillas al Centro Recreativo
Ballfield Williamsbridge Oval el martes 11 de
agosto de 7 a 9 pm para un espectáculo de
música al aire libre por Rascacielos y Amigos
de Nueva York. Rascacielos de Nueva York es
un sexteto contemporáneo estadounidense que
interpreta múltiples géneros, como pop, jazz,
funk y rock. El espectáculo será co-presentado
por el Centro Recreativo Williamsbridge Oval y
el Departamento de Parques. En caso de lluvia
el espectáculo se llevará a cabo en la sala de
usos múltiples del segundo piso del centro
recreativo. Está situado en el No. 3225 de
Reservoir Oval East.
Para más información, por favor
llame al 718.543.8672 o visite www.
thenyskyscrapers.com.
estadounidenses.
Medio siglo después de la legislación, ambos
programas son opciones rutinarias para el
estadounidense promedio, con una reciente
encuesta reportando una tasa de 95% de
satisfacción entre los usuarios de Medicare.
Sin embargo, los programas enfrentaron rígida
oposición política antes de que Johnson los
convirtiera en ley.
Era un clima, sugirieron varios oradores, que
reflejaba el debate actual en torno a la Ley de
Cuidados de Salud Asequibles (ACA por sus
siglas en inglés).
“Hace cincuenta años, Estados Unidos dio un
primer paso gigante hacia la justicia social”, dijo
Mark Hannay, director de Metro NY Health Care
for All. “Este realmente es un gran día. El cuidado
de la salud para todos en Estados Unidos es un
derecho humano”.
Él también trató de hacer conexiones con las
luchas del pasado.
“Todos estos programas han estado bajo
asalto político constante en el Congreso desde su
creación”, argumentó. “Tenemos que permanecer
alertas”.
La preocupación fue compartida por
otros, incluyendo a Frank Winter, Gerente de
Asociaciones en el Centro de Servicios de
Medicare y Medicaid, HHS Región 2.
“Estos programas no son algo que debamos
dar por sentado”, dijo. “Todavía depende de
nosotros que sean reconocidos por lo que son y
lo valiosos que son”.
Richard Gottfried ha representado al Distrito
75 en la Asamblea del estado de Nueva York
por más de 40 años, y se desempeñó como
presidente de la Comisión de Salud de la
Asamblea del estado de Nueva York durante 28
años.
Él era un joven estudiante de secundaria al
La defensora pública
Letitia James.
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“Este es un hito,” dijo la
congresista Nydia Velázquez.
momento de la promulgación de los programas.
“Dos de las cosas más grandes que mi país
hizo en el siglo XX”, dijo el miembro más veterano
de la Asamblea. “Medicare y Medicaid son
sumamente importantes para millones y millones
de estadounidenses”.
Estuvo de acuerdo en que la preservación de
los programas financiados con fondos públicos
es crucial.
“Nuestra misión en el futuro es el cuidado
universal de la salud de todos los neoyorquinos”,
dijo Gottfried.
Tales palabras fueron bien recibidas por
Brenda Fields.
Durante años, ella tuvo un trabajo y seguro
de salud privado, y estaba en condiciones de
cuidarse a ella y a su familia.
Pero en 2006, las cosas tomaron un mal
giro. Ella sufrió reveses, lo que la llevó a quedar
desempleada y sin los beneficios que necesitaba.
Fue un momento difícil.
Pero el alivio llegó después de que buscó
ayuda.
“Tener Medicare y Medicaid significó seguir con
vida y estar mentalmente estable para proteger a
mi familia”, dijo Fields.
La congresista Nydia Velázquez dijo que era
una responsabilidad colectiva y compartida el
salvaguardar la viabilidad de los programas.
“Durante 50 años, [estos programas] han
proporcionado una red de seguridad para los más
vulnerables”, dijo Velázquez, quien agregó que
en cualquier determinado mes, 2.8 millones de
neoyorquinos se benefician de ambos programas.
“Este es un hito que amplía un derecho humano
fundamental para los estadounidenses,
independientemente de sus ingresos”.
17
CLASSIFIEDS
DONATE YOUR CAR
Wheels For
Wishes
Benefiting
Make-A-Wish®
Tax
0%
Metro New York and 10 uctible
d
Western New York De
Call: (917) 336-1254
* Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation.
刀䔀䄀䰀 䔀匀吀䄀吀䔀 䄀唀䌀吀䤀伀一
吀甀攀猀搀愀礀Ⰰ 䄀甀最甀猀琀 ㄀㄀Ⰰ ㈀ ㄀㔀
LAND FOR SALE
WANTED
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
$8,000 COMPENSATION. EGG DONORS
NEEDED. Women 21-31. Help Couples
Become Families using Physicians from
the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized
Care. 100% Confidential. 1-877-9- DONATE; 1-877-936-6283; www.longislandivf.com
So. Adirondack Lake Property!111 acres $222,900 3 hrs NY City, 40 mins Albany!
Great deer hunting, huge timber value!
Pristine Lake! Call 888-905-8847 woodworthlakepreserve.com
CASH for Coins! Buying Gold & Silver.
Also Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates.Travel to your
home. Call Marc in NY: 1-800-959-3419
HUNTING
Our Hunters will Pay Top $$$ To hunt your
land. Call for a Free Base Camp Leasing
info packet & Quote.1?866?309?1507
www.BaseCampLeasing.com
Lakefront Woodlands- Abuts State Land!
43 acres- $219,900. Over 1,400 ft on unspoiled Adk lake! Beautiful woods, great
hunting & fishing! Just west of Albany!
888-701-7509 woodworthlakepreserve.
com
LAND FOR SALE
VACATION RENTALS
Adirondack Lakefront Cabin! 30 acres$299,900Newly remodeled main cabin,
2 add’l camping cabins, 500 ft lakefront!
3 hrs NY City, ½ hr Capital Region! Call
888-479-3394 Tour at woodworthlakepreserve.com
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection
of affordable rentals. Full/ partial weeks.
Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800-638-2102.
Online reservations: www.holidayoc.
com
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
HELP WANTED
Can You Dig It? Heavy Equipment. Operator Career! We Offer Training and Certifications Running Bulldozers, Backhoes
and Excavators. Lifetime Job Placement.
VA Benefits Eligible! 1-866-362-6497
匀䄀吀唀刀䐀䄀夀Ⰰ 䄀唀䜀唀匀吀 ㈀㤀吀䠀
㄀ 㨀 䄀䴀 ⴀ ㌀㨀 倀䴀
㄀㄀㨀 䄀䴀
䰀愀䜀甀愀爀搀椀愀 䌀漀甀爀琀礀愀爀搀 䴀愀爀爀椀漀琀琀 㤀 ㄀ 䐀椀琀洀愀爀猀 䈀氀瘀搀Ⰰ 䔀愀猀琀 䔀氀洀栀甀爀猀琀Ⰰ 一夀 ㄀㄀㌀㘀㤀
㄀㔀㔀㄀ 刀伀唀吀䔀 ㄀ 㠀 匀唀匀儀唀䔀䠀䄀一一䄀Ⰰ 倀䄀
伀昀昀攀爀椀渀最 挀漀洀瀀攀琀椀琀椀瘀攀 爀愀琀攀猀 愀渀搀 戀攀渀攀昀椀琀猀⸀ 一攀眀 最爀愀搀猀 眀攀氀挀漀洀攀℀
㌀ 䈀䔀䐀刀伀伀䴀 刀䄀一䌀䠀 ⴀ ㄀㘀⸀㠀㄀ 䄀䌀刀䔀匀 圀⼀䜀䄀匀 刀䤀䜀䠀吀匀
吀爀愀瘀攀氀 愀渀搀 愀挀挀漀洀洀漀搀愀琀椀漀渀猀 昀甀氀氀礀 挀漀瘀攀爀攀搀⸀
HELP WANTED
圀圀圀⸀䈀䔀一䨀䄀䴀䤀一䄀唀䌀吀䤀伀一匀⸀䌀伀䴀
䔀猀猀攀砀 䌀攀渀琀攀爀 椀猀 氀漀挀愀琀攀搀 椀渀 戀攀愀甀琀椀昀甀氀 甀瀀猀琀愀琀攀 一夀 愀琀 㠀㄀ 倀愀爀欀 匀琀爀攀攀琀Ⰰ 䔀氀椀稀愀戀攀琀栀琀漀眀渀Ⰰ 一夀 ㄀㈀㤀㌀㈀
䐀愀瘀椀搀 圀⸀ 䴀愀瀀攀猀 ⠀䄀甀㈀㌀㐀㈀䰀⤀ 㘀 㜀ⴀ㜀㔀㐀ⴀ㤀㄀㤀㌀
HELP WANTED
AUTO DONATIONS
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
*Fully Tax Deductible
WheelsForWishes.org
AUTO DONATIONS
䄀氀愀渀 䨀⸀ 䈀攀渀樀愀洀椀渀 ⠀䄀甀㈀㌀㐀㈀䰀⤀ 㘀 㜀ⴀ㌀㐀㌀ⴀ㔀㌀ - Over 600 vacation homes in all price ranges!
- Kitty Hawk, Kill Devil Hills, Nags Head, and
Southern Shores to Corolla
- July and August weeks still available!
LAND FOR SALE
WANTED TO BUY
CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to
$35/Box! Sealed & Unexpired. Payment
Made SAME DAY. Highest Prices Paid!!
Call Jenni Today! 800-413-3479 www.
CashForYourTestStrips.com
ATTEND AVIATION COLLEGE– Get FAA approved Aviation Maintenance training.
Financial aid for qualified students. Job
placement assistance. Call AIM for free
information 866-296-7093
To place your CLASSIFIEDS for
Northern
Manhattan
and / or
The Bronx
Call 212-569-5800
18
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Yes! I want a $10 Home Subscription
The
FREE PRESS
BRONX
The Community’s Bilingual Newspaper
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
The Community’s Bilingual Newspaper
52 s a
k
wee r only
r fo
a
e
y
$10
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034
Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.
I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press
(Please write clearly)
cada semana: (Por favor escriba claramente)
___________________________________________________________________________________________________
Signature (Very Important)
Date:
Name
Firma (Muy Importante)
Fecha:
Nombre
___________________________________________________________________________________________________
Building Number and Street Name
Apt. #
Zip Code
Número de edificio y nombre de la calle
Número de apartmento
Código postal
___________________________________________________________________________________________________
Name (as displayed on card)
Card Type and Number
Security Code
Expiration Date
Credit Card Information
____________________________________________________________________________________________________
Phone Number Teléfono
Email Correo Electrónico
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
19
Men: Make Screenings
a Healthy Habit
by Dr. Steven Finkelstein
D
id you know that the projected
life expectancy of a man born
in the United State in 2015 is 76
years and 5 months?
That statistic comes directly from the U.S.
Census Bureau’s 2012 Statistical Abstract.
The life expectancy for a man has increased
dramatically over the past 50 years, and the
longer a man lives, the more important quality
of life becomes.
The five major health issues for men are
heart disease, sexually transmitted disease,
prostate cancer, high cholesterol levels and high
glucose levels.
The good news is that men can take daily
steps to help prevent, detect and treat these
issues and live safer, healthier lives. Health
Dr. Steven Finkelstein.
screenings will tell you sooner rather than later
if you’re at risk for certain conditions or have
something that needs to be treated before it
gets worse. And remember, it’s important to get
health checkups even if you feel well.
These are the health screenings and exams
you should get on a regular basis. Keep this
list in a safe place and check the box next to
Hombres: hacer de los exámenes
de salud un hábito sano
Por el Dr. Steven Finkelstein
¿
Sabe usted que la expectativa de
vida proyectada de un hombre
nacido en Estado Unidos en el 2015 es
de 76 años y 5 meses?
Esta estadística viene directamente de la oficina
del Censo de los Estados Unidos y su Resumen
Estadístico 2012.
La esperanza de vida de un hombre se ha
incrementado dramáticamente en los últimos 50
años. Por supuesto, cuanto más tiempo un hombre
vive, más importante se vuelve la calidad de vida.
Los cinco problemas principales de salud para
los hombres son las enfermedades del corazón,
las de transmisión sexual, el cáncer de próstata,
los altos niveles de colesterol y los altos niveles
de glucosa. La buena noticia es que los hombres
pueden tomar medidas diarias para ayudar a
prevenir, detectar y tratar estos problemas y llevar
vidas más seguras y saludables. Los exámenes
de salud le dirán si usted está en riesgo de sufrir
ciertas enfermedades o tiene algo que debe ser
tratado antes de que empeore. Y recuerde, es
importante hacerse exámenes, incluso si se siente
bien.
Estos son los exámenes de salud que debe
realizarse de manera regular. Mantenga esta lista
en un lugar seguro y marque la casilla al lado
de cada prueba que se realice. Asegúrese de
preguntar a su médico cualquier duda que pueda
tener.
• Presión arterial - una vez al año, más a menudo
si es alta
• Colesterol y salud del corazón - por lo menos
una vez cada 5 años
• Examen dental - dos veces al año
• Examen de la vista - cada 2 años
• Peso, circunferencia de cintura e índice de
masa corporal (IMC) - al menos una vez al año
• Enfermedades de transmisión sexual – debe
20
each screening you have. Be sure to ask
your doctor any questions you may
have.
• Blood pressure – Once a year;
more often if it’s high
• Cholesterol and heart health –
At least once every 5 years
• Dental exam – Twice a year
• Eye exam – Every 2 years
• Weight, waist circumference and body mass
index (BMI) – At least once a year
• Sexually transmitted disease – Screenings
should be once a year if you are sexually
active
• Colorectal cancer – Regular screenings after
age 50
• It’s also important that you get these
immunizations:
• Flu shot – Every year • Pneumonia shot – Once after age 65
realizarse exámenes una vez al año si es
sexualmente activo
• Cáncer de colon y recto - exámenes regulares
después de los 50 años
• También es importante que usted obtenga estas
vacunas:
• Contra la gripe - cada año
• Contra la neumonía - una vez después de 65
años de edad
• Contra el tétanos - cada 10 años
La buena salud no es sólo algo a lo que puede
aspirar, es algo que todos los hombres pueden
lograr a través de atención médica regular,
comprometiéndose a llevar una dieta saludable,
haciendo ejercicio y fomentando a los que lo
rodean a hacer lo mismo. El Dr. Stephen Finkelstein es un
gastroenterólogo especializado en
Síndrome del Intestino Irritable (IBD por
sus siglas en inglés), la enfermedad
del reflujo gastroesofágico (GIRD por
sus siglas en inglés), detección de
cáncer de colon y recto y hepatitis en
AdvantageCare Physicians, una de
las prácticas médicas de múltiples
especialidades más grande de Nueva
York, que sirve a medio millón de
pacientes en 36 lugares en la ciudad
Nueva York y Long Island.
Para obtener más información acerca
de una mejor salud en los hombres,
visite www.acpny.com.
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
• Tetanus shot – Every 10
years.
Good health isn’t just
something to aspire to. It is something
that all men can work towards by seeking
regular medical care, committing to
eating a healthy diet, exercising
and encouraging those around
them to do the same. Dr.
Stephen
Finkelstein
is
a
gastroenterologist specializing in Irritable
Bowel Syndrome (IBD), Gastroesophageal
Reflux Disease (GIRD), colorectal cancer
screenings and hepatitis for AdvantageCare
Physicians, one of New York’s largest
physician led multi-specialty practices
serving half a million patients in 36 locations
throughout New York City and Long Island.
For more information about better men’s
health, please visit www.acpny.com.
Fun activities were
offered for all.
ROYALTY from p11
drinks, and insufficient physical activity.
These two factors combined lead to obesity,
which triggers the disease.
The disease hits hard in the Bronx,
which has been deemed the unhealthiest
county in the state.
“The South Bronx has the highest number
of people with diabetes,” said Rella. “We see
over 5,000 patients with diabetes and close to
8,000 with pre-diabetes.”
Diabetes is a condition in which sugar
levels in the blood are high, as a result of
the pancreas’ inability to produce insulin, a
hormone necessary to move sugar from the
blood into the cells.
Pre-diabetes is a term applied to those with
higher-than-normal levels of sugar in the
blood, but not high enough to be considered
diabetic.
It is estimated that close to 80 million adult
Americans suffer pre-diabetes.
Medical professionals recommend pre-
diabetic patients lose 7 percent of their body
weight to reduce the risk of developing the
disease or eliminate it altogether.
At UHP, each patient at risk receives
an individualized nutrition assessment.
The specialists study factors such as home
environment, family history, and financial
resources, and then develop small, achievable
goals.
“We teach them what a healthy plate should
look like: half vegetables, one-fourth proteins
and one-fourth carbohydrates,” said Rella.
Vanessa Genova, Nutritionist at UHP’s
Adolescent Clinic, stressed the importance of
replacing unhealthy drinks with water.
“The worst thing is drinking sugary drinks
all day long,” she explained. “It actually
dehydrates you because all that sugar makes
you go to the bathroom quicker and lose the
water in your body.”
The Diabetes Expo, in its 12th year,
drew hundreds of people, who enjoyed a
full afternoon of activities, such as facepainting, dancing, exercise classes, free
Nutritionist Vanessa
Genova favors water.
samples, raffles and food demos.
Karla Giboyeaux, a chef and registered
dietitian, conducted the latter.
Giboyeaux manages the cooking program
at UHP’s Simpson’s Little Kitchen, and she
prepared chicken and vegetables kebobs, and
a kale and chickpea salad, using herbs to add
flavor.
“Nutrition is important,” she noted. “It
is the base of a healthy body. If you are not
eating the right food, you are not providing
your body the tools to heal and stay healthy.”
Just ask the Queen.
For more information, please visit www.
urbanhealthplan.org.
A moverse.
REALEZA de p11
de 5,000 pacientes con diabetes y cerca de 8,000
con prediabetes”.
La diabetes es una condición en la que los
niveles de azúcar en la sangre son altos, como
resultado de la incapacidad del páncreas de
producir insulina, una hormona necesaria para
mover el azúcar de la sangre a las células.
La prediabetes es un término que se aplica a
las personas con niveles de azúcar más altos de
lo normal en la sangre, pero no lo suficientemente
altos como para ser consideradas diabéticas.
Se estima que cerca de 80 millones de adultos
estadounidenses sufren de prediabetes.
Se recomienda que los pacientes prediabéticos pierdan 7 por ciento de su peso
corporal para reducir el riesgo de desarrollar la
enfermedad o eliminarla por completo. En UHP,
cada paciente en riesgo recibe una evaluación
nutricional individualizada. Los especialistas
observan factores como el entorno familiar, la
historia familiar y los recursos financieros, y luego
desarrollan metas pequeñas y alcanzables.
“Les enseñamos cómo debe verse un platillo
saludable: la mitad de verduras, un cuarto de
proteínas y un cuarto de carbohidratos”, dijo
Rella.
Vanessa Génova, nutrióloga de la Clínica de
Adolescentes de UHP, destacó la importancia de
sustituir las bebidas poco saludables con agua.
“Lo peor es tomar bebidas azucaradas durante
todo el día. En realidad te deshidratan porque
toda esa azúcar te hace ir al baño más rápido y
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
“El sur del Bronx
tiene el mayor
número de
personas con
diabetes”, dijo
Elvira Rella,
directora de
nutrición.
perder el agua en tu cuerpo”, explicó.
La Expo Diabetes, en su 12º año, atrajo a
cientos de personas, quienes disfrutaron de una
tarde llena de actividades, como pintura de caras,
baile, clases de ejercicios, muestras gratuitas,
rifas y demostraciones de alimentos.
Karla Giboyeaux, chef y dietista certificada,
llevó a cabo la última. Giboyeaux administra el
programa de cocina de UHP, la Pequeña Cocina
Simpson. La chef preparó brochetas de pollo y
verduras y ensalada de col rizada y garbanzos,
usando hierbas para dar sabor.
“La nutrición es importante”, señaló. “Es la
base de un cuerpo sano. Si usted no come los
alimentos adecuados, no le está proporcionando
a su cuerpo las herramientas para sanar y
mantenerse saludable”.
Tan solo pregúntele a la reina.
Para más información, favor visite
www.urbanhealthplan.org.
21
LUSTER from p12
past decade — now, hair specialists can create
a hairpiece that mimics the color, texture and
thickness of a person’s hair, along with a
natural-looking scalp.
Fuentes sees hundreds of clients per year,
many of them undergoing cancer treatment.
Fuentes prefers to meet with clients before
they start treatment, to see how they wear
their hair.
“Then we can work on duplicating that
look, so that she can go about her treatment
and not have to tell everyone,” explained
Fuentes.
“And women who have young children tell
me that they just want to look like themselves,
so their kids do not have to see them going
through the hair loss,” she added.
White explained that keeping her
appearance as normal as possible lifted her
spirits as she battled her disease.
She completed her final chemotherapy
session on July 20. In September, she plans
to return to her job in a law firm, where she
works at the front desk greeting clients.
“Now I really feel good about my
appearance,” White said of her hairpiece.
“I’d be comfortable that people wouldn’t be
staring at me or notice the difference.”
Though White said her health was the
greatest priority, once her cancer surgery was
done, she did fret over her appearance.
“We live in a world where aesthetics are
important,” White said.
Fuentes acknowledged that women have it
different from men when it comes to social
stigmas involving baldness.
“It’s expected by society that a woman
should have a full head of hair,” said Fuentes.
22
“When a woman experiences hair loss, they
tend to feel very embarrassed.”
And despite the prevalence of television
and print advertising for hair-loss solutions
for men, Fuentes said the same isn’t true when
it comes to females.
“This is an issue that isn’t talked about
enough,” commented Fuentes. “It seems that
information is just not readily available for
women.”
Fuentes is also known for her work with
beauty queen Kayla Martell, who was Miss
Delaware in 2010.
In 2011, Martell became the first bald
contestant in the history of the Miss America
pageant, finishing in the Top 10 at the
competition.
Martell suffers from alopecia areata, a rare
autoimmune condition in which the body
attacks hair follicles, and has been losing her
hair since age 11.
Fuentes fitted Martell with a hair prosthetic
that she used for the Miss America pageant
and continues to use.
Martell, who switches between showing her
bald head and using the prosthetic, has made
appearances with Fuentes to raise awareness
of female baldness.
Fuentes also travels around the country
herself to educate women about hair loss.
“The feedback I get from women is usually,
‘I didn’t know this help was available; thank
you,’” remarked Fuentes. “When women
attend a seminar and see others with the same
issues, it soothes them to know that they’re
not alone in the journey.”
For more information, please visit
www.uniquehairconcepts.com or call
914.412.7700.
Kayla Martell,
Señorita
Delaware en
2010, sufre de
alopecia areata.
ENCANTO de p12
a ellas mismas para que sus hijos no las vean
pasar por la pérdida de cabello”, agregó.
Fuentes, nativa del Bronx, ha pasado
White explicó que mantener su apariencia lo
los últimos 25 años consecutivos dirigiendo
más normal posible le levantó el ánimo mientras
Unique Hair Concepts, una clínica con sede
luchaba contra su enfermedad.
en Westchester que ofrece soluciones de
Completó su última sesión de quimioterapia el
restauración del cabello para hombres, mujeres y
20 de julio En septiembre, planea regresar a su
niños por igual.
empleo en una firma de abogados, donde trabaja
Pero ayudar a las mujeres -en particular- se
en recepción recibiendo a los clientes.
ha convertido un poco en una misión de Fuentes,
“Ahora sí me siento bien sobre mi apariencia”,
quien insiste en que la calvicie no es un tema
dijo White de su peluca. “Me siento cómoda
que las mujeres tiendan a discutir, a pesar de que por que las personas no estarán mirándome ni
deberían hacerlo.
notarán la diferencia”.
Según Fuentes, más de 30 millones de
Aunque White dijo que su salud era la mayor
mujeres en los Estados Unidos sufren de algún
prioridad, una vez que se realizó la cirugía
tipo de pérdida de cabello hacia los 35 años.
empezó a preocuparse más por su aspecto.
“Ese número solo considera a las mujeres
“Vivimos en un mundo donde la estética es
que tienen pérdida progresiva en el tiempo, no
importante”, dijo.
contempla siquiera a las mujeres que se someten
Fuentes reconoció que es diferente para las
a tratamientos de quimioterapia”, dijo.
mujeres que para los hombres cuando se trata de
Si bien los hombres suelen
los estigmas sociales que implica la
perder el cabello debido a la
calvicie.
genética, la pérdida de cabello
“La sociedad espera que una
en las mujeres puede ser
mujer tenga una cabeza llena de
causada por muchas cosas,
cabello”, dijo Fuentes. “Cuando
incluyendo los cambios
una mujer experimenta pérdida
hormonales, la menopausia y
de cabello, tiende a sentirse muy
las condiciones de la tiroides
avergonzada”.
y también las enfermedades
Y a pesar de la prevalencia de
autoinmunes, como la
soluciones de pérdida de cabello
alopecia.
para hombres en la televisión y la
Fuentes, nativa del
Si una mujer experimenta
publicidad impresa, Fuentes dijo que
Bronx, ha dirigido la
pérdida de cabello, Fuentes
no es lo mismo cuando se trata de
clínica durante 25 años.
primero recomienda que
mujeres.
hablen con su médico y se hagan análisis de
“Este es un tema del que no se
sangre para definir si la causa es una condición
habla lo suficiente”, comentó Fuentes. “Parece
médica subyacente.
que la información no está fácilmente disponible
“Con base en el tipo de pérdida de cabello que
para las mujeres”.
tiene un cliente, podemos adaptar algún tipo de
Fuentes también es conocida por su trabajo
protocolo o tratamiento”, dijo Fuentes.
con la reina de belleza Kayla Martell, quien fue
Existen numerosas opciones aprobadas
Señorita Delaware en 2010.
por la FDA para ayudar a combatir la caída del
En 2011, Martell se convirtió en la primera
cabello, tales como la terapia de luz de bajo nivel, concursante calva en la historia del certamen
soluciones tópicas y tratamientos para el cuero
de Miss América, terminando en el Top 10 en la
cabelludo.
competencia.
Para la pérdida de cabello más avanzada
Martell sufre de alopecia areata, una
hay disponibles postizos o pelucas, que
enfermedad autoinmune poco frecuente en la
están diseñados para tener un aspecto como
que el cuerpo ataca los folículos pilosos y ha ido
cabello propio de una mujer.
perdiendo su pelo desde los 11 años.
“Estos son pegados con un adhesivo médico,
Fuentes le dio a Martell una prótesis de
así que una mujer puede ser muy activa”, dijo
cabello que utilizó para el concurso Miss Latina y
Fuentes. “Es cabello nuevo que está adaptado al
continúa utilizándola.
suyo y se puede usar 24/7”.
Martell, quien cambia entre mostrar su cabeza
Los diseños de las pelucas han recorrido un
calva y usar la prótesis, ha hecho apariciones con
largo camino en los últimos diez años, ahora, los
Fuentes para crear conciencia sobre la calvicie
especialistas del pelo pueden crear postizos que
femenina.
imitan el color, la textura y el grosor del cabello
Fuentes también viaja por todo el país para
de una persona, junto con un cuero cabelludo de
educar a las mujeres acerca de la pérdida de
aspecto natural.
cabello.
Fuentes ve a cientos de clientas al año,
“La respuesta que recibo de las mujeres
muchas de ellas sometidas a tratamientos contra
suele ser: “Yo no sabía que esta ayuda estaba
el cáncer. Ella prefiere reunirse con sus clientas
disponible, gracias”, comentó Fuentes. “Cuando
antes de empezar el tratamiento, para ver cómo
las mujeres asisten a un seminario y ven a
llevan el pelo.
otras personas con los mismos problemas,
“Entonces podemos trabajar en duplicar ese
les tranquiliza saber que no están solas en el
estilo, para que pueda seguir su tratamiento sin
camino”.
tener que decirle a todos”, explicó Fuentes.
Para más información, por favor
“Y las mujeres que tienen hijos pequeños me
visite www.uniquehairconcepts.com o
dicen que lo único que quieren es parecerse
llame al 914.412.7700.
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Bounce in
El Barrio
Craft activities for all.
The new exhibit at the Museum
of the City of New York.
Photos by Catherine Fonseca
W
hether you swing
or salsa, anywhere
you turn uptown,
summertime means
block parties.
This past Wed., Jul. 29th,
hundreds turned out for the
second edition of Uptown Bounce, one of
the city’s largest outdoor parties.
Hosted by El Museo del Barrio and
the Museum of the City of New York,
the festivities on Wednesday evening
was intended promote the arts
uptown.
Both institutions threw open
its doors, offering musical
performances,
art-making
workshops, and gallery talks,
with local food vendors and
spinning DJs. Chalk art was
drawn with famed graffiti artist
FEEGZ, and hip-hop legend DJ
Grandmaster Caz performed with
b-boy dancers on the terrace.
The third and fourth Uptown Bounce
events will be held on Aug. 5th and 12th. For
more information, please visit www.elmuseo.
org or www.mcny.org. These walls do talk.
The work
of Bronx
photographer
Joe Conzo is
on display.
Alexis Valerio de pie
con su creación en la
acera representando
a Antonia Pantoja.
Rebotando
en El Barrio
Fotos por Catherine Fonseca
Y
Yoan presume su obra.
a sea que baile swing o salsa, en
cualquier lugar donde usted aparezca
en el norte del condado, el verano
significa fiestas de barrio.
Part of the “Presente” exhibit
at El Museo del Barrio.
Llevándolo a las calles.
El pasado miércoles 29 de julio, cientos
aparecieron para la segunda edición de Uptown
Bounce, una de las mayores fiestas al aire libre
de la ciudad.
Organizados por el Museo del Barrio y el
Museo de la ciudad de Nueva York, los festejos
de la noche del miércoles buscan promover las
artes del norte del condado.
Ambas instituciones abrieron sus puertas,
ofreciendo espectáculos musicales, talleres de
arte y conversaciones de galería, con vendedores
de alimentos locales y DJs tocando. Arte de
tiza fue dibujado con el famoso artista de grafiti
FEEGZ, y la leyenda del hip-hop DJ Grandmaster
Caz, actuó con bailarines b-boy en la terraza.
El tercer y cuarto eventos
de Uptown Bounce se llevarán
a cabo el 5 y el 12 de agosto,
respectivamente. Para más
información, por favor visite www.
elmuseo.org o www.mcny.org. august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com
Alessandra
compartiendo.
23
24
august 05, 2015 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com

Documentos relacionados