New Mexico

Comentarios

Transcripción

New Mexico
FREE NEWSPAPER - PERIÓDICO GRATIS
Volume I
PARA LA COMUNIDAD HISPANA DE ALBUQUERQUE - SANTA FE
WWW.MASNEWMEXICO.COM
No. 1
JANUARY 7, 2009
Comentarios en la calle
adentro - Inside
CULTURA
RECYCLED
ART IN NEW
MEXICO
Ofrecen un futuro prometedor para la economía de NM
Page 18
OPINIÓN
BIENVENIDO
DE REGRESO
GOBERNADOR
Page 22
méxico
Mexico extradites 10
drug suspects to US
Julie Watson
Associated Press Writer
Photo Katherine Michalske / Más New Mexico
Obereros de la construcción Michael Bell, a la izquierda, y Steve Scobee, de D.H. Underground, discuten su laburo en el proyecto ubicado en San Mateo y I-40, mientras sus compañeros siguen excavando.
Katherine Michalske
Reportera de Más New Mexico
Albuquerque, NM – Nuevo
México no le es extraño los barriles naranjas y los señalamientos de desviación de
ENG t ra n s i t o. Mi e n t ra s
Page 4
in English
estas señalizaciones
del camino provocan dolores de
cabeza a los conductores, si el
paquete de estimulo económico
del presidente electo Barack
Obama es aprobado, podría significar entre 5,000 y 6,000 nuevos
trabajos en el estado, dijo el
Alcalde de Albuquerque Martin
Chavez.
“Perdimos 1,500 el año pasado,
así que sería una ganancia de
4,500 trabajos”, Chavez comentó.
La propuesta de Obama la cual
ha sido apodada como paquete
de “obras públicas” se enfoca
en poner el dinero en la reconstrucción de carreteras, puentes
y escuelas.
Las estimaciones colocan al
paquete entre $700 y $1 trillón
para los próximos dos años.
Mientras Obama lo ha llamado
“la única más grande nueva inversión en nuestra infraestructura
nacional desde que el sistema
federal de carreteras fue creado
en 1950”, las autoridades del gobi-
erno aseguran que no será un
desembolso a ciegas.
“No están buscando erigir
cosas por el simple hecho de construir”, Chavez comentó. “Nos
están proporcionando parámetros generales y hay un fuerte
énfasis en energía alternativa lo
que Nuevo México y Albuquerque
son apropiados de forma única
para beneficiarse”.
nuevo méxico página 4
negocios
high school diplomas
El Norteño restaurante
sobrevive el 2008
Charter schools help jail inmates graduate
Miguel Ángel Bautista
Reportera de Más New Mexico
ALBUQUERQUE – Para varios negocios la crisis económica es una barrera
que tienen que sobrepasar.
El negocio familiar de
ENG
Mónica Núñez ManoochPage 3
in English
ehri cq, El Norteño, ha
sobrepasado no solamente la situación económica en la que se encuentra EE.UU., sino también el infortunio
de que su negocio fuese incendiado.
A través de más de 20 años, El
No r t e ñ o, e n A l b u q u e r q u e, h a n
podido sobrepasar aún la mala racha
económica. Pero, como negocio familiar la meta de superar contratiempos
les empuja a servir a su clientela con
ahínco.
El negocio de comida típica mexicana, fue incendiado el 7 de julio del
2008. Según la empresaria “las circun20 años página 3
Heather Clark
Associated Press Writer
Albuquerque, N.M. (AP) _
Albert Aragon dreams of working in real estate one day, but
t h e 2 9 - y e a r- o l d
ESP
ja il inma te is a
Página 5
en español
high school dropout who believes employers
don’t hire people with general
equivalency diplomas.
Now he has a chance to
get his high school diploma,
thanks to a new Albuquerque
charter school, one of a handful of charter schools nationwide serving current and
former jail inmates.
“When they see a high
school diploma, they see that
you stuck in through the thick
and thin, through the tough
times, and when you’re out
getting jobs, they don’t want
GEDs, they want diplomas,”
he said during a break in his
language arts class.
The Gordon Bernell Charter School at the Bernalillo
County Metropolitan Detention Center in Albuquerque
diplomas page 5
Guatemala
Derrumbe en Guatemala: 34 muertos y unos 50 desaparecidos
Guatemala (AP) _ Por lo
menos 34 personas murieron, 15 resultaron heridas y
decenas más están
ENG d e s a p a r e c i d a s
Page 12
in English
luego que un cerro
se derrumbó sobre la carretera y dejó bajo tierra a jornaleros y comerciantes en la región
norte del país.
Las autoridades guatemaltecas dijeron que hay unos
50 desaparecidos.
“Hay 34 cadáveres recuperados pero creemos que al
momento del deslave había
por lo menos 100 personas caminando por el lugar”,
informó el lunes en una entrevista con la AP el alcalde de
San Cristóbal Verapaz, Leopoldo Ical.
Dijo que se trataría de unos
80 jornaleros que iban a trabajar a fincas cafetaleras de la
región y otros 20 comerciantes
que volvían el domingo a sus
casas tras vender y comprar
productos el fin de semana
derrumbó página 12
Mexico City (AP) _ Mexico
sent 10 alleged drug smugglers to the United States on
ESP Wednesday, capping
Página 8
an already record
en español
year for extraditions
between the two countries.
Several were high-ranking
members of Mexico’s most
powerful drug gangs, including the Gulf and Tijuana-based
Arellano-Felix cartels, Mexico’s
Attorney General’s office said
in a news release. The suspects
will face charges in California,
Texas, Florida and Georgia.
U.S. Ambassador Tony Garza
praised the action as another
example of President Felipe
Calderon’s resolve to go after
extraditions page 13
Agriculture
Chile Season - NM chile
yield down due to disease
Melanie Dabovich
Associated Press Writer
Albuquerque, N.M. (AP) _
Mother Nature really had it out
for some of New Mexico’s chile
farmers this season.
ESP
A combination
Página 6
en español
of too much rain,
wind, hail, insects and hungry
animals made it tough for
farmers _ especially in Luna
County and the Las Uvas Valley
in southern New Mexico _ to
produce their fiery crop.
Now that the 2008 harvest
has wrapped up, early results
indicate the chile yield is down
20 to 30 percent, said Stephanie Walker, extension vegetable specialist and chile breeding program researcher at New
Mexico State University.
“It was another very challenging year for chile,” Walker
said in a telephone interview.
“The climactic conditions have
taken their toll ... and in some
areas it caused serious devastaHarvest page 6
Página : Page
2
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
LANZAMIENTO DE MÁS NEW MEXICO!
Les quiero agradecer a
todos quienes me han apoyado y alentado, durante
el largo proceso del lanzamiento de Más New Mexico,
su periódico bilingüe, el cual
sirve a la comunidad hispana.
Después de considerar cuidadosamente, y por largas
horas de investigación, estamos convencidos de la necesidad de un medio con calidad de comunicación bilingüe, para informar sobre
sucesos locales, estatales,
nacionales e internacionales.
Nuevo México, la tierra del
encanto, es donde ambos,
mi esposo Frank y yo, nacimos y crecimos. Después, al
pasar 21 años lejos del estado,
hemos ha regresado a la tierra
que amamos. Sentimos que
nuestras raíces son ancestrales en este lugar y, esperamos en trabajar con viejos y
nuevos amigos, y forjar nuevas
alianzas para así producir Más
New Mexico, la verdadera voz
de la comunidad.
Como presidente del
National Association of Hispanic Publications (NAHP),
y propietaria y publicadora
del Hispanic News, es importante de un medio de comunicación creíble, y el cómo
puede fortalecer a la comunidad. En Oregon, al publicar El Hispanic News como
un periódico bilingüe fue
vital, para asegurarse de que
las noticias de información
afectan a la comunidad hispana fuesen accesibles a
todos sus miembros. A través
de los años, hemos creado
asociaciones con muchas
organizaciones para alcan-
zar a una audiencia que los
medios de comunicación
principales no pudieron descubrir. Durante los últimos 14
años, he visto crecer El Hispanic News junto con sus lectores y así madurar un recurso
de alto valor para la comunidad. El Hispanic News ha recibido varios premios y reconocimientos mundialmente,
anteriormente a mi puesto en
el NAHP, seis veces recibimos
Outstanding Bilingual Newspaper.
Simplemente espero que
Más New Mexico contribuya
a la comunidad para servirle,
y esperamos sinceramente
convertirnos en su fuente de
información objetiva y veraz.
Launching Más
New Mexico!
I want to thank everyone
who has encouraged and
supported me during the
publishing El Hispanic News
as a bilingual newspaper
was vital to ensuring that
the news and information
affecting the Hispanic community was accessible to
all of its members. Over the
years, we have partnered
with many organizations in
effectively breaking through
to a readership that mainstream media outlets could
not reach. During the past 14
years, I’ve seen El Hispanic
News grow with its readers,
and mature into a valued
resource for the community. El Hispanic News has
been the recipient of many
awards and recognitions
worldwide. Long before I
became president of the
NAHP, they awarded us with
the Outstanding Bilingual
Newspaper in the nation six
times.
I sincerely hope that Más
New Mexico lives up to the
community it aims to serve.
We are committed to delivering honest, objective stories that affect the lives of
the vibrant Hispanic community.
pa d i l l a m e d i a , l l c
más new mexico
c o n t r i b u t i n g wr i t e r s
c o l u mn i s t s
p h o t o g rap h e r
A D V E R TISI N G S A LES
Clara Padilla Andrews
Samuel Treviño
Melanie Dunn
505.255.1928 ext. 403
[email protected]
505.255.1928 ext. 401
[email protected]
505.255.1928 ext. 421
[email protected]
Stephanie Davis
Katherine Michalske
Dr. Henry Casso
Hazel Herrera
Jose Armas, Ph. D.
Jose de la Isla. Carlos
Julia Padilla Jr
Frank Andrews
505.255.1928 ext. 400
[email protected]
Melanie Salazar
Gary Herron
Marita Prandoni
Miguel Ángel Bautista
505.255.1928 ext. 402
[email protected]
505.255.1928 ext. 412
[email protected]
President
123 Palomas Drive NE , Albuquerque, New Mexico 87108 [office]
P.O. Box 8386, Albuquerque, New Mexico 87198 [mailing]
505.255.1928 [tel.] 505.255.4550 [fax] www.masnewmexico.com [internet]
long process to launch Más
New Mexico, a new bilingual
newspaper serving the growing Hispanic community.
After careful consideration and countless hours of
research, we are convinced
of the need for a quality
bilingual media source to
keep New Mexico informed
on local, state, national and
international news.
New Mexico, the Land
of Enchantment, is where
both my husband Frank and
I were born and raised. After
being away for 21 years, we
have returned to the land
we love. We have strong
ancestral roots here, and we
look forward to working with
old, family friends and forging new alliances to make
Más New Mexico the true
voice of the community.
As president of the
National Association of Hispanic Publications (NAHP)
and both publisher and
owner of El Hispanic News,
I know the importance of
a trusted media source,
and how it can strengthen
a community. In Oregon,
Presidents Assistant
Publisher/Art Director
Photographer
classifieds
Assistant Editor
t ran s l a t i o n s
Soledad Garcia-King
Miguel Ángel Bautista
Graphic Designer
505.255.1928 ext. 454
[email protected]
Account Executive
Salvador Alcaraz
Account Executive
505.255.1928 ext. 425
[email protected]
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
local
El Norteño restaurant survives 2008
3 Página : Page
office
123 Palomas Drive NE
Albuquerque,
New Mexico 87108
ma i l i n g
Miguel Ángel Bautista
Más New Mexico Writer
Albuquerque _ For many businesses the economic crisis is a daunting obstacle to overcome.
Mónica Núñez
ESP
Manoochehr i’s family
Página 1
en español
owned business, El
Norteño, has managed to surivie not
only the slumping economy, but also
the misfortune of having fallen victim
to arson.
In the course of more than 20
years, El Norteño, in Albuquerque,
has overcome poor economic times.
But, as with any family owned business, the goal to excel during hard
times drives them to serve its customers with hard work and dedication
in their new location at 1431 Wyoming NE.
They have done so well, in fact, that
they are going to open the old restaurant once its rennovation is complete,
and double the size of their business.
The authentic Mexican food restaurant was set on fire July 7, 2008.
According to the owner, “the circumstances of the fire were simply those
of “malobra,” vandalism without
cause more than a plot to damage
the building.
The ambitions of the family business were crumbled, Núñez said. Furthermore, the pinnacle of this sinister act, which worsened the family’s morale, was the fact that the fire
occurred when fuel costed about
$4.00 per gallon.
“During that time, sales were at
Miguel Ángel Bautista, Más New Mexico
La empresaria Mónica Nuñez posa con sus empleados, Kelley Mariano y Craig Latimer, en sus nuevas instalaciones del Norteño,
un restaurante de comida típica mexicana, ubicado en la zona sudeste de Albuquerque.
their lowest. Watching our business
go up in flames was shattering and
sunk the family´s morale even lower.
I even had to seek employment at
Alberstons,” Núñez said.
El Norteño was originally opened
by Leopoldo Núñez, of Guadalajara,
Jalisco, the current owner’s father. El
Norteño has remained at the same
locations on Zuni in southern Albuquerque and on the corner of San
Pedro and Louisiana for more than
16 years. However, the business is currently undergoing total renovation,
since a large portion of the building
was damaged, Núñez pointed out.
Meanwhile, Eduardo Martin, of
Hvac Representatives, plumbing
contractor for El Norteño, considers
the contract with El Norteño to be
a great opportunity during an economic recession.
“At this time contracts are scarce,
this is my third year as a contractor,
and I have not had a job like this in all
of 2008. The first two years were quite
profitable, but now no one wants to
build. This is the best contract I have
acquired up to this point,” Martin said.
In the meantime, Núñez says she
will keep her promise to continue
to serve her established as well as
her new clients. Because of this, El
Norteño, opened its second restaurant, which is located in the commercial plaza on Wyoming and Constitution.
“Despite having low self-esteem,
and having to work for a large corporation, now I know what I love to do,
and that is to serve authentic Mexican food,” Núñez said.
Danelle García-Gundalch, owner
of The Bearded Iris is among one of
Núñez’s clients whose family frequents El Norteño.
“Monica (Núñez) is an excellent
businesswoman. I believe that as a
business owner one should be good
to her clients, because thanks to them
the rent gets paid,” García said.
For the owners of El Norteño, the
passion to serve their clients is the
primary goal, and the year 2009 will
bring forth an age which will open
new possibilities for their business
life. Endeavoring into the expansion of their business, as well as the
learning how to survive a recession in
which all business owners have been
affected in some way or another.
Núñez is anticipating the reopening of her business in its former location in February 2009, and she will
continue to strategically serve clientele at Wyoming Plaza.
El Norteño’s 2nd location
1431 Wyoming NE
Albuquerque, NM 87112
(505) 299-2882
P.O. Box 8386
Albuquerque,
New Mexico 87198
telephone
505.255.1928
fa x
505.255.4550
In t e rn e t
www.masnewmexico.com
pa d i l l a m e d i a , l l c
Clara Padilla Andrews
President
505.255.1928 ext. 400
[email protected]
Stephanie Davis
Presidents Assistant
505.255.1928 ext. 402
[email protected]
más new mexico
Samuel Treviño
Publisher/Art Director
505.255.1928 ext. 403
[email protected]
Katherine Michalske
Assistant Editor
505.255.1928 ext. 412
[email protected]
c o n t r i b u t i n g wr i t e r s
Melanie Salazar
Gary Herron
Marita Prandoni
Miguel Ángel Bautista
c o l u mn i s t s
Dr. Henry Casso
Hazel Herrera
Jose Armas, Ph. D.
Jose de la Isla. Carlos
Julia Padilla Jr
t ran s l a t i o n s
Soledad Garcia-King
p h o t o g rap h e r
Frank Andrews
Photographer
505.255.1928 ext. 401
[email protected]
classifieds
Miguel Ángel Bautista
Graphic Designer
505.255.1928 ext. 454
[email protected]
A D V E R TISI N G S A LES
Melanie Dunn
Account Executive
505.255.1928 ext. 421
[email protected]
Salvador Alcaraz
Account Executive
20 años Viene de la página 1
stancias de incendio fueron
simplemente de ‘malobra’,
vandalismo sin otra intención más que de maltratar el
edificio”.
Núñez comentó, el 30 de
diciembre del 2008, que se
desboronaron las metas del
negocio familiar. Además,
dijo que el siniestro fue el
pináculo que empeoró la
moral en su familia, ya que el
incendio sucedió durante la
temporada en que el costo del
combustible se encontraba
entre los 4 dólares por galón.
“Durante esos días las
ventas fueron las más bajas.
Pero, al ver como se incen-
diaba nuestro negocio fue
estremecedor y nos bajo la
moral […] y entonces hasta
tuve que buscar trabajo en
Albertsons cq”, dijo Núñez.
El Norteño fue originalmente abierto por Leopoldo Núñez cq, de Guadalajara, Jalisco, padre de la
actual empresaria. A más de
16 años El Norteño se mantiene ubicado en las calles de
Zuni, al sur de Albuquerque,
entre San Pedro y Lousiana.
Sin embargo, el negocio se
encuentra en remodelación
total, puesto que una gran
parte del edificio fue dañada,
señalo Núñez.
Mientras tanto, para el
contratista de reconstrucción
de plomería de El Norteño,
Eduardo Martin, del Hvac
Representatives cq, el contrato con Núñez fue algo sin
igual durante el ciclo de recesión económica.
“En este momento los contratos son escasos, este es mi
tercer año como contratista, y no he tenido un convenio como este en todo el
2008. Los dos primeros años,
fueron grandiosos en ganancias, pero ahora nadie quiere
construir, este contrato es lo
mejor que he obtenido hasta
ahora”, aclaró Martin.
Mientras tanto, Núñez dijo
que mantendrá su empeño
de seguir sirviendo a sus
antiguos y nuevos clientes.
Por ello, El Norteño abrió un
segundo restaurante, ubicado
en una plaza comercial de
Wyoming y Constitución.
“A pesar de tener la autoestima baja, y después de trabajar en una tienda grande,
ahora sé que es lo que me
gusta hacer, y es servir comida
típica mexicana”, aclaró.
Entre estos clientes se
encuentran la familia de
Dannelle García-Gundalch
c q , e m p re s a r i a d e T h e
Beaded Iris cq. Quién con su
familia visita regularmente El
Norteño en sus nuevas instalaciones.
“Mónica (Núñez) es una
excelente empresaria. Yo creo
que como negociante uno
debe de ser muy bueno con
los clientes, gracias a ellos
pagan la renta del negocio”,
comentó García.
Para los empresarios relacionados a El Norteño, la
www.southwest.com
pasión por servir a sus clientes es la meta primordial, y para el 2009 les proviene un nuevo ciclo en el que
abre nuevas posibilidades
en su vida mercantil. Tanto
el expandir su negocio, como
sobrevivir una recesión en
la cual todo negociante se
encuentra de algún modo
afectado.
Núñez se encuentra esperanzada en reabrir en febrero
del 2009 su antigua ubicación
del Norteño, pero continuará
estratégicamente mantener
sirviendo a su clientela en la
plaza de Wyoming.
El Norteño, 2ª ubicación
1431 Wyoming NE
Albuquerque, NM 87112
(505) 299-2882
505.255.1928 ext. 425
[email protected]
Más New Mexico is a minority
business enterprise dedicated to
the service of the Hispanic and
Spanish speaking communities of
Central and Northern New Mexico.
Más New Mexico is a weekly
publication printed each
Wednesday. Advertising and copy
deadline is Monday at 12:00 noon.
Articles signed by their authors
do not represent views of Más
New Mexico.
Copyright 2009 by Más New
Mexico. Reproduction or use of
any of its parts without express
permission is prohibited.
Más New Mexico es un semanario
publicado los miércoles. Fecha
límite para anuncios y artículos es
el lunes a las 12:00 del mediodía.
Los artículos por sus autores no
representan el modo de pensar o
sentir de Más New Mexico.
Copyright 2009 por Más
New Mexico. Se prohibe la
reproducción total o parcial de
materiales gráficos y editoriales,
así como el uso de cualquiera de
los mismos sin previa autorización
del autor.
A f f i l i at i o n s
Página : Page
4
January 7, 2009
WWW.MASNEWMEXICO.COM
local
Street talk offers promising
future for NM economy
“I think overall, New Mexico
is well-served by having New
Mexicans in high places,”
Albuquerque Mayor Martin Chavez.
Photo Katherine Michalske / Más New Mexico
Bryan Moya watches carefully as the construction crew for D.H. Underground prepares the site to dig a
tunnel at San Mateo and I-40.
Katherine Michalske
Más New Mexico Reporter
Albuquerque, NM _ New
Mexico is no stranger to orange
barrels and detour signs.
While these road
ESP signs spell headPágina 1
en español
aches for commuters, if president-elect Barack
Obama’s economic stimulus
package goes through, it could
mean between 5,000 and 6,000
new jobs in the state, said
Albuquerque Mayor Martin
Chávez.
“We lost 1,500 last year, so it
would be a gain of 4,500 jobs,”
Chávez said.
Obama’s proposal, which
has been dubbed a “public
works” package, focuses on
putting money into rebuilding roads, bridges and
schools.
Estimates place the package between $700 and $1 trillion over the next two years.
While Obama has called it
“the single largest new investment in our national infrastructure since the federal
highway system was created
in the 1950s,” government
officials assure it will not be a
blind giveaway.
“They’re not looking to
build things for the sake of
building things,” Chávez said.
“They’ve given us general
parameters, and there’s a very
strong emphasis on alterna-
tive energy, which New Mexico
and Albuquerque are uniquely
suited to benefit from.”
Gov. Bill Richardson’s
sudden withdrawal from his
nomination of secretary of
commerce has not appeared
to be a cog in the wheel Obama
is trying to put into motion.
“I think overall, New Mexico
is well-served by having New
Mexicans in high places,”
Chávez said, ”and that [Richardson’s withdrawal] puts a step
back for New Mexico, but I don’t
think it will be a step down for
the stimulus package.”
In fact, analysts say Richardson’s decision was a strategic move for Obama’s transition into power and national
economic stability.
“I don’t think it will slow or
hurt anything in his agenda,”
said University of New Mexico
political scientist Lonna Atkeson. “I think that would’ve
been more harmful to any sort
of economic stimulus if this
had surfaced.”
On the street
At the off-ramp at I-40 and
San Mateo, construction workers lower a giant metal plate
into a freshly-dug 22-foot pit.
“It’s been going awesome
for me, but I think I’m one
of the few. There are a lot
of people in town who are
really hurting right now,” Tim
Kuzior, one of the owners of
D.H. Underground, a specialized boring and tunneling contractor based in Albuquerque.
Kuzior said they’ve controlled the company’s size
in order to avoid layoffs and
downsizing. The company
consists of four owners and
nine employees.
“We’re an exception to the
rule. We’re a small company,”
Kuzior said.
Even though Kuzior has
strived to take care of his work
crew, he can’t promise them
job security.
“We haven’t laid anybody
off yet. So far we’re doing pretty
good, but next year could be
another story,” said Michael
B e l l , D. H . Un d e r g r o u n d
employee of five years.
A.S. Horner, the contractor heading the $42 million
project at San Mateo, has had
an “average” year, said Linda
Heller, director of human
resources.
“2008 has turned out well,
and we’re optimistic for the
future. Of course, how it will
turn out, no one really knows,”
Heller said.
The San Mateo project is
just one of four major projects the company is currently
working on, and there are currently over 300 employees, a
number that can fluctuate by
as much as 150 depending on
the season and number of bids
the company picks up.
Even though A.S. Horner
hasn’t had any trouble with
the economy so far, the future
is by no means certain.
“Until things really start
happening, you can’t count on
anything,” Heller said.
But, if the package does go
through, New Mexico may be
seeing some of that money.
“It has to start with the
roads and infrastructure,”
Kuzior said. “If people are
working, they’ll start buying
cars, and they’ll start buying
houses.”
Leyes de Nuevo MéxicoNuevo México entra al año
nuevo con nuevas leyes
Santa Fe, NM (AP)_ El estado de Nuevo
México empieza el año nuevo con tres leyes
nuevas, incluso una que pide por una aumentación de $1 al salario mínimo.
ENG
El salario mínimo oficial subió
Page 11
in English
el jueves a $7,50 por hora para la
mayoría de los negocios. Los representantes
del gobernador dicen que una cantidad de
aproximadamente 160.000 empleados aprovecharán de la aumentación.
“La aumentación será un gran beneficio
para muchas de las familias trabajadoras de
Nuevo México, los hombres y las mujeres que
ayudan a mejorar la economía”, dijo el gobernador Bill Richardson el miércoles.
Según el Departamento del Trabajo, el
estado de Nuevo México está en el noveno
lugar en la nación en cuanto a su salario
mínimo.
David Girle, dueño de America’s Best Value
Inn en Las Cruces dijo que tendrá que pagarle
más a sus empleados, pero que la aumentación también es necesaria.
“Comprendo que es necesario pagarle a
los empleados lo que se necesita para vivir”,
comentó.
Vince Vaccarro, dueño de los restaurantes
Lorenzo’s Italian Restaurant, ya estaba preparándose para la aumentación, pero aún
afecta su negocio y por eso no puede ocupar
tantos empleados.
“Básicamente lo que se tiene que hacer es
que cada uno tendrá que hacer más trabajo
con menos personas”, dijo Vaccarro.
Vaccarro ha sido empresario de restaurantes por más de 25 años. Dijo que con la situación en que nos encontramos, no se sorprendería al saber que algunos negocios cierren sus puertas por la exigencia de aumentar salarios.
En Santa Fe, fue obligatorio subir los salarios 42 centavos para llegar a un salario mínimo
de $9,92 por hora. Esta aumentación será la
primera de varias aumentaciones anuales
mandadas por la cuidad para asegurar el costo
de la vida.
Simon Brackley, presidente de la Cámara de
Comercio en Santa Fe, declaró que la aumentación “es en realidad un impuesto para los
negocios de Santa Fe en el momento más inoportuno.” Brackley dijo que la aumentación
agregará más desafíos de los que ya sufren los
negocios de Santa Fe.
Brackley comentó que 13 minoristas ya
han cerrado sus puertas en los últimos meses.
Las nueva leyes serán registrada inmediatamente o entrará en vigencia el primero
de julio, durante el inicio del año fiscal. Sin
embargo, algunas leyes entran en vigencia el
primer del año cuando sean especificadas por
la Legislación.
Otra legislación entró en vigencia el
jueves fue una apropiación de 32,5 millones
leyes página 11
nuevo méxico: ‘Si la gente está trabajando, empezarán a comprar coches, y entonces empezarán también a adquirir casas’
Viene de la página 1
La repentina retirada del
Gobernador Bill Richardson de
la nominación como secretario de
comercio no ha parecido ser un
engranaje en la rueda que Obama
está tratando de poner en movimiento.
“Creo que sobre todo Nuevo
México es bien servido al tener
a sus habitantes en lugares altos,
pero la retirada de Richardson pone un paso atrás a Nuevo
México, pero no creo que será un
paso menos para el paquete de
estímulo”, Chávez comentó.
De hecho los analistas dicen
que la decisión de Richardson fue
un movimiento estratégico para la
transición de Obama en el poder en
la estabilidad económica nacional.
“No creo que detendrá o lastimará su agenda”, comentó el
científico político de la Universidad de Nuevo México Lonna
Atkeson. “Creo que sería más
dañino para cualquier estimulo
económico si esto hubiera surgido”.
EN LA CALLE
En la rampa de I-40 y San
Mateo los trabajadores de la construcción bajaron una placa de
metal gigante en el hoyo recién
escavado de 22 pies de profundidad.
“Ha sido increíble para mí pero
creo que soy uno de los pocos.
Hay mucha gente en la ciudad
que están siendo afectados ahora
mismo”, Tim Kuzior comentó,
uno de los dueños de D.H. Underground, un contratista especializado de perforación y excavación
ubicado en Albuquerque.
Kuzior dijo que controlan el
tamaño de la compañía para
evitar despidos o reducción del
personal. La compañía consiste de cuatro dueños y nueve
empleados.
“Somos una excepción a la
regla. Somos una compañía
pequeña”, Kuzior declaró.
Aunque Kuzior se ha esforzado
a cuidar a su fuerza laboral, no
puede prometerles una seguridad de trabajo.
“No hemos despedido a nadie
todavía. Hasta ahora lo estamos
haciendo bien, pero el próximo
año podría ser otra historia”.
Comentó Michael Bell, empleado
de cinco años en D.H. Underground.
A.S. Horner, el contratista
llevando el proyecto de $42 millones en San Mateo, ha tenido
un año “promedio”, comentó
Linda Heller, directora de recursos humanos.
“El 2008 ha resultado bueno y
estamos optimistas para el futuro.
Igualmente, como va a resultar
nadie lo sabe”, Heller declaró.
El proyecto de San Mateo es
uno de los cuatro proyectos principales que tiene la compañía.
Hay más de 300 empleados, un
número que puede variar tanto
como a 150, dependiendo de la
temporada y de las propuestas
que la compañía gane.
Aunque A.S. Horner no ha
tenido ningún problema con la
economía hasta ahora el futuro de
ninguna manera es cierto.
“Hasta que las cosas no empiecen a suceder no puedes contar
con nada”, Heller expuso.
Pero si el paquete pasa Nuevo
México puede ver algo de ese
dinero.
“Tiene que iniciar con carreteras e infraestructura”, comentó
Kuzior. “Si la gente está trabajando, empezarán a comprar
coches, y entonces empezarán
también a adquirir casas”.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
local
5 Página : Page
Escuelas charter ayudan a recluses a graduarse New year means new laws
“Después de superar una clase de shock para
autorizar una secundaria adentro de una prisión
dijeron que estarían contentos de apoyarlos”.
Albert Aragon
Heather Clark
Reportera de Associated Press
Albuquerque, N.M. (AP) – Albert
Aragon sueña con trabajar en los
bienes raíces un día pero el recluso de
29 años quien abandono
ENG la secundaria cree que los
Page 1
in English
empleadores no contratan
gente con diplomas equivalentes en
general.
Ahora tiene la oportunidad de
conseguir su diploma de secundaria
gracias a la escuela charter de
Alburqueque (instituciones alternativas de escuelas autónomas al plan
estatal), una de las escuelas charter
en todo el país, las cuales sirven a los
actuales reclusos o ex convictos.
“Cuando ven un diploma de
secundaria ven que permaneciste
a través de lo grueso y lo delgado, a
través de tiempos difíciles y cuando
buscas trabajo no quieren GED quieren diplomas”, comentó durante un
receso de su clase de artes.
La escuela Charter Gordon Bernell
en el Centro de Detención Metropolitano del condado Bernalillo en Alburquerque y las Cinco Escuelas Charter
Clave en San Francisco han cambiado
sus leyes del estado de escuelas charter
en oportunidades para otorgar diplomas de secundaria – en lugar de GED
– a reclusos sin importar su edad.
Vistiendo sus trajes naranjas los
estudiantes en la prisión de Alburquerque toman clases de secundaria, de
matemáticas e idiomas y laboratorios
de ciencias, en celdas seguras e independientes los cuales son segregados
del resto de los reclusos. Los estudiantes tienen tareas a realizar en sus
celdas por la noche.
El Sheriff Michael Hennessey del
Condado de San Francisco quien ayudó
a las Cinco Escuela Charter Clave en
2003 dijo que no fue fácil hacer que
el consejo de escuela aprobara las
escuelas charter para los reclusos.
“Después de superar una clase de
shock para autorizar una secundaria
adentro de una prisión dijeron que
estarían contentos de apoyarlos”,
comentó.
El consejo de escolar dio su apoyo
unánime a las Cinco Claves cuanto su
charter fue aprobado en 2002.
“Muchos defensores de escuelas
públicas creen que las escuelas charter están excluyendo a los estudiantes
de familias adineradas, y llevándose a
los mejores estudiantes y como resultado esta desvaneciendo la efectividad del movimiento de la escuela
pública”, Hennessey comentó. “Ciertamente no estoy tomando lo mejor
ventaja de los estudiantes”.
En Albuquerque las clases son
de un ritmo rápido y permite a los
estudiantes conseguir créditos de
secundaria tan rápido como puedan
for the state
Santa Fe, N.M. (AP) _
New Mexico is ringing in
the new year with three new
ESP laws, including
one that calls for
Página 8
en español
a $1 increase in
the minimum wage.
The state’s minimum
wage officially jumped
Thursday to $7.50 an hour
for most businesses. The
governor’s office said an
estimated 160,000 workers
will benefit from the higher
wage.
“The increase will be a
boost to some of New Mexico’s hardest-working families, those men and women
who help drive our economy,” Gov. Bill Richardson
said in a statement released
Wednesday.
New Mexico now has
the nation’s ninth highest
minimum wage, according
to the U.S. Department of
clases página 6
Labor.
David Girle, who owns
the America’s Best Value Inn
in Las Cruces, said he will
have to pay more for help,
but he knows the increase
is necessary.
“I understand you have
to pay people living wages,”
and several communi- he said.
ties around the state have
Vince Vaccarro, owner
expressed interest in rep- of three Lorenzo’s Italian
licating Five Keys Charter restaurants in Las Cruces,
School. Roskom said New said he has been preparing
Mexico’s charter school
hasAdfor the increase, but it still
SAU
attracted the attention of affects his business and will
national correctional edu- mean he can’t hire as many
cators.
employees.
diplomas: ‘I think they are stunned to discover that they
have some ability to be successful in the academic world’ Continued from page 1
and the Five Keys Charter
School in San Francisco
have turned their state
laws on charter schools into
opportunities to grant high
school diplomas _ rather
than GEDs _ to jail inmates
regardless of their age.
Wearing orange jumpsuits, students at the
Albuquerque jail attend
high school math and language classes and science
labs in secure rooms next
to their pod, which is segregated from the rest of
the inmate population.
Students are given homework to complete in their
cells at night.
San Francisco County
Sheriff Michael Hennessey,
who helped start Five Keys
Charter School in 2003,
said it wasn’t easy to get the
school board to approve a
charter school for inmates.
“After they got over the
kind of shock of sanctioning a high school inside of
a jail, they said they would
be happy to support it,” he
said.
The school board eventually gave Five Keys unanimous support when its
charter was approved in
2002.
“A lot of public school
advocates believe that the
charter schools are taking
away the students from
wealthier families, are
creaming off the better students, and as a result it is
diminishing the effectiveness of the public school
movement,” Hennessey
said. “I’m certainly not
taking the better advantaged students.”
In Albuquerque, classes
are fast-paced and allow
students to ear n high
school credit as quickly as
they can master each cur-
riculum standard. But they
must score 80 percent or
better to get credit.
Language arts teacher
Kimberlee Hanson
wrapped up a recent class
with a head-spinning list of
upcoming tasks.
“Tomorrow we’re typing
stories. Write your stories.
Your literary analysis is
sticking with you. Monday’s
our final that ends this unit
and then it’s off to superheroes for persuasive essays,”
she told her students.
In addition to a basic
high school curriculum,
both charter schools teach
their inmate-students life
skills designed to help them
be better citizens.
Psychologist Ron Gallegos works with inmates
on how to make better
choices by teaching them
about morality.
In one assignment, the
students had to document
10 hours of doing things
for other people while
not expecting anything in
return, which is the antithesis of prison society, he
said.
Gallegos said the school
helps give inmates a sense
of achievement.
“I think they are stunned
to discover that they have
some ability to be successful in the academic world,”
he said. “You see a pretty
overwhelming sense of joy
and pride in them when
they accomplish writing
an essay or solving a math
problem or getting a science project.”
Teachers at Gordon Bernell agree that student discipline is the least of their
problems. The school has a
zero-tolerance policy about
drugs, violence and gangs.
When inmates are
released, they can continue at the school’s downtown campus, said Gordon
Bernell’s director, Greta
Roskom.
Though charter school
laws differ by state, Hennessey said the California education secretary
“Basically, the people
are going to be doing a
little more work with a little
fewer people,” he said.
Va c c a r r o , w h o h a s
been in the restaurant business for 25
years, said with the
c u r re n t e c o n o m i c c l i m a t e, h e w o u l d n’t b e
surpr ised to see some
places close under the
weight of increased wage
demands.
In Santa Fe, the city’s
mandatory minimum
wage rose 42 cents to $9.92
an hour. The increase
marked the first of what
will be yearly cost-of-living
increases mandated under
the city’s living wage ordinance.
S a n t a Fe C h a m b e r
of Commerce president
Simon Brackley has called
the increase “effectively a
tax on Santa Fe businesses
at the worst possible time.”
Brackley said the increase
will add to the challenges
businesses already face.
He s a i d a t l e a s t 1 3
retailers have closed shop
in Santa Fe over the last
month or two.
Most legislation passed
by state lawmakers either
goes on the books immediately after being signed
into law or takes effect on
July 1, the start of the state’s
budget year. However, a few
laws go into effect on New
legistlation page 6
Grace Napolitano
¡La televisión digital se acerca!
¿¿Está listo??
Lo que usted debe saber
¿Utiliza usted antenas de conejo o antena aérea para poder recibir la señal de televisión en su televisor
analógico? Si es así, lo más probable es que usted no pueda seguir recibiendo esta señal después de la
“transición a la televisión digital.” Después del 17 de febrero de 2009, el gobierno ordenará que todas las
estaciones comerciales de televisión se cambien a la señal digital. Usted deberá hacer algunos cambios para
poder recibir la nueva señal digital y así poder continuar viendo sus estaciones favoritas de televisión. Tome
una decisión ahora y asegúrese de no quedarse sin señal.
¡Prepárese ahora!
El gobierno dice, no pierda tiempo, “¡Solicite, Compre y Ensaye!” SOLICITE llamando al 1-888-DTV-2009 o
visite la página Web www.DTV2009.gov para solicitar hasta dos cupones de $40, que entrega el gobierno,
para que ahorre dinero en los nuevos convertidores. COMPRE su convertidor en una tienda minorista de
electrónicos dentro de los 90 días después de haber recibido los cupones… lléveselos a casa y
ENSAYELOS conectándolos a su televisor con antena de conejo… y disfrute de la mejor imagen y sonido
de la televisión digital.
No olvide la antena
Se necesita la antena indicada para poder recibir la mejor recepción de señal digital. Pregunte en su tienda
de electrónicos o visite la pagina Web www.antennaweb.org para más información acerca de su antena de
televisión. Es muy probable que usted necesite una nueva antena para que su televisor analógico funcione
con el convertidor.
Es probable que ya esté listo…
SI todos sus televisores están conectados al servicio de cable o satélite… o si usted tiene una nueva
televisión con un sintonizador digital… usted ya está listo para la transición a la televisión digital. Llame a su
operador de cable local para saber más información, o visite la página Web en español
www.preparateparatvdigital.com.
Patrocinado por la National Cable & Telecommunications Association
www.ncta.com
Página : Page
6
January 7, 2009
WWW.MASNEWMEXICO.COM
local
Temporada de Chile – campo de chile en NM abajo debido a plaga
“Muchos de los campos
de chile colindan con la
tierra del desierto por lo que
muchas cercas para conejos
se tuvieron que poner. Las
compañías de cercas están
haciendo una fortuna con los
granjeros de chile este año”.
Stephanie Walker,
Especialista de la extensión de verduras e investigadora del
programa de chicle en la Universidad Estatal de Nuevo México
Melanie Dabovich
Reportera de Associated Press
Albuquerque, N.M. (AP) – La
Madre Naturaleza hizo de las suyas
para algunos granjeros de chile de
Nuevo México en la reciENG ente temporada.
Page 1
in English
Una combinación
de mucha lluvia, viento, granizo,
insectos y animales hambrientos hicieron difícil la cosecha para
los granjeros – especialmente en
el Condado Luna y en el Valle Las
Uvas en el sur de Nuevo México –
para producir su picante cosecha.
Ahora la cosecha del 2008 fue
cerrada con resultados anticipados indicando que el campo del
chile está abajo en un 20 a 30 por
ciento comentó Stephanie Walker
especialista de la extensión de verduras e investigadora del programa
de chicle en la Universidad Estatal
de Nuevo México.
“Fue otro año lleno de retos para
el chile”, Walker comentó en una
entrevista telefónica. “Las condiciones climáticas han tomado
su cuota… y en algunas áreas ha
causado una devastación seria a
los campos”.
Por tercer año consecutivo la
humedad excesiva provocó que se
esparciera la mancha de hojas con
bacterias, una plaga destructiva
que causa que las plantas pierdan
sus hojas y no produzcan chiles.
Walker dijo que las “manchas”
para las hojas esta temporada
incluyeron el área de Deming y las
porciones del este del estado.
En el Condado Luna 25 por
ciento de la cosecha fue afectado
por esta plaga y paracitos declaró
Jack Blandford, agente de la extensión de agricultura del condado.
“También tuvimos algunos
daños por el granizo alrededor
de Deming en la primera parte de
agosto y la última parte de julio
pero la mayor parte (de la perdida)
se debe a un verano húmedo no
usual”, Blandford expuso. “El año
pasado tuvimos mucho más perdida pero con los costos más altos
de mano de obra… está siendo más
difícil tener una cosecha”.
El Condado Luna es el condado principal productor de chile
del estado. También es el lugar de
Border Foods en Deming uno de
los procesadores más grandes del
mundo de chile verde y jalapeño.
Border Foods quien consigue la
mayoría de sus cosechas de granjeros del Condado Luna llenó ordenes
y compensó una parte del déficit
al cultivar una pequeña cosecha
en México, comentó Marvin Clary
supervisor de campo y agronomista de Border Foods.
“Algunos granjeros fueron
afectados más que otros pero en
promedio la mayoría no cumplieron con su contrato este año. Aún
las mejores empresas cosechadoras
fueron afectadas”, Clary declaró.
El cultivador del área de Deming
Don Hartman dijo que sus tres
granjas fueron dañadas por las
fuertes lluvias durante julio y
agosto. Una de sus granjas registró
25 pulgadas de lluvia y sus esfuerzos se enfocaron en intentar que
el agua no llegara a los campos, los
cuales serían entonces afectados
por la plaga.
“Los campos cayeron pero me
fue mejor que la mayoría del alrededor. Creo que fue pura suerte.
Fue una excepción de la norma”,
Hartman comentó. “Muchos de los
muchachos cosecharon la mitad
de lo que estaba en sus contratos”.
Los granjeros de chile también
tuvieron que luchar contra los
conejos hambrientos que invadieron los campos, cuando fueron
sembrados los retoños de las plantas de chile a principios de la primavera, Walker expuso.
“Muchos de los campos de chile
colindan con la tierra del desierto
por lo que muchas cercas para
conejos se tuvieron que poner”,
Walker comentó. “Las compañías de
cercas están haciendo una fortuna
con los granjeros de chile este año”.
No son puras noticias malas
para la cosecha del 2008. Evaluaciones preliminares mostraron
que el área de Hatch y el Condado
de Dona Ana salieron bien, Walker
comentó.
El suministro de chile fresco
permanece fuerte para las necesidades locales, comentó T.J.
Runyon, dueño de Mesilla Valley
Produce en Las Cruces.
“Pudimos cumplir con todas
nuestras demandas. Fue una buena
temporada para el mercado fresco.
Continuamos con la expansión del
mercado fresco y eso siempre es
bueno”, comentó Runyon quien su
compañía vendió miles de cajas
de chile tanto en el estado como
fuera de él.
“Los habitantes de Nuevo
México pudieron conseguir chile
y no fue tan malo como pudo haber
sido”, Runyon opinó. Walker dijo
que junto con otros investigadores están buscando las formas de
captar la difusión y tratamiento de
las plagas de la planta del chile que
afecta los campos. Por el momento
los granjeros mantienen lo que
hacen mejor – mantienen una perspectiva positiva para la cosecha
del próximo año”.
“Estamos listos para dejar ésta
por detrás e intentar otra cosecha”,
Hartman dijo. “¿Qué haces? No es
como si podemos abandonarlo
y solo encontrar un trabajo. Tenemos cuentas y pagos que hacer.
Tenemos que lograrlo”.
2008 harvest: ‘New Mexicans were able to get chile and it wasn’t nearly as bad as it could have been’
Continued from page 1
tion to yields.”
For the third straight
year, excess moisture led
to the spread of bacterial
leaf spot, a destructive disease that causes the plant
to lose leaves and not produce peppers.
Walker said “hot spots” for
leaf spot this season included
the Deming area and eastern
portions of the state.
In Lu n a Co u n t y, 25
percent of the crop was
affected by disease and parasites, said Jack Blandford,
county agriculture extension agent.
“We also had some hail
damage around Deming the
first part of August, last part
of July, but most of (the loss)
is due to an unusually wet
summer,” Blandford said.
“Last year, we had a lot more
loss, but with high labor
costs ... it’s getting harder
and harder to make a crop.”
Luna County is the
state’s top chile producing
county. It’s also home to
Border Foods in Deming,
one of the world’s largest
processors of green chile
and jalapeno peppers.
Border Foods, which
Family is why
we do it all.
We all feel the same commitment to care
for our families. As your good neighbor
agent, I can help you meet your insurance
needs. Call me today.
Belinda Barreras-Medrano, agent
100 Arno NE
Albuquerque, NM 87102
Bus: 505-764-9111 Fax: 505-764-9222
[email protected]
P02640
statefarm.com®
State Farm Insurance Companies • Home Offices: Bloomington, Illinois
gets most of its contracted
crop from Luna County
farmers, filled orders and
compensated for some of
the shortfall by growing a
small crop in Mexico, said
Marvin Clary, field supervisor and agronomist with
Border Foods.
“Some farmers were
affected more than others,
but on the average the
majority did not make contract this year. Even the best
of the (crop) managers were
affected,” Clary said.
Deming-area grower
Don Hartman said his three
farms were mostly spared
damage from heavy rainfall in July and August. One
of his farms recorded 25
inches of rain and efforts
focused on trying to keep
the water from standing in
the fields, which can lead
to disease.
“The yields were down
but I came up better than
most around here. It was
just luck, I guess. I was an
exception to the norm,”
Hartman said. “A lot of guys
harvested half of what their
contract was.”
Chile farmers also had
to fight off hungry rabbits
that invaded fields just as
the young chile plants were
getting established in early
spring, Walker said.
“A lot of chile fields
border desert land so a lot
of rabbit fencing had to be
put up,” Walker said. “Fencing companies are making
a killing off of chile farmers
this year.”
It’s not all bad news for
the 2008 crop. Early assessments show the Hatch area
and Dona Ana County did
well, Walker said.
The supply of fresh
chile remained strong for
the locals needing their fix,
said T.J. Runyon, owner of
Mesilla Valley Produce in
Las Cruces.
“We were able to meet
all of our demands. It
was a good season as far
as the fresh market. We
keep expanding the fresh
market, and that’s always
good,” said Runyon, whose
company moved out tens of
thousands of cases of chile
both in and out of state.
“New Mexicans were
able to get chile and it
wasn’t nearly as bad as it
could have been,” Runyon
said.
Walker said she and
other researchers are looking into ways to target the
spread and treatment of
chile plant diseases that
affect yields. Meanwhile,
farmers will keep doing
what they do best _ keeping a positive outlook for
next year’s crop.
“We’re ready to get this
one behind us and try
another one,” Hartman
said. “What do you do? It’s
not like we can just quit
and just find a job. We have
land payments and bills to
pay. We have to make it
through.”
legistlation by lawmakers in August
during a special session
and signed by Richardson.
The measure also
appropriates money to
provide additional services
for an estimated 450 developmentally disabled New
Mexico residents.
The third measure that
became law attempts to
regulate the sale of recycled materials such as
aluminum and copper
wire.
The law requires scrap
metal vendors to show
identification and provide personal information in hopes of reducing the amount of stolen
scrap metal being sold to
scrap dealers and automotive wreckers. The law carries fines of up to $1,000 per
violation.
Continued from page 4
11/04
Year’s Day when specified
by the Legislature.
Other legislation that
took effect Thursday was
a $32.5 million appropriation aimed at expanding health care insurance
for New Mexico children.
The measure was passed
clases: “Creo
que están
impresionados
de descubrir que
tienen algunas
habilidades
para tener éxito
en el mundo
académico”
Viene de la página 5
dominar cada currículo
e s t á n d a r. Pe r o d e b e n
obtener 80 por ciento o más
para conseguir el crédito.
La maestra de artes de
idioma Kimberlee Hanson
dio una clase reciente con
una lista encabezada de las
tareas por seguir.
“Mañana estamos
e s c r i b i e n d o h i s t o r i a s.
Escribe tu historia. Tu
análisis literario se queda
contigo. El lunes es nuestro
examen final que termina
esta unidad y después es
para los superhéroes para
ensayos convincentes”, le
dijo a los estudiantes.
Además del programa
de estudios básico de
secundaria, ambas escuelas
charter enseñan a sus estudiantes presos habilidades de
vida diseñadas para ayudarlos a ser mejores ciudadanos.
El psicólogo Ron Gallegos trabaja con presos
en cómo hacer mejor elecciones al enseñarles sobre
la moral.
En una tarea los estudiantes tienen que documentar 10 horas haciendo cosas
por otras personas sin esperar nada a cambio lo cual es
la antítesis de la sociedad
de la prisión comentó.
Gallegos dijo que la
escuela ayuda a dar a los
presos un sentido de logro.
“Creo que están impresionados de descubrir que
tienen algunas habilidades
para tener éxito en el mundo
académico”, declaró. “Ves
un sentido de felicidad y
orgullo en ellos cuando terminan de escribir un ensayo
o resuelven un problema de
matemáticas o consiguen un
proyecto de ciencia”.
Los maestros en Gordon
Bernell están de acuerdo
que la disciplina de los estudiantes es el menor de sus
problemas. La escuela mantiene una política de cerotolerancia sobre las drogas,
violencia o pandillas.
Cuando un preso es
puesto en libertad, pueden
continuar en el campus de
la escuela en el centro de la
ciudad, expuso la directora
de Gordon Bernell Greta
Roskom.
Aunque la ley de la
escuela charter difiere por
estado, Hennessey dijo
que la secretaria de educación de California y algunas comunidades alrededor del estado han expresado su interés en replicar
la Escuela Charter de Cinco
Claves. Roskmo dijo que la
escuela charter de Nuevo
México ha llamado la atención de los educadores correccionales nacionales.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
EDUCACIÓN
Violencia en México asusta a
niños y padres de las escuelas
“Es más como terrorismo que extorsión”.
David Ulises Guzman
Alcalde del suburbio de Cuautitlan Izcalli de la Ciudad de México
Chris Hawley
The Arizona Republic
Phoenix (AP) – Los escritorios
vacios superan a los estudiantes
en la Escuela Primaria Luis Urias
en Juárez México estos días, una
medida dura del miedo que se inclina en la ciudad fronteriza.
En los salones de clase generalmente lleno de cuarenta estudiantes de cuarto grado un solo estudiante se inclina en una hoja de trabajo en una tarde reciente. La clase
al lado tiene 36 estudiantes ausentes y sólo dos presentes.
En todos los padres mantienen
cerca del 90% de los niños de
las escuelas en casa debido a la
serie de amenazas de secuestro,
comentó la Directora Berta Rodriguez – una seña de la ola de violencia en México se está filtrando en
los últimos refugios del país: sus
escuelas.
En ciudades en todo México ha
habido amenazas de extorsión en
contra de estudiantes y maestros,
balaceras en zonas escolares, cuerpos tirados cerca de patios de recreos y un alto índice de secuestro de
estudiantes en camino a la escuela.
“La gente cree que las escuelas
ya no son seguras”, Rodriguez
declaró. “Tienen miedo”.
El crimen ahora en las puertas
de las escuelas es parte de la ola
de disturbios que ha tomado sobre
México desde que el Presidente
Felipe Calderón envió tropas para
pelear contra los carteles de drogas
en diciembre 2006. Las medidas
más fuertes han convertido a las
ciudades fronterizas en campos de
batalla mientras que los carteles de
apresuran en llenar sus bombas de
poder, golpean a los policías y ejercen control de las plazas o de los
corredores de contrabando.
Mientras tanto los secuestros
los cuales no están ligados a los
carteles también han aumentado,
doblando el índice oficial desde
2004.
Las autoridades no piensan que
los carteles están específicamente
captando escuelas y no parece
que los traficantes de drogas están
involucrados en la demandas de
extorsión, comentó Sergio Belmonte, vocero del gobierno de la
ciudad de Juárez.
Pero la guerra de la droga ha
amarrado a la policía y ha creado
un sentido de pánico y criminales
pequeños están tomando ventaja
de ello, comentó.
“Estos son vecindarios delincuentes, no traficantes”, Belmonte
declaró. “Pero saben que si la gente
piensa que es una irrupción general de la ley están más dispuestos
a sucumbir sus demandas”.
Desde mediados de noviembre
el gobierno de la ciudad de Juárez
ha puesto guardias y ha instalado
alarmas silenciosas en cientos de
escuelas después de que los padres
y maestros recibieron amenazas de
extorsión.
En un kindergarten una señal
apareció en la reja amenazando a
secuestrar estudiantes si los maestros no pagaban.
En el suburbio de Cuautitlan Izcalli
de la Ciudad de México aumentó el
patrullaje de policía a cerca de 420
escuelas este mes después de que
seis escuelas privadas y cinco públicas reportaran amenazas similares
de extorsión.
En algunas escuelas mujeres
vestidas de rojo se acercaron a
los padres afuera de la escuela el
Alcalde David Ulises Guzman dijo
al Arizona Republic. Las mujeres
dijeron los Zetas – los hombres
del Cartel del Golfo – iniciarían
a secuestra estudiantes si cada
familia no contribuía con 40 pesos
cerca de $3 dólares para pagarles.
Dos escuelas de Cuautitlan
cerraron antes de las vacaciones de navidad por las amenazas,
comentó Guzman.
“Es más como terrorismo que
extorsión”, Guzman opinó.
Afuera de la Escuela Lis Urias los
padres no están tomando las posibilidades. Cerca de una docena de
padres cerca de la puerta de enfrente de la escuela hace unas semanas los maestros entregaron las
hojas de trabajo y las tareas para
que se las llevaran a casa a sus hijos.
“No estoy llevando a mi nieta
ahí por temor de que algo le pueda
pasar”, comentó Carlos Arellanes.
Los maestros empezaron a recibir llamadas telefónicas a mediados de noviembre demandando
que pagaran dinero de protección
o sus estudiantes serían secuestrados, comentó Rodriguez, el director. La escuela cerró unos días
después. Los maestros saltaron en
contratar un guardia de seguridad
por casi $120 a la semana.
Solo cerca de 60 de los 565
estudiantes de las escuelas están
asistiendo al turno de la tarde de
la escuela, Rodriguez comentó.
Como muchas escuelas en México
el mismo edificio es compartido
para la escuela en la mañana y en
la tarde cada uno con su propio
nombre y personal de maestros.
Durante las mañanas cuando
la escuela es conocida como la
Escuela Maria Edme Alvarez casi
ningún estudiante está asistiendo.
Rodriguez declaró.
Mientras tanto la violencia relacionada con drogas también está
llegando más cerca a los patios de
las escuelas.
En Tijuana unos hombres
mataron a Carlos Alfonso Ortiz
Davila de 15 años cuando salía de la
Secundaria Cecyte el 12 de diciembre. Ortiz es sobrino de Alfonso
Duarte Mujica, un vocero del ejército general el cual está comandando los esfuerzos anti drogas
en el noreste de México.
Al menos cuatro escuelas en
Tijuana han sido evacuadas en el
año anterior debido a los enfrentamientos entre la policía y los traficantes de drogas.
El 29 de septiembre unos hombre
arrojaron 11 cuerpos, sus lenguas
habían sido cortadas, en un lote
baldío enfrente de la Escuela Primaria Valentin Gomez Farias. Los
asesinatos han resaltado un cambio
clave en la forma en que los traficantes de drogas operan. Antes los traficantes eran muy cuidadosos de no
involucrar niños en la violencia de
drogas sabiendo que podría provocar una oleada extra de la policía.
Pero en el año paso los hombre
mataron a niños junto con sus
padres y mostraron poca disciplina
en donde llevaban a sus muertos.
En un caso esos mexicanos armados mataron a un niño de 3 años y
una niña de 9 años e hirieron a una
niña de 12 años después de entrar a
empujones en dos casas de Tijuana
para matar a sus padres en enero.
Las estadísticas de la policía
muestran que los secuestros en
México aumentaron de 323 en
2004 a 596 en 2007 aunque el
número real podría ser mucho
mayor debido a que muchos casos
nunca son reportados a las autoridades.
7 Página : Page
Fortuño´s
new secretary
of education
vows to include
English in
public schools
Carlos Martinez Rivera
Associated Press Writer
San Juan (AP) _ Governor Luis Fortuño named
the secretaries of education, health, and housing,
among 19 other designations Sunday.
Fo r t u ñ o d e s i g n a t e d
authorized public account a n t Ju a n Ca r l o s Pu i g
as secretary of housing,
Carlod Chardón for the
department of education,
and Rubén A. Hernández Gregorat for secretary of the department of
transportation and public
works.
Chardón, who was secretary of education from
1977 to 1980, emphasized
that during his administration he will look to integrate
English education in public
schools.
“This [the English
instruction] is something we can’t overlook
in Puerto Rico. It’s an act
of treason to our people,”
Chardón said, who continued on to say that all
students should learn
English because “it helps
them to develop into cultured human beings with
strong character.”
The position for health
will go to Jaime Rivera
Dueño. Who was indicted
for fraud in the federal case
when $2.2 disappeared
from the Instituto de Sida
de San Juan.
Mexico
Puerto Rico
Violence near schools scaring off kids and parents
Fortuño seleccionó nuevo
secretario de Educación
Chris Hawley
The Arizona Republic
Phoenix (AP) _The
empty desks outnumber
the students at Luis Urias
Elementary School in
Juarez, Mexico these days,
a stark measure of the fear
that hangs over this border
city.
In a classroom usually
filled with 40 fourth-graders, a single child bent over
a worksheet on a recent
afternoon. The class next
door had 36 students
absent and only two present.
In all, parents are keeping about 90 percent of the
school’s children at home
because of a spate of kidnapping threats, Principal Berta Rodriguez said _
a sign that a wave of violence in Mexico is seeping
into one of the country’s
last refuges: its schools.
In cities across Mexico,
there have been extortion
threats against students
and teachers, gunfights
in school zones, bodies
dumped near playgrounds
and high-profile kidnappings of students on their
way to school.
“People feel like the
schools are no longer safe,”
Rodriguez said. “They’re
scared.”
The crime now lapping
at schoolyard gates is part
of a wave of unrest that has
swept over Mexico since
President Felipe Calderon
dispatched troops to fight
the drug cartels in December 2006. The crackdown
has turned border cities
into battlegrounds as the
cartels rush to fill power
vacuums, beat back the
police and seize control of
plazas, or smuggling corridors.
Meanwhile, kidnappings not linked to cartels
also have soared, with the
official rate doubling since
2004.
Authorities don’t think
the cartels are specifi-
cally targeting schools,
and it’s unlikely that hardened drug traffickers are
involved in the extortion
demands, said Sergio Belmonte, a spokesman for the
Juarez city government.
But the drug war has
tied up police and created
a sense of panic, and petty
criminals are taking advantage of it, he said.
“These are neighborhood delinquents, not
traffickers,” Belmonte
said. “But they know that
if people think there is a
general breakdown in law,
they’re more willing to succumb to their demands.”
Since mid-November,
the Juarez city government has posted guards
and installed silent alarms
at hundreds of schools
after parents and teachers
received extortion threats.
At one kindergarten, a
sign appeared on the fence
threatening to kidnap students if teachers did not
pay up.
The Mexico City suburb
of Cuautitlan Izcalli
increased police patrols
around 420 schools this
month after six private
schools and five public
ones reported similar extortion threats.
At some schools,
women dressed in red
approached parents outside the schools, Mayor
David Ulises Guzman told
The Arizona Republic. The
women said the Zetas _ the
hit men of the Gulf Cartel _
would begin snatching students if each family did not
contribute 40 pesos, about
$3, to pay them off.
Two Cuautitlan schools
closed early for Christmas
vacation because of the
threats, Guzman said.
“It’s more like terrorism
than extortion,” Guzman
said.
Outside the Luis Urias
S c h o o l , p a re n t s w e re
taking no chances. About
a dozen crowded around
empty classrooms page 10
Chardón centrará
en Ingles
Carlos Martinez Rivera
Reportero de Associated Press
San Juan (AP) _ El gobernador Luis Fortuño nombró
el domingo a los secretarios
de Salud, Hacienda y Educación, entre otras 19 designaciones.
Fortuño designó al contador público autorizado
Juan Carlos Puig para la Secretaría de Hacienda, para
el Departamento de Educación a Carlos Chardón
y a Rubén A. Hernández Gregorat como secretario del Departamento
de Transportación y Obras
Públicas.
Chardón, quien fue sec-
retario de Educación de
1977 hasta 1980, enfatizó
que durante su administración buscará integrar la
educación del inglés en las
escuelas públicas.
“Eso (la educación del
inglés) no se lo podemos
negar a Puerto Rico. Es un
acto de traición a nuestro
pueblo”, apuntó Chardón,
quien opinó que todo
estudiante de aprenderlo
porque “ayuda al desarrollo
de un ser humano culto y
de una personalidad completa”.
El nuevo titular de Salud
será Jaime Rivera Dueño,
quien fue señalado en el
caso federal del millonario fraude por 2.2 millones de dólares al desaparecido Instituto de Sida de
San Juan.
Página : Page
8
January 7, 2009
WWW.MASNEWMEXICO.COM
SALUD
Prohibición a fumar disminuye
infartos cardíacos en EEUU
“De esta manera
uno retira uno o dos
de los últimos pasos
en la cadena” de
eventos que llevan a
un infarto”.
Doctor Michael Thun,
Investigador de la Sociedad
Estadounidense contra el Cáncer
Mike Stobbe
AP Medical Writer
ATLANTA (AP) _ Una prohibición de fumar en lugares
públicos en una ciudad de Colorado derivó en una caída notable
en hospitalizaciones por infarto
cardiaco en tres años, una muestra de la amenaza que representa
el humo para los no fumadores,
indicaron el miércoles investigadores del gobierno.
El estudio, el que tiene más
tiempo de observación en
su tipo, demostró que la tasa
de casos de hospitalización
descendió un 41%, a tres años
desde que entró en vigencia
una prohibición de fumar en los
puestos de trabajo en la localidad de Pueblo, Colorado.
No hubo un descenso similar en dos áreas vecinas y los
investigadores consideran que
es una señal clara que la prohibición fue la causa de esos
descensos.
El estudio sugiere que el llamado humo de segunda mano
puede ser una causa terrible y
desconocida de fallecimientos por infartos cardíacos en
Estados Unidos, indicó uno de
los autores del estudio, Terry
Pechacek, de los Centros de
Control y Prevención de Enfermedades de Estados Unidos.
Breast and cervical
cancer awareness
targeted
Santa Fe, NM (AP) _ The state Health
Department has launched an awareness
campaign to encourage women to ask
their doctors about getting a Pap smear
and mammogram to screen for breast
and cervical cancer.
The Health Department contracts
with clinics around New Mexico to
provide annual Pap smears and mammograms for New Mexico women who
are uninsured or underinsured and live
below the federal poverty level.
The program served almost 12,000
women last year and 13,000 the year before.
The decline is a concern for Health Secretary Dr. Alfredo Vigil, who said health
officials want to see women screened
because breast or cervical cancer treatments work best when the illness is diagnosed at an early stage.
campaña de divulgación
Divulgan sobre los peligros
del Cáncer de mama y
cervicouterino
foto de archivo
Por lo menos ocho estudios
previos han relacionado prohibiciones de fumar con un descenso
en los infartos, pero ninguno ha
durado hasta tres años.
El nuevo estudio se enfocó
en los ingresos hospitalarios
por infartos durante tres años
a partir del 1 de julio del 2003,
cuando entró en vigor la prohibición de fumar en Pueblo,
y descubrió descensos tan
amplios o mayores que los de
una investigación preliminar.
El doctor Michael Thun,
un investigador de la Sociedad Estadounidense contra
el Cáncer, quien no participó
en la investigación, indicó en
el informe de los Centros de
Control y Prevención de Enfermedades que el estudio tenía
resultados “bastante notables”, y comentó que “éste es el
noveno estudio y queda claro
que las leyes que reservan espacios libres de humo de tabaco
son las que resultan más efectivas y con menor costo para
reducir los infartos”.
Las prohibiciones a fumar
están dirigidas no sólo a frenar
las tasas de fumadores, sino
que buscan reducir también
el humo de tabaco de segunda
mano, el cual es una causa
ampliamente reconocida de
cáncer de pulmón, aunque sus
efectos en las enfermedades
cardíacas también pueden ser
más inmediatas.
El humo no sólo daña las
paredes de los vasos sanguíneos, también incrementa las
posibilidades de bloqueos de
arterias que a fin de cuentas
provocan los ataques cardíacos.
El reducir la exposición al
humo puede reducir rápidamente el riesgo de taponamiento
de las arterias, de acuerdo con
algunos expertos.
“De esta manera uno retira
uno o dos de los últimos pasos
en la cadena” de eventos que
llevan a un infarto, dijo Thun.
El humo respirado por los
fumadores pasivos provoca
46.000 muertes por enfermedades cardíacas y unos 3.000
fallecimientos por cáncer de
pulmón entre personas no
fumadoras al año, de acuerdo
con estadísticas referidas por
los Centros de Control y Prevención de Enfermedades.
Santa Fe, NM (AP) — El departamento
de la salud del estado ha lanzado una
campaña de divulgación para promover
que las mujeres pregunten a sus doctores
acerca del Papanicolaou y mamografías
para detectar tempranamente el cáncer
de mama y cervicouterino.
Los contratos del departamento de
salud con las clínicas de salud alrededor
de NM proveerán exámenes relacionados a estos tipos de Cánceres, a toda persona que no tenga seguro médico o que
el programa de seguro médico no cubra
el costo de estas pruebas, y que vivan por
debajo del nivel de pobreza definido federalmente. Este programa atendió a por
lo menos 12 mil mujeres el año pasado
y a 13 mil en el 2007.
La disminución de este mal es de suma
importancia para el doctor Alfredo Vigil,
secretario de salud del estado, quien aseguro que los oficiales de salud quieren
ver a mujeres realizarse las pruebas, ya
que los tratamientos para estos tipos de
Cáncer son más efectivos cuando son
diagnosticados en una etapa inicial.
secondhand smoke
Smoking ban leads to major drop in heart attacks in the nation
“The need for protection from secondhand
smoke in all workplaces and public places
has never been clearer.”
Matthew Myers,
Campaign for Tobacco-Free Kids
Mike Stobbe
AP Medical Writer
ATLANTA (AP) _ A smoking ban in one U.S. city led
to a dramatic drop in heart
attack hospitalizations
within three years, a sign
of just how serious a health
threat secondhand smoke
is, government researchers
said Wednesday.
The study, the longestrunning of its kind, showed
the rate of hospitalized
cases dropped 41 percent
in the three years after the
ban of workplace smoking
in Pueblo, Colorado, took
effect. There was no such
drop in two neighboring areas, and researchers
believe it’s a clear sign the
ban was responsible.
The study suggests that
secondhand smoke may be
a terrible and under-recognized cause of heart attack
deaths in this country, said
one of its authors, Terry
Pechacek of the Atlantabased U.S. Centers for Disease Control and Prevention.
At least eight earlier
studies have linked smoking bans to decreased
heart attacks, but none
ran as long as three years.
The new study looked at
heart attack hospitaliza-
tions for three years following the July 1, 2003 enactment of Pueblo’s ban, and
found declines as great or
greater than those in earlier research.
“This study is very dramatic,” said Dr. Michael
Thun, a researcher with the
American Cancer Society.
“This is now the ninth
study, so it is clear that
smoke-free laws are one
of the most effective and
cost-effective to reduce
heart attacks,” said Thun,
who was not involved in the
study released Thursday.
Smoking bans are
designed not only to cut
smoking rates but also to
reduce secondhand tobacco
smoke. It is a widely recognized cause of lung cancer,
but its effect on heart disease can be more immediate. It not only damages
the lining of blood vessels,
but also increases the kind
of blood clotting that leads
to heart attacks. Reducing exposure to smoke can
quickly cut the risk of clotting, some experts said.
“You remove the final
one or two links in the
chain” of events leading to
a heart attack, Thun said.
Se c o n d h a n d s m o k e
causes an estimated 46,000
heart disease deaths and
about 3,000 lung cancer
deaths among nonsmokers each year, according to
statistics cited by the CDC.
I n t h e n e w s t u d y,
researchers reviewed hospital admissions for heart
attacks in Pueblo. Patients
were classified by postal
codes. They then looked
at the same data for two
nearby areas that did not
have bans _ the area of
Pueblo County outside the
city and for El Paso County.
In Pueblo, the rate of
heart attacks dropped from
257 per 100,000 people
before the ban to 152 per
100,000 in the three years
afterward. There were no
significant changes in the
two other areas.
“The need for protection
from secondhand smoke in
all workplaces and public
places has never been
clearer,” said Matthew Myers
of the Campaign for TobaccoFree Kids, in a prepared statement. He is president of the
Washington, D.C.-based
advocacy organization.
But the study had limitations: It assumed declines
in the amount of secondhand smoke in Pueblo
buildings after the ban,
but did not try to measure
that. The researchers also
did not sort out which heart
attack patients were smokers and which were not, so
it’s unclear how much of
the decline can be attributed to reduced secondhand smoke.
One academic argued
there’s not enough evidence
to conclude the smoking
ban was the cause of Pueblo’s heart attack decline.
The decline could have
had more to do with a general decline in smoking in
Pueblo County, from about
26 percent in 2002-2003
to less than 21 percent in
2004-2005. If there were
stepped-up efforts to treat
or prevent heart disease in
the Pueblo area, that too
could have played a role,
said Dr. Michael Siegel,
a professor of social and
behavioral sciences at the
Boston University School
of Public Health.
“I don’t think it’s as clear
as they’re making it out to
be,” Siegel said.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
NACIONAL
9 Página : Page
Cerca Fronteriza en el Condado de Hidalgo Border Patrol reports
drop in undocumented
está llegando a su finalización
McAllen, TX (AP) _ El condado de
Hidalgo espera que se complete este
mes la sección de 20 millas de malla
fronteriza, mientras la oposición de
los propietarios de viviendas y los oficiales locales en otras partes del Valle
del Río Grande continúan a demorar
el proyecto disputado.
Los oficiales del condado de
Hidalgo dicen que la construcción
de su dique-malla deberá ser terminada para el 31 de enero. El gobierno
federal ha declarado que cuarto de
los diez segmentos del muro han sido
sustancialmente completados en este
mes pasado.
Del proyecto más de 80 por ciento
de las barreras de concreto diseñadas
para proteger contra inundaciones ya
han sido concluidas, sólo falta el recubrimiento de los postes y las piezas de
césped en esos lugares, aseguraron los
oficiales del proyecto.
“Para nosotros, se trata de un
proyecto sobre la construcción de
un dique. Sólo eso nos importa,”
dijo el juez del condado de Hidalgo,
J.D. Salinas al McAllen Monitor. “El
condado de Hidalgo no está en el
negocio de la inmigración americana.” El condado no terminará
el proyecto para la fecha límite
puesto por el Congreso en 2005,
cuando impuso la construcción de
670 millas de cerca para asegurar
la frontera y limitar la inmigración
ilegal.
En comparación, el progreso del
proyecto en el condado de Hidalgo
se encuentra más cercano a su finalización que en otras comunidades
del Valle del Río Grande, donde la
construcción de la cerca fronteriza
ha sido la más lenta de la nación.
En los condados de Starr y Cameron, el Departamento de Seguridad Nacional de los Estados Unidos
se encontró con oposiciones exten-
immigration
Border fence in Hidalgo
County nearly complete
McALLEN, TX (AP) _
Hidalgo County expects
its 20-mile section of the
border fence to be completed next month, while
opposition from property owners and local officials elsewhere in the Rio
Grande Valley continues to
stall the disputed project.
Hidalgo County officials
said construction of its
levee-fence should finish
by Jan. 31. The federal government has declared four
of the wall’s 10 segments
in the county as substantially complete in the past
month.
Concrete barriers
intended for flood protection are up in more than
80 percent of the project, and capping posts
and sodding the ground
is about all that remains
to be finished in those
places, officials said.
“Fo r u s, i t’s a l e ve e
project. It’s all we care
about,” Hidalgo County
Judge J.D. Salinas told
t h e Mc A l l e n Mo n i t o r.
“Hidalgo County is not
in the business of American immigration.”
The county will still miss
the Wednesday deadline
Congress set in 2005, when
it mandated construction
of 670 miles of fence to
help secure the border and
slow illegal immigration.
But by compar ison,
Hidalgo County’s progress
is far ahead of other Rio
Grande Valley communities, where construction of
the border fence has been
the slowest in the country.
In Starr and Cameron
counties, the U.S. Department of Homeland Security met widespread opposition as it contended with
hundreds of condemnation lawsuits and floodcontrol issues along the
Rio Grande.
The Cameron County
Co m m i s s i o n e r s Co u r t
wrote a letter to President-elect Barack Obama
requesting that construction on the border be
halted. But U.S. Customs
and Border Protection says
the fence in South Texas
will be finished.
“We’re still planning to
build fence there,” agency
spokeswoman Angela de
Rocha said. “We’ve got contracts for them. Once you
sign a contract, you’re obligated to do that work.”
Ho m e l a n d S e c u r i t y
Secretary Michael Chertoff said 600 miles should
be complete by the time
Obama takes office next
month.
sas cuando se enfrentó con disputas y problemas sobre la prevención
contra inundaciones a lo largo del
Río Grande.
La corte del comisario del condado de Cameron escribió una carta
al Barack Obama, presidente-electo,
pidiendo que se detenga la construcción en la frontera. Pero la Aduana de
los Estados Unidos y la Protección de
Fronteras dicen, “La cerca al sur de
Texas será completada.”
“Todavía tenemos planes de construir una cerca allí.” dice Angela
de Rocha, la portavoz de la agencia. “Tenemos contratos para estos
planes. Cuando se firma un contrato está obligado a terminar el
trabajo.”
El Secretario de Seguridad Nacional, Micheal Chertoff dijo que 600
millas de la cerca deberá estar terminada para cuando Obama, el presidente electo, entre en posición.
immigrant arrests
Arthur H. Rotstein
Associated Press Writer
Tucson, AZ (AP) _ The
Border Patrol had a turning-point year in Arizona
in 2008, with
ESP increased manPágina 11
en español
power, resources
and technology bringing
dramatic drops in illegalimmigrant arrests, top officials say.
They’re confident more
is on the way in 2009. There
is a continuing shift away
from a policy that let most
illegal immigrants return
home after being caught
sneaking across the border
The heads of the patrol’s
Tucson and Yuma sectors
cite the goal of eventually
eliminating most voluntary returns as a significant
step toward stopping illegal
entries. They say it ensures
that those who cross into
the United States unlawfully will pay a price for
doing so.
“My goal has always
been to eliminate voluntary
return,” said Chief Robert
Gilbert, head of the patrol’s
Tucson sector, which covers
most of the Arizona-Mexico
border. “I believe that’s one
of the keys to border security – that’s through certainty of arrest and a penalty for the crime.”
Programs aimed at
arrests page 11
Las amigas de Nuevo méxico
Wish our founder
Clara Padilla Andrews
much success in launching
Más New Mexico
Welcome back!
La mesa directiva y sus miembros
505.255.1928
[email protected]
$100 DOWN
on some HUD
repo homes
RIO GRANDE BROKERAGE
(505) 877-7000
2324 Isleta Blvd. SW, Albuquerque, NM 87105
Marie Sedillo, La Mera Patrona
Hazel Herrera, La Patroncita
Isabel Follmer, Secretária
Julie Garcias, Tesorera
Angel Espinosa – Santa Cruz, NM
Janice Harkleroad – Albuquerque, NM
LaVern Keating-McDaniel –Aztec, NM
Sharmyn Munoz – Gallup, NM
Lucy Sosoya – Albuquerque, NM
Sue Tabet – Belen, NM
Joan Taylor – Santa Fe, NM
Clara Padilla Andrews, Founder
Las Amigas de Nuevo México on the semi-annual meeting, January 24, 2009.
Location: Inn of the Governors For more information email us at: [email protected]
Página : Page
10
January 7, 2009
WWW.MASNEWMEXICO.COM
NACIONAL
Director escolar de Denver, Colo. gov names schools chief for Senate vacancy
nuevo senador de Colorado ``He took over I would say
“Michael Bennet refleja a la perfección
las cualidades del estado sólidamente
independiente al que decidió servir”.
Barack Obama ,
Presidente electo
Steven K. Paulson
Reportero de Associated Press
Denver (AP) _ El gobernador de Colorado Bill Ritter
designó el sábado al superintendente de las escuelas
públicas de Denver, Michael
Bennet, para cubrir la
vacante que será creada por
la designación del senador
de origen hispano Ken Salazar como secretario del Interior en el gobierno del presidente electo Barack Obama.
La medida sorprendió
a muchos republicanos y
demócratas, que consideraban a Bennet un candidato con pocas posibilidades debido a su falta de
experiencia legislativa.
Bennet había sido mencionado como posible secretario de Educación en
el gabinete de Obama,
aunque el presidente electo
prefirió para el cargo a Arne
Duncan, director general
del sistema de escuelas
públicas de Chicago.
La postulación de Salazar
para la secretaría del Interior será considerada por el
Senado. Le restan dos años en
su mandato como senador.
Ritter ensalzó a Bennet
por sus dotes de liderazgo
y su capacidad para solucionar problemas tanto
en el sector público como
en el privado. Bennet, un
demócrata de 44 años, jamás
ha contendido en elecciones
por un cargo público.
“Nos encontramos en
un momento crítico en
la historia. Los desafíos
económicos que encaran
Estados Unidos y Colorado
no tienen precedente”, dijo
Ritter en una declaración
escrita. “Nuestros desafíos
son tan graves que será
necesaria una nueva generación de líderes, una
nueva forma de pensar, y
un atrevido enfoque nuevo
para solucionar problemas
y guiarnos en este periodo”.
Obama dijo en un comunicado que Bennet será una
“bocanada de aire fresco en
Washington”.
“Michael Bennet refleja
a la perfección las cualidades del estado sólidamente independiente al que
decidió servir”, señaló el
presidente electo.
a district that was really
foundering, that just had kind
of a poor spirit. Kids were
really struggling. And he was
just a breath of fresh air.’’
Nelson Van Vranken,
Assistant principal at Greenwood K-8 School in northeast Denver
Kristen Wyatt
Associated Press Writer
Denver (AP) _ A whip-smart
lawyer who has turned successively
to the worlds of business and education, Denver Superintendent
Michael Bennet won’t have much
trouble, colleagues say, adjusting to
the biggest promotion of his life: to
U.S senator.
Colleagues say the 44-year-old
Yale-educated lawyer is a quick
study who won’t need long to navigate Congress, even though Bennet’s never held public office before.
Bennet was tapped Saturday by
Colorado Gov. Bill Ritter to fill the
remaining two years of the Senate
term of Democratic Sen. Ken Salazar, who is awaiting confirmation as
interior secretary for President-elect
Barack Obama.
The Bennet choice, when more seasoned Democratic politicians including two members of the U.S. House
expressed interest in the job, shocked
political observers across Colorado.
The Rocky Mountain Newspaper on
Saturday announced the selection
with a banner headline calling him
“Senator Surprise,” and bloggers both
left and right were puzzling over the
Bennet pick.
But people who have worked with
Bennet, who will become the Senate’s youngest member pending Salazar’s confirmation to the Cabinet, say
they’re not surprised.
“He picks things up quickly. He
connects things quickly. He’ll be
good,” said Paul Teske, dean of public
policy at the University of ColoradoDenver.
Educators were joking that the
halls of the U.S. Senate should be a
breeze for Bennet after walking into
the struggling 73,000-student Denver
school system in 2005 with no education degree and managing to court
teachers to a business-style turnaround plan.
Bennet wooed teachers to a merit
play plan they’d opposed for years
and closed struggling schools where
students of color were performing
the worst. Bennet’s turnaround plan
at first was met with skepticism _
even a city association of church
ministers opposed him publicly _
but Bennet persuaded Denver to go
along with his reform plan. Now, test
scores are up and Denver teachers
have a pay-for-performance plan
called ProComp.
``He took over I would say a district
that was really foundering, that just
had kind of a poor spirit. Kids were
really struggling. And he was just a
breath of fresh air,’’ recalled Nelson
Van Vranken, assistant principal at
Greenwood K-8 School in northeast
Denver.
It wasn’t the first time Bennet
waded into an arena and succeeded
even without extensive background
in the area. Bennet’s varied resume
includes stints writing speeches
for former U.S. Attorney General
Janet Reno as an aide to a deputy
attorney general; a corporate turnaround specialist who, while working for Colorado billionaire investor Philip Anschutz, orchestrated
the reorganization of three movie
theater chains into the world’s largest movie-theater company, Regal
Entertainment Group ; and an
aide to Denver Mayor John Hickenlooper.
Bennet was editor of the Yale Law
Review and received an undergraduate degree in history from Wesleyan
University in Middletown, Conn.,
where his father was university president.
Douglas Bennet also was an aide
to the U.S. ambassador to India
in the early 1960s, and Bennet was
born in New Delhi in 1964. Michael
Bennet grew up in Washington and
attended the St. Albans prep school.
His brother, James Bennet, is editor of
The Atlantic magazine and a former
Jerusalem bureau chief for The New
York Times.
Bennet was talked about as a possible education secretary choice for
Obama, though he wasn’t chosen. But
it was just a matter of time, colleagues
say, before Bennet’s political career
took off.
“He’s always had his eye cast to the
next opportunity,” said Alan Gottlieb,
editor of Education News Colorado,
a Web site run by the Denver-based
Public Education & Business Coalition.
“I don’t think he’ll have any trouble adjusting to the world of politics,”
Gottlieb said. “He just seems born to
it.”
empty classrooms: ‘I’m not taking my granddaughter
there anymore, for fear something could happen to her’ Continued from page 7
the school’s front gate a
couple weeks ago as teachers handed out worksheets
and homework assignments for them to take
home to their children.
“I ’m n o t t a k i n g m y
granddaughter there anymore, for fear something
could happen to her,” said
Carlos Arellanes.
Teachers started getting
telephone calls in midNove m b e r d e m a n d i n g
that they pay protection
money or their students
would be kidnapped, said
Rodriguez, the principal.
The school closed for a
few days. The teachers all
chipped in to hire a security guard for about $120
a week.
Only about 60 of the
school’s 565 students are
showing up for the school’s
afternoon shift, Rodriguez
said. Like many schools in
Mexico, the same building is shared by a morning and afternoon school,
each with its own name
and staff of teachers.
During the mornings,
when the school is known
as the Maria Edme Alvarez School, almost no students are attending, Rodriguez said.
Meanwhile, drugrelated violence is also getting closer to schoolyards.
In Tijuana, hit men
killed 16-year-old Carlos
Alfonso Ortiz Davila as
he left the Cecyte High
School on Dec. 12. Ortiz
is the nephew of Alfonso
Duarte Mujica, an outspoken army general who is
leading the military’s antidrug efforts in northwestern Mexico.
At least four schools in
Sell your stuff for free
FREE CLASIFIEDS FOR ITEMS UNDER $300
RESTRICTIONS: No comercial sellers or dealers, one ad per household/phone number/email
per week, seller within the 505 area code. Published for one issue, ad text must be sent via
e-mail to [email protected] by 2 PM Thursday for the following issue.
Free classified ads will have to be resubmitted by deadline to run in the following issue.
We reserve the right not to publish free classified ads if space is limited or ad doesn’t meet
restrictions and standards of Más New Mexico.
Tijuana have been evacuated in the past year
because of shootouts
between police and drug
traffickers.
On Sept. 29, hit men
dumped 11 bodies, their
tongues cut out, in a
vacant lot across the street
from the city’s Valentin
Gomez Farias Elementary
School. The killings have
highlighted a key change
in the way drug traffickers operate. Before, traffickers were careful not to
involve children in drug
violence, knowing it could
draw extra heat from the
police.
But in the past year,
hit men have killed children along with their parents and shown little discipline in where they carry
out killings. In one case
that shocked Mexicans,
gunmen killed a 3-year-old
boy and a 9-year-old girl
and wounded a 12-yearold girl after barging into
two Tijuana homes to kill
their parents in January.
Police statistics show
kidnappings in Mexico
rose from 323 in 2004
to 596 in 2007, though
the true number could
be much higher because
m a n y c a s e s a re n e ve r
reported to authorities.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Tesoro de EEUU entrega 15.000
millones de dólares a 7 bancos
Martin Crutsinger
Reportero de Associated Press
Wa s h i n g t o n ( A P ) _
Quince mil millones
de dólares adicionales
fueron entregados a siete
bancos en la ronda más
re c i e n t e d e p a g o s d e l
fondo gubernamental de
rescate financiero, indicó
el gobierno.
El Departamento del
Tesoro dijo que el pago
más grande en la nueva
ronda alcanzó un total de
7,580 millones de dólares,
y fue para el PNC Financial Services Group Inc.,
con sede en Pittsburgh.
Los pagos más recientes
elevan a 187,500 millones
de dólares la cantidad que
el gobierno ha asignado
a comprar acciones bancarias como una forma de
impulsar el sistema financiero. El Tesoro dijo que
ha proporcionado apoyo
a instituciones financieras
en 41 estados y en Puerto
Rico.
Además de PNC, el
Te s o r o d i o 3 , 4 1 0 m i l lones de dólares a Fifth
Third Bancorp de Cincinnati y 1,350 millones
a SunTrust Banks Inc.,
con sede en Atlanta. El
anuncio del lunes cubrió
pagos realizados el 31 de
diciembre.
Bajo la ley que estableció el programa de
rescate financiero por
700,000 millones de
dólares, después de dar
la aprobación final para
entregar el dinero a alguna
institución específica, el
Tesoro tiene dos días lab-
arrests Continued from page 9
adding consequences
were increasingly part
of the mix during 2008,
when the patrol also
added to its arsenal of
agents, fences, barriers, roads, lights and
cameras. The programs
included prosecutions of
some border-crossers for
illegal entries and efforts
that return migrants to
the Mexican interior or to
distant border communi-
orales para anunciarlo.
En muchos casos, algunas instituciones publican
que han recibido la aprobación de apoyo del rescate financiero antes que
el departamento haga el
anuncio oficial.
El gobierno está comprando acciones de bancos
en un esfuerzo por impulsar los estados financieros
de éstos e incitarlos a otorgar préstamos para combatir la peor crisis financiera del país desde la
década de 1930.
Pero los críticos
a s e ve ra n q u e m u c h o s
bancos no están utilizando
los fondos del gobierno
para los propósitos que el
Congreso pretendía.
Una encuesta de la AP
realizada el mes pasado a
21 bancos que han recibido al menos 1,000 millones de dólares cada uno
en dinero del fondo de
apoyo del gobierno halló
que ninguno de ellos quiso
proporcionar respuestas
específicas sobre cómo fue
utilizado.
Además de adquir ir
acciones bancarias, el
gobierno también ha
usado el fondo de rescate
para la aseguradora American International Group, y
la semana pasada entregó
dinero a General Motors
Corp. y a su brazo financiero GMAC LLC.
El Tesoro agregó que
proporcionó 20,000 millones de dólares adicionales a Citigroup Inc. el 31
de diciembre. En un principio, le había entregado
25,000 millones.
ties to sever ties to their
smugglers.
“We’ve been pretty successful in Yuma to ensure ...
that if you enter the United
States illegally, there will
be a consequence,” said
Paul Beeson, chief of the
Yuma sector, which covers
the southwestern corner of
Arizona.
During the 2008 fiscal
year, 52,000 of the 317,000
illegal immigrants apprehended in the Tucson
sector, or about one in
six, were not voluntarily
returned.
January 7, 2009
NACIONAL
11 Página : Page
Patrulla reporta caída en arrestos de indocumentados
“Hemos tenido un gran éxito
en Yuma para garantizar ...
que si entran ilegalmente
en Estados Unidos, habrá
consecuencias”.
Paul Beeson,
Jefe del sector de Yuma
Arthur H. Rotstein
Reportero de Associated Press
Tucson, AZ (AP) _ La Patrulla Fronteriza logró un cambio efectivo en Arizona a lo largo del 2008, gracias a un
refuerzo de agentes, recurENG sos y tecnología, logrando
Page 9
in English
una sustancial reducción
en el número de indocumentados
detenidos, dijeron sus funcionarios.
Esos mandos están convencidos
de que el 2009 seguirá esa tónica, en
parte debido al cambio en la política
que permitía el regreso automático
a su país de los indocumentados
detenidos cuando intentaban entrar
ilegalmente en Estados Unidos.
Los directivos de la Patrulla en los
sectores de Tucson y Yuma mencionan el objetivo de eliminar a la postre
la repatriación voluntaria como
medida importante para evitar la
entrada de indocumentados. Agregaron que con ello queda garantizado
que quienes entren ilegalmente en
Estados Unidos pagarán un precio
por hacerlo.
“Mi objetivo fue siempre eliminar
el regreso voluntario”, dijo Robert
Gilbert, que encabeza la Patrulla en
el sector de Tucson, y que abarca la
mayor parte de la frontera entre Arizona y México. “Creo que es una de
las claves de la seguridad fronteriza _
la plena certeza de la detención y la
imposición de una pena por la comisión de ese delito”.
Los programas para agrandar los
castigos recibieron una mayor atención en el 2008, cuando la Patrulla los
añadió a su arsenal de agentes, vallas,
barreras, carreteras focos y cámaras.
Los programas incluyen el enjuiciamiento de algunos indocumentados
por entrar ilegalmente en el país y las
gestiones para devolver a los inmigrantes al interior de México a poblaciones distantes de la frontera para
cortar sus lazos con los contrabandistas.
“Hemos tenido un gran éxito en
Yuma para garantizar ... que si entran
ilegalmente en Estados Unidos, habrá
consecuencias”, dijo Paul Beeson,
jefe del sector de Yuma, que cubre el
extremo sudoccidental de Arizona.
En el año fiscal del 2008, 52.000
de los 317.000 inmigrantes ilegales
detenidos en el sector de Tucson, uno
de cada seis, no fueron devueltos voluntariamente.
rescue fund
Treasury provides $15B from bailout pot to 7 banks
Martin Crutsinger
AP Economics Writer
Washington (AP) _The
government said Monday
it had supplied another $15
billion to seven U.S. banks
in the latest round of payments from the $700 billion
rescue fund.
The Treasury Department said the biggest payment in the new round
totaled $7.58 billion to Pittsburgh-based PNC Financial
Services Group Inc.
The latest payments
bring the amount the government has committed to
buying bank stock as a way
of bolstering the financial
system to $187.5 billion.
Treasury said it has provided support to financial
institutions in 41 states and
Puerto Rico.
Besides PNC, Treasury
provided $3.41 billion to
Fifth Third Bancorp of Cincinnati and $1.35 billion
to Atlanta-based SunTrust
Banks Inc. The announcement Monday covered payments that were made on
Dec. 31.
Under the law that established the $700 billion financial rescue program, Treasury has two business days
after giving final approval
to release the money to
make that action public. In
many cases, the individual
financial institutions publicize that they have received
approval for financial rescue
support before the official
Treasury announcement.
T h e g ov e r n m e n t i s
buying stock in banks in an
effort to bolster the companies’ balance sheets and
spur them to step up lending to fight the worst financial crisis to hit the country
since the 1930s.
But critics contend that
many banks are not using
the government funds for
the purposes that Congress
intended. An Associated
Press survey last month of
21 banks that had received
at least $1 billion each in
government support found
that none of them would
provide specific answers to
how the money was used.
Besides purchasing bank
stock, the government also
has tapped the bailout fund
to supply support to insurance giant American International Group, and last
week released money to
General Motors Corp. and
its financing arm GMAC
LLC.
Treasury also said it had
provided an additional $20
billion to Citigroup Inc. on
Dec. 31 under a program
it has dubbed its ``targeted investment program’’
to provide support for the
banking giant. It already had
provided Citigroup an initial
$25 billion.
Treasury Secretary Henry
Paulson said last month
when the Bush administration announced it would
provide emergency loans
to GM and Chrysler LLC
that it had committed the
first half of the $700 billion
rescue program and Congress would need to authorize use of the final $350 billion.
That money cannot be
tapped until the administration sends a report to
Congress explaining how it
plans to use the final $350
billion.
Treasury spokeswoman
Brookly McLaughlin said
Monday the administration was continuing to have
conversations with the economic team of Presidentelect Barack Obama and
with leaders in Congress
about release of the final
$350 billion.
She said no decision had
been made on when the
report requesting the next
$350 billion would be sent to
Congress. Many lawmakers
believe that request will be
delayed until after Obama
takes office on Jan. 20.
(O0HMRU([DPHQ'H
3UHSDUDFLRQ(Q/D1DFLRQ
\'H0HMRU&DOLGDG
1HFHVLWDV3DVDU7X
([DPHQ'H O(VWDGR"
7H3RGHPRV$\XGDU
*$5$17,=$'2
Nosotros Hemos Ayudado
A Mas De Contratistas y
Journeyman
A Pasar Su Examen
Del Estado Desde 1974 !
1XHVWURV(VWXGLDQWHV
7LHQHQ8Q3RUFHQWDMH'H
GH3DVDU/DHUD9H]
leyes Viene de la página 4
de dólares para expandir
seguros médicos para los
niños de Nuevo México. La
apropación pasó en agosto
durante una sesión especial, y Richardson lo firmó.
El proyecto de ley apropia
dinero para proveer servicios
adicionales para una cantidad de aproximadamente
450 de residentes incapacitados en Nuevo México.
El intento del tercer
proyecto de ley cual que
se convirtió en ley es regular la venta de materiales
reciclados como el aluminio y cobre.
La ley requiere que los
vendedores de chatarra
presenten alguna identificación y que proveen
información personal para
poder reducir los robos de
chatarra que hoy en día
se venden a negocios que
compran chatarra y a grúas.
Por cada violación de la
ley habrá hasta $1,000 de
multas.
/ODPH\5HVHUYH
6X$VLHQWR+R\
Periódico semanal
Más New México
dará noticias locales,
del estado, nacional
e internacional
tanto en español
como inglés. La
publicación distribuirá
cada miércoles en
Albuquerque y
Santa Fe.
505.255.1928
WWW.MASNEWMEXICO.COM
1XHVWURVLVWHPDFRPSXWDUL]DGR
GHHQWUHQDPLHQWRVLPXODWX
H[DPHQGHOHVWDGR
“Todo lo puedo en Christo que me fortalece” Filip 4:13
Página : Page
12
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
internacional
Guatemalan mudslide kills 34, injures 15
“We are very dismayed
by this tragedy,” Ical said.
“The landslide is so big,
we don’t have much hope
of recovering many more
bodies.”
México extradita
a 10 presuntos
narcotraficantes
a EEUU
E. Eduardo Castillo
Reportero de Associated Press
Mayor Leopoldo Ical,
Municipality of San Cristobal Verapaz
Juan Carlos Llorca
Associated Press Writer
Guatemala City (AP) _ A massive landslide tore down the side of
a mountain and buried a northern
ESP Guatemalan highway,
killing at least 34 people
Página 1
en español
and leaving rescue workers to dig for more victims Monday.
Guatemala’s Vice President
Rafael Espada said he feared the
death toll could rise by at least a
dozen more. At least 15 others were
injured.
AP Photo/Guatemalan National Disaster Agency
Authorities still do not know
how many people were in the area In this photo released by the Guatemalan National Disaster Agency, CONRED, rescue workers watch a mudslide along a highway near the village of Aquil Grande, northern Guatemala,
when the landslide came thunder- Monday, Jan. 5, 2009. The landslide that hit Sunday Jan. 4 has left at least 22 people dead and 15 injured, officials said.
ing down Sunday, burying more
Road work along the highway
About 300 families from the
than a kilometer of highway near tragedy,” Ical said. “The landslide
is so big, we don’t have much could have triggered the slide, tiny mountain villages of Aquil
the village of Aquil Grande.
Mayor Leopoldo Ical, of the hope of recovering many more said Angel Estrada, the head of the Grande and Aquil Pequeno were
rescue effort.
evacuated Monday to a nearby vilnearby municipality of San Cris- bodies.”
Dozens of families watched anxTwo people were killed in a lage to protect them in case more
tobal Verapaz, said at least 100
people were walking in the area iously as 165 rescuers dug through landslide along the same road two landslides occur in the weakened
at the time. Many of the victims the collapsed mountainside, as weeks ago, and the highway had area.
Police also arrested two men
were laborers from nearby com- rocks and dirt continued raining been blocked since. But scores of
munities who worked in the sur- down on the crews. Rescuers lined people walked around the barri- who were caught robbing people’s
rounding coffee plantations, Ical up the dead on cots on the ground caded stretch to reach buses that homes in Aquil Grande after resias onlookers tried to identify the would carry workers to the coffee dents went to see if their loved ones
said.
plantations, Ical said.
were buried in the landslide.
“We are very dismayed by this victims.
CONGRATULATIONS
TO MÁS NEW MEXICO!
On Behalf of the Albuquerque Hispano Chamber of
Commerce Board of Directors and Staff. We are excited
about this new bilingual newspaper that will inform our
members & community about local, state, and national matters that
affect the Hispanic community. We look forward to our partnership.
Featuring SANTANA original
lead singer Gregg Rolie
Dance to The Freddie
Chavez Foundation
6pm - 12am
$150 - per person • $1500 table of ten
call 842-9003 for information & tickets or visit
www.ahcnm.org and pay online!
derrumbó Viene de la página 1
en el mercado de San Cristóbal, a unos 150 kilómetros al norte de la capital.
Decenas de familiares
de los fallecidos y el gobernador del departamento
de Quiché -de donde eran
los mercaderes- se presentaron al lugar para inquirir
por los fallecidos.
“Están, estamos, consternados por esta tragedia.
Pero como fue un asunto de
la naturaleza, solo podemos
darles ánimos”, añadió Ical.
Unas 165 personas, entre
pobladores y rescatistas con
perros amaestrados, trabajan en el lugar del deslave
en busca de más desaparecidos pese a que aún caen
piedras y tierra desde lo alto
de la montaña que no deja
de crujir.
“Es tan grande el derrumbe que no quedan
muchas esperanzas de
recuperar más cuerpos”,
señaló el alcalde.
El desprendimiento, de
aproximadamente kilómetro y medio, ocurrió en
una carretera en construcción donde dos semanas
atrás hubo otro derrumbe
que dejó dos muertos y tres
desaparecidos. A partir de
ese incidente quedó blo-
queada la ruta y prohibido el paso de personas y
vehículos.
“Ellos desafiaron al peligro y se fueron por una
vereda que pasa abajo de la
carretera que está tapada, a
pesar de que la policía y el
ejército estaban cuidando
que nadie pasara. Seguramente tenían mucha necesidad de trabajar”, expresó.
Del otro lado del derrumbe les esperaban dos
camiones que les llevarían
a su destino, probablemente
en fincas de café en el norte
del país comentó Ical.
Los pobladores de Aquil
Grande y Aquil Pequeño,
unas 300 familias en
total, fueron trasladados
a la escuela y el campo de
fútbol de una aldea aledaña
mientras pasa la emergencia ya que el cerro amenaza
con seguir desplomándose.
Y mientras la población
se dedicaba a buscar a los
desaparecidos en la tragedia,
dos jóvenes fueron detenidos mientras saqueaban las
viviendas de Aquil Grande.
“Son los mismos que
se asaltaban y violaban a
la gente que pasaba por la
vereda luego que la carretera
quedó tapada el mes pasado
pero ya la población les dio
su merecido, les pegaron y
los entregaron a la policía”,
comentó el jefe municipal.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Mexico (AP) _ El gobierno extraditó el miércoles
a 10 presuntos narcotraficantes, incluENG ido un colombiPage 1
in English
ano identificado
como novio de Sandra Avila,
la llamada “Reina del Pacífico” y presunta responsable
de las finanzas de algunos
grupos de traficantes de
drogas, se informó oficialmente.
La Procuraduría General de la República (PGR)
informó que entre los 10
extraditados _nueve mexicanos y el colombiano_
destacan integrantes de
algunos de los principales
carteles como el de los Arellano Félix y del Golfo.
La agencia antidrogas
estadounidense (DEA) y
la embajada de Estados
Unidos en México elogiaron la entrega y consideraron que refleja la
decisión del gobierno del
presidente Felipe Calderón
de derrotar a los carteles de
la droga, que en 2008 provocaron una ola de violencia no vista con anterioridad, reflejada en más de
5.300 asesinatos.
Con la entrega, México
alcanzó un nuevo récord
de extradiciones a Estados
Unidos, con 95 en el 2008
frente a los 83 del 2007.
La DEA refirió que los
extraditados enfrentarán
procesos en Texas, California, Georgia y Florida.
La PGR informó que
cuatro entregados pertenecen al Cartel de los Arellano
Félix, tres al del Golfo, y tres
más a grupos no identificados.
Entre los extraditados se
encuentra el colombiano
Juan Diego Espinosa, alias
“El Tigre”, buscado en Florida y quien fue detenido
en septiembre del 2007
en la ciudad de México, el
mismo día que se capturó a
su pareja sentimental, alias
“La Reina del Pacífico”.
Las autoridades dijeron
que la actuación de la mujer
siempre estuvo ligada a “El
Tigre”, señalado por el gobierno como el representante
en México de Diego Montoya, alias “Don Diego”,
considerado cabeza del
Cartel del Norte del Valle.
Aunque la PGR no lo identifica con algún grupo específico, la DEA informó que
es presuntos miembro del
Cartel de Juárez.
Ta m b i é n d e s t a c a l a
entrega del mexicano Jesús
Labra Avilés, alias “El Chuy
Labra”, detenido en 2000 y
quien era considerado el
principal cerebro financiero del Cartel de los Arellano Félix; además de Juan
Carlos de la Cruz Reyna, “El
extradition página 17
WWW.MASNEWMEXICO.COM
internacional
50th anniversary of
the Cuban revolution
Anita Snow
Associated Press Writer
Santiago, Cuba (AP) _
Fifty years after having triumphed, the leaders of the
Cuban revolution returned
to that city in the east of the
island _where everything
began_ to commemorate
the date, headed by President Raúl Castro, but with
the notable absence of his
brother Fidel.
“Today the revolution
is stronger than ever, and
never has backed down a
millimeter in its principles,”
said Raúl Castro, reading a
speech in the same plaza
where half a century ago
Fidel proclaimed the victory of the guerillas that
toppled dictator Fulgencio
Batista.
Fidel Castro, at 82 years
of age, recovers from a
series of intestinal operations that forced him to delegate power to his brother
temporarily in July of 2006,
and indefinitely in February of 2008. For no one,
not even the leader, has
the absence of this historic
leader gone unnoticed in
Santiago, some 900 kilometers from the capitol.
“An individual doesn’t
make history, we know this,
but there are men who have
the essential capability to
influence it. Fidel is one of
those men,” said the acting
leader.
For a few days, the
streets have been covered
with flags and posters with
the faces of the two Castro
brothers, saluting the anniversary and cheering for
communism.
“This revolution really
has given many good things
to my family, but now there
is much to improve. By all
means this is my country, and I don’t like them
coming (from outside) to
tell me what to do in it,”
said Clarinda Villalba, a
57-year-old woman doing
some shopping for the end
of the year in a neighborhood in La Habana.
All of Cuba prepared
popular activities and
dances.
Although initially an
enormous celebration in
Santiago was expected,
as far as the anticipated
appearance of allied politicians like Bolivian President Evo Morales, it was
announced the celebration
would be more modest due
to the difficult economic
situation on the island.
Among the attendants who
had to cancel was Venezuelan Chancellor Nicolás
Maduro.
During the summer,
three devastating cyclones
passed over the island,
causing $10,000 million in
damages, and fuel and food
prices rose worldwide, lowering any expectations for
growth. The gross national
product grew just 4.3 percent, just half of the predictions for the year.
During 48 years, the controversial revolution was
headed by Fidel Castro,
who had to give up power
after he almost died in July
2006.
When Fidel left, many
predicted it would be the
end of the course. Upon
assuming the post, Raúl
envisioned reforms, but
they didn’t go through,
apart from the more superficial changes or the elimination of a few prohibitions.
Cuba has many achievements to boast in the past
few years: they lowered the
infant mortality rate, raised
the number of vaccinations
and had no epidemics: they
instated free education up
to the post-graduate level,
they had notable scientific
development and a state
social security model that
will protect all of the population.
Nevertheless, citizens
complain about the low
earning power of their salaries, a good number of prohibitions, the shortage of
housing, or the relentless
extraditions Continued from page 1
cartels. Since taking office in 2006,
Calderon has made it a priority to
extradite drug suspects, who previously would operate from their
Mexican jail cells.
“With this decision President
Calderon and his national security team underscore again Mexico’s determination to bring cartels
operating in its territory to their
knees,” Garza said in a statement.
Wednesday’s group brings the
number of suspects extradited
from Mexico to the United States
to 95 this year, 12 more than the
previous high in 2007, according
to the U.S. Embassy.
Those extradited Wednesday included Jesus “Chuy” Labra
Aviles, the former top finan-
January 7, 2009
raul page 22
13 Página : Page
Raúl Castro encabeza 50
aniversario de revolución
Anita Snow
Reportera de Associated Press
Santiago, Cuba (AP) _ Cincuenta
años después de haber triunfado,
los líderes de la revolución cubana
regresaron a esta ciudad del oriente
de la isla _donde todo comenzó_ para
conmemorar la fecha, encabezados
por el presidente Raúl Castro pero
con la notable ausencia de su hermano Fidel.
“Hoy la revolución está más fuerte
que nunca y jamás ha cedido un milímetro en sus principios”, dijo Raúl
Castro al leer un discurso en la misma
plaza donde hace medio siglo Fidel
proclamó la victoria de las huestes
guerrilleras que hicieron huir al dictador Fulgencio Batista.
Fidel Castro, de 82 años, convalece
de una serie de operaciones intestinales
que lo impulsaron a delegar el poder en
su hermano de manera interina en julio
del 2006, y definitivamente en febrero
del 2008. Para nadie, ni para el gobernante, pasó desapercibida la ausencia
del histórico líder en Santiago, a unos
900 kilómetros de la capital.
“Un individuo no hace la historia,
lo sabemos, pero hay hombres imprescindibles capaces de influir en ella.
Fidel es uno de ellos”, manifestó el
actual gobernante.
Desde hace algunos días las calles
están cubiertas de banderas y carteles
saludando la efeméride, expresando
vivas al comunismo y con los rostros
de los hermanos Castro.
“Esta revolución realmente le ha
dado muchas cosas buenas a mi familia,
pero ahora hay mucho por mejorar. De
todas formas es mi país y no me gusta
que vengan (de afuera) a decirme qué
hacer en él”, dijo a la AP Clarinda Villalba, una mujer de 57 años que realizaba compras de fin de año en un agromercado de un barrio de La Habana.
En toda Cuba se prepararon actividades populares y bailables.
Aunque inicialmente se esperaba una enorme fiesta en Santiago
a la cual asistirían aliados políticos
como el mandatario boliviano Evo
Morales, se anunció que la conmemoración sería más modesta debido a
la difícil la situación económica de
la isla. Entre los asistentes estuvo el
canciller venezolano Nicolás Maduro.
Durante el verano el devastador
Raúl Castro
paso de tres ciclones dejó pérdidas por 10,000 millones de dólares,
y el aumento del precio de los combustibles y los alimentos en el mercado mundial hicieron retroceder las
expectativas de crecimiento. El producto interno bruto avanzó sólo 4.3%,
la mitad de lo esperado.
Durante 48 años, la polémica revolución fue encabezada por Fidel Castro,
quien tuvo que abandonar el poder al
borde de la muerte en julio del 2006.
Cuando Fidel salió muchos auguraron el fin del proceso. Al asumir
aniversario página 22
Imigracion
Más de la mitad de los puertorriqueños viven en EEUU
Lilliam Irizarry
Reportero de Associated Press
San Juan (AP) _ José “Tony” Montero ha emigrado cuatro veces a Estados Unidos, la mayoría por razones
económicas, pero ahora
ENG que quiere regresar definPage 14
in English
itivamente a su Puerto Rico
natal, no ha podido hacerlo.
“Estaba a punto de mudarme el
año pasado cuando vino la crisis hipotecaria en Estados Unidos y bajaron
mucho los precios de las casas. Estoy
esperando a ver si la cosa mejora y
puedo conseguir venderla por más
(dinero)”, expresó en entrevista telefónica Montero, de 70 años, quien trabaja a jornada parcial en una compañía de venta de piezas de automóviles
en Orlando, Florida.
Montero, quien de 1972 a 1976 fue
alcalde de Utuado _un pueblo montañoso localizado a 104 kilómetros (65
millas) de San Juan_, es parte de los
cial leader for the Arellano-Felix
gang who was arrested in 2000 in
Tijuana, and Armando Martinez
Duarte, a former federal police
official who also worked as the
chief of security for the ArellanoFelix gang, protecting its members from police raids, according
to the DEA.
Labra and Martinez are wanted
in California for drug trafficking,
money laundering and racketeering, Garza said.
Labra was believed to have
handled much of the Arellano
Felix organization’s finances and
“is definitely a first-tier player,”
said Don Thornhill, who recently
retired as a U.S. Drug Enforcement Administration supervisor
in San Diego.
John Kirby, a former federal
prosecutor in San Diego, said
Martinez is also “quite a big fish,”
4,1 millones de puertorriqueños que
viven en Estados Unidos.
Esa cifra incluye a los residentes en
Estados Unidos que se identificaron a
sí mismos y a sus descendientes como
puertorriqueños en el censo federal,
según el cual en Puerto Rico permanecen 3,9 millones de personas.
El censo revela, además, que
entre el 2000 y el 2006 emigraron
al menos 359.573 boricuas, un promedio de 51.368 al año, lo que sugiere, según el doctor en antropología
Jorge Duany, que la diáspora contemporánea “ya rivaliza con la llamada
gran migración” que hubo después de
la Segunda Guerra Mundial, cuando
se cree que medio millón de boricuas
se fue de la isla.
Duany, especialista en temas de
migración caribeña y profesor de
la Universidad de Puerto Rico, sostuvo por cada boricua que regresa de
Estados Unidos, dos emigran a suelo
estadounidense.
known for torturing and killing
traffickers from rival gangs, particularly anyone who tried to venture into the Mexican city of Mexicali, across the border from Calexico, California, Kirby said.
In Texas, Juan Carlos de la Cruz
Reyna, a former state police officer
who allegedly became a top operative of the Gulf Cartel, will face
charges of threatening to kill U.S.
federal agents cooperating with
Mexican authorities, Garza said.
In Georgia, Jose Manuel Barrientos Rodriguez, who was allegedly in charge of distributing
drugs for the Gulf Cartel in the
Atlanta area, is wanted for trafficking cocaine and assaulting a
federal officer, Garza said.
All but one of the suspects
are Mexican citizens. Juan Diego
Espinosa Ramirez, a Colombian,
is wanted in Florida on drug
“La gran mayoría sale del país por
razones económicas en búsqueda de
mejores empleos, en busca de mejores oportunidades de vida, calidad de
vida, dicen”, manifestó a la AP.
Destacó que ningún otro país latinoamericano o caribeño tiene una
proporción tan alta de su población
residiendo en el exterior. Ello, porque
a diferencia de los demás latinoamericanos, los puertorriqueños
pueden viajar libremente a Estados
Unidos desde 1904 y son ciudadanos
estadounidenses desde 1917.
Explicó que no existen cifras exactas de la migración puertorriqueña
porque, como los boricuas tienen la
ciudadanía estadounidense, no hay
controles migratorios ni una buena
base de datos de estadísticas para calcular la entrada y salida de emigrantes, excepto el movimiento de pasajeros en el aeropuerto.
Los puertorriqueños vienen emi-
charges related to large cocaine
shipments from Colombia to the
United States.
The alleged Arellano-Felix
members face maximum sentences of life in federal prison and
minimum sentences between 10
and 20 years, said Laura Duffy, a
federal prosecutor in San Diego.
U. S . Ju s t i c e De p a r t m e n t
spokesman Ian McCaleb said
none of the 10 will face the death
penalty.
In one of his first actions as
president, Calderon extradited
Gulf Cartel leader Osiel Cardenas to Texas as he kicked off his
national campaign against organized crime.
Calderon has sent more than
40,000 troops across Mexico to
confront traffickers, who have
responded fiercely. Drug slayings
have soared to more than 5,300
puertorriqueños página 23
this year, twice the number in
2007, according to Mexico’s Attorney General’s office.
The Defense Department
said this week that Mexican soldiers captured Alberto Espinoza
Barron, an alleged high-ranking
member of a drug gang known as
“The Family,” in the Pacific coast
state of Michoacan.
A Defense statement alleges
Espinoza was in charge of U.S.bound cocaine shipments arriving at the state’s Lazaro Cardenas port from South America. He
is also accused of bribing police,
extorting businesses and ordering
kidnappings and killings.
____
Associated Press writers E. Eduardo Castillo in Mexico City and
Elliot Spagat in San Diego contributed to this report.
Página : Page
14
January 7, 2009
internacional
Over 400 Cubans wait to
seek Spanish citizenship
Will Weissert
Associated Press Writer
HAVANA (AP) _ More
than 400 Cubans of Spanish ancestry mobbed that
country’s stately embassy in
Havana on Monday, waiting to apply for citizenship
under the newly enacted
“law of grandchildren.”
Spain has begun accepting citizenship applications
from the descendants of
people who went into exile
after its brutal 1936-39
Civil War, part of a 2007 law
meant to address the painful legacy of the conflict and
the ensuing right wing dictatorship of Gen. Francisco
Franco. But a new provision
approved Friday also allows
anyone whose parents or
grandparents were born in
Spain but went overseas
because of their political
beliefs or economic hardship to become Spaniards.
Those accepted do not
have to renounce their current citizenship.
Officials in Madrid have
estimated that as many as
half a million people worldwide could be eligible to
become citizens, although
it is unclear how many of
those are in Cuba. Some
300,000 people in Argentina alone may qualify.
Spanish authorities have
asked applicants to use the
Internet to set up a consular appointment, and
most potential Spanish citizens in countries outside
of Cuba were going online
instead of heading to their
local embassy.
There were a few dozen
people lined up at the Spanish Embassy in Mexico City.
But that was nothing compared to the tangled and
disorganized clumps of
would-be Spanish citizens
that stretched across a busy
avenue and engulfed a small
park in Havana, because
access to the Web is tightly
controlled in this country.
Miguel Carpio, a 52-yearold office worker, said his
sister in Miami used the
Internet to secure a consular
appointment, but he had no
choice but to wait in line.
“Maybe we can all see
WWW.MASNEWMEXICO.COM
each other there in Spain
some day,” he said.
Even those who receive
Spanish citizenship must
wait for permission from
the Cuban government to
travel abroad, a process that
is often slow and arduous.
Carpio says he has no
plans to emigrate _ at least
for now.
“I’m just thinking of visiting,” he said. “But having
the option is very valuable.”
Norberto Luis Diaz, 38,
was the first person in Cuba
to be approved for citizenship under the new provisions. A Spanish consular
official signed the forms
authorizing his passport,
and Diaz excitedly hugged
his family members
moments later.
“I have more Spanish
blood than Cuban blood
because almost 75 percent
of my genes are Spanish,”
said Diaz, whose grandfather arrived in Cuba in the
early 1900s and married a
fellow Spanish exile just to
be sure he preserved his
homeland’s citizenship.
Diaz is a cardiologist
who began applying for
permission to travel to
Spain in 2002. Because
many Cuban health care
workers have to wait six
years for approval to head
abroad for extended periods, official Cuban permission to leave only came last
week, days before the law
took effect, making him the
first Cuban eligible.
He said he plans to stay
in Spain for several months
and has already inquired
about practicing medicine there, but will one day
return to Cuba.
“This is my homeland,
too,” Diaz said.
Because his application was already being processed, he avoided the monstrous line outside the colonial-style embassy, situated off tree-lined Paseo del
Prado Boulevard between
central Havana and the capital’s historic Old Town.
The embassy was only
open until 4 p.m., and
most people in line had
no hope of being seen
citizenship page 18
Mexicanos emigrados regresan
para desfile de camionetas
Eduardo Verdugo
Reportero de Associated Press
Jalpan de Serra, México
(AP) _ Organizadores de un
desfile anual de “trocas” o
camionetas arregladas en
la zona central de México,
señalaron que cada vez
más inmigrantes están
regresando a su patria y
muchos incluso planean
quedarse en su país durante
una temporada.
La crisis económica
mundial no afectó la
Nov e n a C o m p e t e n c i a
Anual del “Día del Paisano”
celebrada el domingo, en la
que un total de 94 camionetas y furgonetas deportivas
desfilaron, más del doble
que el número promedio de
participantes en años anteriores.
De hecho, la crisis financiera estadounidense es
precisamente la razón
por la cual muchos inmigrantes han vuelto, y otros
tantos incluso han pensado
en quedarse en sus pueblos hasta que mejoren las
condiciones al norte de la
frontera, indicó el organizador de la competencia, Iber
Silva.
El organizador indicó
que la participación
aumentó debido a la crisis,
pues muchos regresaron
a sus lugares de origen. El
premio mayor del sorteo de
1.000 dólares lo ganó Daniel
Gutiérrez, quien ha trabajado los últimos 18 años
como plomero en Miami.
La competencia anual
celebra a las enormes
camionetas o “trocas” que
han sido modificadas por
pedido por los inmigrantes que viven en Estados
Unidos, algunos con puer-
tas de forma de alas de gaviota, otras con amortiguadores neumáticos y algunas
adornadas con imágenes
de México o de la Virgen
de Guadalupe.
Los participantes
muestran sus vehículos
al hacerlos desfilar por la
carretera principal de la
población, con la música a
todo volumen.
El espectáculo refleja
una fascinación que hay
con los vehículos grandes
de Estados Unidos, que se
ha generalizado en esta
región pobre y montañosa
en el estado central de
Querétaro.
Según Gregorio Mar,
un inmigrante que vivió
durante 10 años en Atlanta,
traer vehículos de allá es
símbolo de que se tiene un
buen sueldo y que se ha
tenido una buena fortuna.
descendientes de españoles
Cientos cubanos buscan nacionalidad
de sus ancestros españoles
Andrea Rodriguez
Reportera de Associated Press
LA HABANA (AP) _ Cientos de cubanos abarrotaron
el consulado español para
tramitar la nacionalidad de
sus ancestros al entrar en
vigencia una ley que confiere la ciudadanía del país
ibérico a los descendientes
de exiliados por la guerra
civil o la dictadura de Francisco Franco.
El primero en entrar a
las oficinas para entregar la
solicitud y constancias correspondientes fue el médico
Norberto Luis Díaz, de 38
años, y cuyo abuelo llegó
desde Canarias a la isla
siendo un adolescente en
1906. El hombre jamás pudo
volver y formó una familia
en la nación caribeña.
“Siempre quise regresar
a la tierra de mis abuelos,
así que estoy regresando
a mi patria también”, dijo
a periodistas Díaz, quien
aseguró que viajará en
cuanto pueda para estre-
nar su nueva ciudadanía
y revalidar sus títulos de
cardiólogo.
No hay cifras oficiales
de la cantidad de cubanos
descendientes de españoles en la isla, pero cientos de personas hicieron
colas frente a la embajada
del país ibérico para conseguir el formulario y una
cita con los funcionarios
consulares para hacer gestiones.
“Soy nieto de español y
quiero hacerme ciudadano.
Por ahora no pienso viajar,
pero tener la opción es muy
valioso”, comentó Miguel
Carpio un empleado de 52
años.
Carpio indicó que su
hermana, residente en
Estados Unidos ya obtuvo
un turno a través de internet para presentar sus
documentos a funcionarios españoles locales,
pero en Cuba el limitado
acceso a la red informática
forzó a que casi todos debieran presentarse personal-
mente a hacer las gestiones, lo que explicaría en
parte la aglomeración registrada frente a las oficinas
consulares.
En otros países hubo
numerosos interesados en
la posibilidad de obtener la
nacionalidad española.
En México también se
produjo una alta afluencia de personas y decenas
hicieron fila afuera del consulado español para pedir
información sobre los
requisitos para hacer los
trámites.
“Mi abuelo salió mucho
antes (de España) que mi
abuela”, luego se casaron y
radicaron en México, dijo a
AP Televisión Graciela Maldonado, una de las personas que esperaba fuera de la
representación de España.
Bajo un fuerte sol los
cubanos se congregaron
en un parque colindante
con la Embajada incluso
haciendo colas desde el
mediodía del domingo,
españoles page 15
immigration
More than half of Puerto Ricans live in the United States
Lilliam Irizarry
Associated Press Writer
San Juan (AP) _ Jose “Tony”
Montero has emigrated to the
United States four times, mainly
for economic reasons, but now that
he wants to go back to his birthplace, Puerto Rico, permanently,
he finds he cannot.
“I was about to move back last
year, when the mortgage crisis hit
in the United States and lowered
the price of houses. I’m waiting to
see if things get better and I can sell
it for more [money],” said Montero,
70, who has worked part-time in a
company manufacturing car parts
in Orlando, Florida.
Montero, who from 1972 to 1976
was mayor of Utado _a mountain
village located 104 kilometers (65
miles) from San Juan_, is part of the
4.1 million Puerto Ricans who live
in the United States.
This figure includes US citizens
that identify themselves as of Puerto
Rican descent in the federal census,
according to which there are 3.9 million people in Puerto Rico.
The census also reveals that
between 2000 and 2006, at least
359,573 boricuas, or Puerto Ricans,
emigrated to the U.S., or an average
of 51,368 a year. Jorge Duany, doctor
of anthropology, suggested that this
contemporary diaspora “now rivals
with what was called the ‘great immigration,’” which happened after
World War II, when it’s believed that
half a million boricuas left the island.
Duany, a specialist in Caribbean
immigration and professor at the
Universidad de Puerto Rico, said
that for every Puerto Rican that
goes back from the United States,
two emigrate to US soil.
“The majority leave the country
for economic reasons, in search of
better jobs, in search of better life
opportunities, quality of life, they
say,” Duany said.
He stressed that no other Latin
American or Caribbean country
had such a high proportion of their
population living outside the country. That is because, unlike the rest
of Latin Americans, Puerto Ricans
have been able to travel freely to
the United States since 1904, and
have been US citizens since 1917.
Duany explained that there
aren’t any precise figures about
residence page 21
Mexicans return
home for migrant
truck parade
Eduardo Verdugo
Associated Press Writer
Jalpan de Serra, Mexico
(AP) _ Organizers of central Mexico’s annual parade
of tricked-out “trocas,” or
trucks, say more migrants
are returning to their homeland, and many are planning to stay for a while.
The U.S. economic
downturn didn’t hurt the
9th annual “Paisano Day”
parade on Sunday, when 94
pickups and SUVs turned
out _ more than double the
average number of contestants in past years.
In fact the meltdown is
precisely the reason more
migrants have come back,
and some are thinking of
staying in their hometown
while they wait out the
tough times north of the
border, said event organizer
Iber Silva.
“The turnout increased
because of the crisis, a lot
of migrants are returning,”
he said after the top prize
of $1,000 was raffled off to
Daniel Gutierrez, who has
spent the last 18 years working as a plumber in Miami.
The annual event celebrates the large, custommodified “trocas” migrants
acquire in the United States
_ some with gull-wing
doors, pneumatic lifters
and statues of the Virgin
of Guadalupe. Contestants
parade the vehicles down
Jalpan’s main road, music
at full blast.
The spectacle reflects a
fascination with large U.S.
vehicles that is widespread
in this impoverished mountain region in the central
state of Queretaro.
“Bringing a vehicle back
from up there is a symbol
that you’re earning good
money, you’re doing well,”
said Gregorio Mar, an
immigrant who spent 10
years in Atlanta.
Silva said that for young
people in Jalpan, “ever since
grade school, they want to
go to the United States.
Why? To bring back a truck
with a full sound system.”
“Some of these trucks
have 200,000 peso ($14,500)
sound systems,” he noted.
By contrast, daily wages in
the region average $7 to $10
per day.
L o c a l p e o p l e d o n’t
begrudge the migrants their
success; instead, many are
worried they won’t return
to the United States after
the holidays _ depriving
the region of a key source
of cash income.
“A lot are thinking of
staying here. They say, ‘Let’s
wait and see if things get
better, if this crisis ends,”
Silva said. “Unfortunately,
the remittances they send
back are what keeps this
state afloat, and if they
don’t go back, there will be
less access to goods, more
austerity and crisis.”
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Economía
venezolana
creció % 4,9
Caracas (AP) — El Banco
Central de Venezuela anunció que la economía creció
4,9% en el 2008, el ritmo
más lento desde el 2003
debido a la creciente incertidumbre financiera y una
contracción en la economía
global.
Las cifras preliminares publicadas el lunes
muestran una dramática
desaceleración en comparación al año pasado, cuando
la economía creció 8,4%.
Pese a que no se cumplió
la meta gubernamental de
cerrar el año en torno al
6%, Venezuela sumó su
vigésimo trimestre consecutivo en crecimiento
económico, apuntalado
por los precios del petróleo
que en julio marcaron un
récord de casi 150 dólares
por barril, aunque a partir
de septiembre han venido
disminuyendo hasta llegar
a menos de 40 dólares por
barril debido a la crisis
financiera mundial.
Aunque el gobierno niega
que exista una dependencia, cerca de la mitad de las
exportaciones de crudos de
Venezuela van hacia Estados
Unidos. Más del 90% de los
ingresos de Venezuela por
exportaciones provienen de
las ventas de petróleo.
Esta nación sudamericana exporta a Estados
Unidos el grueso de su
producción, 1,17 millones
de barriles diarios, de los
cuales 1,01 millones de barriles corresponden a crudos
y 160.000 barriles a productos derivados.
Venezuela dice que está
produciendo un promedio de 3,2 millones de barriles de petróleo por día. Sin
embargo, los observadores
internacionales, incluida la
Agencia Internacional de la
Energía, con sede en París,
calcula que su producción
ronda los 2,4 millones de
barriles.
La actividad petrolera
relacionada con el producto
interno bruto creció 3%, tres
puntos porcentuales menos
que el año pasado. La actividad no petrolera del PIB
creció 5,3%.
españoles Viene de la página 14
como fue el caso de Yolanda
Ruiz, de 79 años.
“Vale la pena (la espera)...
Estoy emocionada por ver a
mis 18 primas y primos dispersos por allá” en España,
manifestó con una sonrisa
en los labios.
Vendedores de comida,
amigos y familiares de
los interesados y curiosos acompañaban en La
Habana la desordenada
fila.
L a l e y, l l a m a d a d e
“Memoria Histórica” fue
January 7, 2009
NEGOCIOS
Argentine goverment accuses
gas company of ‘irregularities’
Mayra Pertossi
Associated Press Writer
Buenos Aires (AP) —
Argentina accused a major
natural gas distributor of
“serious irregularities” on
Monday _ a week after government officials said they
may be forced to take over
the company if its service
falters.
The possibility of a state
takeover comes on the
heels of President Cristina
Fernandez’s recent nationalization of more than $20
billion in private pension
funds and the country’s
largest air carrier.
Transpor tadora Gas
del Norte SA is Argentina’s
third-largest natural gas distributor after Transportadora Gas del Sur and Gas
Natural Ban, respectively. It
operates 3,540 miles (5,700
kilometers) of pipeline and
17 production plants.
Last week, the government appointed Roberto
Pons, an economist with
Argentina’s powerful industrial union, to oversee the
energy company’s financial
situation for 120 days after
TGN said it would default
on $22.5 million in debt.
Planning Minister Julio
De Vido has said that if
the natural gas distributor
defaults, the government
will take over the company
to assure continued service.
Po n s p re s e n t e d h i s
investigation to federal
Judge Rodolfo Canicoba on
Monday, saying he uncovered “serious irregularities”
in the company’s bookkeeping, which could point
to “illegal activity.”
He did not elaborate.
TGN blames its dire
financial situation on tariff
freezes imposed by the government, which prevent the
company from raising customers’ rates. It also cites
rising costs and falling gas
exports as the government
demands companies distribute more gas domestically to address rising
demand and keep prices
low at home.
Litigios sudamericanos
El gobierno argentino realiza denuncias a
transportadora de gas natural tras intervención
Buenos Aires (AP) — El
gobierno argentino denunció el lunes ante la justicia
a Transportadora Gas del
Norte ( TGN) por “graves
i r r e g u l a r i d a d e s” u n a
semana después de intervenir esa compañía energética tras declararse en cese
de pagos.
El Ente Nacional Regulador del Gas (ENARGAS)
informó que el interventor designado por el gobierno, Roberto Pons, “detectó
graves irregularidades en los
libros de actas de esa sociedad, las que podrían constituir ilícitos de acción
pública”. El ente oficial no
explicó en qué consisten
esas irregularidades.
“En esta circunstancia...
se dispuso interponer la
correspondiente denuncia
ante la Justicia en lo Criminal y Correccional Federal de
esta ciudad a los efectos de
que se profundice la investigación pertinente”, agregó.
El gobierno dispuso la
semana pasada la intervención por 120 días de la distribuidora de energía luego
de que declarase el cese de
pagos de una obligación
negociable por 22,5 millones de dólares.
Natural Resources
Venezuelan economy grew 4.9 percent in 2008
CARACAS, Venezuela
(AP) — Venezuela says its
economy grew 4.9 percent this year _ the slowest
expansion since 2003.
The South American
nation has seen strong economic growth in the past
few years thanks in large
part to high oil prices that
have brought in booming
revenues.
The 2008 growth figures
announced Monday by
the Central Bank are down
from 8.4 percent last year as
the financial crisis hit crude
prices, which make up 94
percent of exports.
The government had initially projected 6 percent
growth for this year.
Venezuela’s oil sector
grew by 3 percent _ down
from 6 percent in 2007 _
while the non-oil economy expanded by 5.3 percent.
promulgada en diciembre
del 2007 y establece que los
nietos de españoles pueden
tomar la ciudadanía de sus
antecesores.
También los descendientes de exiliados durante
la Guerra Civil y la dictadura de Francisco Franco
--desde 1936 hasta 1975-, que habían perdido su
nacionalidad al salir huyendo del país pueden gestionar la nacionalidad de
sus ancestros.
El plazo concedido por
la ley para tramitar la nacionalidad será de dos años
a partir del 26 de diciembre de 2008, pero el gobi-
erno español puede decidir extenderlo.
Cuba fue la última colonia española en América
e incluso a lo largo del
siglo XX, por su carácter
de puerto de ingreso al
continente, fue hogar
de muchos emigrantes
que buscaban una nueva
oportunidad económica o
huían de los flagelos de las
guerras.
El presidente Raúl
Castro y su hermano
Fidel son hijos de un gallegos que se estableció en
la isla desde finales del
siglo XIX y se casó con
una cubana.
Durante la intervención,
Pons se desempeñará como
“codirector” de la empresa y
su función será la de evaluar
la situación financiera y fiscalizar que se cumplan las
condiciones de prestación
del servicio público de gas
natural.
TGN atribuyó su situación financiera al congelamiento de tarifas, el
aumento en los costos y el
recorte de las exportaciones
de gas dispuesto por el gobierno ante la crisis energética local.
La compañía es controlada por el consorcio Gasinvest S.A. integrado por TecGas
N.V., la Compañía General de
Combustibles y la francesa
Total Gas, entre otras.
La distribuidora, que
transporta gas natural por
gasoductos de alta presión en el centro y norte de
Argentina, opera una red de
ductos de 5.700 kilómetros
con 17 plantas compresoras.
15 Página : Page
La bolsa mexicana a la baja, otros
mercados cierran por día feriado
MEXICO (AP) — Los precios de las acciones en la
Bolsa Mexicana de Valores
bajaron el miércoles y cerraron un año negativo para
el mercado debido a la crisis
financiera mundial.
El referente del mercado
mexicano, el Indice de Precios y Cotizaciones (IPC),
bajó 0,18% hasta los 22.380
puntos, y el peso se depreció en su cotización frente
al dólar.
Cada dólar se vendió a
13,9 pesos, su nivel más
alto desde el 21 de noviembre, antes de cerrar en 13,6
pesos.
Estados Unidos adquiere
el 80% del total de las exportaciones mexicanas.
Otros mercados latinoamericanos permanecieron
cerrados por el feriado de
fin de año.
L a c r i s i s f i n a n c i e ra
mundial ha golpeado severamente a los mercados bursátiles y las monedas latinoamericanas en el
2008, pues muchos inversionistas extranjeros se desprendieron de sus títulos
locales para cubrir pérdidas en sus mercados locales
y las ventas cayeron para
los principales exportadores de la región debido
al descenso de los precios
del petróleo, del cobre, de
la soya y de otras materias
primas.
Los precios del crudo
han caído más del 73%
desde que alcanzaron su
nivel máximo de 147 dólares
por barril el 11 de julio, pues
la crisis económica mundial ha provocado una disminución en la demanda.
Por su parte, el referente
de la Bolsa de Sao Paulo,
el Ibovespa, ha perdido
un 37% de su valor y su
moneda se ha depreciado
un 43% desde el 11 de julio.
El IPC de México ha retrocedido un 19% mientras
que el peso se ha depreciado un 34% en el mismo
período.
North American Market
Mexican stocks dip as market ends dismal
year amid the global financial crisis
MEXICO CITY (AP) —
Mexico’s IPC stock index
slipped 0.18 percent to
22,380 Wednesday as the
market closed a dismal
year amid the global financial crisis.
Meanwhile the country’s
peso weakened to nearly
13.9 to the U.S. dollar, its
lowest level since Nov. 21,
before settling at 13.6. The
U.S. buys about 80 percent of Mexican goods sold
abroad.
Latin America’s other
markets were closed for the
holiday.
The world financial
crisis has battered Latin
American stocks and cur-
rencies, as foreign investors dumped local assets
to cover losses at home
and sales dropped at the
region’s biggest exporters
amid falling prices for oil,
copper, soy and other commodities.
Oil prices have declined
more than 73 percent since
topping $147 a barrel on
July 11 as the slowing world
economy curbed demand.
Brazil’s Ibovespa has lost
about 37 percent of its value
and its currency has weakened by 43 percent since
July 11. Mexico’s IPC index
has lost about 19 percent
and the peso 34 percent in
the same period.
Muy
F�bulos�
Critical News, Data, and Information
Chronicling the highs and lows of arts,
culture, community, fashion, and politics,
with a twist (you get to share your thoughts
on the issue’s)!
www.muyfabuloso.com
Página : Page
16
January 7, 2009
espiritual
Conectando la gente
“Mi misión en mi
ministerio ha sido dar la
bienvenida para quienes
provengan de otros
países y asegurarme de
que sean bienvenidos a la
Iglesia Católica”.
Diácono Juan Barajas
Katherine Michalske
Más New Mexico Writer
Albuquerque, NM – En cualquier lugar
que el Diácono Juan Barajas visita se le
acerca la gente que tiene algo que comentarle.
“Te olvidaste de aquello”, comentó
Barajas, “y te encuentras a personas en
la calle, en las tiendas que quieren decirte,
‘Gracias, Ud. me ayudó’”.
Durante sus 30 años en Nuevo México,
Barajas ha ayudado a tantas personas que
no siempre las recuerda a todas, aseguró,
hasta que un día se encuentra con esas
personas y una vez más le cuentan una
vez su historia.
La Arquidiócesis de Santa Fe, donde
Barajas sirve de director del Ministerio
Hispano, es el lugar donde muchas personas acuden cuando le necesitan.
Sin embargo Barajas dijo que a veces,
ha hecho más impacto al guiar a estas
personas a un lugar con mejor asistencia
a sus problemas.
“Muchas veces vienen con la esperanza de que tendré la respuestas a sus
problemas. No soy un experto en todo,
pero puedo dirigirlos a alguien quien
pueda ayudar”, comentó.
Barajas ha conseguido su reputación
en la comunidad al trabajar con varios
servicios sociales y con grupos de derechos humanos, ya sea que estén de acuerdo con cada cuestión de la Iglesia
Católica o no.
Barajas ha trabajado con organiza-
Photo Katherine Michalske / Más New Mexico
Deacon Juan Barajas, director of the Hispanic Ministry for the Santa Fe Arch Diocese, poses in the hallway of the Catholic Center office
located on the campus of St. Pius X in Albuquerque, New Mexico.
ciones como El Centro de Igualdad y
Derechos, Enlace Comunitario, Somos
un Pueblo Unido, Catholic Charities y el
SouthWest Organizing Project.
“Siempre ha podido salirse de los
temas políticos de inmigración y real-
mente habla sobre el tema desde la perspectiva de valores civiles y de derechos humanos. En lugar de hablar solo
de políticas y detalles específicos, habla
sobre la familia y la humanidad”, comentó
DIáCONO página 17
community
A Higher
Conection
Katherine Michalske
Más New Mexico Writer
Albuquerque, NM _ Everywhere Deacon Juan Barajas goes, he’s approached by
people who have something
to say to him.
“You forget about it,” Barajas said, “and you meet people
in the street, in the stores, who
want to say, ‘Thank you. You
helped me.’”
During his 30 years in New
Mexico, Barajas has helped
so many people he doesn’t
always remember all of them,
he said, until they approach
him and retell their story.
The Santa Fe Archdiocese,
where Barajas serves as director of Hispanic Ministry, is a
place many people turn to
when in need.
However, Barajas said
he has often made more of
an impact by sending these
people away.
“A lot of times they come
expecting I will have the
answer to their problem. I am
not an expert on everything,
but I can refer them to someone who can help,” he said.
Barajas has earned his reputation in the community by
working with various social
services and human rights
groups, whether they agree
on every issue with the Catholic Church or not.
Barajas has worked with
organizations such as El
Centro de Igualidad y Derechos, Enlace, Somos un
Pueblo Unido, Catholic Charities and the SouthWest Organizing Project.
“He’s always been able
to get outside of the political issues of immigration, and
really talk about immigration
issues from a values perspective
and a human rights perspective. Instead of talking about
just policies and specifics, talking about families and humanity,” said Rachel La Zar, from El
Centro de Igualidad y Derechos.
La Zar has worked with
Barajas for more than 10 years,
at round-tables, marches and
vigils fighting for undocumented immigrants’ rights.
When people approach
him with drug addictions,
Barajas knows where they
can go to get free treatment.
When people have missing
family members, Barajas will
call the U.S. Immigration and
Customs Enforcement (ICE)
to check on deportation lists.
“Sometimes it’s just a
matter of connecting one
person to another,” he said.
One family approached
Barajas after their breadwinner was deported. The
company called ICE on the
undocumented worker so
they wouldn’t have to pay the
$5,000 they owed him. The
family, who was counting on
that money to survive, didn’t
know what to do.
When Barajas threatened
to sue the company, they paid
the family within 24 hours.
Barajas has even acted as
a liaison between consumers
and car dealerships, but don’t
expect him to negotiate your
next car purchase.
“My mission in my ministry has been to welcome those
that come from other countries, and make sure they’re
welcome in the Catholic
Church,” he said.
Barajas has made strides
working with Albuquerque
Mayor Martin Chavez to
ensure that immigrants feel
welcome in the city, as well.
In 2001, the city passed legislation to declare Albuquerque an “immigrant-friendly
city,” ensuring, among other
things, that local police don’t
overstep their authority and
act as ICE officials.
“Instead of asking for documents, the police are supposed to protect you,” Barajas said.
“ I ’m n o t c o n c e r n e d
whether they’re legally here
or not, because the church is
not concerned with papers. I
try to help them because in
the church they feel safe. They
cannot go to other places for
fear of being deported,” he
said.
A Mexican immigrant
himself, Barajas remembers
what it was like when he first
arrived in New Mexico.
He crossed the border
on a student visa, to finish
studying theology. The seminary didn’t have any books
in Spanish as they do now, so
Barajas had to study in English.
He is the first immigrant to
become a deacon.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
¡Vivir!
LIVING!
El Hombre Más Rico Que Ha Vivido
¿Quién es el hombre más rico que ha vivido y porqué? ¿Existió
este hombre entre todos los hombres que han vivido y que actualmente viven? Si este hombre existió y aún existe entre nosotros
ahora. Este hombre tiene varios nombres. Es llamado: Mesías,
Hijo de Dios, Salvador, Señor, Maestro, Maravilla, Hermano y
Jesucristo. En el Viejo Testamento Dios declara que todo el oro y
la plata le pertenecen. Jesús como el primer
hijo nacido de Dios es el heredero de todo
lo que le pertenece a Dios y es por eso que
es el hombre más rico que jamás ha vivido.
En el Pentecostés, en el Nuevo Testamento, Dios nos hizo posible convertirnos en sus hijos e hijas al solo creer en
su hijo, el Señor Jesucristo. Dios nos da la
oportunidad de creer en Jesús. Si esco- JULIAN
gemos libremente en creer por lo tanto PADILLA JR
nos convertimos en hijos e hijas de Dios. is a Minister for
Lord; he is a
Como hijos e hijas de Dios nos converti- the
major stockholder
mos en los herederos de Dios y de forma in a million dollar
conjunta heredamos con su único hijo corporation. Mr.
is one of
engendrado. Romans 8:17. De ahí todo Padilla
the founders of
lo que le pertenece a Dios le pertenece a the Albuquerque
Cristo y a los hijos e hijas de dios a través Hispano Chamber
of Commerce; he
de nuestro Señor Jesucristo.
graduated from
Jesús a pesar de sus riquezas here- college with a
of Arts (BA)
dadas fue criado pobre. El hizo eso para Bachelor
and graduated from
nosotros y a través de su pobreza nos law school with his
podemos ser ricos. De acuerdo al Evan- law degree Juris
Doctor (JD).
gelio de John 10:10 Jesús declaró afir- He is married
mativamente, “Lo hice para que ellos to Anita Padilla,
have four
(los creyentes) puedan tener una vida they
children and eight
y puedan tener más abundancia”. Más grandchildren
aún, Jesús declaró, “no hay ningún
hombre que haya dejado la casa por mi
bien y por el evangelio pero recibirá un céntuplo ahora en
este tiempo”. Mark 10:29,30.
En el capítulo 17 del Evangelio de John, Jesús reza al
Padre, agradeciéndole que el y el Padre son uno y los próximos rezos de aquellos que creen en el, Jesús, serán una
para el y para el Padre. En John 3:16 Dios declara claramente que el (Dios) entregó su único hijo engendrado para
quien sea que crea en Jesús tendrá la vida eterna. Dios contestó los rezos de Jesús en el día del Pentecostés, Actos 2:4.
La palabra se revela en ese día especial Dios lo hizo disponible para los creyentes de Cristo Jesús para convertirse
en los hijos de Dios, los hermanos y hermanas de Cristo y
los co-herederos de Cristo.
En el Ephesians, un libro escrito desde el punto de vista
de Dios, Dios revela a sus hijos e hijas que tenemos lo más
grande de las riquezas. Nos expresa que “tenemos todas las
bendiciones espirituales en lugares celestiales”. Esta es la
continuación con una gran revelación de Cristo en el Colossians para nosotros en la esperanza para la gloria.
Gracias a Dios por dar a Su hijo, Jesucristo, el hombre más
rico que jamás ha vivido.
The Richest Man Who Ever Lived
Who is the richest man who has ever lived and why? Did
this man even exist amongst all men who have ever lived
and who are currently living? Yes, this man did exist and
still exists among us today. That man has various names.
He is called: Messiah, Son of god, Savior, Redeemer, Lord,
Master, Teacher, Wonderful, Brother, and Jesus Christ. In
the Old Testament God declares that all the gold and silver
belong to him. Jesus, as the first born son of God, is heir
of all that belongs to God and is therefore the richest man
who has ever lived.
On Pentecost, in the New Testament, God made it available
for us to become his sons and daughters by simply believing
in his son, the Lord Jesus Christ. God gives us the choice
to believe in the Jesus. If we freely choose to believe, we
thereby become the sons and daughters of God. As sons
and daughters of God we become the heirs of God and joint
heirs with his only begotten son. Romans 8:17. Hence,
everything that belongs to God belongs to Christ and to the
sons and daughters of God through our Lord Jesus Christ.
Jesus, despite all his inherited riches, he was raised poor.
He did this for us that through his poverty we might become
rich. According to the Gospel of John 10:10 Jesus affirmatively stated, “I came that they (the believers) might have life
and that they might have it more abundantly.” Furthermore,
Jesus stated, “there is no man that has left house,…for my
sake, and the gospel’s, but he shall receive an hundredfold
now in this time.” Mark 10:29, 30.
In chapter 17 of the gospel of John, Jesus prays to the
Father, thanking him that he and the Father are one and further prays that those that believe in him, Jesus, will be one
with him and the Father. In John 3:16 God clearly states
that he (God) delivered his only begotten son that whosoever believes in Jesus will have eternal life. God answered
Jesus’ prayer on the day of Pentecost, Acts 2:4. The word
reveals that on that special day God made it available for
the believers of Christ Jesus to become the sons of God,
the brothers and sisters of Christ and joint-heirs with Christ.
In Ephesians, a book written from God’s point of view, God
reveals to his sons and daughters that we have the greatest of all riches. He conveys to us that we “have all spiritual
blessings in heavenly places.” This is the follow up with a
great revelation in Colossians Christ in us the hope of glory.
Thank God for giving His son, Jesus Christ, the richest man
who ever lived.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
¡Con Sabor!
POR HAZEL HERRRA
Pinon Rum Cake
1 Butter Recipe Cake Mix
½ Cup Pinon
COCINA
No hay que esperar para
comer costillas ricas
½ Cup Water
inmigrantes”, asegurándose entre
otras cosas que la policía local no
sobrepase el uso de autoridad y que
no actúen con el rol de las autoridades de ICE.
“En lugar de preguntar por documentos, se supone que la policía
debe de protegerte”, opinó Barajas.
“No estoy preocupado si están
legalmente aquí o no porque la iglesia no se preocupa de sus papeles.
Trato de ayudarlos porque en
la iglesia se sienten seguros. No
pueden ir a otros lugares por miedo
a ser deportados”, aseguró.
Como inmigrante mexicano,
Barajas recuerda como fue cuando
llegó por primera vez a Nuevo
México.
Cruzó la frontera con una visa
de estudiante para terminar sus
estudios de teología. Pero, a pesar
de que el seminario no albergaba
ningún libro en español, como hoy
en día, entonces Barajas tuvo que
estudiar en inglés.
Él es el primer inmigrante en
convertirse en Diácono.
1 Cup Sugar
½ Cup Spiced Rum
1 Stick Butter
½ Cup Water
Melt Butter over medium heat, add
remaining ingredients and boil for 3
minutes, stirring constantly (watch
carefuly!). Pour over hot cake.
1 Paquete de Butter Recipe Cake
½ Taza de piñon
½ Taza de agua
½ Taza de ron con especias
4 huevos
Calentar el horno a 350°F. Aplicar el
spray antiadhesivo a la charola con el
gozo de los panaderos, entonces baciar
el piñon de modo uniforme en la charola.
Agregar la mezcla batida y cocinar justo
a los 350°F. Instalar en un platón grande
para pasteles.
1 Taza de azúcar
Viene de la página 16
½ Taza de ron con especias
1 Barra de mantequilla
¼ Taza de agua
Derretir la mantequilla a medio
fuego, a gregar los ingredientes
sobrantes y hervir por 3 minutos, batir
constantemente (¡cuidodasemente!).
Verter sobre el pastel caliente.
HAZEL HERRERA
has been cooking since
she was old enough to
stand on a stool in front
of her grandmother’s
stove. As co-owner of
Bruno´s restaurant in
Cuba, New Mexico,
Herrera has been
following old family
recipes and serving
traditional New Mexican
food to the local community for more than 30
years.
Hazel Herrera ha sido cocinando desde su
niñez, en la cocina de su abuela. Usando las
recetas tradicionales de su familia, Herrera ha
servido comida auténtica de Nuevo México a la
comunidad local por más de 30 años. Herrera
y su marido son los dueños de Bruno´s, un
restaurante que ubica en Cuba, Nuevo México.
Viene de la página 12
JC”, un ex policía estatal que
llegó a ser uno de los principales operadores y lugarteniente del Cartel del Golfo,
y que fue detenido en 2007.
Labra será procesado en
California y De la Cruz en
Texas.
Los otros extraditados son Armando Martínez Duarte, Efraín Pérez
Arciniega y Jorge Aureliano Félix, “Macumba”,
del Cartel de los Arellano;
Rubén Sauceda Rivera y
José Manuel Barrientos,
del Cartel del Golfo. De dos
más, Fidel Chan Amador
y Luis Octavio Arellano
Si vas a hacer una cena para
un grupo de personas, costillas de
lechón son la comida perfecta para
la ocasión.
Aunque son más ricos cuando
están cocinados despacio, realmente no necesitan mucho
tiempo para preparar. Pero no
hay que esperar para la temporada de asados. Tradiciona-
DIáCONO Glaseado
extradition foto de archivo
AP Food Editor
Rachel LaZar del Centro de Igualdad y Derechos.
LaZar ha trabajado con Barajas
durante más de 10 años en reuniones de trabajo, marchas y vigilias
luchando por los derechos de los
inmigrantes indocumentados.
Cuando la gente se le acerca
con problemas de adicción, Barajas sabe donde pueden ir para
conseguir un tratamiento gratuito.
Cuando hay desaparecidos de una
familia, Barajas contactará al Servicio de Inmigración y Control de
Aduanas de EEUU para revisar las
listas de deportaciones.
“Algunas veces solo es cuestión
de conectar una persona con otra”,
comentó.
En una ocasión una familia
contactó a Barajas después de que
el sostén de la familia había sido
deportado. Ya que la compañía
que contrato al indocumentado,
Enciso, la PGR no precisó
el grupo al que pertenecen.
“Las extradiciones de hoy
demuestran que los carteles
no puede operar impunemente, y que México y Estados Unidos trabajaremos
juntos incesantemente para
derrotarlos”, dijo el secretario de Justicia estadounidense, Michael Mukasey.
Mientras, la directora
interna de la DEA, Michel
Leonhart señaló que la
extradición es una de las
armas más poderosas para
atacar a los carteles.
“Los carteles temen no
sólo el sistema de justicia
estadounidense, sino la
fortaleza de nuestra alianza
con el presidente Calderón
y el gobierno mexicano en
AP Food Editor
llamó al ICE para reportarle, y de
ese modo no pagarían los $5,000
que le debía por el contrato ilegal.
Por su parte, la familia esperaba ese
dinero para sobrevivir, entonces, no
supieron qué hacer.
Cuando Barajas amenazó en
demandar la compañía contratante,
y de esa manera remuneraron a la
familia en menos de 24 horas.
Barajas ha actuado como enlace
entre compradores y vendedores de
autos pero no esperan que negocien tu próxima compra de auto.
“Mi misión en mi ministerio ha
sido dar la bienvenida para quienes
provengan de otros países y asegurarme de que sean bienvenidos a la
Iglesia Católica”, comentó.
Barajas ha tomado sosegadamente el trabajar en conjunción
con el Alcalde de Albuquerque
Martin Chavez, para asegurarse
que los inmigrantes se sientan
bienvenidos en la ciudad también.
En el 2001 la ciudad aprobó una
legislación para declarar Albuquerque una “ciudad amigable al
Glaze
J.M. Hirsch
J.M. Hirsch
lmente, el verano es la época de
asados, cuando sea agradable
pasar tiempo en el aire libre. Sin
embargo, es posible preparar unas
costillas riquísimas en el horno de
tu propia cocina, sin salir afuera.
Hay maneras de imitar el sabor de
humo de un buen asado, pero el
proceso puede ser largo y pesado.
Hemos elegido utilizar recetas sin
humo para evitar ensuciando la
cocina.
La mayoría de las recetas para
4 Eggs
Heat oven to 350. Spray bundt pan with
bakers joy and pour pinon evenly in
bottom of pan.
Add cake batter and bake at 350.
Turn over on a large cake plate.
su lucha”, dijo, según fue
citada en un comunicado.
Por otra parte, militares capturaron a un cabecilla de un grupo regional
del narcotráfico vinculada
hasta hace unos meses con
el Cartel del Golfo, informó
la Defensa Nacional.
Alberto Espinoza Barrón,
alias “La Fresa”, es identificado como un lugarteniente de “La Familia”, una
pequeña organización que
opera en el centro del país
y que tiene nexos con el
Cartel del Golfo.
505.255.1928
[email protected]
17 Página : Page
No need to wait for
barbecue season
for great ribs
asado de costillas son tan simples
como cortar las costillas, echarles
la salsa, y ponerlas en el horno.
Uno, dos, tres. Si tengas tiempo
para dejar el carne en adobo, vas
a lograr un sabor aún más rico.
Costillas de lechón son complicadas preparar si no tienes mucho
tiempo, como que requieren,
por lo menos, una hora adentro
del horno. Pero están perfectos
para cocinar durante los fines de
semana o para una cena con invitados. Generalmente, este tipo de
carne es ambos margo y tierno.
Cuando eliges las costillas,
compra carne fresca. Si tienes que
guardar las costillas en el congelador, no las deja más que dos meses.
El carne debe ser rosada clara hasta
rosada oscuro cuando la compras.
Si envuelves bien las costillas con
plástico, puedes guardarlas en el
refrigerador hasta cuatro días.
La mayoría de las costillas de
lechón tendrán una membrana
dura por el lado adentro. Mejor
sacarla para que la salsa cale
mejor la carne. También es más
fácil comerlas sin esa membrana.
No es tan fácil sacarla, pero el carnicero puede hacerlo.
½ Cup Spiced Rum
Pastel de Piñon y Ron
January 7, 2009
Looking for an easy way to
feed a crowd? Break out the
baby backs.
T h o u g h t h e y a re b e s t
cooked slowly, baby back ribs
require little hands-on time.
And the combination of slow
cooking and a vibrant sauce
packs intense flavor that _
pardon the cliche _ really can
have diners licking their fingers.
But you don’t need to wait
for grilling season. Though
outdoor barbecue is the traditional approach for baby back
ribs, quite respectable versions
can be had from the oven.
And while there are ways
to mimic that luscious smoky
flavor had from the grill, it can
be a cumbersome and messy
process. We opted for smokefree, oven-friendly recipes that
stand quite nicely on their
own.
Most roasted rib recipes are
as simple as cutting the racks
of ribs into servings, dousing
them with a sauce, then popping them in the oven. If you
have time to let them marinate a bit before cooking, all
the better.
Baby back ribs would be a
tough midweek meal (most
recipes take at least an hour
in the oven), but they are perfect for weekends and special
occasions. And because they
are cut from the loin, they are
leaner and more tender than
other ribs.
When selecting baby back
ribs, get fresh. Pork doesn’t
freeze well. If you do freeze
it, use it within two months.
When you buy, the meat should
be light to dark pink. Tightly
wrapped, it can be refrigerated
for three to four days.
Most racks of baby back ribs
will still have a tough membrane lining the inside surface.
This is best removed; doing so
allows the sauce flavor to more
fully permeate the meat, and
makes them easier to eat.
But removing the membrane can require a bit of
muscle. Consider asking the
butcher to do this.
El Bruno’s
Restaurante y Cantina
Come and enjoy
local recipes
33 years of
serving authentic
New Mexican
cuisine
Contact : 575.289.9429
Catering: 505.289.3378 or
505.328.1228
Located at the north end of Cuba, New Mexico,
75 scenic miles from Albuquerque.
Página : Page
18
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
CULTURA
Artista nuevo mexicano transforma lo viejo en nuevo
Photo courtesy of Addison Doty, National Hispanic Cultural Center
Lucha Libre (Modern Day Gods of Mexico) (detail) by Johnny Salas, 2008,
mixed media, 15” x 12” x 4.5”. Collection of the Artist.
Melanie Salazar
Reportera de Más New Mexico
Albuquerque, NM _ Tapaderas
de botellas, placas de automóviles
y esmalte de uñas a medio usar
decoran las paredes del Museo
de Exhibiciones del Centro Cultural Hispano demuestran que
la basura de una persona es el
tesoro de otra.
Estos materiales, comúnmente
desechados, construyen mucho
de lo que es la exhibición New Mex
Now Mix, la cual se presenta hasta
el 11 de enero. El arte expuesto de
técnica mixta incluye creaciones
del artista nuevo mexicano Alex
Chavez, Kenny Chavez, Goldie
Garcia y Johnny Salas. Quienes,
en conjunción presentan sus tra-
Photo courtesy of Addison Doty, National Hispanic Cultural Center
Hispanic Barbie Doll (detail) by Goldie Garcia, 1996, found materials and
recycled items, 22” x 13”. Collection of the artist.
bajos con la temática de religión,
cultura popular e imágenes con
temas nuevo mexicanas.
Garcia, quién se adentro en el
arte de tapaderas de botellas y
brillantina, crea mucho de su arte
con usar objetos que ella encuentra en tiendas de segunda mano
y venta de cocheras. La mayoría
de estos materiales son reciclados, explica Garcia, excepto por
la variedad del material deslumbrante lo cual hace distinguir su
trabajo artístico.
Garcia transforma objetos
reciclados en arte, una práctica
compartida entre cada uno de los
expositores de la muestra, dijo
Tey Marianna Nunn, directora
del museo y principal de la curaduría del recinto artístico.
Photo courtesy of Addison Doty, National Hispanic Cultural Center
Agua Azul by Kenny Chavez, 2008, recycled wood, metal, glass, loteria
image, 21” x 12”. Collection of the artist
Por su parte, Kenny Chavez,
conjunta las tapaderas de botellas para crear cuerpos de figuras humanas en la obra “Bottle
Cap Woman”, mientras que “Agua
Azul” es decorada con líneas
azules de las tapaderas de Coca
Cola y Pacífico. En gran parte la
máscara “New Mexico Sun God”
ha sido creada con pedazos de
placas viejas de automóviles.
Como Garcia, Salas utiliza
ambos materiales, brillantina
y material reciclado en su arte,
creaciones inspiradas dentro de
marcos profundos en las cuales
son intercaladas representaciones religiosas y culturales con las
modernas.
El arte de Alex Chavez es de
materiales reciclados variados
dependiendo en cada obra, con
una creativa mezcla digital de
una variedad de religiones para
crear diseños intrincados. “Gods
Eye”, por ejemplo, incluye atributos hindi, musulmán, budista,
iconografías cristianas y judías.
Mientras que la idea del uso de
una computadora para crear arte
es relativamente nueva, la idea
de reciclar materiales a través del
arte no lo es.
“Es algo que los latinos e hispanos han hecho desde siempre”,
aclaró Nunn. “Esto es como una
incrustación a nuestra cultura
y nadie lo hace mejor que estos
cuatro artistas”, agregó.
Pero New Mex Now Mix es aún
más que el reciclar. Es acerca de
comunidad, historia oral y cel-
ebración de culturas. Desde el
lienzo de oleo en la pieza “Bottle
Cap Woman”, de Kenny Chavez,
a las figuras de acción en “Lucha
Libre, de Salas, detrás de estas
piezas existe una historia social
y personal.
Para Garcia, quién fue una caricaturista antes de que empezara
a realizar arte, el sentido creativo
es hacer reír a la gente y hacerlos recapacitar. Tan solo “Hispanic Barbie Doll” representa a la
muñeca Barbie con el arquetipo
de piel blanca, la cual Garcia
aglutina arriba del cuello de la
imagen, mientras que la muñeca
mantiene su cabeza original en
una mano.
O al observar “Guadalupe’s
‘Chooe’ (Shoe)” y el viejo zapato
cubierto de brillantina roja, con
santo acurrucado en la apertura
del zapato, una interpretación de
Garcia de los santos enzapatados
bajo sus vestimentas.
Por su puesto, el trabajo de
Garcia destellante. Inspirado por
viejas tarjetas conmemorativas
que tienen brillantina en sus diseños, Garcia argumenta que el arte
radiante preserva una época.
A pesar de las obras diversas
que la exposición contiene, los
artefactos que se presentan en
New Mex Now Mix, así mantiene
la temática en común de preservación, comentario social y métodos contemporáneos de crear arte.
“Quizás no mantiene los
estándares europeos de lo que
es el arte en si”, comenta Nunn.
“Pero, creo que es algo que debe
de ser celebrado y ser tomado con
seriedad”, finaliza.
Salas tiene planeada una visita
guiada a la exposición del New
Mex Now Mix, el sábado, 10 de
enero a la 1:30 pm, el día anterior
a la clausura de ésta.
new mex now mix
obras artísticas
New Mexican artists transform old into new
Fisk decidió recurrir la decision
sobre las obras de O’Keeffe
Photo courtesy of Addison Doty, National Hispanic Cultural Center
Guadalupe’s “Chooe” (Shoe) by Goldie
Garcia, 2004, paper, glitter, sequins, beads,
tin, rhinestones, fabric and three-part
high-tech plastic on leather shoe, 6’ x 3
3/16’ x 10”. NHCC Permanent Collection, Gift
of the Artist.
Melanie Salazar
Más New Mexico Reporter
Albuquerque, NM _ Bottle
caps, old license plates and
half-used nail polish jars
decorate the walls of the
Hispanic Cultural Center
Art Museum, proving that
one person’s trash is indeed
another’s treasure.
These often-discarded
materials make up much
of the New Mex Now Mix
exhibition, on display until
Jan. 11. The mixed-media
exhibit includes creations
from New Mexican artists
Alex Chavez, Kenny Chavez,
Goldie Garcia and Johnny
Salas. Together, their works
include religious, popular
culture and New Mexicothemed images.
Garcia, who pioneered
glitter and bottle-cap art,
creates much of her art using
things she finds at thrift
stores and yard sales. Most
of the materials she uses are
recycled, she said, except for
the variety of glitters that distinguish her work.
Garcia transforms recycled objects into art, a
practice shared by each of
the artists featured in the
exhibit, said Tey Marianna
Nunn, Museum director
and chief curator.
Kenny Chavez stacked
bottle caps to create the
bodies of human figures in
“Bottle Cap Woman,” and
decorated “Agua Azul” with
lines of Coca Cola and Pacifico bottle caps. He created
much of his “New Mexico
Sun God” mask from shreds
of old license plates.
Like Garcia, Salas uses
both glitter and recycled
material in his art, shadowbox-inspired creations that
mesh traditional religious
and cultural representations
with modern ones.
Alex Chavez recycles
materials differently in his
art, digitally blending imagery from a variety of religions to create intricate
designs. “God’s Eye,” for
example, includes Hindi,
Muslim, Buddhist, Jewish
and Christian icons.
While the idea of using a
computer to make art is relatively new, the idea of recycling
materials through art is not.
“It’s something that Latino
and Hispanics have always
done,” Nunn said. “It’s sort of
ingrained in our culture, and
nobody does it better than
these four artists.”
But New Mex Now Mix is
about more than recycling.
It is about community, oral
history and celebration of
cultures. From the oilcloth
on the Kenny Chavez’s
“Bottle Cap Woman” to
the action figures in Salas’s
“Lucha Libre ,” behind each
piece is a social commentary and personal story.
For Garcia, who was a
comic before she began creating art, it is about making
people laugh and making
them think. Just take her
“Hispanic Barbie Doll,”
which depicts a traditional
white-skinned Barbie with
Garcia’s head pasted above
the neck, the doll holding
her original head in her
hand.
Or look at “Guadalupe’s
‘Chooe’ (Shoe)” an old highheel covered in red glitter,
with the saint nestled in the
shoe’s opening , Garcia’s interpretation of the shoe saints
wear under their gowns.
And, of course, Garcia’s
work is about the glitter.
Inspired by old-fashioned
greeting cards that used glitter in their designs, Garcia says
her glitter-art preserves an era.
Though diverse in their
approaches and presentations, the artists featured
in the New Mex Now Mix
exhibit share common
themes of preservation,
social commentary and
contemporary methods of
creating art.
“It may not follow in the
European mode of what art
is,” Nunn said. “But I think
it’s something that needs
to be celebrated and taken
seriously.”
Salas will lead the final
artist-led tour of the New
Mex Now Mix exhibit is this
Saturday, Jan. 10 at 1:30
before its close Sunday.
Erik Schelzig
Reportero de Associated Press
Nashville, TN (AP) _ Una
corte ordenó forzosamente la
reapertura de la galería de la
Fisk University, la
ENG cual muestra una
Page 19
in English
colección donada
por la artista Georgia O’keeffe,
pero la escuela se mantuvo en
contra con su lucha legal por
los derechos de venta de las
obras artísticas.
La corte de apelaciones
del estado tiene en el calendario para escuchar los argumentos esta semana, sobre
la resolución legal que la
entidad educativa, Fisk, no
puede vender ninguna pieza
que haya sido donada y, por
lo tanto, podría terminar en
citizenship Continued from page 14
Monday. Many began to
arrange for family members to hold their place
night and day for as long
as it takes.
One of those who
reached the front was
la pérdida de la colección
entera, en el caso de que las
piezas no fueron recuperadas del almacén y que fueron
regresadas a la exhibición.
La galería en el campus de
la universidad Fisk, en Nashville, reabrieron en octubre,
con pocas celebraciones,
después de casi tres años de
no exhibir nada al público.
O’keeffe realizó una
donación a la colección,
entre las cuales incluye
su pintura al óleo “Radiator Building _Night, New
York”, fechada en 1927, a la
histórica universidad afroamericana en 1949, durante
el tiempo de segregación
racial, la cual impedía a
afro-americanos del sur en
visitar cualquier museo.
79-year-old Yolanda Ruiz,
but only because she began
waiting Sunday at midday.
Relatives waited in shifts for
her all night.
“I’m very excited about
seeing my 18 cousins scattered around there,” Ruiz
said of a possible trip to
Spain.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
CULTURA
More US schools getting
in tune with mariachi
Fisk appeals
O’Keeffe
artwork
ruling
19 Página : Page
¿MÁS QUE PASA?
Lecture: Gaining Momentum
New Trends in U.S. and New Mexico Hispanic Communities by David R. Ayón.
Una conferencia por David R. Ayón sobre nuevas tendencias en las comunidades hispanas y estadounidenses.
Cuándo: January 9, 4 p.m.
Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St.
SW Albuquerque
Más info: www.nhccnm.org or call (505) 856-7277
Santa Fe Farmer’s Market
In addition to fresh produce and locally produced goods
for sale, the Winter Market also features live music and
breakfast/lunch concession.
Más qúe frutas y verduras frescas y productos locales
en venta, el mercado durante el invierno también ofrece
música en viva y puestos de desayuno y almuerzo.
Cuándo: Jan 10, 9 a.m. to 1 p.m.
Dónde: 1607 Paseo de Peralta, Santa Fe
Más info: www.santafefarmersmarket.com or call (505)
983-4098
File photo
Georgia O’Keeffe
Erik Schelzig
Associated Press Writer
Nashville, TN (AP) _ A court
order has forced Fisk University to
reopen the gallery displaying a collection donated by artist
ESP Georgia O’Keeffe, but the
Página 18
en español
school isn’t giving up its
legal fight for the right to sell the
artworks.
The state Court of Appeals is schedule to hear arguments this week over
last year’s ruling that Fisk can’t sell any
of the donated artwork _ and that it
would lose the entire collection if it
wasn’t retrieved from storage and put
back on display.
The gallery on Fisk’s Nashville
campus reopened to little fanfare in
October after nearly three years out
of the public eye.
O’Keeffe donated the collection,
including her own 1927 oil painting
“Radiator Building _ Night, New York,”
to the historically black university in
1949, a time when segregation prevented Southern blacks from visiting
many museums.
“He used to always
yell at me because I
didn’t want to do my
chores. But as soon as
I got into mariachi, I
guess we developed a
better relationship.”
Jose Perez
Linda Stewart Ball
Associated Press Writer
Dallas (AP) _ Jose Perez often
butted heads with his grandfather, who emigrated from
Mexico years ago and feared
his U.S.-born grandson didn’t
appreciate the sacrifices his
family made. Then the teenager started playing the music
of the elder’s homeland.
Perez, 14, took a mariachi
music class at his Fort Worth
high school, and gained a cultural connection to his grandfather as he learned how to
strum the five-stringed vihuela.
“He used to always yell at
me because I didn’t want to do
my chores,” Jose said. “But as
soon as I got into mariachi, I
guess we developed a better
relationship.”
Mariachi not only gave
Perez closer ties with his family,
it gave the high school freshman one more reason to stay
in school.
With soaring dropout rates
among Hispanic students,
mar iachi education pro grams, long popular in parts
of South Texas and California,
are springing up in schools
across the country to help keep
the nation’s largest and fastest-growing ethnic group academically engaged.
“You don’t have to worry
about your kids joining gangs,
we provide the gang,” said William Gradante, a master mariachi teacher and chairman of
the National Association for
Music Education’s Mariachi
Advisory Committee.
Daniel Sheehy, director and
curator of Smithsonian Folkways Recordings in Washing-
ton, D.C., said hundreds of
public schools have mariachi
education programs. They’re
striking a hopeful chord in
some unlikely places, from
Washington state and Idaho to
Illinois, Virginia and the Carolinas, often wherever there’s an
influx of Mexican immigrants.
A s i d e f r o m e n c o u ra g ing Hispanic students, mariachi is bringing parents into
schools who might have been
too intimidated to visit before.
School concerts are often
packed with people who know
all the old songs and are often
heard singing along.
When their children come
home donning traditional
mariachi garb and asking
their advice on proper pronunciation of Spanish songs,
the music becomes “a kind of
cultural glue or family glue in
some cases,” Sheehy said.
“ Fa m i l i e s c o m e f r o m
Mexico and don’t speak English and two generations later
their kids don’t speak Spanish,”
he said. “Mariachi is kind of a
bridge.”
estudiantes hispanos
Música mariachi en escuelas de EEUU refuerza lazos con México
Linda Stewart Ball
Reportera de Associated Press
Dallas (AP) _ José Pérez tenía
frecuentes roces con su abuelo,
quien vino de México y pensaba
que su nieto, nacido en Estados
Unidos, no reconocía los sacrificios que él había hecho por su
familia. Un día, sin embargo, el
adolescente comenzó a tocar la
música mexicana en la escuela y
todo cambió.
Pérez, de 14 años, se anotó
en una clase de música mariachi en la escuela secundaria de
Fort Worth y mientras aprendía
a tocar la vihuela (instrumento
típico de cuerdas), mejoró su relación con su abuelo.
“Siempre me gritaba porque
no hacía mis tareas”, comentó
José. “Pero en cuando empecé
las clases de mariachi, las cosas
mejoraron entre nosotros”.
La música mariachi no solo
reforzó los lazos familiares, sino
que le dio a José una razón adicional para seguir estudiando en
la North Side High School.
Los índices de deserción escolar son cada vez más grandes
entre los hispanos de Estados
Unidos y en escuelas de todo el
país están surgiendo programas
educativos de música mariachi,
muy popular en el sur de Texas
y en California, con el objetivo
de evitar que los hispanos abandonen los estudios.
“No hay que preocuparse de
que se metan en una pandilla,
nosotros le ofrecemos a sus hijos
una banda”, declaró William
Gradante, profesor de mariachi
y presidente de la Asociación
Nacional del Comité Asesor de
Educación Musical Mariachi.
Daniel Sheehy, director y
comisario del Smithsonian Folkways Recordings de Washington, dijo que cientos de escuelas
públicas tienen programas educativos de música mariachi, los
cuales ganan popularidad en
los sitios más insospechados,
desde el estado de Washington
hasta Illinois, Idaho, Virginia, las
dos Carolinas y cualquier sitio
donde haya inmigrantes mexicanos.
Además de estimular a los
estudiantes hispanos, la música
mariachi hace que se acerquen a
las escuelas muchos padres que
se sentían intimidados. Los conciertos escolares generalmente
atraen a padres, abuelos, tíos y
tías, que conocen las canciones y
a menudo acompañan a los cantantes.
Cuando los chicos van a sus
casas luciendo trajes típicos de
mariachis y preguntando por la
pronunciación correcta de ciertas palabras de las canciones,
la música pasa a ser “un instrumento de acercamiento cultural
o familiar”, expresó Sheehy.
“Las familias vienen de
México y no hablan inglés. Dos
generaciones después, los chicos
no hablan español”, señaló. “La
música mariachi es un puente
entre ambos”.
Las clases de música mariachi “son muy populares”, afirmó
Marcia M. Neel, profesora de
música que ayudó a poner en
marcha el programa del distrito
escola del Clark County en Las
Vegas en el 2001. El programa
incluye hoy más de 2.000 estudiantes.
Greg Chávez, de la Sam Houston High School de Arlington,
Texas, comenzó a tocar el guitarrón el año pasado. Sus padres
tocaba música mariachi, pero él
dice que jamás le prestó atención de niño.
“Me encanta esa música”,
expresó Chávez, de 15 años.
“Quería ensayar algo distinto,
tradicional de México”, indicó.
“Algunos chicos me preguntan
por qué quiero tocar esa música.
Pero es algo muy divertido”.
New Mex Now Mix
Exhibit features the work of four contemporary New
Mexican mixed media artists, Alex Chavez, Kenny Chavez,
Goldie Garcia and Johnny Salas, who take the everyday
and familiar to the realm of extraordinary and fabulous.
Una exhibición con las obras de cuatro artistas contemporáneos de Nuevo México quienes usan medios mixtos.
Alex Chavez, Kenny Chavez, Goldie Garcia and Johnny
Salas, los quienes llevan las cosas diarios y conocidos
hasta el extraordinario y fabuloso.
Cuándo: Through January 11
Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St.
SW Albuquerque
Más info: www.nhccnm.org or call (505) 246-2261
Yoga with a View
Yoga with instructor Jenny Dominique.
Yoga con una vista, por la profesora Jenny Dominique.
Cuándo: Jan. 11, 9:00-10:30 a.m.
Dónde: Open Space Visitor Center, 6500 Coors Blvd.
Más info: call Joshua Willis at (505) 897-9931
Santa Cruz River Band
Musical program about the American Southwest
performed in English, Spanish and American Indian
languages.
Una programa musical sobre el suroeste norteamericano,
actuado en inglés, español e idiomas de las personas
indígenas de EEUU.
Cuándo: January 11, 7 p.m.
Dónde: South Broadway Cultural Center, 1025 Broadway
SE
Más info: Call SBCC at 848-1320
Enliste cualquier evento relacionado con
la comunidad Latina en nuestro calendario
semanal ¿más que pasa? envielo a/
SUBMIT YOUR LATINO-RELATED
COMMUNITY CALENDAR LISTING TO:
Más New Mexico, ¿más que pasa?,
P.O. Box 8386 Albuquerque, New Mexico
87198, fax: 505.255.4550,
e-mail: [email protected]
FECHA LÍMITE: DOS SEMANAS ANTES DE
DICHO EVENTO. DEADLINE: TWO WEEKS
PRIOR TO EVENT DATE.
Vende tus cosas
gratis
CLASIFICADOS GRATIS PARA LOS
ARTICULOS DE MENOS DE $300
RESTRICCIONES: No vendedores comerciales o
revendedores, un anuncio clasificado por jefe de familia/
número telefónico/correo electrónico por semana para
vendedores individuales que vivan en el código de área
505. Cada publicación del clasificado será por una semana
solamente. El anuncio deberá ser enviado
vía correo electrónico a: [email protected]
masnewmexico.com cada jueves a las 2 pm para
la próxima edición semanal. Los anuncios gratuitos
deberán ser provistos a tiempo, debido a
fecha final de edición del próximo tomo.
Nos reservamos el derecho de selección del
anuncio gratuito a publicar de los clasificados
en la sección, debido por el límite de espacio o a que
el anuncio no cumple con los términos de restricción y los
estándares de Más New México.
[email protected]
Página : Page
20
January 7, 2009
Medias Rojas
y Bard firman
contrato por
un año
Boston, Massachusetts
(AP) — Josh Bard llegó el
viernes, 2 de enero, a un
acuerdo contractual no
garantizado por un año con
los Medias Rojas de Boston,
que se reforzaron así con
otro receptor.
El acuerdo incluye una
opción para que el club
rescinda el contrato en el
2010, pero no fueron divulgados los otros términos.
Jason Varitek, quien fue el
receptor titular de Boston
durante la campaña anterior, se ha declarado agente
libre.
Bard jugó siete encuentros en las filas de los
Medias Rojas durante el
2006, cuando tuvo problemas para atrapar la bola
de nudillos de Tim Wakefield y terminó cedido en
canje a San Diego.
La temporada anterior
el catcher de 30 años bateó
para .202 con un jonrón y 16
impulsadas en 178 turnos al
bate con los Padres de San
Diego. Pasó algún tiempo
en la lista de los lesionados por un esguince en el
tobillo izquierdo y un tirón
en el tríceps del brazo derecho.
baseball
Red Sox, C
Josh Bard
agree to one
year deal
BOSTON (AP) — Josh
Bard is getting another
chance to catch on with the
Boston Red Sox.
Bard agreed to a nonguaranteed, one-year contract with Boston, giving
the Red Sox additional
depth behind the plate.
The deal announced Friday
includes a club option for
2010.
Bard played seven games
for the Red Sox in 2006,
when he struggled to catch
Tim Wakefield’s knuckleball and was traded to San
Diego along with reliever
Cla Meredith for catcher
Doug Mirabelli.
“I think this time around
I’m going to be aggressive,”
he added. “It’s the best
thing that ever happened
in my career and one of the
best things that’s ever happened in my life, helping
me grow up.”
The 30-year-old Bard
batted .202 with a homer
and 16 RBIs in 178 at-bats
for the Padres last season,
spending time on the disabled list with a sprained
left ankle and a strained
right triceps.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
DEPORTES
Putting the bite back in the Bulldogs
Photo Gary Herron, Más New Mexico
The Albuquerque High Bulldogs in their hayday several seasons ago, above in white, in their heyday, playing their once fierce rivals in the 1-5A district, Rio Rancho at the AHS gym.
Gary Herron
Más New Mexico Writer
Albuquerque, NM _
There was a time when
Albuquerque High School
basketball ruled the Duke
City.
Bulldogs teams claimed
seven state championships
in the 34-year coaching
stint of the legendary Jim
Hulsman.
The AHS gymnasium
court bears Hulsman’s
name, but the hardwood
success disappeared for
a while. Of course, Hulsman seemingly had some
of the state’s best talent on
the floor: Willie Banks, Greg
Brown, Kenny Thomas and
Damian Jenkins come to
mind.
Hulsman retired after
the 2001-02 season, his
third losing season in a row,
and AHS teams continued
to flounder. The Bulldogs
lost all 24 of their games
in 2004-05 and faced allegations of recruiting violations the next season,
when they were forced to
forfeit the games they’d
won.
That’s all ancient history for head coach Ron
Garcia, St. Pius X alumnus,
whose parents and aunts
and uncles attended AHS.
Garcia arrived at AHS in
1980 as an assistant coach
to Hulsman. He fondly
remembers the Bulldogs’
loss to Hobbs in the 1981
state championship game.
Later, his son Victor played
guard on Hulsman’s 1998
championship team. His
daughter Monica, who
played on the Lady Bulldogs team, was an Albuquerque Public Schools
Female Athlete of the Year.
Garcia got his first headcoaching job in Moriarty,
then coached at Rio Grande
for six seasons, taking the
Ravens to the postseason
four times, before returning to AHS.
“I know I’m not Jim
Hulsman,” Garcia says. “I
worked for him a long time.
I coached since 1980 – my
goal is to have the consistency he did.”
After a respectable 10-17
campaign in 2006-07, AHS
returned to the state playoffs for the first time since
1998 last March, when
they beat Los Lunas before
losing to state champ
Hobbs, 75-68, in the quarterfinals.
“It’s there,” Garcia said.
“I mean, people don’t judge
on the record. The kids are
there – it’s there. We’re in a
rebuilding project.”
Ga rc i a c re d i t e d t h e
work of former AHS principal Linda Sink now an
APS assistant superintendent, plus athletic director
Doug Dorame and princi-
pal Tim McCorkle for turning around not only the athletic fortunes but academic
fortunes as well.
“It’s been great to see the
enthusiasm of those guys,”
Garcia says, pretty enthusiastic himself. “They went
where people didn’t want
to go.
“We’ve got a $6 million refurbishing project
of an athletic facility that
hasn’t been touched in 30
years,” he said. “We’re getting bathrooms, offices,
storage places, new lockers, expanding the locker
rooms, re-doing balconies, getting a brand-new
weight room, a wrestling
room, and new bleachers.
We still have metal backboards in our main gym –
the only school in APS with
metal backboards! And the
girls dance team has been
practicing for 30 years in
the lobby – they’re getting
their own room.
“It’s stuff that’s been long
overdue – I’m real excited,”
he said.
Garcia’s not promising
state championships but is
confident.
“We’re going to be there
sooner than people think,”
he said. “It just takes time to
get this back. All the pieces
are in place.”
Garcia’s Bulldogs play
in arguably the toughest
5A district, facing the likes
of Sandia, La Cueva, Santa
Fe and Valley on a regular
basis.
“It’s tough,” he acknowledged. “We’re young. I’m
starting three freshmen.
Some kids with academic
difficulty are going to be
back in January. We’re going
to be fine.”
basquetball de bachillerato
Una nueva vez pone sus esperanzas en el Bulldogs
Gary Herron
Más New Mexico Writer
Albuquerque, NM – Hubo
un tiempo donde el equipo de
básquetbol de la Secundaria
Albuquerque gobernó la Ciudad
de Duke.
Los equipos de Bulldogs
reclamaron siete campeonatos
del estado en la temporada de
entrenamiento de 34 años del
legendario Jim Hulsman.
La cancha del gimnasio AHS
lleva el nombre de Hulsman
pero el éxito desapareció por un
tiempo. Por supuesto Hulsman
aparentemente tenía uno de los
mejores talentos del estado en la
cancha: Willie Banks, Greg Brown,
Kenny Thomas y Damian Jenkisn
vienen a la mente.
Hulsman se retiró después
de la temporada 2001-02, su
tercera derrota de la temporada
consecutiva y los equipos de AHS
continuaron por mantenerse a
flote. Los Bulldogs perdieron los
24 juegos en 2004-05 y enfrentaron
acusaciones de violaciones
de contratación la siguiente
temporada cuando fueron forzados
a perder el derecho de los juegos
que ganaron.
Todo eso es historia vieja para
el entrenador Ron García, alumno
de St. Piux X cuyos padres y tíos
fueron a AHS.
García llegó a AHS en 1980 como
asistente del entrenador Hulsman.
Ingenuamente recuerda la pérdida
de los Bulldogs frente a los Hobss
en el juego del campeonato del
estado en 1981. Después, su hijo
Victor jugó como escolta en el
equipo de Hulsman en 1998. Su hija
Mónica quien jugó en el equipo
femenil de los Bulldogs fue la Atleta
del Año de las Escuelas Públicas de
Alburquerque.
García consiguió su primer
trabajo como entrenador principal
en Moriatry, después entrenó en
Rio Grande para seis temporadas
llevando a los Ravens a la post
temporada cuatro veces antes de
regresar a AHS.
“Sé que no soy Jim Hulsman”,
comentó García. “He trabajado
para él por mucho tiempo. He
entrenado desde 1980 – mi meta
es tener la consistencia que tuvo”.
Después de una respetable
campaña 10-17 en 2006-07, AHS
regresó a los playoffs del estado
por primera vez desde 1998 el
pasado marzo cuando vencieron
a Los Lunas antes de perder con el
campeón del estado Hobbs 87-68
en los cuartos de final.
“Ahí está””, García declaró.
“Quiero decir, la gente no juzga
por el registro de los resultados.
Los muchachos están presentes –
ahí está. Estamos en un proyecto
de reconstrucción”.
García reconoció el trabajo del
anterior director de AHS Linda
Sink, ahora asistente del superintendente de APS, además, al director de atletismo Doug Dorame y al
director Tim McCorkle, por dar un
giro en el equipo y no solamente al
éxito en el atletismo, sino también
al éxito en lo académico.
“Ha sido maravilloso ver el entusiasmo de estos muchachos”, García
opinó muy entusiasta. “Fueron a
donde la gente no quería ir”.
“Conseguimos un proyecto de
renovación de $6 millones en las
instalaciones de atletismo que no
se había tocado en 30 años”, expuso.
“Estamos haciendo baños, oficinas, lugares de almacenamiento,
nuevos lockers, agrandando los
cuartos del locker, remodelando los
balcones, un nuevo salón de pesas,
un cuarto para lucha olímpica y
nuevas gradas. Aún tenemos pizarras de metal en nuestro gimnasio
principal – ¡Ésta es la única escuela
en APS con pizarras de metal! Y el
equipo de danza de las niñas ha
ensayado por 30 años en el lobby –
están consiguiendo su propio salón
de práctica.
“So n c o s a s q u e d e b i e r o n
haberse hecho hace mucho – estoy
realmente contento”, comentó
García no está prometiendo el
campeonato del estado pero está
confiado.
“Vamos a estar ahí antes de lo
que la gente piensa”, declaró. “Solo
toma tiempo poner esto de nuevo.
Todas las piezas están en su lugar”.
Los Bulldogs de García juegan en
el distrito 5º., que podría decirse, es
el más rudo enfrentado a Sandia, La
Cueva, Santa Fe y Valley con regularidad.
“Es difícil”, reconoció. “Somos
jóvenes. Estoy iniciando con tres
alumnos de primer grado. Algunos de
estos muchachos tienen problemas
académicos, pero van a regresar en
enero. Vamos a estar bien”.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
DEPORTES
Al Attiyah gana la tercera etapa
Mientras el español Sainz sigue al frente en Rally Dakar
Gabriel Bouys/ Pool/AP Foto
El público observa pasar al bólido de Nasser Saleh Al Attiyah, de Qatar, durante la competencia Argentina Dakar Rally 2009,
llevada a cabo en las cercanías de Buenos Aires y Santa Rosa de la Pampa, Argentina, el 2 de enero.
Buenos Aires (AP) — El qatarí
Nasser Saleh Al Attiyah ganó el lunes,
5 de enero, la tercera etapa del Rally
Dakar Argentina Chile, al superar por
35 segundos al español Carlos Sainz,
quién continúa primero en la clasificación general.
Al Attiyah, al volante de su BMW
X3, completó el tramo especial de
551 kilómetros entre las ciudades de
Puerto Madryn e Ingeniero Jacobacci,
en la Patagonia argentina, en 4 horas,
29 minutos y 27 segundos.
Sainz, bicampeón mundial de rally,
lidera la general con su Touareg Volkswagen con una diferencia de 3:40
sobre Al Attiyah y 5:45 sobre el sudafricano Giniel de Villiers (Volkswagen).
Entre los pilotos latinoamericanos, el argentino Orlando Terranova
(BMW) figuró séptimo en la etapa y
se mantuvo en la misma posición de
la general, a 17:41 de Sainz.
El español Marc Coma (KTM)
lideró la prueba de motos al recorrer el especial en 5 horas, 18 minu-
tos, 17 segundos. Lo siguió el también
español Jordi Viladoms (KTM) a 17:49.
Coma encabeza la clasificación general con una diferencia de 39:11 sobre
el francés David Fretigne (Yamaha).
En tanto, el piloto inglés Paul Green,
que durante la primera etapa corrida
el sábado sufrió un espectacular accidente al volcar su camioneta (Rally Raid
UK), continúa en grave estado en una
clínica privada de Santa Rosa, capital
de la provincia central de La Pampa.
Un portavoz de la clínica informó
al canal de noticias por cable Todo
Not icias (TN) de Buenos A i res
que el piloto está conectado a un
respirador artificial y su situación es
``comprometida’’.
La carrera continuará el martes
con su cuarta etapa con un
desplazamiento sobre 459 kilómetros
entre Jacobacci y Neuquén, una zona
desértica y pedregosa.
Las 14 etapas de la mítica carrera
--que finalizará el 18 de enero-sumarán 9.574 kilómetros totales.
El rally se trasladó a Sudamérica
debido a la constante preocupación
por la posibilidad de atentados
terroristas en África.
La carrera del 2008 tuvo que
cancelarse luego de la muerte
de cuatros turistas franceses en
Mauritania, en diciembre del 2007, en
un hecho vinculado a la red terrorista
al-Qaida. Ocho de las 15 etapas del
rally se iban disputar en ese país.
Caribe
Associated Press Writer
Puerto España (AP)—
La campeona de boxeo de
Trinidad y Tobago Jisselle
Salandy, una de las jóvenes
estrellas en ascenso de este
deporte, falleció el 4 de
enero, por el accidente automovilístico. Tenía tan solo 21
años de edad.
Salandy falleció en el
Hospital General de Puerto
España poco después del
incidente ocurrido al
amanecer, según el ministro de Información Neil
Parsanlal, quien señaló que
el auto de Salandy se salió
de una autopista y chocó
contra una columna de
concreto, luego de haber
llevado a una amistad al
Aeropuerto Internacional
de Piarco.
Conocida por su rapidez
de piernas y manos, Salandy
había defendido fácilmente
sus títulos del Consejo Mundial de Boxeo, de la Asociación Mundial de Boxeo y
de la Asociación Internacional de Boxeo para Mujeres
contra la dominicana Yahaira Hernández, el 26 de
diciembre, lo que puso la
marca de Salandy en 17 victorias sin derrota.
Con Salandy viajaba
la jugadora de la selección nacional de fútbol
Tamer Watson, quien era
reportada en situación
crítica el domingo en el
hospital de Puerto España,
señaló Hunt.
21 Página : Page
Women’s boxing champ
from Trinidad & Tobago
dies in car crash
Tony Fraser
Associated Press Writer
Port-of-Spain, Trinidad
(AP) — Trinidadian boxing
champion Jisselle Salandy,
one of the sport’s rising
young stars, died Sunday
from injuries sustained in a
car crash on the outskirts of
the Caribbean country’s capital. She was 21.
Salandy died at Portof-Spain General Hospital shortly after the dawn
crash, according to Information Minister Neil Parsanlal. He said Salandy’s
car ran off a highway and
smashed into a concrete
column after she had
brought a friend to Piarco
International Airport.
Known for her quick feet
and fast hands, Salandy
had easily defended her
WBC, WBA and WIBA belts
against the Dominican
Republic’s Yahaira Hernandez on Dec. 26, which
pushed Salandy’s professional record to 17-0.
“The sport fraternity has
suffered a tremendous loss
and Trinidad and Tobago
has lost an icon,” Sports
Minister Gary Hunt said.
“Jisselle was a role model
for young people, especially females.”
Traveling in the car with
Salandy was national soccer
player Tamer Watson. She
was listed in critical condition Sunday at the Port-ofSpain hospital, Hunt said.
Salandy, who began
boxing at age 11, earned a
welterweight title in 2002
when she was just 16 by outpointing 23-year-old Colombian Paula Rojas in Curacao. That stirred controversy
in Salandy’s native Trinidad
because at 16, she was still two
years younger than the minimum age for professional
fights in her homeland.
“I cannot express in
words the enormity of the
loss for this country,” said
Brian Lewis, the chairman
of the Trinidad and Tobago
Boxing Board, at a news
conference Sunday.
There were no
announcements about the
funeral arrangements .
FUll speed in argentina
Muere campeona residence Continued from page 14
de boxeo
Tony Fraser
January 7, 2009
the Puerto Rican immigration because, as they have
US citizenship, there aren’t
any immigration checks,
or a good base of statistical information to calculate
the entrance and departure
of immigrants, except for
the movement of passengers in the airport.
Puerto Ricans have been
immigrating to the United
States since the 40s, when
many farmers left, but the
economic crisis in the last
few years has accelerated
the exodus.
Now, many of those who
leave are students and professionals looking for a
better quality of life.
This is the case of gynecologist Nilda Moreno, 33,
who left more than three
years ago to study at Boston
University and decided to
stay in Massachusetts for the
many professional opportunities she found there.
“Here, I’ve had unique
opportunities. Now I’m the
only Puerto Rican woman
with experience in family
planning, bioethics and
human rights. What’s more,
now I’m a faculty member at
Boston University, and they’ve
invited me to give lectures
around the world,” she said.
Moreno, who hopes to
return to live on her own
soil in about five years, highlighted the fact that of nearly
100 of her classmates she
studied with in Puerto Rico,
a third of them have moved
to the United States. And of
the five in her gynecology
and obstetrics class on the
island, all of them emigrated.
According to Duany, the
establishment in 2006 of a
Sales and Use Tax of 7 percent, as well as the constant
closure of factories, growing public doubt, inflation high cost of living,
especially electricity, gasoline and food, won’t help
change the course of Puerto
Rican immigration.
The recession in the
United States will certainly
be harmful to this US territory, and the pressure to
leave the country will only
increase, Duany said.
For Puerto Rico Secretary of State Kenneth
McClintock, the immigration has political roots.
“Until we resolve the
problem of status, there are
going to be Puerto Ricans
that go to look for the political and economical stability
in the Unites States that they
don’t find here,” he said.
McClintock, who is in
favor of total annexation
by the United States, said
the only way to alleviate
the situation in the current
relationship with the Associated Free State of Puerto
Rico is to strengthen the
Puerto Rican economy.
“That should help
people have more tranquility and security that
they will find a good-paying job,” McClintock said.
In Nov e m b e r t h e re
were 170,000 unemployed
people, or about 12 percent, according to the
Department of Labor.
With a surface area of 9,000
kilometers squared, in 2007
Puerto Rico’s gross domes-
tic product was $89,701 million, economic growth was
3.2 percent, and inflation was
9.2 percent, according to the
Board of Planning.
Duany said that until
the 1950s, the majority of
Puerto Ricans went to New
York City and other metropolitan areas of the northeast and central United
States, especially Chicago
and Philadelphia. But since
the 60s, immigrant communities have become
widely dispersed.
In 2007, less than a fourth
of Puerto Ricans in the north
lived in New York, compared
to almost ¾ in 1960. Curing
the 90s, New York was the
only state that lost Puerto
Rican population (around
3.3 percent). At the same
time, Florida replaced New
Jersey as second for concentration of Puerto Ricans outside their country.
Actually, the metropolitan area of Orlando-Kissimmee held the second-largest quantity of Puerto Rican
residents in the United
States (220,320), after New
York (788,560).
Montero, for example, has
lived in New York, Nevada,
California, Texas and Florida, where his quality of life
“hasn’t been better or worse,
just different” than Puerto
Rico. Now, he feels it is time
to return to his country.
“If things [the mortgage
crisis] doesn’t get better, I’ll
sell my house for what they
give me and go back… Of my
70 years, I’ve spent 30 years
here. My plan is to go back to
Puerto Rico next year (2009),
and as the song goes, “die on
my land,” said Montero.
Al Attiyah wins third place
on stage of Dakar Rally
Gabriel Bouys/ Pool/AP PHoto
BMW drivers Guerlain Chicherit, left, of France, and Nasser Saleh Al Attiyah, of Quatar, poses
during the technical verifications before the start of the Argentina Dakar Rally 2009 in
Buenos Aires, Wednesday, Dec. 31, 2008. The 2009 edition of the Dakar rally will be run from
Jan. 3-18 in Argentina and Chile.
Buenos Aires (AP) —
Qatar’s Nasser Al Attiyah
won the third stage of the
Dakar Rally on Monday,
edging former world
rally champion and overall leader Carlos Sainz of
Spain.
Al Attiyah, who also
won the rally’s first stage,
finished the 342-mile ride
in 4 hours, 29 minutes, 27
seconds in his BMW across
the Patagonian steppe from
Puerto Madryn to Ingeniero Jacobacci in Argentina.
Sainz was 35 seconds
behind, while his Volkswagen teammate Dieter
Depping of Germany was
1 minute, 40 seconds back
in third.
Sainz won the second
stage and is 3 minutes, 40
seconds ahead of Al Attiyah
after three legs, and 5 minutes, 45 seconds ahead of
Giniel de Villiers of South
Africa.
The rally is being held in
South America for the first
time after being canceled in
2008 because of the threat
of terrorist attacks along its
traditional route through
Africa. A persistent drought
has turned massive swaths
of Argentina’s soil to dust,
forcing drivers to navigate
through clouds of brown
dirt.
Sp a i n’s M a rc C o m a
won the motorbike stage
in 5:18:17. Pal Anders Ullevalseter of Norway and
Jordi Viladoms of Spain
attiyah page 23
Página : Page
22
January 7, 2009
opinión
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Bienvenido de regreso gobernador Welcome Back Gov
Jose Armas, Ph.D.
Jose Armas, Ph.D.
Special to Más New Mexico
Es bueno tenerlo de vuelta en “La
tierra de Mi Chante”, gobernador. No
necesita coquetear con fortunas en
ningún otro lado; aquí lo necesitamos.
Ya ha hecho muchas cosas aquí en
nuestro estado.
Construyó
una increíble
m á q u i n a
política. Gobierna con un
guante de terciopelo no obstante
con nudillos
dorados por
abajo. También
tiene aliados
Bill Richardson
malos y algunos
esperaban que
se mantuviera lejos pero no yo. Una
vez dije que podría convertirse entre
uno de nuestros mejores gobernadores.
Por lo tanto se que quiere atender
algunos negocios pendientes.
Estoy hablando sobre nuestra
agenda latina sin llenar. Mucha gente
en el país voto por usted porque eras
latino. Ahora es tiempo de pagar, es
tu turno de poner nuestra agenda
enfrente del fuego. No porque somos
latinos – pero porque ahora somos
la mayoría en el estado y tenemos
grandes necesidades. Somos el 45%
de la población y nuestros hijos
forman el 55% de las escuelas. Nuevo
México es el primer estado de mayoría latino en el país. Esto es la “nueva
realidad” que necesita su atención.
Los latinos tienen una gran ética de
raul
Continued from page 13
black market.
Some dissidents protest
because of the existence of
a single-party system.
No one ventures to predict the future of the island,
but Cubans insist that they
have the right to discover
it without outside interference, above all the occasional pressure of the more
than 40 years of sanctions
from the greatest power
in the world, the United
States, which on the 20th
of January will inaugurate President-elect Barack
Obama.
Many Latin American
leaders have demonstrated
enthusiasm for a possible
trabajo, son patriotas, tienen fuertes
valores familiares y son leales. Por lo
que merecemos tu atención. También
la hemos ganado.
A pesar de nuestros grandes atributos, Nuevo México está entre los
peores estados para criar un niño,
nuestras tasas de abandono son criminales, tenemos el mayor número de
pobres trabajando y nuestras discrepancias de salud están creciendo.
Si somos la mayoría en el estado,
nuestras condiciones deben ser atendidas porque por el bienestar de los
latinos sigue también irá el futuro de
nuestro gran estado. En otras palabras
lo que es bueno para los latinos es
buenos para Nuevo México.
Desgraciadamente nuestras necesidades han sido descuidadas. Solo usted
pude llamar la atención de los ejecutivos del estado y a los legisladores para
dirigir esta “nueva realidad”.
Francamente gobernador si los
blancos sufrieran la magnitud de
nuestros problemas ya hubiera
habido una revolución. Al menos un
gobernador responsable declararía el
estado de emergencia y reunir cada
posible recurso humano y financiero
para arreglar la crisis que incluye:
Educación
Si los educadores hubieran mejorado nuestros nivel de graduación solo
un porciento cada año por los últimos
veinte años nuestras tasas de abandono serían solo… espere un minuto!
25%!!! Las escuelas han practicado
negligencia por mucho tiempo ahora.
Las escuelas están fallando de forma
desproporcionada a latinos, gobernador. Arregle esto y será inmortal.
understanding between
Washington and Habana,
but neither Fidel nor Raúl
Castro himself seem too
optimistic.
“Obama doesn’t know
Latin America, and it will
take him some time for
him to fully enter the problems of the neighboring
regions,” said analyst Eduardo Bueno, from the Universidad Iboamericana de
Mexico.
As far as Latin America is
considered, Cuba seems to
be crossing one of the best
moments of its history: for
the first trimester of 2009,
the people of Cuba await
the arrival of Presidents
Rafael Correa from Ecuador; the Argentine Cristina
Fernandez, the Chilean
Michelle Bachelet, and the
aniversario Viene de la página 13
Raúl el puesto otros se ilusionaron con reformas, pero éstas no
pasaron de ser superficiales o de
eliminar algunas prohibiciones.
Cuba tiene muchos logros
que mostrar en estos años: baja
mortalidad infantil, alta tasa
de vacunación y ninguna epidemia; una educación gratuita
hasta los niveles de postgrado,
un desarrollo científico notable y un modelo de seguridad
social estatal que ampara a toda
la población.
Sin embargo, los ciudadanos
se quejan del bajo poder adquisi-
Nuestra Salud
Discrepancias están creciendo
¿no es de asombro? Cerca del 27%
de los habitantes de Nuevo México
hablan otro idioma además del inglés.
Pero un estudio reciente muestra
que el 90% de las agencias de salud
están violando los derechos civiles
y poniendo en peligro la seguridad
de los pacientes al no tener interpretes médicos entrenados. Haga que
sus departamentos médicos hagan la
salud de la población mayoritaria de
Nuevo México como usted solo puede
gobernador.
Trabajando pobre
La asignación de recursos son otorgados por población y prioridad. Si
los latinos son la mayoría con mayores necesidades no es una ciencia
deducir que la asignación de recursos
y los trabajos con una renumeración
decente podría ayudar a nuestro trabajo pobre a elevar nuestro estado. Si
también paridad en su gabinete también sería buena.
Oficina de Latino/Asuntos hispanos
Dejemos a un lado los fuertes
rumores acusándolo de ser responsable de la ley de esta Oficina no pasó
en su escritorio en los últimos cinco
años. No lo creo. Estoy seguro que
sabe que esta Oficina podría dar un
gran apoyo al preparar una tarjeta de
reporte anual en el estatus de latinos
y por consiguiente saber como asignar recursos.
Bienvenido a casa.
--Dr. Armas es un ganador del premio
de escritor
Mexican Felipe Calderón.
What’s more, Cuba was just
accepted in the Grupo de
Rio.
“I think the awaited
moment that we are seeing
in these past years has to
do with the existence of the
Cuban revolution, I would
say, and with the persistence that hasn’t been
crushed,” said writer and
essayist Roberto Fernández
Retamar.
Thursday, Morales himself saluted the Cuban revolution.
“Cuba is a symbol of the
people of the world. My
respect, my admiration
to Fidel: he teaches that
a fight for equal rights for
the people and their revolutionary leaders: it’s a
timeless story of the past,
tivo de los salarios, una buena cantidad de prohibiciones, la escasez de vivienda o del implacable
mercado negro. Algunos disidentes protestan por la existencia de
un sistema unipartidista.
Nadie se arriesga a pronosticar un futuro para la isla, pero los
cubanos insisten en que tienen
derecho a decidir su futuro sin
injerencias externas, sobre todo
las presiones ocasionadas por
más de 40 años de sanciones de la
mayor potencia del mundo, Estados Unidos, que el 20 de enero
estrena como presidente a Barack
Obama.
Muchos líderes latinoamericanos se mostraron entusiasmados
con un posible entendimiento
the present and the future.
Nevertheless, my desire
is that the United States
lift the economic ban,”
Morales said.
In Caracas, the Venezuelan President Hugo
Chávez decided Thursday
that the Cuban flag would
permanently be hung in
the pantheon of Venezuelan national hero Simón
Bolivia, “with the flags
of Colombia, Peru, Ecuador, Bolivia and Panama…
because Cuba is part of the
motherland, of this union,”
he said.
The leader visited the
national pantheon, in the
center of Caracas, with historic Cuban Commander
and Minister of Communications Ramiro Valdés.
entre Washington y La Habana,
pero ni Fidel ni el propio Raúl
Castro parecen demasiado optimistas.
“Obama no conoce América
Latina y le tomará cierto tiempo
adentrarse en los problemas de
la vecindad regional”, dijo a la AP
el analista Eduardo Bueno, de la
Universidad Iberoamericana de
México.
En lo que a Latinoamérica se
refiere, Cuba parece atravesar
uno de los mejores momentos
de su historia: para el primer
trimestre del 2009 se espera la
visita de los presidentes Rafael
Correa, de Ecuador; la argentina
Cristina Fernández, la chilena
Michelle Bachelet y el mexicano
Special to Más New Mexico
It’s good to have you back
in the “Land of Mi Chante,”
governor. No need to flirt
with fortunes elsewhere; we
really need you here.
You’ve already done tons
of stuff here in our state.
You built an awesome political machine. You rule with
a velvet glove, albeit with
brass knuckles underneath.
You have also bloodied allies
and some hope you would
stay gone, but not me. Onceupon-a-time, I said you
could become among our
best governors. So, I know
you want to take care of
some unfinished business.
I’m talking about our
unfulfilled Latino agenda.
Lots of gente around the
countr y voted for you
because you were Latino.
Now it’s payback; it’s your
turn to put our agenda
on the front burner. Not
cause we are Latino-- but
because we’re now the
majority of the state and
have great needs. We are
45% of the population and
our kids make up 55% of
the schools. New Mexico
is the first Latino majority
state in the country. This
is the “new reality” that
needs your attention. Latinos have a great work ethic,
are patriotic, have strong
family values, and are loyal.
So we deserve your attention. We have also earned
it.
Despite our great attrib u t e s, Ne w Me x i c o i s
among the worst states to
raise a child, our dropout
rates are criminal, we have
the largest number of working poor, and our health
disparities are growing. If
we are the majority of the
state, our conditions must
be addressed, because as
the well-being of Latinos
goes, so will go the future
of our great state. In other
words, what’s good for Latinos is good for New Mexico.
Alas, our needs are being
neglected. Only you can
shake the state’s executive
and legislative cages to
address this “new reality.”
Frankly, gov., if whites
suffered the magnitude of
our problems there would
be a revolution. At the very
Felipe Calderón. Además acaba
de ser aceptada en el Grupo de
Río.
“Creo que el momento esperanzador que estamos viendo
en estos años recientes tiene
algo que ver con la existencia de
la revolución cubana, yo diría
con la persistencia, que no haya
sido aplastada”, aseguró a la AP
el escritor y ensayista Roberto
Fernández Retamar.
El jueves, el propio Morales
saludó el aniversario a la revolución cubana.
“Cuba es símbolo de los pueblos del mundo, mi respeto, mi
admiración a Fidel, él enseña una
lucha en la defensa de la igualdad
de los derechos de los pueblos y
least, a responsible governor would declare a state
of emergency and marshal
every possible resource,
human and financial to fix
the crisis that includes:
Education
If educators had
improved our graduation
level just one percent each
year for the past twenty
years, our dropout rates
would only be … wait a
minute! 25%?!! Schools
have been practicing malfeasance or nonfeasance
too long now. Schools are
disproportionately failing
Latinos, gov. Fix this and
you’ll become immortal.
Our Health
Disparities are growing,
is it any wonder? Nearly
27%, of New Mexicans
speak a language other
than English. But, a recent
study shows that 90% of
health delivery agencies are
violating the civil rights and
endangering patient safety
by not having trained medical interpreters. Shake up
your health departments
make New Mexico’s majority population healthy like
only you can, gov.
Working Poor
The allocation of
resources is given by population and priority. If Latinos are the majority with
major needs, it’s not rocket
science to deduce that reallocation of resources and
decent paying jobs could
help our working poor elevate our state. Yeah, parity
in your cabinet would be
nice too.
Office of Latino/Hispano
Affairs
Let’s set aside the loud
whispers accusing you of
being responsible for this
Office bill not making it to
your desk in the past five
years. I don’t believe it. I’m
sure you know this Office
could provide enormous
help by issuing an annual
report card on the status
of Latinos and thereby
knowing how to allocate
resources.
Welcome home.
--Dr. Armas is an award
winning writer.
sus líderes revolucionarios; ya es
una historia del pasado, del presente y del futuro. Sin embargo,
mi deseo es que se levante el bloqueo económico por los Estados
Unidos”, manifestó el boliviano.
En Caracas, el presidente venezolano Hugo Chávez decidió el
jueves que en forma permanente sea izada la bandera cubana
en el panteón del prócer Simón
Bolívar, “junto a estas banderas de
Colombia, Perú, Ecuador, Bolivia
y Panamá... porque Cuba es parte
de esta patria, de está unión”, dijo.
El gobernante visitó al Panteón
Nacional, en el centro de Caracas,
junto al comandante histórico y
ministro de Comunicaciones de
Cuba, Ramiro Valdés.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
23 Página : Page
PRINT DATE FOR NEXT ISSUE/FECHA DE LA PRÓXIMA EDICIÓN: JANUARY 14, 2009
DEADLINE/FECHA LIMITE:
505.255.1928 ext 430
[email protected]
Do you see diversity
in your business?
Place your help wanted notices and other
advertisements in Más New Mexico
$100 m e n o s
en alg u n a s H U D y
reposes i ó n d e c a s a s
RIO GRANDE BROKERAGE
(505) 877-7000
2324 Isleta Blvd. SW, Albuquerque, NM 87105
3492 SF DR HORTON REDWOOD
model with lots of upgrades, 2 FP, large
18x19 MB.
3492 Pies², modelo DR Horton
Redwood con muchas alternativas, 2
chimeneas, 18x19 cuartos principales.
10505 Bitter Creek Dr. NW
$335,000
505.255.4550 [fax]
Más New Mexico se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.
Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.
Vende tus cosas gratis
RESTRICCIONES: No vendedores comerciales o revendedores, un anuncio clasificado por jefe de familia/
número telefónico/correo electrónico por semana para vendedores individuales que vivan en el código de
área 505. Cada publicación del clasificado será por una semana solamente. El anuncio deberá ser enviado
vía correo electrónico a: [email protected] cada jueves a las 2 pm para la próxima
edición semanal. Los anuncios gratuitos deberán ser provistos a tiempo, debido a fecha final de edición del
próximo tomo. Nos reservamos el derecho de selección del anuncio gratuito a publicar de los clasificados en
la sección, debido por el límite de espacio o a que el anuncio no cumple con los términos de restricción y los
estándares de Más New México.
Sell your stuff for free
FREE CLASIFIEDS FOR ITEMS UNDER $300
RESTRICTIONS: No comercial sellers or dealers, one ad per household/phone
number/email per week, seller within the 505 area code. Published for one issue,
ad text must be sent via e-mail to [email protected] by 2
PM Thursday for the following issue. Free classified ads will have to be resubmitted
by deadline to run in the following issue. We reserve the right not to publish free
classified ads if space is limited or ad doesn’t meet restrictions and standards of
Más New Mexico.
Free classifieds only accepted via e-mail to [email protected]
Pro West Production Services
Congratulations on lauching
Más New Mexico
Welcome home Frank & Clara
Event management, stage-roof systems
Production Support, Riggers-Climbers Touring
Rod Vernon, owner
5620 Blue Pine Ave., NW
Albuquerque, NM 87120
505.890.7488 phone
505.890.7479 fax
2 story 2800 SF on ½ Acres w. city & mountain
views.
2 story 3BR 2 BA, 1365 SF SIVAGE
THOMAS home. New carpet & paint.
3 BR 1 ¾ BA, large yard, white ceramic
tiles in LR& kitchen dr.
2 plantas 2800 pies² con ½ acres en ciudad
& con vista a montañas.
2 plantas 3 recámaras 2 baños, 1365
pies² modelo Sivage Thomas. Alfombra
nueva & recién pintada.
3 recamaras 1¾ baños, jardín grande,
cerámica en cuarto de lavado & cocina.
10405 Heron SW
10313 Cartagena SW
2732 Barcelona SW
$265,000
2 story 4 - 5 BR 2200 SF Wood oors
downstairs LR & den, custom ceramic tile oors in
wet areas, carpet in br. Upgraded kitchen appliances.
1428 pies² 3 recámaras más casa de invitados
& taller. Espacio para caballos en .62 acres.
2 plantas 4-5 cuartos 2200 pies²
Entarimado, cerámica, alfombrado en recámara.
Nueva cocina.
304 Pomelo Pl. NW
Barcelona Rd. SW
Más New Mexico reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements.
All errors need to be reported within the first three business days of printing.
CLASIFICADOS GRATIS PARA LOS ARTICULOS DE MENOS DE $300
1428 SF 3 BR plus guest house &
workshops. Room for horses on .62 Acres.
2401
$150,000
DISPLAY ADS/Anuncios para exponer: 01/09/2009 5p.m.
CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados: 01/12/2009 2 p.m.
$142,000
1380 SF home on ½ AC. Fully fenced
and totally remodeled.
1380 pies² en ½ acre Lote cercado y
totalemente remodelado.
$208,000
5621 Winchester SW
$148,000
RIO GRANDE BROKERAGE
$125,000
2 story 2970 SF 4 BR Charter model.
3 car garage. Views from upstairs. Loaded with
upgrades.
2 plantas 2970 pies² 4 recamaras
modelo Charter. Cochera de 3 autos. Vistas
desde el segundo piso. Lleno de modernidades.
10736 Four Mile Rd. SW
$250,000
(505) 877-7000
2324 Isleta Blvd. SW, Albuquerque, NM 87105
puertorriqueños: ‘Eso debe ayudar a que las personas puedan tener mayor
tranquilidad y seguridad de que van a encontrar un empleo bien remunerado’
Viene de la página 23
grando a Estados Unidos desde
la década del 40, cuando salieron
muchos trabajadores agrícolas, pero la crisis económica de
los últimos años ha acelerado el
éxodo.
Ahora, muchos de los que
parten son estudiantes y profesionales que van buscando una mejor
calidad de vida.
Ese es el caso de la ginecóloga
Nilda Moreno, de 33 años, quien
partió hace tres años y medio a
estudiar en Boston University y
decidió quedarse a vivir en Massachusetts por las muchas oportunidades profesionales que encontró allí.
“Acá he tenido oportunidades
únicas, ahora soy la única puertorriqueña con experiencia en Planificación Familiar, Bioética y Derechos Humanos, además ya soy
miembro facultativo de la Boston
University y me han invitado a dar
conferencias en varias partes del
mundo”, expresó en entrevista telefónica.
Moreno, quien espera regresar
a vivir en su tierra en unos cinco
años, resaltó que de los cerca
de 100 compañeros con los que
estudió medicina en Puerto Rico,
una tercera parte se mudó a Estados Unidos. Y de los cinco que
componían su clase de Ginecología
y Obstetricia en la isla, todos emigraron.
A juicio de Duany, el establecimiento en el 2006 de un Impuesto
de Ventas y Uso del 7%, sumado
al constante cierre de fábricas, el
aumento de la deuda pública, la
inflación y el alto costo de la vida,
especialmente electricidad, gasolina y alimentos, no ayudará a
cambiar el rumbo que lleva la
migración boricua.
Opinó que la recesión en Estados Unidos seguramente perjudicará a este territorio estadounidense e intensificará las presiones
para irse del país.
Para el entrante secretario de
Estado de Puerto Rico, Kenneth
McClintock, la migración puertorriqueña tiene una raíz política.
“Hasta que no se resuelva el
problema de status, van a haber
puertorriqueños que van a buscar
en Estados Unidos la estabilidad política y económica que no
encuentran aquí”, sostuvo.
A juicio de McClintock, quien
promueve la anexión total a Estados Unidos, la única manera de
paliar la situación en la actual relación de Estado Libre Asociado es
fortaleciendo la economía puertorriqueña.
“Eso debe ayudar a que las personas puedan tener mayor tranquilidad y seguridad de que van a
encontrar un empleo bien remunerado”, acotó.
Según el Departamento del Trabajo, en noviembre había 170,000
personas desempleadas, para una
tasa de 1,4%. Un año antes, hubo
21.000 desempleados menos.
Con una superficie territorial de
9.000 kilómetros cuadrados, Puerto
Rico tuvo en el 2007 un producto
interno bruto de 89.701 millones de
dólares, un crecimiento económico
de 3,2% y una inflación de 9,2%,
según cifras de la Junta de Planificación.
Duany detalló que hasta la
década de 1950, la mayoría de
los puertorriqueños se dirigió a
la ciudad de Nueva York y otras
áreas metropolitanas del nordeste y centro de Estados Unidos,
especialmente Chicago y Filadelfia. Pero desde la década de 1960,
los emigrantes se han esparcido
ampliamente.
En el 2007, poco más de una
cuarta parte de todos los boricuas
en el norte vivía en el estado de
Nueva York, comparada con casi
tres cuartas partes en 1960. Durante
los 90, Nueva York fue el único
estado que perdió población puertorriqueña (alrededor del 3,3%).
Al mismo tiempo, la Florida reemplazó a Nueva Jersey como segunda
concentración de boricuas en el
exterior.
Precisó que actualmente, el
área metropolitana de OrlandoKissimmee alberga la segunda
mayor cantidad de puertorriqueños residentes en Estados Unidos
(220.320), después de Nueva York
(788.560).
Montero, por ejemplo, ha vivido
en Nueva York, Nevada, California, Texas y Florida, donde su calidad de vida “no ha sido ni mejor ni
peor, sino diferente” a la de Puerto
Rico. Ahora, siente que es hora de
regresar a su patria.
“Si la cosa (la crisis hipotecaria) no mejora, vendo la casa en
lo que me den y me regreso... De
los 70 años que tengo, he pasado
30 años acá. Mi plan es regresar a
Puerto Rico el año que viene (2009)
y como dice la canción: ‘morir en
mi tierra’”, afirmó.
attiyah Viene de la página 21
tied for second place,
17 minutes, 49 seconds
behind Coma.
Coma also won Saturday’s stage and is more
than 39 minutes ahead of
France’s David Fretigne.
E n g l i s h d r i v e r Pa u l
Green remains in serious
condition in a local hospital
after flipping his Rally Raid
UK truck Saturday during
the first stage.
The 30th edition of the
classic rally started from
Buenos Aires on Friday with
177 cars, 217 motorcycles,
81 trucks and 25 quad bikes
and features drivers from
49 countries.
After 14 stages covering
5,950 miles, it will finish
on Jan. 18 back in Buenos
Aires.
Tuesday’s route is a 285mile drive from Ingeniero
Jacobacci to Neuquen.
505.255.1928
[email protected]
Página : Page
24
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 7, 2009
I’m where
I’M FINALLY MY OWN BOSS
meets
I CAN’T AFFORD TO GIVE MYSELF
A RAISE.
I’M THERE™
Unfortunately we can’t give you a raise, but a State Farm agent can help you save an
average of $369* a year on your car insurance. Call, click or visit a State Farm agent and
start saving today.
*Annual average per household savings based on 2007 national survey of new policyholders who reported savings by switching to State Farm. State Farm Mutual
Automobile Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.
statefarm.com®

Documentos relacionados