Secretario de Energía visita a los Laboratorios Sandia

Transcripción

Secretario de Energía visita a los Laboratorios Sandia
PARA LA COMUNIDAD HISPANA DE ALBUQUERQUE - SANTA FE
FREE NEWSPAPER - PERIÓDICO GRATIS
Volume I
WWW.MASNEWMEXICO.COM
No. 15
Governor vetoes
Hispanic Affairs
Department
April 15, 2009
Secretario de Energía visita
a los Laboratorios Sandia
adentro - Inside
CULTURA
Deborah Baker
Associated Press Writer
Santa Fe (AP) — Gov. Bill
Richardson has vetoed legislation creating a cabinetlevel Department
ESP
of Hispanic Affairs,
Página 2
en español
citing the lack of
funding for it.
Richardson said in a veto
message it would be irresponsible to expand state government
when the money hadn’t been
provided, “particularly during
one of the most severe economic recessions in history.”
Richardson — the nation’s
only Hispanic governor — said
he will appoint a special adviser
in his office who will work on a
proposal for an Office of Hispanic Affairs to collect data and
advocate for Hispanics.
The governor said the bill
had a “laudable goal” of focusing attention on the many challenges facing Hispanics in New
Mexico.
“I wholeheartedly agree
there remains a need to increase
access to quality, affordable
health care, close the achievement gap in our schools and
help more New Mexico families
climb out of poverty,” Richardson said in his message.
New Mexico is a majorityminority state in which Hispanics are nearly 45 percent of the
population.
The bill’s sponsor, Senate
Majority Leader Michael Sanchez, D-Belen, said he was disappointed by the veto.
“I think [the department]
was the right thing to do; I think
it was the right time to do it,”
said Sanchez, who has been
pushing for a department for
several years.
Sanchez said problems
faced by Hispanics — the high
dropout rate, for example, and
health concerns such as diabetes — could be tackled by
a department that focused on
them.
“We keep talking about
wanting to solve these probhispanic affairs page 2
seguridad nacional
POET DEPICTS BORDER
SOCIAL INJUSTICE
Página 11
DEPORTES
REYES, DE LAS GRANDES
LIGAS A LA CÁRCEL
Page 17
MÉXICO
Mexican official:
Weapons from US
fuel drug war
Foto Randy Montoya / Laboratorios Nacionales Sandia
Rick Stulen, izq., el vice presidente de las Fundaciones de Ciencia y Tecnología y Director de Tecnología de Sandia, presenta unos nuevos proyectos de los Laboratorios
Nacionales Sandia al Secretario de Energía Stephen Chu, mientras Tom Hunter, der., el presidente y director de los laboratorios, observa con un grupo de oficiales y
Andrew Loescher
Reportero de Más New Mexico
Albuquerque — Temperaturas elevadas, incrementos en las emanaciones de dióxido de carbono,
y la disminución de las capas polares han capturado no solamente la atención de Al
ENG
Gore, pero igualmente al Secretario de
Page 8
in english
Energía, Steve Chu.
Durante un discurso del viernes pasado, en un
auditorio a toda capacidad de los Laboratorios
Nacionales Sandia (SNL por sus siglas en inglés), el
secretario otorgó un análisis sobre lo que se con-
vertiría nuestra Tierra en caso hacer caso omiso
por un cambio.
“Existe un 50 por ciento de probabilidad en caso
de que continuemos nuestras actividades usuales,
entonces, la Tierra [registrará] un aumento de 5 a 6
grados centígrados. Esto nos pondrá en un mundo
que no podremos reconocerlo en absoluto”, indicó.
Añadió Chu enfáticamente sobre este punto
estableciendo las diferencias entre el mundo en que
vivimos hoy en día y que en la última Edad de Hielo
hubo también una diferencia de 5 a 6 grados centígrados en la temperatura atmosférica de la Tierra.
Wind energy página 8
Health
April is national ‘Donate Life’ month
New Mexicans register to donate organs and save lives
Felicia DePaula
Más New Mexico Writer
Albuquerque — Nine is the
age that America Leyva was diagnosed with lupus, 12 is the age
that she began dialyESP
sis, 18 is the current
Página 6
en español
age of the now healthy
University of New Mexico student.
Leyva’s life was thrown through
a loop when she was diagnosed
with lupus, within three years of
her diagnosis both of her kidneys
failed, before her life was saved by
the donation of 12 year-old Blane
Thompson.
Thompson lost his life in a
skiing accident in 2003, but his
kidneys were the perfect match
to save Leyva’s life.
Before the transplant, she
could no longer do all the things
that kids her age were doing, her
illness became more than physically ailing, it began to wear on
her confidence and faith.
After receiving the successful
transplant, life changed for the
best, as did Leyva’s perspective
on life.
“It was such a major life
change because I was able to do
all those things I could do as a
normal kid again,” she said.
donate life page 6
Suzanne Gamboa
Washington (AP) — Nahuel Castrucci no
tenía abogado cuando se presentó ante un
juez de inmigración por primera vez, ni tampoco en la segunda ocasión y ni
ENG siquiera por la tercera vez. MienPage 13
in english
tras que se mantuvo atónitamente
sentado y esposado mientras el juez lo iba a
expulsar de su propia patria.
Eso fue precisamente en el momento
cuando su madre entró al juzgado y exclamó;
“¡Él es ciudadano! ¡Él es ciudadano norte-
americano! ¡Él no debería estar aquí!”.
Tenía razón. El furor de la madre provocó
que el juez pidiera más información por parte
de los abogados, y eventualmente resultó en
la liberación de Castrucci.
El sistema judicial americano considera a toda
persona como inocente o sino hasta ser comprobado inocente, para así garantizar el derecho a un
juicio justo con un abogado —excepto cuando se
trata de procedimientos inmigratorios. Entonces,
existen menos derechos en este ámbito. Y mientras que en el sistema se encuentra una presión
por la gran cantidad de nuevos casos, se nota la
tensión existente.
Associated Press Writer
Washington (AP) — Stopping the flow of money and
weapons from the United
States into Mexico
ESP is critical to dealPágina 14
en español
ing with the violent
drug cartels creating havoc
on the border, the Mexican
ambassador to the U.S. said
Sunday.
Mexican officials believe
that 90 percent of the weapons
seized there can be traced to
the U.S., Ambassador Arturo
Sarukhan said.
“The key issue right now
is how can the United States
help to shut down those guns
and shut down that bulk cash
that is providing the drug syndicates in Mexico with the
wherewithal to corrupt, to
weapons page 14
cuba
Obama levanta
restricciones
sobre la isla
Jennifer Loven
Reportera de Associated Press
Recientes casos ponen en duda el sistema legal inmigratorio
Reportera de Associated Press
Douglass K. Daniel
Como resultado, los ciudadanos estadounidenses que han sido detenidos como
inmigrantes y residentes que pueden ser
procesados para su deportación no pueden
contar con el sistema legal como red de seguridad. Tienen pocas posibilidades para sí
mismos. En cuanto a las entrevistas, demandas y documentos obtenidos por medio del
Acto de Libertad de Información, el Associated Press ha documentado más de 55 casos
desde el 2000, y los abogados de inmigración
han recontado centenares más.
Las personas quienes se procesan por el
sistema página 13
Washington (AP) — El presidente Barack Obama instruyó
el lunes a su equipo de gobierno para que levante las
restricciones que prohibían a
ENG los estadounidenses
Page 12
de origen cubano
in english
viajar ilimitadamente a Cuba y enviar dinero
a sus familiares en la isla cada
vez que lo deseen, indicó un
alto funcionario gubernamental a The Associated Press.
La Casa Blanca hará el anuncio oficial el lunes más tarde. El
funcionario habló a condición
de guardar el anonimato para
viajar página 12
Página : Page
2
April 15, 2009
local
El Gobernador Richardson veta al
Departamento de Asuntos Hispanos
“Estoy completamente de acuerdo de que permanece
una necesidad para mejorar el acceso a asistencia
médica de calidad y económica, disminuir la brecha
de rendimiento en nuestras escuelas y ayudar a más
familias de Nuevo México para salir de la pobreza”.
Deborah Baker
Santa Fe (AP) — El Gobernador Bill
Richardson vetó legislativamente y
así creó, a nivel de su gabinete, un
Departamento de Asuntos
ENG Hispanos, citando la falta
Page 1
in english
de fondos para el subsidio
autónomo de éste.
Richardson expuso en una misiva
de veto que sería irresponsable
expandir al gobierno estatal cuando
el dinero no ha sido provisto, “particularmente durante una de las peores
crisis económicas en nuestra historia”.
Richardson —el único gobernador
estatal hispano en la nación— declaró
que asiguará un asesor especial en
su oficina que trabajará en una propuesta para una Oficina de Asuntos
Hispanos para recaudar información
y abogar por los hispanos.
El gobernador dijo que la iniciativa de ley tenía una “meta laudable”
de enfocar la atención sobre el gran
número de retos enfrentados por los
hispanos de Nuevo México.
“Estoy completamente de acuerdo
de que permanece una necesidad
para mejorar el acceso aún asisten-
someterá una propuesta similar nuevamente.
“Solo porque él lo vetó no significa que dejemos de intentarlo otra
vez”, afirmó.
La iniciativa de ley, en la forma presentada, contenía una apropiación de
$700.000 para el nuevo departamento,
pero fue negada por el Comité Financiero del Senado. Ningún fondo para
operar tal departamento fue incluido
en el presupuesto estatal para el año
siguiente.
Ralph Arellanes de la Liga de Ciudadanos Latino-Americanos Unidos,
que abogó por la propuesta, declaró
que el gobernador debería haber firmado la medida y procurado fondos
en la sesión legislativa especial que se
podría llevar se acabó en el otoño para
hacer ajustes al presupuesto.
Arellanes añadió que una Oficina
de Asuntos Hispanos, en vez de un
departamento a nivel de gabinete, es
inaceptable.
“No tiene la visibilidad, no tiene
la potencia y no tiene la fuerza de la
oficina del gobernador, como la tendría un departamento [autónomo]”,
señaló Arellanes, director del distrito
LULAC que cubre el área de Albuquerque y el norte de Nuevo México.
Richardson indicó que enviaría una orden ejecutiva creando
un Consejo de Asuntos Hispanos
compuesto de líderes comunitarios para proveer consejo sobre la
estructura y los deberes de una oficina nueva. El consejo será dirigido
por Alex Romero, director ejecutivo
de la Cámara de Comercio Hispana,
y Pablo Martinez, director estatal de
LULAC de Nuevo México.
$200 millones.
Los comisionados de
Bernalillo comenzarán a
brindarle ayuda monetaria a Solar Array este lunes
con un paquete de $175
millones, el más grande en
la historia del condado, dijo
Thaddeus Lucero, gerente
del Condado. Por separado, un bono le proveerá
$15 millones para líneas
de agua y cloacas para la
planta, agregó.
El coordinador de
desarrollo económico del
condado, Daniel Gutierrez dijo que cerca de
$400.000 en costos de
impacto ambiental que la
compañía debería pagar,
serán canceladas.
hispanic affairs duced contained an
appropriation of $700,000
for the new department,
but that was stripped off
by the Senate Finance
Committee. No money for
its operation was included
in the state budget for next
year.
Ralph Arellanes of the
League of United Latin
American Citizens, who
lobbied for the bill, said
the governor should have
signed the bill and pursued
funding in the special leg-
islative session that could
be held this fall to make
budget adjustments.
And Arellanes said an
Hispanic Affairs Office,
rather than a cabinet-level
department, is unacceptable.
“It doesn’t have the visibility, it doesn’t have the
power and it doesn’t have
the force of the governor’s
office, like a department
would,” said Arellanes,
director of the LULAC district that covers Albuquer-
cia médica de calidad y económica,
disminuir la brecha de rendimiento
en nuestras escuelas y ayudar a más
familias de Nuevo México para salir
de la pobreza”, aseveró Richardson
en su mensaje.
Nuevo México es un estado con
una “mayoría de minorías” en la cual
la populación hispana forma casi el
45 por ciento de la populación total.
El patrocinador de la iniciativa,
Michael Sanchez, D-Belen, líder de
la mayoría en el senado, expresó desilusión sobre el veto.
“Pienso que [formar el departamento] era la acción correcta; pienso
que era el tiempo correcto para
hacerlo”, expuso Sanchez, quien lleva
años impulsando la creación de un
departamento.
Sanchez dice que los problemas
que enfrentan los hispanos —tal
como el índice de abandono escolar
y cuestiones de salud como la diabetes— podrían ser confrontados por un
departamento que se dedique a estos.
“Seguimos la discusión sobre resolver estos problemas pero nunca formulamos un plan”, criticó el legislador.
Al mismo tiempo, Sanchez indicó
que se mantiene cometido a la creación de un departamento y, a lo mejor,
medio ambiente
Aterrizan en Bernalillo un proyecto solar
2010, dijo Everett Rogers, jefe
de finanzas de Solar Array.
Él espera que la construcción comience para
fines de este verano.
La compañía planea
invertir $210 millones en
la fase inicial. Contrataría a unos 225 trabajadores de tiempo completo,
pagando en concepto de
sueldos unos $12 millones en su pr imer año.
Podría incorporar hasta
1.000 empleados en el
curso de los próximos
cinco años.
Solar Array es la cuarta
iniciativa para la construcción de paneles solares planeada u operada
Continued from 1
State Farm®
Providing Insurance and Financial Services
Home Office, Bloomington, Illinois 61710
Michelle Bermudez
Agent
1803 Louisiana NE #F-1
Albuquerque, NM 87110
[email protected]
Se habla español
Business: (505) 265-8861
Fax: (505) 265-5331
Barry Massey
Associated Press Writer
en Nuevo México, junto a
Schott Solar, Advent Solar
y Signet Solar.
“Solar Array Ventures se transformará en un
importante protagonista
en el continuado desarrollo de Nuevo México que
es el lugar por excelencia
para ubicar compañías de
energía renovable”, dijo la
Presidenta de la Comisión
del Condado de Bernalillo,
Deanna Archuleta.
Miembros de gabinete de desarrollo económico y líderes políticos del condado, han
pasado más de un año en
tratativas con la compañía, la cual podría recibir
un incentivo de cerca de
Gobernador
Reportera de Associated Press
Governor signs measures
for solar and wind energy
Santa Fe (AP) — Homeowners and businesses may
find it more affordable to
ESP install solar or
Página 4
other renewable
en español
energy systems
under legislation signed
into law on Thursday by
Gov. Bill Richardson.
The governor also signed
a bill to stop municipalities from obtaining irrigation and agricultural water
rights through condemnation by using the power of
eminent domain.
One renewable energy
measure allows cities and
counties to form financing
districts, which could issue
bonds to provide financing
for residential and commercial property owners
to install improvements,
including solar, wind or
geothermal energy systems.
Property owners will
repay the loans over 20
years through a special
property assessment.
“It is a law which
addresses climate change
and makes bottom-line
sense for homeowners
looking to save money on
their energy bills,” Sen.
Peter Wirth, D-Santa Fe,
said in a statement.
Local governments, he
said, can tap into more than
$2 billion in no-interest
bonds from a federal economic recovery package to
provide low-cost financing to homeowners and
businesses for renewable
energy systems. People also
could take advantage of
federal and state tax credits
to cover part of their costs
and they should receive
rebates on electricity generated by the power system.
Under another bill,
a property owner could
use a special property tax
assessment to repay a private loan for making a solar
energy improvement, such
as installing a photovoltaic
system that generates electricity or a solar thermal
system for heating water.
“It’s g o i n g t o m a k e
buying a solar system for
your house like buying a
car. It’s going to make it
easy, simple and very little,
if any, money down,” said
Bill Richardson,
Albuquerque (AP) — Una
compañía de Texas planea
construir una fábrica productora de paneles solares al oeste de Albuquerque. La empresa emplearía eventualmente a 1,000
personas.
Solar Array Ventures
Inc, una compañía nueva,
anunció el jueves pasado la
construcción de una planta
en el condado de Bernalillo y dijo que reubicaría su
cede de Austin en el área de
Albuquerque. Así lo reportó
el Albuquerque Journal el
viernes pasado.
La fábrica –la primera de
la compañía- estaría produciendo paneles para fin de
WWW.MASNEWMEXICO.COM
lems but we never come
up with a plan,” the lawmaker said.
Sanchez said he remains
committed to the creation
of a department and likely
would introduce a similar
bill again.
“Just because he vetoes
this doesn’t mean we stop
trying,” he said.
The bill as it was intro-
Rep. Brian Egolf, D-Santa Fe.
Richardson signed the
energy measures at a news
conference at Santa Fe
Community College. The
event was held in a room
housing a biomass boiler,
which uses wood chips to
power the system that heats
and cools buildings on the
campus.
The governor also signed
bills providing tax incentives for the production and
use of renewable energy.
One measure expands
a tax credit for the installation of solar power systems in residences and
businesses. Under current
law, New Mexico caps state
and federal tax credits for
solar thermal or photovoltaic systems at 30 percent
of the costs, up to $9,000.
The legislation will make
the state credit 10 percent,
which will allow combined
state and tax credits of 40
percent. The state credit
remains capped at $9,000.
Another bill provides
income tax credits for part
of the construction costs
of utility-scale plants that
generate electricity from
solar or geothermal energy
or advanced coal technology plants. Tax credits can
total up to $60 million for
a facility.
Last month, companies announced plans for
a solar photovoltaic power
plant in northeastern New
Mexico that will produce
30 megawatts of electricity, enough to supply about
9,000 homes. The plant is
expected to qualify for the
state’s tax credits.
The new water law takes
effect June 19. It will prohibit municipalities from
condemning water rights
owned or served by an acequia or community ditch,
conservancy district, or irrigation district.
“This was not an easy
decision, but ultimately
it was clear to me that on
balance the benefits this
bill brought to state water
policy far outweighed its
flaws,” Richardson said in
a statement. “At the same
time it helps preserve our
agricultural industry and
her itage, it forces our
municipalities to think —
and act — long term to
meet their water needs.”
que and northern New
Mexico.
R i c h a rd s o n s a i d h e
would issue an executive
order creating a Hispanic
Affairs Council of community leaders to advise
him on the structure and
duties of a new office. The
council will be chaired by
Alex Romero, executive
director of the Hispano
Chamber of Commerce,
and Pablo Martinez, state
director of LULAC New
Mexico.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Bernalillo County
lands solar project
Albuquerque (AP) — A Texas
company plans a solar panel manufacturing plant west of Albuquerque that eventually could employ
1,000 people.
Solar Array Ventures Inc., a
startup company, announced the
Bernalillo County plant Thursday and said it would relocate its
headquarters from Austin to the
Albuquerque area, the Albuquerque Journal reported in a copyright story Friday.
The factory — the company’s first — should be producing panels by late 2010, said Solar
Array’s chief financial officer,
Everett Rogers.
He expects construction to
begin late this summer.
The company plans to invest
$210 million in the initial phase,
and would hire about 225 fulltime employees with a payroll
of $12 million in its first year. It
could have 1,000 employees in
five years.
Solar Array is the fourth solar
manufacturing venture planned,
under construction or operating
in New Mexico, joining Schott
Solar, Advent Solar and Signet
Solar.
“Solar Array Ventures will
become an important player in
New Mexico’s continued development as the nation’s premier location for renewable energy companies,” said Bernalillo County Commission Chairwoman Deanna
Archuleta.
The county, economic development officials and political
leaders have spent more than a
year courting the company, which
is in line for an incentive package
of nearly $200 million.
Bernalillo County commissioners are to take its first action
Monday on a $175 million industrial revenue bond package for
Solar Array, the largest industrial
revenue bond package in county
history, said County Manager
Thaddeus Lucero. A separate revenue bond would provide $15 million for water and sewer lines to
the plant, he said.
County economic development coordinator Daniel Gutierrez said about $400,000 in impact
fees also will be waived.
April 15, 2009
local
Valle Sureño, demuestre su orgullo
Residentes se preparan para el 14° Dia De Orgullo del Valle Sureño anual
“Es un tiempo para disfrutar
uno del otro y celebrar el
hecho de que estamos en el
corazón del Valle Sureño y
que cosas buenas ocurren
aquí. No es todo tiroteo”.
Johnny J. Armijo,
Un gerente del Centro Comunitario del Lado Oeste y presidente del
Dia De Orgullo del Valle Sureño
Melanie Salazar
Reportera Más New Mexico
Albuquerque – Residentes del Valle
Sureño se están poniendo sus zapatos
de caminar – y también sus zapatos
de limpiar y bailar – mientras se preparan para el 14° Dia De Orgullo del
Valle Sureño anual.
Este año el Día de Orgullo, una celebración de dos días, incluye una limpieza comunitaria el sábado y un desfile
recorriendo Isleta Blvd el domingo, la
cual concluye en el Centro Comunitario del Lado Oeste (Westside Com-
munity Center) donde se pasara una
tarde de comida, conversación y entretenimiento en vivo.
La celebración, una idea que originó con 8 individuales participando
en un recogimiento de basura en 1995
y que hoy en día está patrocinada por
Parques y Recreación de Bernalillo
(BCPR), ahora tiene más de 300 voluntarios, indicó Johnny J. Armijo, un gerente del Centro Comunitario del Lado
Oeste y presidente del Dia De Orgullo
del Valle Sureño.
Art de la Cruz, comisionado a nivel
de condado para el distrito 2, fue de los
primeros 8. Como Director de BCPR en
esa época, él ha visto el evento crecer
de una limpieza simple a una gran celebración de fin de semana.
“Estoy bien emocionado con lo que
está pasando este año, pero también
siento orgullo por lo que han hecho
la gente en el pasado”, expreso de la
Cruz. “A fin de cuentas, es la comunidad por la cual siento mayor orgullo,
pues la comunidad se une, no solo para
celebrar, pero también están dedicando tiempo de su día para cuidar a
su comunidad”.
El fin de semana es un tiempo para
conectar a miembros comunitarios del Valle Sureño y celebrar la cultura vibrante de la vecindad histórica,
indicó Armijo. Las carrozas demostraron una multitud de individuales
y grupos locales de la comunidad, de
niños de 3 años hasta ancianos, y el
entretenimiento en el Centro Comunitario se compone de presentaciones exclusivamente de grupos locales.
Es un esfuerzo a nivel local que se
enfoca en lo bueno, señaló Armijo.
“Escuchamos muchas cosas negativas, y este tiempo es para unirnos para
celebrar las cosas positivas”, declaró.
“Es un tiempo para disfrutar uno del
otro y celebrar el hecho de que estamos en el corazón del Valle Sureño y
que cosas buenas ocurren aquí. No es
todo tiroteo”.
La limpieza empieza el sábado a
las 9 a.m. en el Centro Comunitario
del Lado Oeste ( Westside Community Center), y el desfile comienza
a las 11 a.m. el domingo en la intersección de Blake e Isleta. El entretenimiento procede de las 12 hasta
las 6 de la tarde.
3 Página : Page
office
123 Palomas Drive NE
Albuquerque,
New Mexico 87108
ma i l i n g
P.O. Box 8386
Albuquerque,
New Mexico 87198
t e l ep h o ne
505.255.1928
fa x
505.255.4550
In t erne t
www.masnewmexico.com
pad i l l a med i a , l l c
Clara Padilla Andrews
President
505.255.1928 ext. 400
[email protected]
Michael Padilla
Vice-Chairman & Associate Publisher
505.255.1928 ext. 400
[email protected]
Stephanie Davis
Presidents Assistant
505.255.1928 ext. 402
[email protected]
m á s new me x i c o
Samuel Treviño
Publisher/Art Director
505.255.1928 ext. 403
[email protected]
Katherine Michalske
Assistant Editor
505.255.1928 ext. 412
[email protected]
c o n t r i b u t i n g wr i t er s
Felicia DePaula
Gabriela Hernandez
Andrew Loescher
Matthew Mehne
Melanie Salazar
t ran s l a t i o n s
Soledad Garcia-King
Sebastian Pais Iriart
Matthew Mehne
community festivities
p h o t o g rap h y
South Valley, show your pride: local residents
prepare for 14th annual South Valley Pride Day
505.255.1928 ext. 401
[email protected]
Melanie Salazar
Más New Mexico Writer
Albuquerque — South
Valley residents are putting on their walking shoes
— and their cleaning and
dancing ones too — as they
prepare for the 14th annual
South Valley Pride Day.
A two-day long celebration, this year’s Pride
Day includes a community cleanup Saturday and
parade up Isleta Blvd. on
Sunday, which concludes
at the Westside Community
Center for an afternoon of
food, conversation and live
entertainment.
An idea that began with
eight people picking trash
off Isleta in 1995, the celebration, which is sponsored
by Bernalillo County Parks
and Recreation (BCPR), now
has more than 300 volunteers, said Johnny J. Armijo,
Manager at Westside Community Center and Chair of
South Valley Pride Day.
Art De La Cruz, Bernalillo
County Commissioner for
District 2, was one of those
eight. Director of BCPR at
the time, he’s watched the
event grow from a simple
cleanup to a large weekend
celebration.
“I’m really excited with
what’s going on this year,
but I’m also proud of what
people have done in the
past,” De La Cruz said. “It’s
Frank Andrews
the community at the end of
the day that I’m most proud
of, because the community
comes together, not only on
the components of celebrating, but they’re also taking
time out of their day to take
care of their community.”
The weekend is a time to
connect South Valley community members and celebrate the vibrant culture of
the historic neighborhood,
Armijo said. The floats showcase a myriad of local community groups and members, from 3-year-olds to
seniors, and the entertainment at the Community
Center consists of performances entirely from local
groups.
It’s a grassroots effort that
focuses on the good, Armijo
said.
“We hear a lot of the negative things, and this is a
time to get together to celebrate the positive things,”
he said. “It’s a time to enjoy
each other and celebrate the
fact that we are at the heart
of the South Valley, and good
things do happen here. It’s
not all shootings.”
The cleanup begins Saturday at 9 a.m. at Westside
Community Center, and
the parade begins at 11 a.m.
Sunday at the intersection
of Blake and Isleta. Entertainment at the Community
Center follows from noon to
6 p.m.
Photographer
Production
Miguel Ángel Bautista
Graphic Designer
505.255.1928 ext. 454
[email protected]
c l a s s i f i ed s
Classifieds
505.255.1928 ext. 430
[email protected]
A D V E R TISI N G S A L E S
Sales Department
505.255.1928 ext. 420
[email protected]
Más New Mexico is a minority
business enterprise dedicated to
the service of the Hispanic and
Spanish speaking communities of
Central and Northern New Mexico.
Más New Mexico is a weekly
publication printed each
Wednesday. Advertising and copy
deadline is Monday at 12:00 noon.
Articles signed by their authors
do not represent views of Más
New Mexico.
Copyright 2009 by Más New
Mexico. Reproduction or use of
any of its parts without express
permission is prohibited.
Más New Mexico es un semanario
publicado los miércoles. Fecha
límite para anuncios y artículos es
el lunes a las 12:00 del mediodía.
Los artículos por sus autores no
representan el modo de pensar o
sentir de Más New Mexico.
Copyright 2009 por Más
New Mexico. Se prohibe la
reproducción total o parcial de
materiales gráficos y editoriales,
así como el uso de cualquiera de
los mismos sin previa autorización
del autor.
A f f i l i at i o n s
www.southwest.com
Página : Page
4
April 15, 2009
Fort Sill Apaches start
paper bingo gaming
Deming, N.M. (AP) —
The Fort Sill Apache Tribe of
Oklahoma is offering paper
bingo at its casino in southern New Mexico, marking
the tribe’s latest attempt to
establish gaming at the site.
The gaming star ted
Thursday evening under
the watchful eye of state
police.
Tribal chairman Jeff
Houser told the Las Cruces
Sun-News earlier that the
tribe feels its within its
rights to offer paper bingo
and is ready to take legal
action, should police or
federal gaming officials
attempt to block the move.
Houser said the tribe’s
goal in starting with paper
bingo is “to return to New
Mexico with full sovereignty and ultimately open
a casino on that property.”
L a s t ye a r, t h e tr ibe
attempted to begin electronic gaming but Gov. Bill
Richardson sent state police
and threatened to blockade
the casino if gaming began.
The National Indian
Gaming Commission followed with a letter indicating it didn’t believe the
tribe had authority to game
in New Mexico.
The tribe has argued that
it has legal grounds to begin
paper bingo _ or Class II
gaming, which is a step
below Vegas-style poker
and other gambling. Tribal
officials say they don’t need
federal permission for Class
II gaming.
State police spokesman Peter Olson said officers went to the casino
Thursday night only to
talk to tribal officials and
to observe what was happening. The officers plan
to write a report and share
it with the New Mexico
Gaming Control Board.
“They are obviously
well educated about their
operation, gambling and
Indian gaming,” Olson said
of the tribe. “Their intent
is to continue with Class II
paper bingo.”
The tribe purchased the
land near Deming in 1998
and it was taken into trust
by the Interior Department
for the tribe a few years
later. Federal law prohibits
gambling on Indian lands
taken into trust after October 1988, except under certain conditions.
Members of the Fort Sill
Apache Tribe are descendants of the Chiricahua and Warm Springs
Apaches, who lived in parts
of New Mexico, Arizona and
northern Mexico but were
removed in the 1880s and
sent first to Florida and
later to Oklahoma.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
local
El gobernador aprueba expansión
del uso de energía renovable
Barry Massey
Reportero de Associated Press
Santa Fe (AP) — Propietarios de viviendas y
comerciantes encontrarán mejores preENG cios en caso de
Page 2
in english
querer instalar
paneles solares u otro tipo
de sistema de energía renovable, gracias a una nueva
ley que firmó el Gobernador Bill Richardson el
jueves.
El Gobernador también
rubricó una ley que impide
a las municipalidades obtener derechos de irrigación
y derechos al agua para
la agricultura, al usar el
poder legal de expropiación o dominio eminente
de la propiedad o predio a
través de la circunstancia
en que una propiedad sea
condenada.
Una de las medidas
para expandir el uso de
energía renovable, le permite a las ciudades y condados formar una financiación distrital, lo que
podría permitir la emanación de bonos para proveer
el financiamiento a dueños
de propiedades comerciales y residenciales para que
realicen sus mejoras, entre
estas los sistemas de ener-
gía solar, eólica o geotérmica.
Los propietarios sufragarán las deudas en el transcurso de 20 años a través de
una evaluación especial de
la propiedad.
“Es una ley que toma
en cuenta el cambio climático y tiene mucho sentido para aquellos propietarios que quieren ahorrar dinero en sus cuentas
de consumo energético”,
atestiguo el Senador Peter
Wirth, D-Santa Fe, a través
de un comunicado oficial.
A través de la misiva,
aclarece que los gobiernos
locales pueden obtener
más de 2 mil millones de
dólares en bonos sin intereses, que provienen del
paquete federal de recuperación económica, para así
proveer financiamiento a
bajo costo a los propietarios, para que lo utilicen en
sistemas de energía renovable.
Bajo otra iniciativa de
ley, los propietarios pueden
hacer uso de los créditos
impositivos estatales, para
cubrir parte de sus costos
de un préstamo privado, al
realizar mejorías como; la
captación de energía solar,
la instalación de un sistema
fotovoltaico que genere
electricidad o un sistema
térmico solar para el calentamiento de agua.
“Esto hará que la adquisición de un sistema solar
para su casa sea tan fácil
como comprar un carro.
Lo hará así de fácil, simple
y más barato, si se realizan
pagos por adelantado”, dijo
el Diputado Brian Egolf,
D-Santa Fe.
Richardson firmó la
medida energética en una
conferencia de prensa en
el Colegio Comunitario de
Santa Fe. El evento se llevó
a cabo en un salón donde
funciona un calentador de
biomasa, el cual usa pequeños trozos de madera para
proveer de energía al sistema que calienta y enfría
los edificios en el campus.
El gobernador también
firmó leyes que aprovisionan incentivos impositivos
para la producción y el uso
de energías renovables.
Una medida expande el
crédito impositivo para la
instalación de sistemas de
energía solar en comercios
y residencias. Bajo la ley
actual, Nuevo México mantiene los créditos estatales
y federales para sistemas
térmicos solares o fotovoltaicos a 30 por ciento de su
costo, o hasta 9.000 dólares.
Legislativamente se
decretará un crédito estatal
al 10 por ciento, de manera
que combinará los créditos estatales e impositivos
hasta el 40 por ciento. Pero,
aún así el crédito estatal se
mantendrá a un tope de los
9.000 dólares.
Otra ley entrega créditos impositivos sobre las
ganancias para cubrir parte
del costo de construcción
de plantas que generen
electricidad, usando energía solar, geotérmica o tecnologías avanzadas en el
uso de carbón. Los créditos
impositivos pueden llegar
hasta $60 millones para una
sola fábrica.
El mes pasado, las compañías anunciaron planes
para la construcción de
una usina fotovoltaica en
el noreste de Nuevo México
que producirá 30 megavatios de electricidad, suficiente para proveer electricidad a 9.000 hogares. Se
espera que la planta califique para los créditos impositivos del estado.
La nueva ley sobre el
agua entrará en vigor el 19
de junio. Por lo que impedirá a las municipalidades
en suprimir los derechos al
agua; a diques comunitarios o acequias, distritos de
conservación o distritos de
irrigación.
“No fue una decisión
fácil, pero al final me pareció claro que, en cuanto
a los problemas del agua,
los beneficios que esta ley
presenta son superiores
a las dificultades”, indicó
Richardson. “Al mismo
tiempo que ayuda a preservar la industria agrícola, fuerza a que nuestras
municipalidades piensen
y actúen a largo plazo para
satisfacer las necesidades
relacionadas al agua que la
población tiene”.
juego de azar
Apaches en NM empiezan juegos de bingo
Deming, NM (AP) — La
tribu apache de Fort Sill
en Oklahoma, al sur de
Nuevo México, ofrece bingo
impreso en su casino, el cual
marca el último intento de
establecer los juegos de
azar en ese casino.
La sesión de juegos de
azar inició el jueves por la
tarde bajo la vigilancia de
la policía estatal.
El presidente tribal, Jeff
Houser, comentó anteriormente al periódico Las
Cruces Sun-News que la
tribu advierte que tienen
el derecho de ofrecer bingo
impresó y que está preparada para presentar una
acción legal, en caso de
que la policía o los oficiales
federales de juegos de azar
intente impedir la faena.
Houser explicó que la
meta de empezar el bingo
impreso es el “regresar a
Nuevo México con soberanía completa y ultimadamente abrir un casino en
esa propiedad”.
El año pasado, la tribu
intentó empezar juegos
electrónicos pero el Gobernador Bill Richardson envió
elementos de la policía
estatal y advirtieron que
bloquearían el casino si
emprenderían los juegos.
Mientras tanto, el Comité
Nacional de Juegos Indios
(NIGC acrónimo en inglés)
respondió en una carta, indicando que no suponía que la
tribu tenía la autoridad suficiente para los juegos de azar
en N.M. La carta fue seguida
por una opinión formal en la
que se explica una guía legal
que recae sobre la postura
de la agencia, sin embargo,
los oficiales federales retiraron el documento el otoño
pasado.
La tribu ha argumentado
que tiene todo el derecho de
empezar el bingo impreso
—o juegos de la Clase II,
el cual tiene un nivel más
bajo que el juego de naipes
tipo Vegas y otros tipos de
juegos. Oficiales de la tribu
afirman que no necesitan
un permiso federal para los
juegos Clase II.
Peter Olson, un portavoz
de la policía estatal comentó
que los agentes policiacos
que fueron al casino, el
jueves por la noche, solo
para hablar con los oficiales
de la tribu y para observar
lo que estaba ocurriendo.
Los agentes de policía planean en realizar un reporte y
compartirlo con el Consejo
de Control para los Juegos
en Nuevo México.
“Obviamente son bien
educados sobre su operación, los juegos de azar y
el juego indígena”, afirmó
Olson sobre la tribu. “Su
intención es continuar los
juegos de bingo impreso
como Clase II”.
Un portavoz de Richardson, quien se ha opuesto
al casino, no contestó los
mensajes de inmediato
sobre su observación.
La tribu adquirió el territorio cercano a Deming en
1998 y fue puesto en fideicomiso por el Departamento Interior de la tribu
pocos años después.
La ley federal prohíbe
los juegos en los territorios
indios puestos en fideicomiso después de octubre de
1988, excepto bajo ciertas
condiciones.
Los miembros de la tribu
apache de Fort Sill son descendientes de los Chiricahua y los Apache Warm
Spring, quienes vivieron
en partes de Nuevo México,
Arizona y la parte norte de
México pero fueron apartados en los años 1880 y enviados inicialmente a Florida y
después a Oklahoma.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
NEGOCIOS
Obama: Economía permite
“vislumbrar esperanzas”
“Los que hemos comenzado a ver es
rayos de esperanza en la economía.
Sigue padeciendo una enorme tensión”.
Barack Obama,
Presidente
Liz Sidoti
Reportera de Associated Press
Washington (AP) — El presidente
Barack Obama dijo el viernes que se
“vislumbran destellos de esperanza” en
la economía.
Obama hizo declaraciones luego
de una reunión con miembros de
su equipo económico, entre ellos el
secretario del Tesoro Timothy Geithner, el presidente de la Reserva Federal Ben Bernanke y la presidenta de
la de la Corporación Federal Asegu-
internet
radora de Depósitos Bancarios, Sheila
Bair.
Obama dijo que las cosas empiezan a mejorar, pero advirtió que la economía aún sufre una “grave tensión”.
Estuvieron igualmente presentes la
presidenta de la Comisión de Valores y
Cambio, Mary Schapiro y el Contralor
de la Moneda, John Dugan.
“Los que hemos comenzado a ver
es rayos de esperanza en la economía”,
insistió el presidente, aunque aclaró
que la economía “sigue padeciendo una
enorme tensión”.
“Lo que hagamos a la postre tiene
que producir el crecimiento económico
y generar empleo”, dijo Obama.
Agregó que un número significativo de propietarios de viviendas han
refinanciado sus hipotecas, lo que les
permitirá disponer de más circulante.
Dijo además que un aumento del 20
por ciento el mes pasado en el mayor
programa que regenta la Administración de Pequeñas Empresas indica que
ese sector de la patronal, considerado
la espina dorsal de la economía, “ha
comenzado a recibir fondos”.
Empero, Obama destacó que el elevado índice de paro nacional — que
subió en marzo al 8,5 por ciento de la
fuerza laboral civil — y reconoció que
nos queda mucho por hacer”.
“Hemos comenzado a ver avances”,
declaró el mandatario, “y si nos atenemos al plan, si no titubeamos pese a
economia página 7
white house
Preveen que Obama says economy showing ‘glimmers of hope’
videos darán
ganancias
Liz Sidoti
Associated Press Writer
Ryan Nakashima
Reportero de Associated Press
Los Angeles (AP) —
YouTube y Universal Music
Group están juntándose
para crear un proyecto de
videos musicales por internet que será lanzado este
año con todo el catálogo de
la empresa de medios, de
casi 10.000 videos musicales.
Las empresas compartirán las ganancias derivadas de publicidad del sitio
Vevo.com, del canal Vevo
que estará en YouTube
y de un reproductor de
videos hecho al gusto,
que puede ser puesto en
páginas de sitios sociales y otros portales. El
paquete que será gratuito para videos incluirá
anuncios de hasta 15
segundos antes del inicio
de un “clip” musical
“Creemos que el video
es la mejor oportunidad
en este momento para la
generación ganancias”, dijo
Rio Caraeff, vicepresidente
ejecutivo de la unidad de
estrategia comercial y
digital eLabs, de Universal. “Los anunciadores y
marcas están más cómodos con los videos como
vehículos para sus mensajes y sus gastos de publicidad”.
Como incentivo adicional para Universal, el sistema para ver los musicales tendrá un botón que
permitirá que los usuarios compren fácilmente
canciones a través del programa iTunes, de Apple
Inc., y Amazon.com Inc.,
que envían la mayoría de
las ganancias de música a
proyecto página 7
April 15, 2009
Washington (AP) — President Barack Obama said
Friday the economy is showing “glimmers of hope” despite
continuing stresses and signaled more steps to brighten
the business climate.
Obama commented to
reporters after meeting at the
White House with members
of his economic team, including Treasury Secretary Timothy Geithnera nd economic
adviser Larry Summers, as
well as Federal Reserve Chairman Ben Bernanke.
“What we’re starting to see
is glimmers of hope across the
economy,” the president said,
although he also noted that
the economy is “still under
severe stress.”
“Whatever we do ultimately has to translate into
economic growth and jobs,”
Obama said.
He said there has been
a significant uptick in the
number of homeowners seeking to refinance their mortgages, which will put money
back into their pockets. He
said a 20 percent increase last
month in the Small Business
Administration’s largest program means that small companies, often prized as the
backbone of the economy,
“are starting to get money.”
But Obama also pointed
to the high rate of joblessness
— which climbed to a 25-year
high of 8.5 percent in March
— and acknowledged that
“we’ve still got a lot of work
to do.”
“We’re starting to see progress,” he said, “and if we stick
with it, if we don’t flinch in the
face of some difficulties, then I
feel absolutely convinced that
we are going to get this economy back on track.”
Obama said he and his
advisers discussed the stability of the financial system
and a program to help banks
clear their books of bad assets
that have made normal lending difficult if not impossible.
Also at the meeting were
Christina Romer, who heads
the White House Council of
Economic Advisers; Sheila
Bair, chairwoman of the Federal Deposit Insurance Corporation; Securities and
Exchange Commission Chairwoman Mary Schapiro and
Comptroller of the Currency
John Dugan.
Fr i d a y ’s m e e t i n g w a s
Obama’s first with his economic team since his return
this week from an overseas
trip partly focused on the
global economic slump. He
participated in a meeting in
London of leaders from 20 of
the wealthiest economies and
from some of the larger developing economies.
The backdrop for the meeting was the still-fragile economy that has begun to show
hints of a possible recovery,
including a strong profit forecast from Wells Fargo & Co., a
drop in claims for unemployment benefits and predictions
of solid April sales from several retailers.
Several factors are also
promising: less jittery stock
investors, shoppers and
homebuyers, slowly thawing credit markets that were
once frozen and stabilizing
economic indicators that had
been going from bad to worse.
All that has at least one
Obama adviser sounding cautiously optimistic.
“There has been a substantial anecdotal flow over
the last six to eight weeks
of things that felt a little bit
better,” Summers, director of
Obama’s National Economic
Council, said Thursday. “The
sense of a ball falling off
a table, which is what the
economy has felt like since
the middle of last fall, I think
we can be reasonably confident that that is going to end
within the next few months,
and we will no longer have
that sense of a free-fall.”
But Summers, who spoke
at the Economic Club of
Washington, said it was too
soon to forecast how strong
the rebound would be and
when it would take hold. He
also refused to predict how
high the unemployment rate
will rise before a sustainable
recovery begins.
YouTube, Universal
Music Group form
music venture
Ryan Nakashima
AP Business Writer
Los Angeles (AP) — YouTube and Universal Music
Group are teaming up on an online music video
venture that will launch later this year with Universal’s entire catalog of nearly 10,000 music videos.
The companies will share ad revenue on the Vevo.
com site, on a Vevo channel on YouTube and on a tailor-made video player that can be placed on socialnetworking pages and other sites. The free-to-view
package will carry ads, including video spots of up
to 15 seconds preceding the music video.
“We believe that video is the best opportunity
for revenue generation right now,” said Rio Caraeff,
executive vice president of Universal’s eLabs digital business strategy unit.
“The advertisers and brands are more comfortable with video as a vessel for their message and
their advertising spend. Streaming audio is harder
to monetize under an ad-driven model right now.”
As an added incentive to Universal, the player
will feature a button enabling users to easily buy
the tunes digitally through Apple Inc.’s iTunes and
Amazon.com Inc., which send most of the revenue
from music sales to the labels. For now, videos will
not be for sale.
Universal will spend tens of millions of dollars
on the project and Vevo will be a wholly owned Universal subsidiary, Caraeff said. YouTube, a subsidiary of online advertising and search leader Google
Inc., will provide the technology.
Universal, a unit of France’s Vivendi SA, is the
world’s largest recording company and already has
the most watched channel on YouTube with some
3.8 billion views since August 2006.
Doug Morris, Universal’s chief executive, is
in talks with the other major recording labels —
Warner Music Group Corp., Sony Music Entertainment and EMI Group Ltd. — about participating
in the venture.
David Eun, Google’s vice president of strategic
partnerships, said that previously, YouTube’s relationship with major content creators like recording labels has been “fraught with tension and animosity and sometimes lawsuits.”
“There hasn’t been a genuine partnership that
I think this model represents,” he said.
In December, Warner Music pulled all of its
music from YouTube, saying the payments it
received did not fairly compensate the label or its
artists and songwriters.
Even Neil Young jumped into the fray, arguing on his Web site that YouTube had underpaid
Warner compared with other labels, resulting in
a shutdown that “penalized” artists like himself.
Viacom Inc. is also suing YouTube for $1 billion,
saying the site infringes on copyrights of its shows,
including Comedy Central’s “The Daily Show
with Jon Stewart” and Nickelodeon’s “SpongeBob
SquarePants” cartoon.
YouTube will continue to host and generate
ad revenue off user-generated content, including
recorded music accompanied by minimal original video, but those items won’t be hosted on Vevo
unless they stand out in some way, Caraeff said.
Vevo will also create other music video programming to give the service personality and edge,
much like video disc jockeys, or VJs, have done on
MTV, Caraeff said.
“It has to have soul,” he said. “I’m not going
to say we’ll have VJs, but it will have a particular
voice.”
44 PERCENT
In New Mexico, Hispanics comprise the highest proportion of the total population
M Á S N E W M E X I C O B R I N G I N G P EO P L E TO G E T H E R . . . R E AC H I N G T H E E N T I R E H I S PA N I C C O M M U N I T Y
505.255.1928
[email protected]
WWW.MASNEWMEXICO.COM
5 Página : Page
Página : Page
6
April 15, 2009
WWW.MASNEWMEXICO.COM
SALUD
Celebran abril como el mes
nacional de ‘Donar Vida’
Los nuevo mexicanos se inscriben para donar órganos y salvar vidas
Felicia DePaula
Reportera de Más New Mexico
Albuquerque — A su temprana edad de 9
años, America Leyva, fue diagnosticada con
lupus eritematoso sistémico o lupus, a los
12 comenzó el proceso de diálisis,
ENG
actualmente de 18, es una estuPage 1
in english
diante saludable que atiende a la
Universidad de Nuevo México.
Todo cambió en la vida de Leyva cuando
fue diagnosticada con lupus, entre los tres
años de ser diagnosticada ambos riñones le
fallaron, antes de que su vida fuera salvada por
la donación de Blane Thompson, 12.
Thompson perdió su vida en el 2003 al
accidentarse esquiando sobre nieve, pero sus
riñones fueron del espécimen que acoplaban
perfectamente para salvar la vida de Leyva.
Antes del trasplante, ella no podía participar en las mismas cosas que hacían otros
niños de su misma edad. Su enfermedad
empezó en afectarle más que un aquejo físico,
inició a desgastar su confianza y fe.
Luego de recibir un trasplante exitosamente, su vida se tornó a lo mejor, así como
su propia perspectiva de la vida.
“Fue un cambio tan grande para mi vida
porque pude volver a hacer las cosas que antes
yo hacía cuando era una niña normal”, expresó.
El 21 de marzo del 2003, Leyva recibió un
regalo que 100.000 estadounidenses aún espe-
ran. Tan solo en el 2008 fueron 42 nuevo mexicanos que donaron sus órganos, resultando en
116 trasplantes que salvaron vidas de acuerdo
con la dependencia de Servicios de Donadores de Nuevo México.
El mes de abril es el mes de “Donar Vida”,
celebrando este año 27.958 exitosos trasplantes de órganos en EE.UU. el año pasado,
hecho que fue posible por los 14.204 individuos donantes.
El mes de “Donar Vida” ha sido proclamado
por el Gobernador Richardson en honor a los
donadores y sus familias, para celebrar las
donaciones salvavidas, proveer esperanza
para aquellos que continúan esperando un
trasplante y para animar a más nuevo mexicanos a inscribirse al programa Donate Life
America (Dona Vida América), una alianza de
organizaciones nacionales sin fines de lucro,
cometida a concientizar al público sobre la
donación de órganos, ojos y tejido corporal.
Lorraine Spadling perdió a su hijo Jonathan
en el 2001 en un fatal accidente automovilístico, la familia honró los deseos de Jonathan
al donar sus órganos.
“Sabemos que hoy dos personas están
‘viendo por medio de los ojos de Jonathan”,
declaró Spradling.
En el 2002, el Representante Al Park inició
una iniciativa de ley en la Cámara de Representantes, a nombre de Jonathan, para hacer
que el símbolo de un corazón apareciera en
las licencias de conducir del estado y sirviera
como documento legal de asociación del programa de donantes.
Esto establece a Nuevo México como uno
de los únicos estados con tal constitución.
El Acto de Regalo Anatómico de Jonathan
Spradling le da permiso al personal médico
en utilizar los órganos sin permiso adicional
de los familiares, esperando aliviar a las familias de recibir una llamada atroz.
“A través de la muerte de una persona
puede venir vida, aún cuando alguien ha
sufrido una gran pérdida, hay un legado que
permanece por medio de la donación de órganos”, expuso Maria Sanders, gerente de servicio a la comunidad de New Mexico Donor Services (Servicios al Donador de Nuevo México).
Cada 11 minutos se añade un nombre a la
lista de espera nacional. Tan solo en Nuevo
México hay 650 personas esperando por trasplantes de riñón, corazón, hígado, pulmón,
páncreas e intestino.
“Es una espera de vida o muerte”, aseveró
Sanders.
Generalmente un receptor podría esperar de 3 a 5 años antes de recibir un trasplante. De acuerdo con Patricia Niles, directora ejecutiva de los Servicios de Donadores
de Nuevo México, 895.000 nuevomexicanos
se han registrado para ser donantes —lo que
constituye el 50 por ciento de conductores
con licencias de tránsito y de identificación.
asistencia médica
No tener seguro médico no da fuerza política
Ricardo Alonso-Zaldivar
Reportero de Associated Press
Washington (AP) — En Estados
Unidos, carecer de seguro médico
sigue siendo un tema personal y
no confiere fuerza política alguna
a ese grupo de ciudadanos, que
suma varios millones.
La gente que se queda sin seguro
médico con frecuencia se encuentra sola y en grandes apuros económicos en lugar de transformar
su frustración en una medida política y un grupo de presión.
Durante el pasado debate
sobre la reforma de las leyes de
inmigración, los indocumentados se manifestaron en Washington, pero los que carecen de
ese seguro se mantienen en un
segundo plano mientras el Congreso intenta dilucidar cómo costear el seguro médico universal en
tiempos de penuria económica y
enormes déficit presupuestarios.
El aislamiento de ese grupo
podría tener profundas repercusiones.
Los legisladores encaran difíciles alternativas para encontrar los centenares de miles de
millones de dólares que costará
el seguro médico universal a la
europea. Y la falta de un grupo
que lo exija no ayudará. El congreso podría decidir extender ese
seguro médico solamente a los
que carecen de él, lentamente y
de forma gradual.
Los no asegurados “no aportan beneficio político alguno a
cambio de la ayuda que reciben”,
reconoció Robert Blendon, profesor de salud pública y analista
político de la Facultad de Salud
Pública de la Universidad de Harvard. “Es uno de los dilemas para
obtener todo ese dinero. Si soy un
congresista y ayudo a los agricul-
donate life Continued from 1
On March 21, 2003, Leyva received the
gift that 100,000 Americans are still awaiting. In 2008 there were 42 New Mexicans
donated organs, resulting in 116 life-saving organ transplants according to New
Mexico Donor Services.
April marks National “Donate Life” Month,
which celebrates the 27,958 successful organ
transplants in the U.S. last year, which was
made possible by 14,204 individuals.
Donate Life month has been proclaimed
by Governor Richardson to honor organ
tores, ellos me ayudan políticamente. Empero, si ayudo a los que
no tienen seguro, es probable que
ellos no ayuden a los miembros
del Congreso a ser reelegidos”.
Los que carecen de seguro
médico suman unos 50 millones
de personas debido a la recesión.
Pese a ello, los cabilderos que presionan al Congreso raramente son
esas personas. Los más visibles son
los grupos que representan a las
personas con seguro médico, en
general miembros de un sindicato
y personas de edad avanzada. En
las últimas elecciones, solamente el
10 por ciento de los votantes habilitados dijo que carecía de seguro.
El grupo activista Health Care
for America Now (Seguro Médico
Universal Ya para Estados Unidos)
piensa concentrar este año 15.000
personas en Washington para
presionar al Congreso. Su director
Richard Kirsch cree que la mayo-
and tissue donors and their families, to celebrate life-saving donations, and to provide hope for those who continue to wait
for a transplant, and encourage more New
Mexicans to register to Donate Life America, a non-profit alliance of national organizations committed to spreading awareness about organ, eye and tissue donation.
Lorraine Spradling lost her son Jonathan
in 2001 in a fatal car accident, her family
honored Jonathan’s wishes by donating his
organs.
“We know that two people today are
“seeing through Jonathan’s eyes,” Spradling said.
In 2002 Representative Al Park initiated
ría tendrá seguro médico.
“Nunca pensaríamos en organizar sólo a los que carecen de seguro
porque los estadounidenses consideran que el problema reside en
su costo, y esa es la clave”, indicó.
Además, agregó Kirsch, los que
carecen de seguro están demasiado ocupados en ganarse la
vida. Muchos de ellos trabajan
por su cuenta y tienen dos o tres
empleos a tiempo parcial. Quizá
no disponen de mucho tiempo
para hacer de activistas”, insistió.
Casi la mitad de los que pierden su seguro médico encuentran cobertura en cuatro meses
o menos, según varios estudios.
Esa podría ser otra de las razones de que los no asegurados
no han organizado un grupo de
presión. Por lo menos hasta esta
recesión, muchos de ellos han
logrado sobrevivir por su cuenta
y sin ayuda del gobierno.
in Jonathan’s name in the legislation in the
New Mexico House of Representatives to
make the heart on New Mexico drivers’
licenses a legal, binding document.
This makes New Mexico one of the few
states with such legislation.
The Jonathan Spradling Anatomical
Gift Act gives medical staff permission to
use organs without further permission
from surviving family members, hoping
to alleviate the family from the agonizing call.
“Through the death of one person, life
can come from it, even though somebody
has suffered a tremendous loss, there is
a legacy that can be left behind through
America’s
uninsured
haven’t
spoken up
“They may not
have a lot of time
to be activists.”
Richard Kirsch,
Health Care for America Campaign director
Ricardo Alonso-Zaldivar
Associated Press Writer
Washington (AP) — If the uninsured were a political lobbying
group, they’d have more members than AARP. The National Mall
couldn’t hold them if they decided
to march on Washington.
But going without health insurance is still seen as a personal
issue, a misfortune for many and
a choice for some. People who
lose coverage often struggle alone
instead of turning their frustration into political action.
Illegal immigrants rallied in
Washington during past immigration debates, but the uninsured
linger in the background as Congress struggles with a health care
overhaul that seems to have the
best odds in years of passing.
That isolation could have profound repercussions.
Lawmakers already face tough
choices to come up with the hundreds of billions it would cost to
guarantee coverage for all. The
lack of a vocal constituency won’t
help. Congress might decide to
cover the uninsured slowly, in
stages.
The uninsured “do not provide
political benefit for the aid you
give them,” said Robert Blendon,
a professor of health policy and
political analysis at the Harvard
School of Public Health. “That’s
one of the dilemmas in getting
all this money. If I’m in Congress,
and I help out farmers, they’ll help
me out politically. But if I help out
the uninsured, they are not likely
to help members of Congress get
re-elected.”
The number of uninsured has
grown to an estimated 50 million
people because of the recession.
Even so, advocates in the halls
of Congress are rarely the uninsured themselves. The most visuninsured page 7
organ donation,” said Maria Sanders, community services manager of New Mexico
Donor Services.
Every 11 minutes a new name is added
to the national waiting list, in New Mexico
alone there are 650 individuals awaiting
kidney, heart, liver, lung, pancreas and
intestine transplants.
“It is a life or death wait,” Sanders said.
Generally a recipient could wait 3 to 5
years to receive a transplant. According to
Patricia Niles, executive director for New
Mexico Donor Services, 895,000 New Mexicans have registered to become an organ
donor — that’s 50 percent of licensed drivers and ID card holders.
EDUCACIÓN
Escuela experemental observa
más graduados en la prisión
Felicia DePaula
Reportera de Más New Mexico
Albuquerque — Griselda Chairez
tiene 24 años y es madre de dos hijos,
y sueña en que un día se convertirá
en una oficial del reclusorio, en el
mismo lugar donde se dio un torno
para mejorar su vida.
Un programa que cambia la vida
enteramente está siendo ofrecido
para los actuales reclusos, los que han
sido recientemente puestos en libertad y para todo aquel de cualquier
edad que quiera una vez más tener su
vida en órden —y la oportunidad de
obtener un diploma del nivel medio
superior o bachillerato.
Chairez está actualmente bajo
arresto domiciliario y tiene 5 meses
más hasta obtener su diploma de
bachillerato.
“La escuela ha cambiado mi vida,
ésto es bueno para nosotros, hasta
mi familia está orgullosa de mi. Si
no fuera que fui a parar a la cárcel,
nunca hubiera tenido esta oportunidad, estoy haciendo bien, estoy orgullosa de mi misma”, dijo Chairez.
Recientemente dos estudiantes se
graduaron; mientras que se espera
otro en acreditar las últimas asignaturas para graduarse en mayo.
pr0yecto Viene de la página 5
los sellos. Por ahora no se
venderán videos.
Un i v e r s a l i n v e r t i r á
decenas de miles de dólares en el proyecto y Vevo
será una subsidiaria total
de Universal, manifestó
Caraeff. YouTube, subsidiaria del buscador líder
Google Inc., proveerá la
tecnología.
Universal, unidad de la
empresa francesa Vivendi
SA., es la compañía de
grabación más grande
del mundo y ya es dueña
d e l c a n a l m á s m i ra d o
en YouTube, con alrededor de 3.800 millones de
entradas desde agosto del
2006.
Doug Morr is, direc tor ejecutivo de Universal, está en negociaciones con los otros sellos
grandes de grabación
— Warner Music Group
Corp., Sony Music Entertainment y EMI Group
Ltd. — para que participen en el negocio.
economía Viene de la página 5
las dificultades, estoy absolutamente convencido de
que lograremos encarrilar
nuevamente esta economía”.
E l gobier no tomará
medidas en las próximas
semanas para mejorar el
panorama empresarial, dijo
Obama. Añadió que las discusiones tuvieron que ver
April 15, 2009
“Nuestra providencia más importante para el éxito es la cantidad
de acreditaciones que los participantes han obtenido. Algunos de
nuestros estudiantes han realizado
seis créditos en 12 semanas , y hasta
el momento, hemos graduado tres
estudiantes”, aseguró Greta Roskom,
directora del programa.
Ésta escuela opera en dos locaciones en el Centro de Detención Metropolitano y el Sitio de Seguridad
Pública en el Centro del Condado de
Bernalillo.
El colegio Gordon Bernie Charter School hizo historia cuando se
abrieron sus puertas el julio del 2008,
después de que el consejo de que la
institución de Escuela Publica de
Albuquerque (APS) aprobó unánimemente la creación de una escuela
pública alternativa.
Escuela que contiene 290 estudiantes inscritos. De la cual percibe
fondos para sus operaciones por parte
del Departamento de Educación
Pública de Nuevo México.
La institución educativa Gordon
Bernell es una de dos escuelas en
el país, en el que se especializa en
ofrecer una oportunidad de recibir
un diploma de bachillerato dentro de
un reclusorio.
“La elegibilidad para el programa
es simple; el único criterio en que
uno debe de adaptarse es el no
tener un diploma de bachillerato.
La mayoría de los estudiantes en el
programa son de 18 años, pero hay
unos estudiantes que están entre
los cuarenta o cincuenta años”, aseguró Roskom.
El Consejo de los Gobernadores
de la institución es el responsable
para la supervisión fiscal, aprobación de presupuestos, instalar la
misión del programa escolar, observar la información de desempeño
estudiantil y magisterial y así como
el empleo y supervisión de ésta. De
acuerdo con Roskom, todo maestro
que trabaje para esta institución
educativa han sido aprobados y titulados por Nuevo México, aquellos
que han sido superiormente calificados y que primariamente provienen de escuelas públicas de bachillerato y otras escuelas de programa
alternativa.
“ Va m o s a e x p a n d i r n u e s t r a
misión de modo que incluirá
apoyo a nuestros estudiantes”,
indicó Roskom. “Nuestro énfasis
real es el poder expandir en todo
aspecto benéfico a nuestros estudiantes”.
uninsured: ‘We didn’t realize that after he had the
heart attack no one would want to insure him’ Continued from 6
ible are groups that represent people who have
insurance, usually union
members and older people.
In the last election, only 10
percent of registered voters
said they were uninsured.
The grass-roots group
Health Care for America Now
plans to bring as many as
15,000 people to Washington
this year to lobby Congress
for guaranteed coverage.
Campaign director Richard
Kirsch expects most to have
health insurance.
“We would never want
to organize the uninsured
by themselves because
Americans see the problem as affordability, and
that is the key thing,” he
said.
Besides, added Kirsch,
the uninsured are too
busy scrambling to make
ends meet. Many are selfemployed; others are holding two or three part-time
jobs. “They may not have a
lot of time to be activists,”
he said.
Vicki and Lyle White of
Summerfield, Fla., know
about such predicaments.
They lost their health insurance because Lyle had to
retire early after a heart
attack left him unable to
do his job as a custodian
at Disney World. Vicki, 60,
sells real estate. Her income
has plunged due to the
housing collapse.
“We didn’t realize that
after he had the heart
attack no one would want
to insure him,” said Vicki.
The one bright spot is that
Lyle, 64, has qualified for
Medicare disability benefits and expects to be getting his card in July.
But for now, the Whites
have to pay out of pocket
for Lyle’s visits to the cardiologist and his medications. The bills came to
about $5,000 last year. That
put a strain on their limited
budget because they are
still making payments on
their house and car.
“I never thought when
we got to this age that we
would be in such a mess,”
said Vicki, who has been
married to Lyle for 43 years.
“We didn’t think we would
have a heart attack and it
would change our life forever.”
While her own health
is “pretty good,” Vicki said
she suffers chronic sinus
infections and hasn’t had a
checkup since 2007. “I have
just learned to live with it,”
she said.
The Whites’ example
shows how the lack of guaranteed health care access
undermines middle-class
families and puts them at
risk, but that many of the
uninsured eventually do
find coverage. Lyle White
has qualified for Medicare,
even if the couple must still
find a plan for Vicki.
con la estabilidad del sistema financiero, el mercado de las viviendas y un
programa para ayudar a los
bancos a liberarse de activos tóxicos.
Obama regresó el miércoles de su primer viaje
por el extranjero, una
gira de ocho días que
incluyó encuentro con
los líderes de las economías más importantes del
mundo. Tras pasar más de
una semana dedicados a
temas extranjeros, incluyendo su primera visita a
Irak como comandante en
jefe, Obama ha vuelto a
centrar su atención en la
política nacional estadounidense.
Empero, el tema principal será el estado de la
economía, que ha dado
tímidos indicios de recuperación, incluyendo un
p ro n ó s t i c o d e s ó l i d o s
beneficios en el primer
trimestre del banco Wells
Fargo & Co., un descenso
de los reclamos de beneficios por seguro de desempleo y pronósticos de
robustas ventas en abril
por parte de importantes
detallistas.
Además, parece que los
inversionistas han comenzado a calmarse y a mirar
el panorama a seis meses
vista con un guardado optimismo, al igual que los consumidores y compradores
de viviendas.
7 Página : Page
Jail charter school
sees more graduates
Felicia DePaula
Más New Mexico Writer
Albuquerque — Griselda
Chairez is a 24-year-old
mother of two who one day
dreams of becoming a corrections officer in the very
place her life took a turn for
the better.
A life-changing program
is being offered to current
inmates, recently released
inmates and anyone else of
any age who wants to get
their life back on track—
and the chance to get a high
school diploma.
Chairez is currently
under house arrest and
has only 5 months left until
the completion of her high
school diploma.
“The charter school has
changed my life, it’s good
for all of us, my family
is even proud of me. If it
wasn’t for me going to jail
I would’ve never had this
opportunity, I’m doing well,
and I’m proud of myself,”
Chairez said.
Most recently two students graduated another is
expected to complete his
credits and graduate in May.
“Our most important
measure of success is the
amount of high school credits participants have earned.
Some of our students have
earned six credits in 12
weeks, and so far, we have
graduated 3 students,” Greta
Roskom, director of the program said.
The charter school operates out of two locations,
the Bernalillo County Metropolitan Detention Center
and the Bernalillo County
Downtown Public Safety
Trim: 11.5"
Center. The Gordon Bernell Charter School made
history when its doors
opened in July of 2008,
after the Albuquerque
Public School Board unanimously approved the creation of the charter school,
which now has 290 students enrolled. Funding for
the operations is provided
by the New Mexico Public
Education Department.
The Gordon Bernell
Charter School is only one
of two schools in the country specializing in offering
the opportunity to receive
a high school diploma in a
detention facility.
“Eligibility for the program is simple, the only
criteria one has to fit is not
having their high school
diploma already, the majority of students in the program are 18 years old, but
there are some students in
their 40s and 50s,” Roskom
said.
The Governors Council of the charter school is
responsible for fiscal oversight, budget approval,
setting the mission for the
school, looking at performance data and hiring and
supervising. According to
Roskom, all teachers who
work for the school are
licensed by New Mexico,
highly qualified and primarily have come out of
public high schools and
charter schools.
“We’re going to expand
our mission so it will
include support to our students” Roskom said. “Our
real emphasis is being able
to expand in every aspect
beneficial to our students.”
nada,
zip,
zilch
(What most kids know about preparing for college.)
Without the help of an adult, it may be confusing for students to find their way to college. If you
know a student with dreams of a higher education, do your part and help lead the way. Learn how at...
KnowHow2G0.org
800-433-3243
Adult Print Ad – Nada – 11.5”x 21”
Trim: 21"
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Página : Page
8
April 15, 2009
medio ambiente
ONU: países ricos deben
hacer más por el clima
Arthur Max
Reportero de Associated Press
Bonn, Germany (AP) —
Con un reloj digital mostrando gigantescos números
en rojo, negoENG ciadores de las
Page 1
in english
Naciones Unidas
que analizan el cambio
climático concluyeron esta
semana otra ronda de conversaciones, orillando los
bordes de un nuevo tratado
sobre cambio climático,
pero frustrados por los obstáculos que deben superar
para alcanzar un acuerdo.
Luego de 16 meses de
conversaciones por parte
de miles de delegados de
unos 190 países, llegó el
momento de intentar otra
cosa.
En los próximos días,
el foco pasa de las negociaciones inflexibles que
involucraron a prácticamente cada país del planeta, a otras donde participan 17 de las economías
más poderosas del mundo.
Entre ellas, son responsables por la mayor parte
de la emisión de gases causantes del efecto invernadero.
El propósito es redactar un nuevo acuerdo para
regular las emisiones de
carbono, a fin de reemplazar el Protocolo de Kioto
de 1998, que expira en el
2012.
El nuevo acuerdo debe
concluirse en la conferencia de la ONU a realizarse
en diciembre en Copenhague, Dinamarca.
Tras discutir cada detalle y concepto, las conversaciones de la ONU están
trazando el esbozo general
de un acuerdo en Copenhague. Pero hasta ahora
se han hecho escasos progresos sobre temas claves.
Entre ellos establecer
reducciones obligatorias de
emisión de gases por parte
de los países industrializados, fijar objetivos a países
en desarrollo a fin de que
controlen la expansión de
sus emisiones, y recaudar
unos 100.000 millones de
dólares al año para ayudar
a países pobres a adecuarse
a las cambiantes condiciones climáticas.
El acuerdo requiere que
tanto los países industrializados como aquellos
en desarrollo pongan las
cartas sobre la mesa.
Fue por eso que el mes
p a s a d o, e l p re s i d e n t e
Barack Obama anunció que estaba reviviendo una reunión, esbozada durante el gobierno
de George W. Bush, para
congregar a importantes
países de ambos lados. En
esta ocasión, la cumbre es
denominada Foro de las
Economías más Importantes. La primera reunión
debe realizarse entre el 27
y el 28 de abril en Washington. Habrá otras antes de
la cumbre a efectuarse en
julio en Italia.
La idea de este foro
menos concurr ido “es
tratar de generar un nuevo
nivel de voluntad política”,
dijo Jonathan Pershing, el
nuevo jefe de la delegación
de Estados Unidos a las
conversaciones patrocinadas por la ONU.
Defensores del medio
ambiente señalaron que
en el grupo, más pequeño,
podría haber más avances.
“Debido a que se trata
de un foro de jefes de
estado y éstos pueden
traer a ministros de finanzas y a otros funcionarios
... tal vez pueda romperse el
impasse”, dijo Alden Meyer,
del grupo Unión de Científicos Preocupados con sede
en Washington.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Blowing in the wind
and 2.5 megawatts of energy — at a
cost of 2.5 million dollars per turbine.
While Zayas’ primary focus is on
large turbines and their commercial
use, a resident of the east mountains
is bringing this technology to private
residences.
Wind energy in your backyard
Photo Randy Montoya / Sandia National Laboratories
Secretary of Energy Stephen Chu addresses members of Sandia National Laboratories on his visit to Albuquerque Friday.
Secretary of Energy
visits Sandia Labs
Andrew Loescher
Más New Mexico Writer
Albuquerque — Rising temperatures, increased carbon dioxide
output, and shrinking polar ice caps
have captured the attenESP tion of not only Al Gore
Página 1
en español
but also the Secretary of
Energy, Steven Chu.
Speaking to an auditorium at full
capacity at Sandia National Laboratories on Friday, Secretary Chu gave
his analysis of what was to become
of our earth if things did not change.
“There is a 50 percent probability that if we continue business as
usual the earth will increase by 5 or 6
degrees centigrade. This would leave
us in a world that we would not recognize,” he said.
Further emphasizing this point
Secretary Chu stated that the difference between the world we live
in now and that of last ice age was
a 5 or 6 centigrade difference in
earth’s atmospheric temperature.
To combat this, Secretary Chu said
that the not only the nation, but the
world needs to start looking at renewable sources of energy. Jose Zayas,
Wind Energy Department manager
for Sandia National Laboratories,
could not agree more.
Zayas heads a staff of 20 full-time
employees whose main focus is maximizing the potential of wind power
generated through the use of wind
turbines or windmills.
“Our goal is to find effective ways
to integrate renewables into the grid,”
Zayas said.
One of the projects that his group
is working on now is the installation
of a wind farm at Kirtland Air Force
Base. This is a part of the Transformational Energy Action Management’s or
TEAM’s initiative to install renewable
sources of energy at every Department of Energy site.
“We are working actively to exceed
the goal of having renewables make
up 10 percent of the electricity by
2011,” Zayas Said.
The proposed wind farm will have
between 10 and 20 turbines — each
capable of generating between 1.5
Michael Spiller is licensed contractor who installs wind turbines for residential use. While he has installed
only a few of these units he sees the
market as ripe for expansion.
“[President] Obama passed the
alternative energy rebates. This gives
consumers a real incentive to install
renewable sources of energy,” Spiller
said.
These rebates offer up to a 30 percent tax credit for individuals who
install renewable sources of energy
on their property.
An area where Spiller hopes to see
improvement is with the State of New
Mexico. As the law reads now, there is
no residential tax incentive to install
wind turbines on personal property.
Spiller feels that if the state were to
offer tax incentives like they do with
solar power more people would make
the switch.
Along with no state tax incentive
Spiller encounters other problems
when installing these units. Standing between 34 to 70 feet tall, the turbines require special zoning permits
and in some neighborhoods permission from neighbors.
Devon Spadi, a lifelong Albuquerque resident and environmentalist,
recognizes the problem.
“I fully support renewable energy
but we have really nice views of the
mountains and I don’t want them
obstructed,” Spadi said.
Spadi went on to say that she understands the benefits of a renewable
energy source but thinks that in a residential setting something like solar
panels would be a “happy medium.”
This is in large part why installations are primarily in rural settings,
Spiller said. As technology advances,
he said he hopes that the turbines can
become smaller and more aesthetically pleasing.
Wind energy: ‘Totalmente apoyo la energía renovable pero tenemos realmente unas vista
a las montañas muy buenas y no quisiera que fueran obstruidas’
Viene de la página 1
Para combatir esto, Chu
explicó que no solo la nación
estadounidense pero el mundo
entero necesita en buscar recursos energéticos renovables. Por
su parte, Jose Zayas, gerente
del departamento de energía
eólica o de viento del SNL, no
pudo estar más de acuerdo con
el secretario.
Zayas dirige un equipo de unos
20 empleados de tiempo completo que se mantienen enfocados en maximizar el potencial en
la energía generada por los vientos, a través del uso de turbinas
eólicas o molinos de viento.
“Nuestra meta es el encontrar
los caminos efectivos para integrar (los elementos) renovables al
esquema”, comentó Zayas.
Uno de los proyectos en el que
el grupo se encuentra trabajando
al momento es sobre la una ins-
talación de una granja de viento
en la base de las fuerzas aéreas
de Kirtland. Siendo esto parte
del Transformational Energy
Action Management (o la iniciativa TEAM) para instalar recursos renovables energéticos en
cada departamento de energía
del sitio.
“Nos encontramos trabajando activamente para superar nuestras metas en realizar
que los renovables logren un 10
por ciento de electricidad para el
2011”, anunció Zayas.
La granja de viento propuesta
tendrá entre 10 a 20 turbinas –
cada una es capaz de generar
entre 1.5 y 2.5 megavatios de
energía— con un costo de 2.5
millones de dólares por turbina.
Mientras que Zayas primeramente se ha enfocado en las turbinas de gran tamaño y sus ver-
siones de uso comercial, un residente de las montañas al este de
la ciudad, está trayendo esta tecnología a las residencias privadas.
Energía eólica en su jardín trasero
Michael Spiller es un contratista con licencia para instalar
las turbinas de viento para el uso
residencial. Mientras que él ha
estado instalando tan solo unas
pocas de estas unidades, él preveé
que el mercado se encuentra listo
para expandir su empresa.
“[El Presidente] Obama aprobó
los descuentos de energía alternativa. Ésto otorga al consumidor un
incentivo real para instalar recursos renovables de energía”, indicó
Spiller.
Estas disminuciones ofrecen
hasta un 30 por ciento de crédito
fiscal para individuos que insta-
len sus métodos de recursos de
energía renovable en sus propiedades.
Un área donde Spiller espera ver
mejoras es en el Estado de Nuevo
México. Al momento las leyes establecen que no existe un incentivo
fiscal residencial para la instalación de las turbinas de viento en
una propiedad particular.
Spiller presiente que si el
estado fuese a ofrecer los incentivos fiscales como lo hacen con la
energía solar, entonces, más personas podrían realizar el cambio.
Además de desasistencia de un
incentivo fiscal Spiller encuentra
otros problemas al instalar estas
unidades.
La estructura erguida es de
34 a 70 pies de altura, las turbinas requieren un permiso
especial de la zona y en algunos
vecindarios el permiso especí-
fico de los vecinos contiguos.
Devon Spadi, un residente de
Albuquerque y medioambientalista, reconoce el problema.
“Totalmente apoyo la energía
renovable, pero tenemos realmente unas vista a las montañas
muy buenas y no quisiera que
fueran obstruidas”, señaló Spadi.
Spadi agregó que ella comprende los beneficios de los recursos de energía renovable pero
piensa que en un área residencial el instalar algo como paneles
solares sería realmente un “medio
gozoso”.
Generalmente ésta es la razón
por la cual las instalaciones son
primordialmente encontradas
en zonas rurales, aseguró Spiller. Mientras que la tecnología
avanza, él espera que las turbinas
podrán tornarse más compactas y
estéticamente placenteras.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
April 15, 2009
9 Página : Page
medio ambiente
climate chief says rich
Vigilan escurrimientos rurales UN
countries must do more
que contaminan Golfo de México “Because it’s a heads of state
“los nutrientes llegan al
golfo de México desde
grandes distancias, y la
administración de las
tierras hace una gran
diferencia”.
Bill Deutsch
Investigador del Departamento de Pesquería
Garry Mitchell
Reportero de Associated Press
Mobile, Ala. (AP) — Un experto
en agua potable de la universidad
Auburn espera que un nuevo proyecto
que récluta a estudiantes secundarios ayudará reducir la evacuación de
aguas rurales que representan una
creciente amenaza al medio ambiente en el golfo de México.
Bill Deutsch dijo que colegas en
Veracruz, México, están participando
en el esfuerzo de tres años para supervisar el flujo del agua en el golfo de
México.
Deutsch dijo que el proyecto, a
un costo de 300.000 dólares, y que es
financiado por el gobierno federal,
también ayudó a criadores de ganado
en Alabama y en Veracruz a desarrollar prácticas de administración que
podrían limitar la contaminación en
aguas del golfo. Eso incluye zonas de
amortiguación y otros métodos destinados a conseguir que contaminantes
del ganado se mantengan alejados de
las corrientes.
“Hay que comenzar con cierto nivel
de conscientización”, dijo Deutsch,
un investigador del Departamento de
Pesquería de la universidad.
Deutsch fue cofundador y administra el programa de Vigilancia del
Agua de Alabama. También es director
de la Vigilancia Global del Agua, con
sede en Auburn, que coordina una
red mundial de grupos comunitarios encargados de examinar posibles
fuentes de contaminación del agua.
Deutsch dijo que al menos 20 estudiantes de colegios secundarios y de
grupos comunitarios en Alabama y
en Veracruz recibirán certificados en
supervisión del agua a fin de participar en el proyecto. Esas personas
tomarán muestras de agua de manera
regular en riachuelos y arroyos que
desembocan en el golfo de México,
usando equipos portátiles de pruebas.
Deutsch señaló que los investigadores analizarán conteo de bacterias y otros elementos para determinar si un riachuelo o arroyo mejora
o empeora. Si la fuente de agua ha
quedado contaminada, intentarán
descubrir el origen de la contaminación.
El científico dijo que el proyecto,
financiado por la Agencia de Protección del Medio Ambiente de Estados
Unidos, también tratará de conseguir
que criadores de ganado, maestros y
ciudadanos vigilen el agua, pues “los
nutrientes llegan al golfo de México
desde grandes distancias, y la administración de las tierras hace una gran
diferencia”.
El objetivo es el escurrimiento rural
que proviene de los estados del golfo y
podría llegar hasta las planicies centrales de Estados Unidos, donde en la
vasta cuenca del río Misisipí se hallan
casi la mitad de las granjas del país.
Contaminantes de nitrógeno y de fósforo provenientes de las granjas terminan en buena parte en el golfo de
México, indicó Deutsch.
Livestock
Water monitor eyes farm runoff in Gulf of Mexico
Garry Mitchell
Associated Press Writer
Mobile, Ala. (AP) —
A clean water expert at
Auburn University hopes
a new project that enlists
middle and high school students will help reduce farm
runoff that is a growing pollution threat to the Gulf of
Mexico.
Bill Deutsch said coll e a g u e s i n Ve r a c r u z ,
Mexico, are partners in the
three-year effort to monitor
water flowing into the Gulf.
Deutsch said his federally funded, $300,000 project will also help livestock
producers in Alabama and
in Veracruz develop management practices that can
limit Gulf pollution, such
as buffer zones and other
methods of keeping livestock contaminants away
from streams.
“You have got to start
with some level of awareness,” said Deutsch, a
researcher in Auburn’s
Department of Fisheries
and Allied Aquacultures.
Deutsch co-founded
and manages the Alabama
Water Watch program and
is director of Auburn-based
Global Water Watch, which
coordinates a worldwide
network of communitybased water monitoring
groups.
Deutsch said at least 20
middle and high school
students and community
groups in both Alabama
and Veracruz will become
certified in water monitoring to participate in the
project. He said they will
take water samples on a
regular basis from streams
feeding the Gulf, using portable test kits.
Deutsch said researchers will look at bacteria
counts and other elements
to determine whether a
stream is getting better or
worse. If a stream is polluted, they will attempt to
trace that pollution back to
its source.
He said the project,
funded by the U.S. Envir o n m e n t a l Pr o t e c t i o n
Agency, is also “trying to
get ‘uplanders,’ including
livestock farmers, teachers and citizen water monitors, more aware of how
nutrients come to the Gulf
from great distances, and
that land-use management makes a big difference.”
Their target is agricultural runoff that drains from
Gulf states and as far away
as the U.S. Midwest, where
the vast Mississippi River
Basin is home to about half
the nation’s farms. Nitrogen and phosphorus pollutants from the farms end
up on a huge scale in the
Gulf, where one result is an
8,000-square-mile aquatic
“dead zone” that forms
annually off the Louisiana
and Texas coasts.
U.S. Geological Survey
research hydrologist Dale
M. Robertson of Middleton, Wis., said agriculture
isn’t the only cause. Flooding and sewage treatment
plants in urban areas also
contribute to the dead
zone.
“You can’t just go after
agriculture. It’s a full suite
of things,” he said.
But there’s mounting
evidence that the mandated push to increase
corn production — one of
the most fertilizer-intensive
crops for making ethanol
—worsens water—quality
problems within the states
and in the Gulf, according
to environmentalists.
Matt Rota, water
resources director for the
New Orleans-based Gulf
Re s t o r a t i o n Ne t w o r k ,
describes the dead zone as
a “major national environmental problem” that will
require more federal dollars
for conservation programs.
Livestock farms already
use federally approved
techniques to prevent
runoff because when
manure is applied to farm
fields as fertilizer, there is
a potential for the waste
to contaminate nearby
waters.
Among Gulf states, Alabama alone has about 1
million head of cattle and
produces more than a billion broiler chickens — all
generating waste. Veracruz
has an estimated 5 million
head of cattle, 1.2 million
hogs and 600,000 goats as
well as a large number of
trout farms using fertilizer.
Workshops and site
visits will be held in both
Alabama and Veracruz to
emphasize the use of best
management practices for
water quality and on-farm
water monitoring.
Deutsch’s pollution project is part of the Gulf of
Mexico Alliance of all five
U.S. gulf states. Each of the
five has a priority area: Alabama is focused on educa-
tion and outreach; Florida on water quality for
beaches and shellfish beds;
Louisiana on wetland and
coastal conservation and
restoration, Texas on identifying and characterizing Gulf habitats; and Mississippi on reductions in
nutrient inputs to coastal
ecosystems. Mississippi
and Louisiana also share
the assignment of coastal
community resilience.
Deutsch said Auburn
has worked with colleagues
in Veracruz for four years.
His colleagues are primarily biologists and community educators from various governmental and
non-governmental organizations.
“ We share the same
goals of protecting water
quality and will be fostering exchanges of information and people to get the
word out about protecting
the Gulf,” he said.
forum, and they can bring in finance
ministers and other players ...
perhaps they can break the logjam.”
Alden Meyer,
Union of Concerned Scientists
Arthur Max
Associated Press Writer
Bonn, Germany (AP) —
With a digital clock ticking
in giant red numbers, U.N.
climate negoESP t i a t o r s e n d e d
Página 8
en español
another round
of talks this week, nibbling
at the edges of a new climate
change treaty but frustrated
— again — at failing to reach
the heart of an accord.
After 16 months of talks
by thousands of delegates
from some 190 countries, it’s
time to try something else.
Later this month, the
spotlight shifts from the
unwieldy negotiations
involving nearly ever y
country on earth to the
world’s 17 most powerful
economies. Among them,
they are responsible for
most of the man-made
greenhouse gas emissions
that scientists say are causing the Earth to overheat.
The aim is to draft a
new agreement to regulate
carbon emissions, replacing the 1998 Kyoto Protocol
that expires in 2012.
The new accord is due
to be concluded at a U.N.
conference in Copenhagen,
Denmark, in December,
which begins — according
to the digital countdown
— 242 days, 12 hours some
minutes and seconds after
the talks in Bonn adjourned
Wednesday night.
Haggling over every detail
and concept, the U.N. talks
are drawing the general outline of a Copenhagen agreement. But they have made
little headway on the core
issues: fixing mandatory
emission reduction targets
for industrial countries, setting objectives for developing countries to rein in
their own rapidly expanding emissions, and raising
some $100 billion a year to
help poor countries adjust
Siempre hay
espacio para arte
en el intelecto.
to changing climate conditions.
A deal requires political decisions from both
industrial and developing
nations, but each group is
waiting for the other to put
its cards on the table.
So last month, President
Barack Obama announced
he was reviving a Bush-era
gathering of the key players
on both sides, now called the
Major Economies Forum.
The first meeting is scheduled for April 27-28 in Washington, with more leading up
to a July summit in Italy.
The idea of the more
intimate forum is to “try
and generate a new level
of political will,” said Jonathan Pershing, the new
chief U.S. delegate to the
U.N. talks.
Environmental activists,
who monitor U.S. moves
with a critical eye, agree
the smaller group holds
out some hope for a breakthrough.
“Because it’s a heads of
state forum, and they can
bring in finance ministers
and other players ... perhaps they can break the
logjam,” said Alden Meyer,
of the Washington-based
Union of Concerned Scientists.
Among those invited
are the swiftly developing
economies of China, India,
Brazil, Mexico, Indonesia
and South Africa. Korea and
Japan join the U.S., Russia
and several European countries from the industrial
world, as well as representatives of the European Union.
Denmark won an invitation as host of the decisive
Copenhagen meeting.
Possibly of equal importance, the world’s two biggest polluters will go headto-head on climate issues
when Obama visits Chinese
President Hu Jintao in the
second half of the year.
Página : Page
10
April 15, 2009
CULTURA
WWW.MASNEWMEXICO.COM
A Tú Prójimo Amarás, una plegaria por las
muertas de Juárez y la paz del mundo
Una madre no entiende
el cuerpo inerte de Gloria sobre la
plancha,
la cabeza de Sonia con las cuencas vacías
el pecho de Andrea sin sus senos niños.
Una madre que vive este mal sueño
jamás despierta de la pesadilla…
Juana me dijo adiós con la mano
Y sonreía.
Carmen Julia Holguín Chaparro
Autora de A Tu Prójimo Amarás
Albuquerque — Carmen Julia
Holguín Chaparro denuncia
mediante su poesía las condiciones que viven las mujeres, víctimas de injusticia social.
Su poesía es un canto, como
lo dice la segunda sección de su
libro A Tu Prójimo Amarás, titulada Plegaria: “Por las mujeres
asesinadas en Ciudad Juárez,
Chihuahua. Por las mujeres del
mundo, violentadas. Por aquellas a quienes se les ha arrancado
la voz”.
La necesidad de ser poeta de
hablar sobre la realidad de las
mujeres asesinadas en Juárez
y las familias afectadas, nació
ante el horror que la escritora
fue conociendo a través de las
noticias diarias. Los documentales como Señorita Extraviada,
la plática directa que tuvo con
las madres y hermanas de las
jóvenes desaparecidas y sobre
todo porque ella misma tiene
una hermana que trabaja en una
maquiladora.
“Me cuenta sus problemas, la
vida que las rodea, y me afecta
mucho. Siento que mis experi-
encias pueden relacionarse con
otras experiencias y escribo sobre
ello”, expresó Holguín, originaria
de Chihuahua y estudiante de
doctorado en Literatura Latinoamericana en la Universidad de
Nuevo México.
“Otra experiencia que me ha
sensibilizado mucho ante el problema han sido los encuentros de
poetas en mi estado [de Chihuahua], donde el tema se ha tomado
como motivo del encuentro y he
escuchado otras voces alzándose para denunciar el horror, a
la manera en que podemos hacerlo quienes escribimos: escribiendo”, dijo.
A pesar del compromiso social
que tiene Holguín con las temáticas sociales que afectan a la mujer
y que estan en esta “Plegaria” poética, ella no se limita a este tema.
Muchos de sus poemas incluyen
amor, erotismo, familia y amistad,
y otros hablan sobre la guerra, a
la que claramente esta poetisa se
opone.
“La poesía parece ser una
actividad para grupos selectos,
sin embargo la poesía también
incluye la realidad que vivimos.
Te libera de tu rabia ante los actos
injustos que atestiguamos”, dijo
Marcellin Simard
Contact: Nancy Woodford <505.400.3931> [email protected]
Gabriela Hernández
Reportera de Más New Mexico
Foto Gabriela Hernández / Más New Mexico
La autora de poesía, Carmen Julia Holguín Chaparro posa con su último libro, A Tú Propio Amarás, lo cual trata el tema de las muertas de Juárez. Holguín está trabajando en
un nuevo proyecto en donde incluye poemas de mujeres violentadas de todo el mundo.
Holguín.
La escritora de A Tú Prójimo
Amarás, incluye en su libro un
poema titulado Acto de Compasión, que habla sobre la guerra
de Irak, específicamente toma un
caso real muy sonado en la televisión, en donde un niño perdió
sus dos brazos durante una
batalla. Y, una vez que se encontró en el hospital le preguntaron
qué es lo que más deseaba, y obviamente contestó que recuperar
sus brazos.
“Los ‘libertadores’ le regalan
unas prótesis. Aparentemente
esto es un acto de compasión
pero no sé si podemos decir
eso porque la guerra misma se
los quitó. Lo más motivante de
escribir poesía es cuando ésta
llega a otras personas y les toca el
alma”, relató Holguín refiriendo
una lectura de poesía que tuvo
en Tempe, Ariz., ya que el poema
causó las lágrimas de un hombre
quien fue niño guerrillero en El
Salvador, y que vivió una experiencia parecida cuando su primo
se quedó sin brazos al explotarle
una mina mientras jugaban con
ella. Habían creído que era una
pelota.
“Es una historia triste, pero
sentí algo especial cuando me di
cuenta cómo mi poema contra
una guerra en particular toca
otras guerras, toca a este salvadoreño que vivió un hecho semejante en otro país”, agregó.
La poeta trabajó en su libro por
años, porque en sus palabras “la
poesía no es algo que se me ocurre
de la nada en un momento, es
political poetry
algo que ha estado cocinándose
adentro por algún tiempo y un día
sale y se traduce en poesía.
Ahora mismo Holguín tiene
un proyecto de libro en donde
incluye poemas de mujeres violentadas en todo el mundo.
“Mi próximo libro incluye,
por ejemplo, un poema sobre
una mujer presa por matar a un
agresor. La inspiración vino de
un caso real que pasó en Paraguay, donde una mujer mató al
hombre que intentaba violarla
y fue a la cárcel”, apuntó. “Es
paradójico que una víctima vaya
presa por defenderse, pero eso es
real, existe”.
Usted puede adquirir A tu
prójimo amarás escribiéndole
directamente a la autora literaria
a su correo electrónico: cjhch@
yahoo.es
A Tú Prójimo Amarás, a prayer for the deaths of Juarez and world peace
Gabriela Hernández
Reportera de Más New Mexico
Albuquerque — Through
h e r p o e t r y, C a r m e n
Julia Holguín Chaparro
denounces the conditions
in which women, victims of
social injustice, live.
Her poetry is a son, as
the second section of her
book A tú prójimo amarás
says, entitled Plegaria
(prayer), “For the women
assassinated in Juarez,
Chuhuahua. For the victimized women of the world.
For those from whom they
have torn away their voice.”
The writer’s need to
speak about the reality of
the assassinated women
in Juarez and the victims’
families was born out of
the horror she got to know
in the daily news, documentaries such as Señorita
extraviada (Lost Girl),
direct conversations she
had with mothers and sisters of disappeared women,
and above all, through her
sister, who worked in a factory.
“She told me her problems, her life, and that of
those around her, and it
affected me greatly. I feel
like my experiences can
be related to other experiences, and I write about it,”
said Holguín, native of Chihuahua and doctorate student in Latin American Lit-
erature at the University of
New Mexico.
“Another experience that
has raised my awareness
about the problem a great
deal has been the encounters with poets in my state
[Chihuahua], where the
topic has become a kind
of motive to meet, and I’ve
heard other voices raising
to denounce the horror in
the way us who write can do
so: by writing it,” she said.
Despite the societal
commitment Holguín has
with the social themes that
affect women and are in
this poetic “Plegaria,” she
doesn’t limit herself to this
theme. Many of her poems
include love, eroticism
and friendship, and others
speak about war, which she
is clearly opposed to.
“Poetry seems like an
activity for select groups;
h ow e v e r, p o e t r y a l s o
includes the reality we live.
It frees you from your rage
from the injust acts we bear
witness to,” Holguín said.
Her book A tú prójimo
amarás includes a poem
entitled, Acto de Compasión,
which talks about the war in
Iraq, specifically a muchtalked-about real case broadcast on television in which a
child lost his two arms in a
battle. When he was in the
hospital, they asked him what
he wanted more than anypoetry page 17
WWW.MASNEWMEXICO.COM
CULTURA
Art more than a hobby for cardiologist
April 15, 2009
11 Página : Page
¿MÁS QUE PASA?
Patty Disney Zarzuela Series: La Verbena de la
Paloma
This zarzuela,or Spanish operetta,by Ricardo de laVega,has been
critically acclaimed as one of his best works.It takes place on the busy
streets of Madrid in the 19th century,during an annual religious festival.
The production is directed by Salome Martinez-Lutz.
Esta zarzuela, una opereta española, escrita por Ricardo Vega, ha sido
aclamada como unas de sus mejores obras. Ocurre en las calles de
Madrid en el siglo XIX, durante un festival religioso que sucede cada
año. Dirigido por Salome Martinez-Lutz.
Cúando: April 17-18 at 8 p.m and April 19 at 2 p.m.
Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW,
Albuquerque
Más Info: www.nhccnm.org or (505) 246-2613
Coup de Circ: A Revolution in One Ring
Come see Wise Fool’s newest touring performance for the
whole family; a magical tale of compassion and rebellion starring an evil ringmaster, acrobats, giant puppets, a circus horse
in love and a magic etoile.
Coup de Circ: Una Revolución en un Circo
Venga para ver la nueva presentación itinerante para toda la
familia; un cuento mágico de compasión y rebelión, con un
director de circo diabólico, acróbatas, títeres gigantes, un
caballo de circo enamorado, y una estrella mágica.
Cúando: April 18 and 19 at 6:30 p.m.
Dónde: Wise Fool Studio, 2778-D Agua Fria St., Santa Fe
Más Info: www.wisefoolnewmexico.org or (505) 992-2588
Matthew Mehne
Más New Mexico Writer
Albuquerque — Many artists
have day jobs, but few of those
jobs involve daily saving lives.
Dr. Marcellin Simard, an
Albuquerque physician whose
decades of clinical work and
research have lead to a flourishing career in cardiology, has
found that his two passions, art
and medicine, have a way of
complementing each other.
According to Simard, effectively caring for others’ needs
begins with taking care of himself, both mentally and spiritually.
“Painting is my therapy,” said
Dr. Simard, who specializes in
interventional cardiology and is
the head of the Cardiac Care Unit
at the Lovelace Medical Center.
Through painting he is able
to lay his innermost thoughts
— including feelings of fear and
frustration — out on the canvas.
Though his interest in painting began as a personal quest,
he never expected that his art
would someday be on display
in the Center for Contemporary
Art in Santa Fe.
Following a private showing in Albuquerque, his work,
featuring over a dozen original
paintings, will be on display next
month at the Center for Contemporary Art in Santa Fe.
The youngest of 20 siblings,
he shared candidly how he struggled with feelings of insecurity
growing up. This, evidently, did
not hold him back; he graduated
from medical school in Quebec
at age 21 and went on to complete a top residency program
in Los Angeles.
Still, in his art’s imagery live
both the triumph and turmoil
from present and years past.
One of Simard’s most recently
sold paintings features a portrait
of his son balancing on a sideways
ladder, holding up a Barbie doll.
“That was my dream as a kid,
I wanted to own a Barbie doll so
bad, but growing up in Quebec
that wasn’t acceptable,” he said.
Simard, who shares a home
in Santa Fe with his partner and
three kids, describes the difficulty in coming to terms with his
sexuality while growing up. As a
gay couple, it took him and his
partner 12 years before their first
child joined the family through a
surrogate mother.
His partner, attorney Will
Halm, now specializes in the
Photo Frank Andrews / Más New Mexico
Cardiologist and artist Marcellin sinard poses with one of several works, also featured above, from the collection that will be featured in “Dream Series: Heroes and Gods” at the Center for Contemporary Art this May.
lengthy legal process involving
surrogate parenthood for samesex couples. His company, Growing Generations, LLC, aids couples in the process nationwide.
Simard is very family-oriented and loves involving his
kids in his art. Some of his paintings are inspired from his children’s experiences and dreams,
and several of his pieces feature his children. He is currently
working on an illustrated collection of stories written by his
oldest daughter, Malina. A third
of the proceeds from pieces auctioned off in May’s exhibit will go
to benefit his children’s schools.
Balancing family life, a rigor-
ous work schedule, and painting
is a feat in and of itself.
“I’m on call a lot,” said Simard.
“Last week I was on call seven
days in a row.”
Still, he says painting makes
him a better doctor, providing
a way for him to manage stress.
No matter how busy he gets,
Simard cannot imagine a life
without painting.
“If you have a passion, you
find a way to do it.”
Simard’s work will be featured
in his first exclusive exhibition
“Dream Series: Heroes and Gods”
hosted by the Center for Contemporary Art in Santa Fe from May
8 through May 13.
Pintura
Cardiólogo descubre su segunda pasión en las bellas artes
Matthew Mehne
Reportero de Más New Mexico
Albuquerque — Muchos
artistas trabajan en otras labores
secundarias, pero pocos de estos
trabajos incluyen el salvar vidas
diariamente.
El Dr. Marcellin Simard, un
médico de Albuquerque que
tiene décadas de experiencia
médica y de investigación lo que
le ha llevado ser exitoso en su
carrera cardiológica, de modo
que ha descubierto que sus dos
pasiones, el arte y la medicina, se
complementan entre sí.
De acuerdo con Simard, efectivamente el cuidar de las necesidades de otros empieza con cuidarse por sí mismo, tanto mental
como espiritual.
“La pintura es mi terapia”,
explicó el Dr. Simard, quien se
especializa en la intervención
cardiológica y es el director de
la Unidad de Cuidado Cardíaco
en el Centro Médico Lovelace.
Es a través de la pintura que
él ha sido capaz de expresar sus
pensamientos más profundos,
en los que se incluyen el miedo y
la frustración. Aunque su interés
por la pintura comenzó como
parte de un proceso de búsqueda
personal, nunca pensó que su
arte llegaría a ser expuesto en el
Centro para Arte Contemporáneo en Santa Fe.
Tras ser mostrada su obra en
una exhibición privada en Albuquerque, una serie que presenta
más de una docena de sus pinturas originales, será presentada
ante el público el mayo próximo
en el Centro para Arte Contemporáneo en Santa Fe.
Simard es el más joven de 20
hermanos y compartió cándidamente cómo batalló contra
los sentimientos de inseguridad
que tenía mientras crecía. Evidentemente, estas inseguridades
no le detuvieron para graduarse
de la escuela de medicina en
Quebec, Canadá, a la edad de
21 años de edad y proseguir su
entrenamiento en un programa
exclusivo en Los Ángeles, Calif.
Aún así, se puede apreciar en las
imágenes que definen tanto sus
triunfos como sus confusiones
de tiempos pasados y presentes.
En una de sus pinturas recientemente vendidas, se presenta
el retrato del hijo de Simard bal-
anceándose en una escalera, mientras sostiene una muñeca Barbie.
“Este era mi sueño de niño,
siempre quise poseer una
muñeca Barbie, pero crecí en
Quebec y eso era inaceptable”,
comentó. Simard, quien comparte su casa en Santa Fe con su
pareja y sus tres hijos, describe lo
difícil que fue aceptar su sexualidad mientras crecía. Igualmente,
al llegar a tener una pareja
homosexual, les tomó doce años
para poder tener su primer hijo,
a través de una madre receptora.
Su compañero y abogado,
Will Halm, se especializa actualmente en extensos casos legales que envuelven la paternidad o maternidad substituta
para parejas del mismo sexo. Su
compañia, Growing Generations
(creciendo generaciones), ayuda
a parejas con el proceso a lo largo
de la nación.
Simard centra su vida en su
familia y muchas de sus obras
pictóricas son inspiradas por
las experiencias y sueños de sus
hijos, y otras esbozan a sus hijos.
Actualmente está trabajando en
una colección ilustrada de historias
escritas por Malina, su hija mayor.
Un tercio de los recaudos
de las obras subastadas en una
exhibición en Mayo será a beneficio de la escuela de los hijos
del artista y médico.
Llevar una vida de familia
balanceada, un horario de trabajo riguroso y conseguir poder
pintur son en sí un logro indiscutible.
“Estoy de guardia continuamente”, relató Simard. “La
semana pasada estuve de guardia por siete días consecutivamente”.
Aún así, él aseguró que pintar
le hace un mejor médico pues
le proporciona un método para
manejar sus propias tensiones.
A pesar de cuan ocupado esté,
Simard no puede imaginar una
vida sin pintar.
“Si tienes una pasión, encuentras una manera de realizarlo”.
Las obras de Simard estarán
presentadas ante el pública
en su primera exposición llamada, “Dream Series: Heroes
and Gods” (Un serie de sueños:
Heroes y Dioses), en el Centro
de Ar te Contemporaneo en
Santa Fe desde el 8 de mayo
hasta el 13.
Nao de China: The Manila Trade 1565-1816
This exhibit explores the roots of some Mexican traditions,
and how they were influenced by trade through the port of
Manila, including some Mexican icons like China poblana,
majólica pottery, and papel chino.
Esta exposición explora las raíces de algunas tradiciones
mexicanas, y como fueron influidas por el comercio por la
puerta de Manila, incluso algunos iconos mexicanos como la
China poblana, cerámica majólica, y papel chino.
Cúando: April 8 through May 30
Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW,
Albuquerque
Más Info: www.nhccnm.org or (505) 246-2613
Alfonso Reyes: The Path Between Life and
Fiction Exhibition
Peruse photographs, texts and manuscripts of one of the most
significant Spanish language writers of the 20th century.Alfonso
Reyes was a contemporary of such literary greats as Jorge Luis
Borges, Carlos Fuentes and Octavio Paz.
Examine las fotografías, textos, y manuscritos de unos de los
autores del idioma español más importantes del siglo XX.Alfonso
Reyes era un contemporáneo de grandiosos literatos como Jorge
Luis Borges, Carlos Fuentes y Octavio Paz.
Cúando: Through May 31 from 6:30 to 8 p.m.
Dónde: Visions Gallery, 115 Gold Ave. SW, Albuquerque
Más Info: www.albuquerque.cervantes.es or (505) 724-4777
Lorca in a Green Dress
Director Marie Rivera presents the regional premiere of playwright Nilo Cruz’s work, which focuses on author Federico
Garcia Lorca’s transition into the next world after his death
at the hands of fascists.
Directora Marie Rivera presenta el estreno regional de la obra
del dramaturgo Nilo Cruz, la cual centra en la transición del
autor literario Federico Garcia Lorca al próximo mundo, después
de su muerte en manos de los fascistas.
Cúando: April 10 through May 3, Fridays and Saturdays at 8 p.m.
Dónde: The Vortex Theater, 2004 ¼ Central Ave. SE,
Albuquerque
Más Info: www.thevortextheater.org/Shows.htm or (505)
247-8600
Nuestros Maestros: The Legacy of Margaret
Herrera (Chavez)
Art exposition presented as part of the Women and Creativity
Celebration, which will endure the entire month of March.
See the largest public collection of one of the few recognized
nuevomexicana artists in the mid-20th century.
Una exposición de arte como tributo a las mujeres, realizado por
las artistas “Rainbow”, en conjunción con la Celebración de la Mujer y la Creatividad, lo cual durará el mes entero de marzo. Observe
la colección más grande de unas de las pocas nuevomexicanas
reconocidas de la mitad del siglo XX.
Cúando: Through June 21
Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW,
Albuquerque
Más Info: www.nhccnm.org or (505) 246-2613
ENLISTE CUALQUIER EVENTO RELACIONADO CON LA
COMUNIDAD LATINA EN NUESTRO CALENDARIO/
SUBMIT YOUR LATINO-RELATED
COMMUNITY CALENDAR LISTING TO:
[email protected]
Página : Page
12
April 15, 2009
NACIONAL
Obama to allow travel,
money transfers to Cuba
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Juez ordena compensación
a trabajadores mexicanos
“Las solicitudes eran fraudulentas y los
trabajadores tenían como intermediarios
a traficantes de personas. Ellos habían
venido por una razón, para trabajar”.
Don Kaufman,
Abogado de los mexicanos
Photo Wilfredo Lee / AP
Flights arriving from Havana are shown on a monitor at Miami International Airport Monday, April 13, 2009 in Miami. President Barack Obama is allowing Americans to make unlimited transfers
of money and visits to relatives in Cuba and easing other restrictions Monday, ushering in a new era of openness toward the island nation ruled by communists for 50 years.
Jennifer Loven
AP White House Correspondent
Washington (AP) — President
Barack Obama directed his administration Monday to allow unlimited
travel and money transESP
fers by Cuban Americans
Página 1
en español
to family in Cuba, and to
take other steps to ease U.S. restrictions on the island, a senior administration official told The Associated
Press.
The formal announcement was
being made at the White House later
Monday during presidential spokesman Robert Gibbs’ daily briefing with
reporters. The official spoke on condition of anonymity so as not to upstage
the president’s announcement.
With the changes, Obama aims
to create new space for the Cuban
people in their quest for political freedom and a democratic government,
in part by making them less dependent on the Castro regime, the official said.
Other steps taken Monday include
allowing gift parcels to be send to
Cuba, and issuing licenses to increase
communications among and to the
Cuban people. About 1.5 million
Americans have relatives in Cuba.
Obama had promised to take these
steps as a presidential candidate. It
has been known for over a week that
viajar Viene de la página 1
no opacar el anuncio del
presidente.
Con los cambios,
Obama busca ayudar a
crear un nuevo espacio
para el pueblo cubano
en su búsqueda de libertad política y un gobierno
democrático, en parte al
hacerlo menos dependi-
he would announce them in advance
of his attended this weekend of a
Summit of the Americas in Trinidad
and Tobago.
“There are no better ambassadors
for freedom than Cuban Americans,”
Obama said in a campaign speech last
May in Miami, the heart of the U.S.
Cuban-American community. “It’s
time to let Cuban Americans see their
mothers and fathers, their sisters and
brothers. It’s time to let Cuban American money make their families less
dependent upon the Castro regime.”
Sending money to senior government officials and Communist Party
members remains prohibited. Restrictions imposed by the Bush administration had limited Cuban travel by
Americans to just two weeks every
three years. Visits also were confined
to immediate family members.
Other steps taken Monday include
expanding the things allowed in gift
parcels being sent to Cuba, such
as clothes, personal hygiene items,
seeds, fishing gear and other personal
necessities. The administration also
will begin issuing licenses to allow
companies to provide cell and television services to people on the island,
and to allow family members to pay
for relatives on Cuba to get those services, the official said.
Also in that Miami speech nearly a
year ago, Obama promised to depart
ente del régimen de Raúl
Castro, dijo el funcionario.
Otras medidas tomadas el lunes incluyen el
permitir el envío de regalos a Cuba y la emisión de
licencias para incrementar
las comunicaciones entre
y hacia el pueblo cubano,
agregó la fuente.
Aproximadamente 1,5
millones de estadounidenses tienen familia en
Cuba.
from what he said had been the path
of previous politicians on Cuba policy
_ “they come down to Miami, they talk
tough, they go back to Washington,
and nothing changes in Cuba.”
“Never, in my lifetime, have the
people of Cuba known freedom.
Never, in the lives of two generations
of Cubans, have the people of Cuba
known democracy,” he said then.
“This is the terrible and tragic status
quo that we have known for half a century _ of elections that are anything
but free or fair; of dissidents locked
away in dark prison cells for the crime
of speaking the truth. I won’t stand for
this injustice, you won’t stand for this
injustice, and together we will stand
up for freedom in Cuba.”
He also promised to engage in
direct diplomacy with Cuba, “without preconditions” but with “careful
preparation” and “a clear agenda.”
Some lawmakers, backed by business and farm groups seeing new
opportunities in Cuba, are advocating wider revisions in the trade and
travel bans imposed after Fidel Castro
took power in Havana in 1959.
But Obama is keeping the decadesold U.S. trade embargo against Cuba
in place, arguing that that policy provides leverage to pressure the regime
to free all political prisoners as one
step toward normalized relations with
the U.S.
Obama prometió dar
estos pasos durante su
campaña presidencial.
Desde hace alrededor de
una semana se sabía que
los anunciaría por adelantado de su asistencia, el
próximo fin de semana, a
la Cumbre de las Americas
en Trinidad y Tobago.
“No hay mejores embajadores para la libertad
que los cubano-estadounidenses”, dijo Obama en
un discurso de campaña
en mayo en Miami, el
corazón de la comunidad
cubano-estadounidense.
“Es tiempo de permitir
que los cubano-estadounidenses vean a sus madres
y padres, sus hermanas
y hermanos. Es tiempo
de permitir que el dinero
cubano-estadounidense
haga a sus familias menos
dependientes del régimen
de Castro”, agregó.
Denver (AP) — Un juez
ordenó a dos compañías
pagar 54.400 dólares en
compensación a un grupo
de trabajadores mexicanos que llegaron a Estados Unidos legalmente
con la esperanza de obtener empleos que nunca se
hicieron realidad.
El juez federal de distrito David Ebel ordenó
a la compañía JNS Construction de Austin, Texas,
y a Leno & Co. LLC de
Denton, Texas, pagar 800
dólares a cada uno de los
68 trabajadores. Las compañías fueron responsables de reclutar y transportarlos a Glenwood Springs,
Colorado, en noviembre del
2007.Ambas tienen hasta
el 23 de abril para apelar la
orden de Ebel, que fue emitida el 3 de abril.
Se intentó establecer
contacto con el propietario de JNS, John Herzer, que
fungió como su propio abogado, sin poder lograrlo.
También se dejó un mensaje al abogado de Leno &
Co., Charles Kimball, sin
que se obtuviera respuesta.
Los trabajadores llegaron a Colorado con pasaportes mexicanos legales,
identificaciones y visas
H2B, que permiten a las
compañías contratar a tra-
bajadores extranjeros en
Estados Unidos si no se
puede conseguir empleados locales para desempeñar la misma labor.
Cincuenta y ocho de los
trabajadores volvieron a
México en dos autobuses
proporcionados por Herzer
poco después de que las
organizaciones de beneficencia de Glenwood Springs
fracasaran en su intento por
alojarlos en hoteles.
Otros 35 no pudieron ser
localizados después de que no
se les diera empleo y 10 más
permanecían legalmente en
el país, dijo Don Kaufman, el
abogado de los mexicanos.
La empresa Midwest
Drywall, que también había
sido contemplada en el
caso, indicó que una carta
presentada por JNS con el
Departamento del Trabajo
para obtener las visas para
los trabajadores no era suya
y que nunca había solicitado a los empleados. La
orden de Ebel indica que
Midwest no es responsable.
“Las solicitudes eran
fraudulentas y los trabajadores tenían como intermediarios a traficantes de
personas”, indicó Kaufman
a The Associated Press por
teléfono el sábado. “Ellos
habían venido por una
razón, para trabajar”.
workers rights
Judge orders companies
to pay workers $54,400
Denver (AP) — Two companies have been ordered
to pay $54,400 to Mexican workers who entered
the country legally with a
promise of jobs that never
materialized.
U.S. Circuit Judge David
Ebel ordered JNS Construction of Austin, Texas, and
Leno & Co. LLC of Denton,
Texas, to pay 68 workers
$800 each after recruiting and transporting them
to Glenwood Springs in
November 2007.
Both companies have
until April 23 to contest Ebel’s
order that was issued April 3.
There was no answer
at several phone numbers
listed for JNS owner John
Herzer, who was acting as
his own attorney. A message
left for Leno & Co. attorney
Charles Kimball was not
immediately returned.
Fifty-eight of the
stranded workers
returned to Mexico on two
buses provided by Herzer
shortly after Glenwood
Springs charities scrambled to help the workers
find lodging in hotels.
T h i r t y- f i v e w o r k e r s
could not be found afterward while another 10
workers remain legally in
the country on visas, said
Don Kaufman, attorney for
the workers.
The workers arrived in
Colorado with valid Mexican passports, identification and H2B visas, which
allow companies to employ
foreign workers if efforts to
hire locally are unsuccessful.
Midwest Drywall, which
was also named in the case,
said a letter filed by JNS
with the Department of
Labor to obtain the work
visas was not theirs and
they never asked for the
workers. Ebel’s order said
Midwest owes nothing.
“The applications
were fraudulent and they
were just being brokered
by human traffickers,”
Kaufman told The Associated Press via phone Saturday. “They came here for
one reason, to work.”
A judge denied a request
for attorneys fees.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
April 15, 2009
NACIONAL
13 Página : Page
Recent immigration cases cast doubt over legal system Bloquean
“They are deporting a very large number of people in
very fast ways, often under the radar of any review by
courts. Deportation of citizens is the tip of the iceberg.
... The system is in dramatic, desperate need of reform.”
Daniel Kanstroom,
Director of the International Human Rights Program at the Boston College Law School
Suzanne Gamboa
Associated Press Writer
Washington (AP) — Nahuel Castrucci had no lawyer when he went
before an immigration judge the
first time, or the second
ESP time, or the third time.
Página 1
en español
He sat speechless and
handcuffed as the judge was about
to expel him from his own country.
That’s when his mother jumped
up in the courtroom and shouted,
“He’s a citizen! He’s a U.S. citizen!
He shouldn’t be here!”
She was right. Her outburst
prompted the judge to ask for more
investigation from lawyers, eventually leading to Castrucci’s release.
The American judicial system
deems everyone innocent until
proven guilty and guarantees a
fair hearing with a lawyer — except
when it comes to immigration.
Then there are far fewer rights. And
as the system comes under pressure from a flood of new cases, the
strain is showing.
One result is that U.S. citizens
arrested as illegal immigrants or
deportable residents cannot count
on the legal system as a safety net.
The odds are stacked against them.
On the basis of interviews, lawsuits
and documents obtained through
the Freedom of Information Act,
The Associated Press has documented more than 55 such cases
since 2000, and immigration lawyers count hundreds more.
Those who go through the
immigration legal system can be
arrested without a warrant. They
are not read their rights unless it’s
a criminal case. They do not get a
lawyer unless they can pay or find
one who will work for free. They can
be deported without hearings. And
until this January, they didn’t get a
free phone call.
“They are deporting a very
large number of people in very
fast ways, often under the radar of
any review by courts,” said Daniel
Kanstroom, director of the International Human Rights Program
at the Boston College Law School.
“Deportation of citizens is the tip of
the iceberg. ... The system is in dramatic, desperate need of reform.”
Jim Hayes, director of detention and removal for Immigration
and Customs Enforcement, said his
agency does not keep track of how
many citizenship claims it receives,
or how many turn out to be valid. He
said it’s more common for citizens to
claim they are foreign-born to evade
a criminal sentence than it is for citizens to be mistaken for immigrants.
“We don’t make a habit of accidentally picking people up. It’s not
our desire to arrest U.S. citizens and
take them into custody for immigration violations,” Hayes said.
Still, he said, authorities need to
be careful about determining citizenship.
“I think it’s incumbent upon
us to show due diligence and fully
investigate and ensure this is, in
fact, someone who is a U.S. citizen
before we release this person to the
public,” Hayes said.
___
Castrucci is an example of how
complex immigration cases can be,
especially if they involve people
who are born abroad and gain citizenship through U.S.-born or naturalized parents.
He was arrested more than two
years ago, when armed officers
burst into his bedroom in Chelsea,
Mass., and accused him of being
in a gang he said he had left two
months earlier.
Castrucci, 22, who was born in
Argentina, said he thought he was a
citizen because his mother was and
asked officers to check his Social
Security number, but they didn’t.
Although there were no criminal
charges, immigration officials kept
him in custody.
In custody, he found Laura
us citizens page 18
texas
Judge blocks new
rules for licenses
Anabelle Garay
Associated Press Writer
Dallas (AP) — A Texas
judge ruled Thursday that
the state overstepped its
authority when it adopted
new rules that prevent foreign nationals with visas
from obtaining driver’s
licenses and identification
cards.
State Distr ict Judge
Orlinda L. Naranjo in
Austin issued a temporary
injunction preventing the
Texas Department of Public
Safety from enforcing rules
put in place last year that
deny licenses and cards to
people who have visas valid
for less than a year.
“This case is not about
illegal immigrants obtaining driver licenses, it is
about legal residents who
have been denied or have
been threatened a denial
of a driver license,” Naranjo wrote, adding that the
state Legislature’s eligibility standards for receiving
a license did not include a
visa’s length of time.
The rules required ID
and license applicants who
weren’t U.S. citizens to have
visas that were issued for
at least a one-year stay and
were still valid for at least
six months from the date
they were presented to
DPS. Identification cards
for those who aren’t U.S.
citizens or permanent residents but have permission
to live in the country also
were changed to indicate a
person’s temporary status.
The judge also said the
policy didn’t appear to be
adopted through proper
notice and comment
required in rule making..
ruling page 18
sistema: ‘Están deportando a una gran cantidad de personas de maneras demasiado
rápidos, frecuentemente bajo ninguna exanimación de parte de las cortes’ Viene de la página 1
sistema legal inmigratorio
pueden ser detenidas sin
orden judicial. No se les
leen sus derechos a menos
de que sea un caso criminal. No pueden conseguir
un abogado a menos que
puedan pagarlo o encontrar a uno que trabaje gratuitamente. Pueden ser
deportados sin ser procesados. Y no fue sino hasta el
enero pasado, que no se les
permitía realizar una llamada telefónica gratuita.
“Están deportando a una
gran cantidad de personas
de maneras demasiado
rápidos, frecuentemente
bajo ninguna exanimación de parte de las cortes”,
afirmó Daniel Kanstroom,
director del Programa de
Derechos Humanos Internacionales de la Escuela
de Derecho en Boston. “La
deportación de los ciudadanos es el colmo […] El
sistema está en una dramática y grave necesidad de
reforma”.
Jim Hayes, director de
detención y transportación
para El Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE), dijo que su agencia no archiva la cantidad
de demandas de ciudadanos que recibe, o cuantas de ellas son válidas.
Según él, es más común
ver a ciudadanos asegurar
que son inmigrantes para
evitar una sentencia criminal, que ver a ciudadanos
ser equivocados por inmigrantes.
“No hacemos un hábito
el detener a personas equivocadamente. No es nuestro deseo detener a los ciudadanos de EE.UU y retenerlos bajo custodia por
violaciones inmigratorias”,
afirmó Hayes.
Aún así, aseguró que
las autoridades tienen
que tener cuidado cuando
determinan la ciudadanía
de los individuos.
“Pienso que es necesario que mostremos la diligencia merecida e investigar completamente y asegurar de que éste es, de
hecho, un ciudadano de
los Estados Unidos antes
de liberar esta persona al
público”, explicó Hayes.
___
En el caso de Castrucci,
es un ejemplo de lo complejo que pueden ser los
casos de inmigración,
especialmente si se trata de
personas que han nacido
fuera del país y luego
obtienen la ciudadanía
por medio de padres nacidos en los Estado Unidos o
naturalizados.
Él fue detenido hace dos
años, cuando los oficiales
irrumpieron a su recámara
en Chelsea, Massachusetts
y lo acusaron de ser miembro de una pandilla de la
que él ya había dejado dos
meses anteriormente.
Ca s t r u c c i , 2 2 a ñ o s,
quien nació en Argentina,
afirmó que él pensaba
que era ciudadano porque
su madre lo era, entonces pidió a las autoridades verificar su número de
Segura Social, pero no lo
hicieron. Aunque no hubo
cargos criminales, los oficiales de inmigración lo
tuvieron bajo custodia.
Cuando se encontró
bajo custodia conoció a
Laura Murray Tjan, abogada y miembro del Proyecto de Representación
de Asilo Político/Inmigratoria, pero Tjan no asistió a
las audiencias, puesto que
el caso debió de haber sido
claro para cualquier oficial
de inmigración.
Tardó un mes para verificar la ciudadanía de Castrucci, para después ser
liberado.
“Para mí, se trata del
utilizar los muy limitados recursos [centenas de
detenidos, incluso yo]”,
ilustró Tjan en un correo
e l e c t r ó n i c o. “ L o q u e
aprendí ultimadamente es
que estos casos de ciudadanía, aunque, fue el ICE
el que repetidamente falló
en ver lo que yo percibía
como asuntos obvios […]
Saben donde se encuentra su recámara, pero no
saben que es ciudadano de
Estados Unidos”.
Tjan también anotó
que ella tenía cuatro o
cinco casos de ciudadanos
estadounidenses detenidos para ser procesados y
deportados, en un año “y
sólo soy una persona”.
___
Aunque, si llegan a arreglar el sistema y obtienen
abogados, los ciudadanos
que deciden proseguir en
sus casos se enfrentan a
problemas de los juzgados de inmigración.
Los jueces están muy
ocupados y tienen una
gran cantidad de casos.
Dana Marks, presidente
de la Asociación Nacional
de Jueces de Inmigración,
afirmó que 214 jueces procesaron a 350.000 casos tan
solo en el año pasado.
“Estos casos son sumamente importantes. Éstos
son posibles ciudadanos,
varios de estos no son
representados. Y tienes un
tribunal de inmigración
sobrecargado, el cual está
intentando de asegurar
que nadie se pase por alto,
y es difícil sin los recursos”,
explicó Marks.
Los jueces de inmigración también tienen
poder limitado. En su testimonio ante el Congreso
de la nación, el febrero
pasado, Kara Hartzler,
abogada del Proyecto para
los Derechos de Inmigrantes y Refugiados en
Florence, comentó sobre
Micheal Romero Jiménez, un detenido quien
fue identificado después
por la AP.
Romero Jiménez fue
detenido en Eloy, Arizona para ser deportado.
Por consiguiente, un juez
acordó que Romero Jiménez era ciudadano porque
su padre lo era, y como los
ciudadanos son elegibles
para ser liberados al pagar
una fianza, el juez resolvió que Romero Jiménez
podría ser liberado al finiquitar la fianza establecida
de 1.500 dólares.
Pero Romero Jiménez
no pudo pagar la suma y
se quedó detenido mientras el Departamento de
Seguridad Nacional entabló un recurso de apelación contra la decisión
del juez. Después de siete
meses, sin otra apelación
ninguna, Romero Jiménez
fue liberado.
normas para
documentos
de identidad
Anabelle Garay
Reportera de Associated Press
Dallas (AP) — Una jueza
de Texas fallo el jueves que
el estado se excedió en su
autoridad cuando adoptó
nuevas normas que impidieron a trabajadores temporales y a ciudadanos extranjeros con permisos de trabajo en EE.UU. conseguir
documentos de identidad y
licencias de conducir.
La jueza Orlinda L.
Naranjo, en Austin, emitió
un mandamiento judicial temporal impidiendo
al Departamento de Seguridad Pública de Texas
la aplicación de normas
impuestas el año pasado
que niegan licencias y documentos de identidad a personas cuyas visas tienen una
validez inferior a un año.
“Este caso no es acerca
de los inmigrantes ilegales
que obtienen licencias de
conducir. Es acerca de residentes legales a quienes
se ha negado ... una licencia de conducir”, escribió
Naranjo en su fallo.
Las nuevas normas de
la agencia también cambiaron el aspecto de las
tarjetas de identidad para
aquellos que no son ciudadanos norteamericanos
o residentes permanentes,
pero que cuentan con permiso para vivir en el país.
El Fondo MexicanoEstadounidense para la
Defensa Legal y la Educación, solicitó un mandamiento judicial en representación de cinco personas que
tenían permiso para trabajar
en el país, y de una empresa
de jardinería urbana de Lewisville que emplea a trabajadores temporales a través
de un programa federal.
El fondo dijo que sus clientes necesitan manejar como
parte de su trabajo, pero no
pueden conseguir una licencia de conducir debido a que
sus visas son válidas sólo
durante 10 meses.
David Hinojosa, abogado del fondo, dijo que el
Departamento de Seguridad Pública de Texas “creó
gran confusión al intentar inyectar su agenda
política en el proceso legislativo”, y que redujo a los
trabajadores temporales “al
status de [ciudadanos de]
segunda clase”.
A BOGADOS B ILINGÜES
SI UD. FE:
ͧ AÑADO POR
N ACCIDENTE
ͧ RRETADO
› ICRIMINADO
EN  TRABA JO
TAMO PARA AYDARE
L AME A 243-4400
400 GOD AVE. SW SITE 500, BQERQE, 87111
Página : Page
14
April 15, 2009
internacional
Embajador mexicano: Armas
de EEUU sostienen a narcos
“Lo que diríamos es que ... al
reanudar la prohibición, ello
podría tener un profundo impacto
en el número y en el calibre de
las armas que van a México”.
Arturo Sarukhan,
Embajador mexicano en los Estados Unidos
Douglass K. Daniel
Associated Press Writer
Washington (AP) — El embajador
mexicano en Estados Unidos dijo el
domingo, en un programa de televisión, que acabar con el
ENG flujo de armas y dinero
Page 1
in english
procedente de Estados
Unidos es la clave para combatir a
los carteles de la droga en su país.
El embajador Arturo Sarukhan
indicó que el dinero y las armas brindan
a los carteles de narcotráfico los medios
para corromper, sobornar y matar.
Las autoridades mexicanas sostienen que el 90 porciento de las
armas utilizadas por los carteles de la
droga proceden de Estados Unidos. Sin
embargo, no desglosó la proporción
adquirida legalmente por el ejército, la
policía y otros organismos de seguridad mexicanos, y las que son enviadas
ilegalmente, de contrabando, desde
Estados Unidos a México.
Embamex EUA
El presidente Barack Obama visitará México esta semana antes de
asistir a la Cumbre de las Américas
en Trinidad.
La Casa Blanca ha adoptado diversas medidas para brindar mayor asistencia a México en su lucha contra la
violencia del narcotráfico.
Sarukhan compareció el domingo
en un programa de la cadena de televisión CBS.
El presidente mexicano Felipe
Calderón inició una campaña contra
el crimen organizado en el 2006.
Desde entonces, la violencia entre los
carteles de la droga, sus rivales y soldados ocasionaron casi 9.000 muertes
y una ola delictiva que se propagó a
Estados Unidos.
Aunque Sarukhan sostiene que
el uso de armas de aspecto militar
aumentó después que Estados Unidos
derogó su prohibición en el 2004, no
llegó a pedir que el Congreso vuelva
a prohibirlas.
“Lo que diríamos es que ... al reanudar la prohibición, ello podría tener
un profundo impacto en el número
y en el calibre de las armas que van
a México”.
La secretaria de Estado Hillary
Rodham Clinton, el secretario de
Justicia Eric Holder y la secretaria de
Seguridad Interior Janet Napolitano
han visitado México recientemente
para colaborar con sus colegas en la
lucha contra el narcotráfico.
El gobierno de Obama dijo que
adoptó diversas medidas para ayudar
a México en su lucha contra la violencia del narcotráfico, incluyendo el
aporte de más agentes federales para
evitar el contrabando de armas.
El endurecimiento de las medidas
de seguridad mediante la construcción de vallas y medidas similares no
ha tenido un impacto en el narcotráfico o en el contrabando de armas,
según Sarukhan.
“Podremos controlar nuestra frontera si podemos controlar el tráfico
ilícito en ambas direcciones, el de las
drogas que van hacia el norte, y el de
las armas y dinero que van hacia el
sur”, insistió el diplomático. “Tendremos que trabajar juntos. Y le corresponde a México asegurar que la frontera común es segura, que hacemos
cosas a ambos lados de la frontera,
para asegurar conjuntamente que la
frontera es segura, y que es protegido
el bienestar de nuestros ciudadanos
en ambos lados de la frontera”.
igualdad y derecho
Justicia frena muro entre un barrio rico y uno pobre
Buenos Aires, Argentina
(AP) — La justicia ordenó el
jueves detener la construcción de un muro que buscaba separar una zona de
viviendas exclusivas de un
barrio humilde por cuestiones de seguridad.
En medio de una ola
de inseguridad en la provincia de Buenos Aires,
la alcaldía de San Isidro
atendió el pedido de los
propietarios de las mansiones de La Horqueta y
comenzó a levantar un
muro de 1.600 metros de
largo y tres de altura en el
límite con el vecindario
más humilde de Villa
Jardín, en el municipio de
San Fernando, cuyos vecinos reaccionaron indig-
nados y tiraron abajo la
estructura que ya se había
construido.
Un tr ibunal de San
Isidro admitió el jueves un
amparo presentado en la
víspera por la alcaldía de
San Fernando y ordenó
frenar las obras.
“Resuelvo decretar la
medida cautelar ordenando la suspensión de
la obra/cerco... divisorio de las comunas de
San Fernando y San Isidro
hasta tanto se resuelva la
cuestión de fondo”, según
el fallo del juez Fernando
Manuel Ribeiro Cardadeiro.
El magistrado también
dispuso que con carácter
urgente se destaque en el
lugar la mayor cantidad de
móviles y personal policial
“a los efectos de brindar
protección y seguridad a la
ciudadanía”.
El muro es iniciativa del
alcalde de San Isidro, Gustavo Posse, quien explicó
que su objetivo es cerrar
las vías por donde escapan
los delincuentes que roban
en La Horqueta y se refugian en Villa Jardín, cuyos
habitantes arguyeron que
sufrirían trastornos pues el
muro bloquearía una avenida no podrían cruzar a lo
largo de varias cuadras.
El jueves ya no quedaba
estructura en pie.
Hasta el lugar se acercó el
ministro de Seguridad de la
provincia de Buenos Aires,
Carlos Stornelli, quien adelantó que al margen del
fallo judicial el gobernador
Daniel Scioli no permitirá
que se continúe “con esta
locura”.
“El municipio [de San
Isidro] no tiene jurisdicción sobre la vía pública
para impedirla ni para
cercar barrios, ni para dividir gente”, sostuvo el funcionario.
La presidenta Cristina
Fernández calificó como
“una involución” la construcción del cerco.
La inseguridad figura
entre las mayores preocupaciones de los argentinos,
aunque las autoridades no
han revelado estadísticas
recientes de crímenes.
SARA’ AT THE PROMENADE
SERVICIO ELECTRÓNICO:
G RALEXKE
PARA
O
ESCRÍBANOS A:
MÁS INFORMACIÓN Y CITAS LLAME AL:
505.291.9141
[email protected]
S A L O N & S PA
O SCHEDULE N OINTMENT ALL:
JACLYN,HAIR RTIT
505.296.8195
5200 UBANK,  SUITE -2
LBUQUERQUE, 87111
PLACE YOUR ADVERTISEMENT IN MÁS NEW MEXICO
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Sales Department 505.255.1928 ext.420 [email protected]
Classifieds 505.255.1928 ext.430 [email protected]
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Neighbors pull down infamous
‘Wall of Discord’ in Argentina
Jeannette Neumann
Associated Press Writer
Buenos Aires, Argentina
(AP) — In Argentina, good
fences don’t always make
good neighbors.
Dozens of people pulled
down metal poles and pummeled concrete blocks with
sledgehammers on Thursday to destroy a wall being
built to separate an impoverished neighborhood from
a well-heeled district on the
outskirts of the capital.
Mayor Gustavo Posse
of wealthy San Isidro said
he pushed for the construction of the 5,250-foot
(1,600-meter) -long, 10-foot
(3-meter) -high wall to keep
thieves from crossing a
major avenue separating
the two neighborhoods.
But San Fernando Mayor
Osvaldo Amieiro called the
project “discriminatory’’ and
a court heeded his call on
Thursday, ruling to halt construction of what local media
call the “Wall of Discord.”
Congressional candidate
Francisco de Narvaez compared the blocks of concrete being raised to the
Berlin Wall — in this case
an expression not of political divisions but of class
tensions in a growing city
where shantytowns spring
up alongside wealthy
neighborhoods.
“This wall is a way to
cause more crime and provoke violence” by creating more resentment, said
Buenos Aires province
Security Minister Carlos
Stornelli. He said crime
should be attacked with
more police officers, not
weapons Continued from 1
bribe, to kill,” Sarukhan
said on CBS televsion’s
“Face the Nation.”
Mexican President Felipe
Calderon began a national
crackdown on organized
crime in 2006. Since then,
violence among the drug
cartels, their rivals and soldiers have led to nearly
9,000 deaths and crime
that has spilled across the
border into the U.S.
Although Sarukhan contended that the cartels’ use
of assault weapons rose
dramatically after the U.S.
ended its ban on the firearms in 2004, he stopped
short of advocating that
Congress reinstate the ban.
“What we will say is ...
by reinstating the ban, that
could have a profound
impact on the number
and the caliber of weapons
going down to Mexico,” he
said.
President Barack Obama
plans to visit Mexico this
week before attending
the Summit of the Americas in Trinidad. Secretary
of State Hillary Rodham
concrete walls.
Before attackers began
pulling down the wall last
Wednesday, someone had
spray-painted “ We are
equal” in red across the
gray concrete.
Jeffrey Puryear, vice
president for social policy
at the Inter-American Dialogue in Washington, DC,
said that across Latin American, “the poor are becoming increasingly aware of
how unequal their countries are, and increasingly
interested in doing something about it.”
The global financial crisis
that has curtailed nearly half a
decade of growth in Argentina
and neighboring countries
could bring an increase in
inequality and provoke more
disputes like Buenos Aires’
battle of the wall, he said.
“If persistent or worsening inequality increases
political unrest, which
seems likely, we could see
many different responses,
including street protests,
increasing violence, and
more victories by populist
political candidates,” Puryear wrote The Associated
Press in an e-mail.
Miles (kilometers) of
walls being built around
Rio de Janeiro’s biggest
slums also have set off protests in Brazil.
State government officials there say they are
trying to halt deforestation
of the jungle surrounding
the metropolis, but some
rights groups have suggested the walls are being
constructed to segregate
the slums from the richer
areas of Rio.
Clinton, Attorney General
Eric Holder and Homeland Security Secretary
Janet Napolitano have visited Mexico recently as part
of renewed efforts to work
with their counterparts on
anti-cartel strategies.
The Obama administration said it was taking several steps to provide more
assistance to Mexico in its
fight against drug violence,
including providing more
federal agents to try to stop
gun smuggling.
Tightening border security through fencing and
similar means has not had
an impact on guns and
drugs, Sarukhan said.
“We will be able to control our border if we can control illicit traffic in moving
both directions, the drugs
moving north, the weapons and the cash moving
south,” he said. “We will
have to work together. And it
behooves Mexico to ensure
that this common border
is secure, that we’re doing
things on both sides of the
border to jointly ensure that
the border is secure, that the
well-being of our citizens on
both sides of the border is
being protected.”
WWW.MASNEWMEXICO.COM
internacional
Irak decidirá el futuro de las
fuerzas de EEUU en el pais
“No es un aumento significativo en
la falta general de seguridad. Sigue
habiendo algunos ataques suicidas y los
que se inclinan por los ataques suicidas
siguen siendo muy peligrosos”.
General Raymond Odierno
Steven R. Hurst
Associated Press Writer
Washington (AP) — El
comandante de las fuerzas estadounidenses en
Irak dijo el domingo que la
decisión de retirar los soldados de las principales
ciudades iraquíes para el
plazo del 30 de junio será
adoptada por el primer
ministro Nuri al-Maliki, con
el asesoramiento del alto
mando estadounidense.
El general Raymond Odierno no aclaró si la fuerza
estadounidense se retirará
de las ciudades para esa
fecha, parte de un plan general de repliegue de Irak.
Odierno sostiene que
la violencia en Irak cont i n ú a e n s u n i ve l m á s
bajo desde los primeros meses de la invasión estadounidense en
el 2003. Empero, destacó
q u e “s i g u e h a b i e n d o
algunos elementos” en
Irak capaces de realizar
g ra ve s a t a q u e s c o n t ra
Estados Unidos y las fuerzas de seguridad iraquíes.
Una carga explosiva detonada al pie de una carretera mató el domingo a un
soldado estadounidense en
Bagdad, el sexto soldados
de Estados Unidos caído
en combate en los últimos
tres días.
“Así que continuaremos
valorando la situación,
junto con el gobierno de
Irak, a medidas que nos
acercamos al plazo del 30
de junio. Si creemos que
necesitaremos fuer zas
para mantener una presencia en algunas de las
ciudades, lo recomendaremos, pero, a la postre,
será el primer ministro
al-Maliki el que decida”,
agregó Odierno.
El plazo figura en un
acuerdo negociado el año
pasado entre el gobierno
de al-Maliki y el del presidente George W. Bush. El
presidente Barack Obama
piensa retirar el grueso de
las fuerzas de Irak para
septiembre del 2010 y el
resto para fines del 2011.
Odierno dijo que el
ataque suicida que mató a
cinco soldados estadounidenses en Mosul la semana
pasada fue un “acontecimiento trágico”, aunque
no presagia la reaparición
de la violencia que puso al
país al borde de la guerra
civil en el 2006 y 2007.
“No es un aumento significativo en la falta general
de seguridad. Sigue habiendo algunos ataques suicidas y los que se inclinan
por los ataques suicidas
siguen siendo muy peligrosos”, dijo el general al canal
de televisión CNN.
la marina estadounidense
Liberan capitán de buque de
EEUU y matan a 3 piratas
Todd Pitman Y
Lara Jakes
Reporteros de Associated Press
Mombasa, Kenia (AP)—
El capitán de un buque
mercante que había sido
secuestrado por piratas
somalíes fue liberado el
domingo por la armada
de Estados Unidos, tras un
breve tiroteo en que murieron tres de los cuatro piratas somalíes que lo mantenían como rehén en un
bote salvavidas, dijo la
empresa naviera propietaria del barco.
Por otra parte, un funcionario de la inteligencia
norteamericana dijo que
un pirata que había participado en negociaciones
para liberar al capitán Richard Phillips, pero que no
estaba en la lancha salvavidas, había sido capturado.
Phillips, de 53 años, fue
transportado sano y salvo a
un buque de la armada de
Estados Unidos que se hallaba cerca.
John Reinhart, presi-
dente de Maersk Line Limited, propietaria del carguero que había sido asaltado por piratas, dijo en
un comunicado de prensa
que el gobierno de Washington informó en la tarde
del domingo que Phillips
había sido rescatado. Reinhart dijo que la compañía
llamó a Andrea, la esposa
de Phillips, para informarle
del rescate.
Horas antes, naves y
helicópteros estadounidenses habían merodeado
en torno a un bote salvavidas donde estaba cautivo
Phillips. Cuatro piratas
somalíes lo vigilaban.
Un portavoz del Pentágono dijo el sábado por
la noche que se realizaban
negociaciones para liberar a
Phillips. Pero las negociaciones se estancaron el sábado,
según dijo el diario The New
York Times, reportando
versiones de funcionarios
somalíes que culparon a la
insistencia estadounidense
de que los piratas debían ser
arrestados.
April 15, 2009
15 Página : Page
Kidnapped US captain freed;
snipers kill 3 Somali pirates
Todd Pitman and
Lara Jakes
Associated Press Writers
Nairobi, Kenya (AP) — Snipers
on a U.S. Navy ship cut down three
Somali pirates in a lifeboat and rescued an American sea captain in a
surprise nighttime assault in choppy
seas Easter Sunday, ending a five-day
standoff between a team of rogue
gunmen and the world’s most powerful military.
It was a stunning ending to an
Indian Ocean odyssey that began
when 53-year-old freighter Capt.
Richard Phillips was taken hostage
Wednesday by pirates who tried to
hijack the U.S.-flagged Maersk Alabama. The American was held on a
tiny lifeboat that began drifting precariously toward Somalia’s anarchic,
gun-plagued shores.
The operation, personally
approved by President Barack Obama,
quashed fears the saga could drag
on for months and marked a victory
for the U.S., which for days seemed
powerless to resolve the crisis despite
massing helicopter-equipped warships at the scene.
One of the pirates pointed an
AK-47 at the back of Phillips, who was
tied up and in “imminent danger” of
being killed when the commander
of the nearby USS Bainbridge naval
ship made the split-second decision
to order his men to shoot, Vice Adm.
Bill Gortney said.
A fourth pirate was in discussions
with naval authorities about Phillips’
fate when the rescue took place. He is
in U.S. custody and could face could
face life in a U.S. prison.
The rescue was a dramatic blow to
the pirates who have preyed on international shipping and hold more
than a dozen ships with about 230
foreign sailors. But it is unlikely to do
much to quell the region’s growing
pirate threat, which has transformed
one of the world’s busiest shipping
lanes into one of its most dangerous. It also risked provoking retaliatory attacks.
“This could escalate violence in
this part of the world, no question
about it,” said Gortney, the commander of U.S. Naval Forces Central
Command.
Abdullahi Lami, one of the pirates
holding the Greek ship anchored in
the Somali town of Gaan said: “Every
country will be treated the way it
treats us. In the future, America will
be the one mourning and crying,” he
told The Associated Press. “We will
retaliate [for] the killings of our men.”
Jamac Habeb, a 30-year-old selfproclaimed pirate, told The Associated Press from one of Somalia’s
piracy hubs, Eyl, that: “From now on,
if we capture foreign ships and their
respective countries try to attack us,
we will kill them [the hostages].”
“Now they became our number
one enemy,” Habeb said of U.S. forces.
Phillips was not hurt in several
minutes of gunfire and the U.S. Navy’s
5th Fleet said he was resting comfortably on a U.S. warship after receiving
a medical exam.
“I’m just the byline. The real
heroes are the Navy, the Seals, those
who have brought me home,” Phillips said by phone to Maersk Line
Limited president and chief executive John Reinhar t, the company head told reporters. A photo
released by the Navy showed Phillips unharmed and shaking hands
with the commanding officer of the
USS Bainbridge.
war on terror
Iraqi leaders to decide if US troops will stay in cities
Steven R. Hurst
Associated Press Writer
Washington (AP) — The
top U.S. commander in Iraq
said Sunday that a decision
on withdrawing American
forces from Iraq’s major
cities by a June 30 deadline
will be made by Prime Minister Nouri al-Maliki with
U.S. military advice.
Gen. Raymond Odierno did not specifically say
whether U.S. troops would
leave Iraqi cities by the deadline, which is part of the plan
for the gradual drawdown of
American forces.
Odierno contends that
overall violence in Iraq
remains at the low levels seen
in the early months after the
U.S. invasion in 2003. But he
noted “there are still some
elements” in Iraq able to
conduct serious attacks on
U.S. and Iraqi security forces.
A roadside bomb killed
an American soldier north
of Baghdad on Sunday, the
sixth U.S. combat death in
the past three days.
“So we will continue to
conduct assessments along
with the government of Iraq
as we move forward [to]
the June 30th deadline. If
we believe that we’ll need
troops to maintain a presence in some of the cities,
we’ll recommend that, but,
ultimately, it will be the
decision of Prime Minister
Maliki,” Odierno said.
The deadline is included
in an agreement negotiated
between the governments
of al-Maliki and former
President George W. Bush
last year. President Barack
Obama plans to pull combat
troops from the country by
September 2010 and bring
home the last of the force by
the end of 2011.
Odierno said the suicide
bombing that killed five
American troops in Mosul
last week was a “tragic,
tragic event,” but did not
presage a return to the violence that took the country
to the verge of civil war in
2006 and 2007.
“But this is not a significant increase in overall lack
of security. There just are
still some suicide bombers and those who profess
suicide attacks that are still
very dangerous,” the fourstar general said on CNN’s
“State of the Union.”
Questioned about his
earlier opposition to an
announced timeline for the
U.S. withdrawal, Odierno
noted that the Bush administration had since negotiated a pullout by the end of
2011 and that he was “comfortable” with that.
“We will continue to
train and advise. We’ll continue to assist. We’ll continue to conduct combat
o p e ra t i o n s, w h e re w e
believe it’s necessary,” Odierno said. “And I do believe,
now, that it is probably the
right time frame.”
Odierno took over control
of U.S. forces from Gen. David
Petraeus last year, about the
same time that Ambassador
Ryan Crocker left his post in
Baghdad. Crocker has not
been replaced because diplomat Christopher Hill, who
had led American negotiations with North Korea over
its nuclear ambitions, has through to get our ambasnot been confirmed by the sadors confirmed. We’re
Senate due to objections by going through that process.
some Republicans that he Hopefully we’ll have an
THEMiddle
RICHARDS
GROUP
JOBambassador
#: BON080034 out here very
lacks
East experience.
CLIENT:
Council it wouldAD:soon.
Unacceptable_Newspaper
“So, of Ad
course,
It would certainly
TRIM: Same as live
LIVE: 3.75'' x 7"
BLEED: N/A
beLS/COLORS:
much better
to
have
our
help
to
have an ambassa100 / BW
PUB: TBD
ambassador
here. We
here as quickly
INSERTION DATE:
TBDhaveFORdor
QUESTIONS
CALL: as posSpanish Version
Todd Gutmann
214-891-3519
a process
that we have to go sible,”
Odierno
said.
El sistema LATCH hace más fácil verificar que
el asiento de seguridad de su niño esté siempre
instalado correctamente. Solamente abróchelo
a las anclas inferiores, enganche la correa
superior, y jale las correas para apretarlas. Para
obtener más información, visite safercar.gov.
Página : Page
16
April 15, 2009
WWW.MASNEWMEXICO.COM
DEPORTES
Pumas consigue su clasificación
al vencer a camoteros del Puebla
FOTO CLAUDIO CRUZ / AP
Alvaro Ortíz, izq., pelea por el esférico contra Dante López, durante un encuentro de la primera división, del 12 de
abril, realizado en la Ciudad de México. Pumas ganó 3-1.
boxeo
México (AP) — Con dos goles en
los descuentos, los Pumas dieron un
sólido paso en sus aspiraciones de
clasificarse a la liguilla al aprovechar
una mala tarde del portero Jorge Villalpando para vencer el domingo
3-1 al Puebla por la 13ra. fecha del
torneo Clausura mexicano.
El zaguero Duilio Davino
puso al frente a los poblanos a
los seis minutos, pero el argentino Martín Bravo aprovechó un
error de Villalpando para igualar a los 40.
En la agonía del partido, Pablo
Barrera prendió un balón desde 30
metros para anotar el de la diferencia a los 91 y Francisco Palencia selló la cuenta a los 93 para los
Pumas, que extendieron a seis su
racha de partidos sin perder.
A falta de cinco fechas para el
cierre de la fase regular, los universitarios llegaron a 23 puntos
y lideran el Grupo 2, donde le
escoltan América y Chivas, con 17
y 16 unidades, respectivamente.
Puebla, que sufrió su segundo
tropiezo en fila, se quedó en 21
puntos y mantiene su segundo
lugar en el Grupo 1.
Las Aguilas llegaron a 19
puntos gracias que el paraguayo
Sa l va d o r Ca b a ñ a s m a rc ó t re s
goles en el empate de 3-3 ante
Ciudad Juárez.
Cabañas marcó a los 20, 60 y 80
minutos y ayudó al América a recuperarse de desventajas de 2-0 y de
3-2 para concretar una igualada
de los azulcremas, que siguen sin
poder ganar en su estadio en lo que
va del Clausura.
América ganó por última vez
como local en la fecha 17 del Apertura 2008.
Juan Pablo Rodríguez abrió la
pizarra a los 15, Julio Frías agregó
un tanto a los 19 y Juan Ramón Curbelo anotó a los 68 el tercer tanto de
los Indios, que se mantienen como
último lugar de la tabla de porcentaje que define al equipo que pierde
la categoría.
Cabañas llegó a 11 goles para
colocarse solo en el liderato de
ese departamento en el torneo.
Sus más cercanos perseguidores
son el argentino Christian Giménez (Pachuca) y el chileno Héctor
Mancilla (Toluca) con nueve tantos
cada uno.
soccer
García retiene título de la FIB Pumas beat Puebla on 2 injury-time goals
México (AP) — El mexicano Raúl García venció por
nocaut técnico al colombiano Ronald Barrera la
noche del sábado para
retener su título de peso
mínimo de la Federación
Internacional de Boxeo.
A los 2:26 minutos del
sexto round, la sangre que no
dejaba de caer sobre el rostro
del colombiano llevó al arbitro a detener el combate para
darle el triunfo al púgil mexicano, que puso su récord en
26-0-1, con 16 nocauts.
“Gracias a Dios se ganó
como se pensaba y fue un
éxito la pelea, ahora hay que
buscar una buena pelea,
bolsas más grandes”, dijo
García a la televisión local. “Ya
tenía rato que no ganaba por
nocaut, pero en todas tumbé
a todos mis rivales, hoy se
logró, fue un entrenamiento
muy duro en México y tuvi-
mos resultados”.
El combate se realizó en
La Paz, en el estado norteño
de Baja California. El primer
round fue de estudio entre
ambos rivales que poco
hicieron de peligro. Para el
segundo, García fue más al
frente y logró conectar varios
golpes a su oponente, que
reaccionó en el tercero con
jabs bien colocados.
En el cuarto round, el
“Rayito” García sacudió en
dos ocasiones a Barrera con
golpes de derecha y sólidas
combinaciones y para el
quinto hizo un cruzado que
abrió la ceja de Barrera. La
herida del colombiano no
cerró y provocó el cese del
combate en el sexto round.
“Su cortada tiraba mucha
sangre, lo mejor fue que pararan la pelea”, dijo García.
Barrera, apodado el Indio,
dejó su marca en 26-6-1.
Carlos Rodriguez
Associated Press Writer
Mexico City (AP) —
The Pumas scored twice
in injur y time to beat
Puebla 3-1 Sunday in the
13th round of the Mexican
Clausura and take a major
step toward the postseason.
Defender Duilio Davino
put Puebla ahead in the
sixth minute before Argentine striker Martin Bravo
scored an equalizer in the
40th.
Pa b l o B a r re r a g a v e
Pumas the edge with a
30-meter shot in the 91st
a n d Fr a n c i s c o Pa l e n cia scored off a rebound
in the 93rd to secure the
win and extend the Pumas
unbeaten streak to six
matches.
With five rounds
Liga Latinoamericana de Fútbol Invita al Torneo Nacional
Fútbol de mayor prestigio para los Hispanos en USA
remaining in the regular
season, Pumas lead Group
2 with 23 points, six clear of
America and seven ahead
of Chivas.
The best two teams in
each group progress to the
quarterfinals.
Puebla lost for the
second straight week
and stayed on 21 points,
as the second best in
Group 1.
Later, at Azteca Stadium, a Salvador
Cabanas hat tr ick sa l vaged a 3-3 draw for
A m e r i c a a g a i n s t l ow l y
Ciudad Juarez, who
almost got a huge upset.
Cabanas, a striker for
Paraguay’s national team,
scored in the 20th, 60th
and 80th minutes, helping
the Eagles overcome 2-0
and 3-1 deficits.
America remains as the
only team in the Clausura
which is yet to win at home.
The Eagles last home win
came in round 17th of the
Apertura 2008.
Juan Pablo Rodriguez
in the 15th, Julio Frias in
the 19th and Juan Ramon
Curbelo in the 68th scored
for the Indians, who are
dead last on the relegation table.
Cabanas leads the Clausura with 11 goals, two
clear of Argentine midfielder Christian Giménez (Pachuca) and Chilean striker Hector Mancilla (Toluca).
In other weekend
scores, it was: San Luis
3 , Te c o s 3 ; Ja g u a re s 0 ,
Santos 2; Morelia 1,
C r u z A z u l 1 ; Ti g re s 0 ,
Mo n t e r re y 0 ; Pa c h u c a
3, Toluca 1; and Atlas 4,
Necaxa 1.
muyfabuloso.com
committed to the information revolution
Mission: Critical News, Data, and
Information — Chronicling the highs
and lows of arts, culture, community,
fashion, and politics.
Vision: Getting US ALL on the same Page
— Join in on the global conversation
and seek a common solution - it’s what
happens when we start talking.
A realizar en los campos de Arroyo del Oso,
en Albuquerque del 10 al 31 mayo del 2009
y en el parque Salvador Perez
en Santa Fe el 19 y 26 de abril del 2009
Resources: Include over 500 targeted
ethnic and community publications from
around the world.
Gana dinero en efectivo
Y derecho a jugar en Denver, Colorado
Patrocinadores
ooccinnad
adororesess e invitados:
inv
nviittados
adosos:
ad
os:
Para más información comunicarse con:
Juan Rubio (505)205-0328 ó Aaron Monge (505)463-6517
¡No te quedes fuera
de este gran evento!
Registra a tu equipo ¡Ya!
Asiste a los emocionantes partidos
We Have: Current news, information and
resourses for the following cultures
and communities: African American,
Asian American, Economy, Environment/
Energy, Hispanic/Latino, Middle Eastern,
Hispanic Leadership Agenda (NHLA),
National/International Gay and Lesbian,
Native American, Rural America, Ethnic
Elders, and the Youth of the Nation.
¡Viva la Revolución!
Ballplayer’s
Odyssey
Marijuana
case sidetracks
former major
leaguer
Tim Korte
AP Sports Writer
Las Vegas, N.M. (AP) —
Years ago, Gilberto Reyes
was a major league catcher
working with Orel Hershiser, Dennis Martinez and
Randy Johnson.
These days, he’s jailed
and facing the challenge
of his life. Four days before
Christmas 2007, Reyes was
driving a truck that slid off
an icy freeway in northeastern New Mexico, right into a
tangle of legal trouble.
The vehicle toppled and
spilled a load of furniture,
along with hidden cargo —
420 pounds of marijuana,
bundled in 42 cellophanewrapped bricks. The drugs
tumbled onto the snowy
ground after the crash.
Authorities estimated
the street value at $250,000.
Reyes, a native of the
Dominican Republic who
played for the Los Angeles Dodgers and Montreal Expos during a sevenyear career in the majors,
has been jailed since but
staunchly maintains his
innocence on drug trafficking charges.
“I’ve never been in jail
before this. I’ve never been
in trouble with police,”
Reyes said last month
during a one-hour interview with The Associated
Press at the San Miguel
County Detention Center.
Despite his troubles,
Reyes smiled and laughed
often after taking a seat
inside a cinderblock-walled
jailhouse classroom. He
wore an orange jail-issued
shirt, orange pants, white
socks and sneakers.
He had his 45th birthday behind bars last winter.
Reyes said he rejected a plea
bargain during his more
than 15 months of incarceration because he had to
protect his good name.
“To be honest, they had
a good case,” Reyes said.
“The D.A. was very good.
He was just doing his job.
He can’t let me go free.
That was his case. He had
to prove I knew something
about it.”
In February, Reyes’ trial
ended with a hung jury that
was leaning 8-4 in support
of his acquittal. But that
meant he was facing even
more jail time because a
retrial was slated for July.
Sa n Mi g u e l Co u n t y
District Attorney Richard Flores was criticized
by some residents who
believed Reyes’ claims of
innocence and felt his long
stay in jail was punishment
enough, but the prosecutor
district attorney page 17
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Garcia retains
lightweight title
Mexico (AP) — Raul Garcia
from Mexico defeated Ronald Barrera, from Colombia, with a technical knockout Saturday
ESP night, retaining his InterPágina 16
en español
national Federation of
Boxing lightweight title.
At 2:26 minutes into the sixth
round, the blood that wouldn’t
stop dripping down the face of the
Colombian boxer led the referee to
stop the fighter, giving the triumph
to his opponent, who’s record is now
26-0-1, with 16 knockouts.
“Thanks to God this fight was won
just like they thought, and it was a
success. Now it’s time to look for a
good fight, ‘deeper pockets,’” Garcia
said to the local television station.
“It had already been a while since
I hadn’t won by knockout, but in all of
them I knocked down my rivals. Today
it happened. It was a very rough training in Mexico, and we got results.”
The fight took place in La Paz,
in the northern state of Baja California. The first round was by the
book, and neither of the rivals did
much damage. In the second round,
Garica was more head-on, and was
able to connect various punches to
his opponent, who reacted in the
third round with well-placed jabs.
In the fourth round, the “Rayito”
Garcia clobbered Barrera two times
with punches to the right and solid
combinations and for the fifth
round, he cruzado
poetry Continued from 10
thing, and, obviously, he replied that
he wanted to get his arms back.
“The ‘liberators’ gave him a prosthesis. Apparently this is an act of
compassion, but I don’t know if we
can say so, because the war itself took
[his arms] away. The greatest motivation to write poetry is when it reaches
other people and it touches their soul,”
said Chapparo, referring to a poetry
reading she had in Tempe, Az., when
a poem brought tears to the eyes of a
man who was a child soldier in El Salvador, and lived a similar experience
when his cousin lost his arms after
they were playing with a landmine.
They had thought it was a ball.
“It’s a sad story, but I felt something special when I realized how my
anti-war poem in particular could
touch other wars, could touch this
Salvadorian who lived a similar act
in another country,” she said.
The poet worked on her book for
years, because, in her own words, “the
poetry isn’t anything that comes to me
out of nothing in one instant. It’s something that has been cooking inside of
me for some time, and one comes out
and is translated into poetry.
Currently, Holguín is working on
a book that includes poems from
abused women from around the
world.
“My next book includes, for example. A poem about a woman charged
with killing an attacker. The inspiration came from a real case that happened in Paraguay, where a woman
killed a man who tried to violate her
and went to jail,” she said. “It’s paradoxical that a victim goes to jail
for defending herself, but it’s real:
it exists.”
You can buy A tu prójimo amarás
by writing the author via e-mail at
[email protected]
April 15, 2009
DEPORTES
17 Página : Page
Reyes, de las grandes ligas a la cárcel
“Para ser honesto, ellos tenían
un buen caso. El fiscal era
muy bueno. Hizo su trabajo. No
podía dejarme salir libre. Tenía
que demostrar que yo sabía lo
que había en el camión”.
Gilberto Reyes
Tim Korte
Reportero de Associated Press
Las Vegas (AP) — No hace mucho, Gilberto
Reyes era un receptor de las grandes ligas que
trabajaba con Orel Hershiser, Dennis Martínez y Randy Johnson.
ENG
Hoy está preso y enfrenta un
Page 16
in english
futuro incierto.
Cuatro días antes de la Navidad del 2007,
Reyes manejaba un camión que se salió de la
carretera al patinar en el pavimento helado
en el noreste de Nuevo México. El vehículo
volcó y desparramó una cantidad de muebles y una carga oculta: 190 kilos (420 libras)
de marihuana escondida en 42 paquetes
envueltos en celofán. La droga se esparció
por el terreno nevado.
Las autoridades calcularon que se hubiera
vendido por 250.000 dólares en la calle.
El dominicano Reyes, quien jugó siete
años en las mayores, con los Dodgers de Los
Angeles y los Expos de Montreal, ha estado
preso desde entonces, pero insiste en que
es inocente.
“Nunca había estado preso. Jamás tuve
problemas con la policía”, afirmó el mes
pasado en una entrevista de una hora con la
AP en el Centro de Detención del condado
de San Miguel.
Reyes se rió con frecuencia durante la entrevista en una sala de estudios de la prisión,
a la que se presentó luciendo el uniforme
carcelero anaranjado y zapatillas blancas.
Había cumplido 45 años detrás de las
rejas. Dijo que rechazó un acuerdo por el
que se hubiera declarado culpable a cambio
de una sentencia reducida porque quería
defender su buen nombre.
“Para ser honesto, ellos tenían un buen
caso”, expresó Reyes. “El fiscal era muy
bueno. Hizo su trabajo. No podía dejarme
salir libre. Tenía que demostrar que yo sabía
lo que había en el camión”.
El juicio de Reyes terminó en febrero sin
un veredicto pues los jurados no se pusieron
de acuerdo. Ocho lo consideraron inocente
y cuatro pensaron que era culpable. Esto
implica que el dominicano seguirá preso a
la espera de un nuevo juicio, programado
en julio.
El fiscal Richard Flores fue criticado por
algunos residentes que creen en la inocencia de Reyes. Pero se mantuvo firme.
“Las drogas son un problema de nuestra
comunidad”, expresó Flores. “Hay muchas
familias que han sido afectadas por ellas. El
que las usa no es el único afectado”.
El fiscal, no obstante, retiró los cargos este
mes porque la visa de Reyes expiró mientras estaba preso. Decidió que el servicio de
inmigración haría el trabajo por él y pondría
al dominicano fuera de circulación, deportándolo por estar en el país sin sus papeles
en orden.
Cuando un juez le concedió la libertad
condicional el 10 de marzo, de inmediato
fue detenido por agentes del servicio de
inmigración que lo llevaron al centro procesador de El Paso, Texas, donde permanece
arrestado sin derecho a fianza, a la espera de
ser deportado a la República Dominicana.
“Confío en que se servirán los intereses del
público cuando sea deportado y no pueda
transportar ni suministrar drogas a nuestros
ciudadanos”, expresó Flores.
Reyes dice que todo esto ha sido “una
pesadilla” que jamás imaginó podría sucederle cuando aceptó los 1.000 dólares que le
ofreció un individuo que se identificó como
“García” por llevar los muebles desde la frontera con México hasta Denver.
Afirma que conoció a García jugando al
billar en Douglas, Arizona. Salieron juntos a
beber cerveza durante cinco meses.
Reyes había estado dirigiendo un equipo
de las ligas menores de México en Agua
Prieta. Al terminar la temporada, trabajó en
campamentos para jóvenes, hasta que se
quedó sin dinero.
El ofrecimiento que le hizo García parecía
un trabajo fácil, que le daría dinero suficiente
para volver con su familia.
“Mi único error fue confiar en ese tipo”,
declaró. “Lo conocía desde hacía varios
meses. Jamás había visto a un traficante y
nunca pensé que él fuese uno”.
Un agente de la agencia antidrogas (DEA,
por sus siglas en inglés) declaró en el juicio
que el uso de “mulas” y de paquetes de droga
envueltos en celofán son típicos de organizaciones de traficantes sofisticadas.
Reyes no pudo pagar una fianza de 10.000
dólares tras ser arrestado, por lo que permaneció en prisión.
El dominicano dice que tiene la conciencia limpia porque siempre obró bien. Indicó
que se hubiera podido escapar tras el accidente, sin quedarse a esperar que llegase la
policía.
“Me senté y esperé por la policía. Hubiera
podido tomar uno de los paquetes, parar
un auto y decirle ‘lléveme a Albuquerque’”,
destacó.
Asegura que no lo hizo porque no sabía
que había drogas en el camión. Agrega que
se sentía medio mareado por el accidente
y que al principio no se dio cuenta de que
los paquetes regados contenían marihuana.
Hacía frío y nevaba en ese sector remoto de
la carretera interestatal 25.
“No hubiera podido ir a ninguna parte a
pie”, manifestó.
El dominicano dice que hubiera podido
escapar nuevamente cuando fue llevado a
un hospital de Las Vegas, donde nadie lo
vigiló durante 20 minutos. No lo hizo, insiste,
porque era inocente.
“Me alegro de haber tenido el accidente
porque las drogas no llegaron a los vendedores”, añadió.
Reyes bateó de 202 en siete temporadas
en las mayores. Jugó con los Dodgers entre
1983-88, como suplente de Mike Scioscia. A
lo largo de su carrera fue catcher de Hershiser y ayudó a formar a Pedro Martínez en
las menores.
district attorney: ‘Narcotics pose a problem within our community. There are many
families that have been affected by drug abuse. It’s not just the drug user that is affected’
Continued from 16
defended his stance.
“Narcotics pose a problem
within our community,” Flores
said, vowing to target anyone
who sells or distributes illegal
drugs. “There are many families
that have been affected by drug
abuse. It’s not just the drug user
that is affected.”
The issue became moot this
month when Flores dropped the
charges.
The prosecutor knew federal
immigration authorities had
placed a hold on Reyes because
his short-term visa expired
during the jail stay. Flores realized the feds could accomplish
what he also wanted — putting
Reyes out of sight.
So when a judge granted conditional release for Reyes on
March 10, he was seized immediately by federal agents.
They took Reyes to an Immigration and Customs Enforcement processing center in El
Paso, Texas, where he has been
held without bond, facing his
pending deportation to the
Dominican Republic.
“I am confident that the public
interest will be served by removing him from the United States
and his ability to transport and
provide drugs to our citizens,”
Flores said.
The whole thing has been “a
nightmare,” Reyes said, certainly
not what he bargained for when,
he claims, he accepted a $1,000
offer from a man he knew only as
“Garcia” to take the furniture to
Denver from a town on the Mexican border.
Reyes said he met Garcia
at a pool hall in Douglas, Ariz.
They drank beer and hung out
together for five months.
Across the border in neighboring Auga Prieta, Mexico,
Reyes had been managing a team
in the Mexican minor leagues.
After the season ended last fall,
he ran youth camps until his
money ran out.
Garcia’s offer sounded like
easy work, and it would earn
Reyes enough cash for travel to
rejoin his family.
“The only mistake I made was
trusting that guy,” Reyes said. “I
knew him for many months. I
didn’t know what a drug dealer
looked like, but I didn’t think he
was one of them.”
A U.S. Drug Enforcement
Administration agent, testifying
for prosecutors at trial, said the
cellophane drug bundles and use
of a smuggler — a “mule” — were
characteristic of sophisticated
drug trafficking organizations.
Reyes couldn’t pay the $10,000
bond after his arrest because,
he said, he didn’t have it. Later,
after learning federal officials
had placed the hold on him, he
knew he would be deported if he
was released.
“I didn’t have any good
choices,” he said.
Still, Reyes felt he did the right
thing all along. He said he could
have run instead of waiting for
police to arrive at the scene of
the snowy crash.
“I sat and waited for the police.
It’s true I could have grabbed
one of those marijuana bundles,
stopped the next passing car and
said, ‘Hey, drive me to Albuquerque,” Reyes said.
But he didn’t, Reyes said, and
he never realized drugs were
part of the load. He recalled
being dazed and didn’t recognize
the scattered bundles as marijuana. It was cold and snowy on
a remote stretch of Interstate 25.
“There was nowhere to go on
foot,” Reyes said.
Later, while being examined
at a Las Vegas hospital, Reyes
said he was left unattended for
20 minutes and, looking back,
believes he could have fled.
Mondragon told jurors Reyes
didn’t run because he was innocent.
“I’m really happy I rolled the
truck,” Reyes said. “I didn’t know
there were drugs in there. But
I’m happy it happened because
those drugs never made it to drug
dealers on the street.”
Like countless others in his
native land, Reyes learned baseball growing up in the Dominican Republic. He was a .202
career hitter over seven bigleague seasons.
His time with the Dodgers
spanned from 1983-88, backing
up Mike Scioscia. Reyes said his
career highlights included catching Hershiser in the majors and
helping groom Pedro Martinez
in the minors.
505.255.1928
[email protected]
Página : Page
18
April 15, 2009
COCINA
Latino flavors now spiced
up with other cuisines
Kelly DiNardo
For The Associated Press
The latest thing in Latino
cooking is a little less Latino.
T h e g row i n g p o l i t i c a l a n d c u l t u ra l clout
of American Hispanics has infused the collective American dinner
plate with the flavors of
the Latino kitchen. And
it turns out that culinary
cultural exchange goes in
both directions.
As Hispanic communities have grown and
increasingly rubbed
elbows with neighbors, the
American Latino kitchen
has changed, too, adopting more of the flavors
and ingredients of other
cuisines, says Daisy Martinez, of Food Network’s
“Viva Daisy!”
The result is an exciting
fusion of Hispanic, Asian,
Italian and all-American
cooking.
“I’ve had Southern barbecue pulled pork tacos.
I’ve seen Mexican sushi
with jicama and ceviche
shrimp,” says Ken Rubin,
a culinary anthropologist at The International
Culinary Schools at The
Art Institute of Portland
in Oregon. “Cuisines are
very fluid.
“In the same way we
borrow from Latin foods
to create things like the
Fiesta Burger, Latin chefs
do the same,” he says.
While population
growth has fueled the
change — Latinos make
up 15 percent of the U.S.
population today and
will make up a quarter of
it by 2050 — the changing demographics of restaurant kitchens also has
played a role.
“The kitchen staff at
restaurants has long been
Latino,” says Martinez.
“Now young Latinos are
getting classically trained.
They’re not just line cooks,
but executive chefs. So you
get the passion of Latin
cuisine with the refinement of classical training.”
WWW.MASNEWMEXICO.COM
Hoping to expand those
numbers, schools such
as the Culinary Institute
of America in Hyde Park,
N.Y., have courted Latinos.
In 2007, for example, the
school opened a campus
in San Antonio.
Some Hispanic chefs,
such as Jose Garces, an
Ecuadorian-American
who runs several restaurants in Philadelphia, have
built careers out of meshing other cuisines with
Hispanic cooking.
Garces recently opened
Chifa in Philadelphia, a
Peruvian-Chinese spot
inspired by Douglas Rodriguez’s nuevo Latino movement, which put haute
Latino cuisine on the
menu, and the molecular gastronomy of Spanish chef Ferran Adria.
Garces creates dishes
such as a traditional hiramasa ceviche topped with
a mustard foam.
“We take a traditional
cooking style like ceviche and add one culinary
technique like the aerated
mustard and create something totally different,”
says Garces. “The use of
techniques and applying
them to traditional foods
is the core of how things
have changed.”
A public better educated about food also has
helped Latino cooks move
beyond the conventional.
“It helps Latin kitchens break out of the stereotypes they’re put into,”
says Rubin. “More and
more people, especially
those who grew up in the
‘90s, don’t have hierarchies of cuisine. Education
has helped shake off the
assumption that French
food or European food in
general is the highest cuisine. It’s more democratic.”
It also can be hugely
popular.
“Everyone brings one
thing to the table and a
whole new thing gets created. If it stays the same,
it gets stale,” Martinez
says.
La cocina hispana contiene
influencias de otras culturas
Kelly DiNardo
Reportera de Associated Press
La comida hispana se ha metido en
todas las cocinas y afectado los hábitos de los estadounidenses, pero al
mismo tiempo está siendo transformada por la influencia de sabores de
otras culturas.
Las comunidades hispanas crecen
y se codean con sus vecinos, generándose un amplio intercambio cultural,
en el que reciben tanto como dan. Y
la cocina hispana está incorporando
sabores e ingredientes de otras cocinas, según Daisy Martínez, conductora del programa “!Viva Daisy!” de
la cadena Food Network.
El resultado es una atractiva mezcla
de costumbres y sabores hispanos,
asiáticos, italianos y estadounidenses.
“He comido un asado sureño con
tacos de cerdo. He visto sushi mexicano combinado con jícama y ceviche
de camarones”, comentó Ken Rubin,
antropólogo especializado en culinaria de The International Culinary
Schools del Instituto de Arte de Portland, Oregón. “Las cocinas se encuentran en un estado cambiante”.
“Así como nosotros tomamos cosas
de las comidas latinas para crear algo
como un Fiesta Burger, los chefs latinos hacen lo mismo”, indicó.
El crecimiento de la población
hispana ha alimentado estos cambios —los hispanos representan hoy
el 15 por ciento de la población y en
el 2050 serán una cuarta parte—, los
restaurantes también han registrado
un cambio demográfico que se hace
sentir.
“El personal de las cocinas de los
restaurantes es desde hace tiempo
hispano”, expresó Martínez. “Pero
ahora los jóvenes latinos están recibiendo preparación clásica. Ya no son
ayudantes de cocina, sino jefes de la
cocina. De modo que ahora se combinan la pasión de la cocina latina con
el refinamiento que da una instrucción clásica”.
Instituciones como el Culinary
Institute of America de Hyde Park,
Nueva York, hacen esfuerzos especiales por atraer hispanos. En el 2007,
por ejemplo, esa organización abrió
un campus en San Antonio.
Algunos chefs hispanos, como
José Garcés, un ecuatorianos que
tiene varios restaurantes en Filadelfia, se han hecho famosos por incorporar elementos de otras culturas a la
cocina hispana.
Garcés inauguró recientemente
Chifa, un restaurante de comida
peruana y china, inspirado por el
movimiento renovador de Douglas
Rodríguez, quien incluye delicados
platos hispanos en su menú, y la gastronomía molecular del chef español
Ferrán Andria.
Garcés crea platos como un ceviche tradicional de hiramasa (un pescado) con una cobertura espumosa
con sabor a mostaza.
“Tomamos un plato tradicional
como ceviche y le agregamos una técnica culinaria como la de la espuma
de mostaza, que nos permite crear
algo totalmente nuevo”, dijo Garcés.
“El uso de distintas técnicas aplicadas a platos tradicionales es la base
del cambio”.
Un público con una mejor educación culinaria ayudó a que los
platos de la cocina latina dejasen de
lado las viejas convenciones.
“Ayuda a que las cocinas latinas se
sacudan el estereotipo que les hicieron”, dice Rubin. “Más y más gente,
especialmente las personas que se
formaron en la década de 1990, ya
no fijan jerarquías para cada cocina.
Su educación les permitió dejar de
lado la idea de que la comida francesa, o la comida europea en general,
es sinónimo de alta cocina. Es más
democrático”.
Y un concepto muy popular.
En Los Angeles, un individuo que
hace tacos coreanos causó revuelo
con costillas en salsa roja envueltas en
tortillas suaves. El Kogi Korean BBQTo-Go, un camión que distribuye
platos de preparación rápida a distintos locales, sirve a cientos de personas todos los días y sus propietarios pusieron a funcionar un segundo
camión y un puesto de tacos.
“Todo el mundo trae un plato a la
mesa y eso es transformado en algo
totalmente nuevo. Si se queda en lo
mismo, se pone viejo”, dijo Martínez.
us citizens: ‘These cases are of incredible importance.
These are potential U.S. citizens, many who are
unrepresented. And you have an overburdened
immigration court that is trying to make sure no one slips
through the cracks, and it is difficult without resources’
Continued from 13
Murray Tjan, a lawyer
with the Political
Asylum/Immigration
Representation Project,
but Tjan did not attend
the hearings because she
said the case should have
been clear to any immigration official.
It took a month before
Castrucci’s citizenship
El Bruno’s
Restaurante y Cantina
Come and enjoy
local recipes
33 years of
serving authentic
New Mexican
cuisine
Contact : 575.289.9429
Catering: 505.289.3378 or
505.328.1228
Located at the north end of Cuba, New Mexico,
75 scenic miles from Albuquerque.
was verified and he was
released.
“For me, it was a matter
of making use of very limited resources [hundreds of
detainees, one me],” Tjan
said in an e-mail. “What I
ultimately learned in these
citizenship cases, though,
was that ICE repeatedly
missed what I perceived as
really obvious issues...They
know where his bedroom is,
but don’t know he’s a U.S.
citizen.”
Tjan also noted she had
four or five cases of U.S. citizens picked up for removal
proceedings in a year, “and
I’m only one person.”
___
Even if they can work
the system and find lawyers, citizens who pursue
their cases often run into
problems in the immigration courts.
Judges have little time and
many cases. Dana Marks,
president of the National
Association of Immigration
Judges, said 214 immigration
judges decided 350,000 cases
last year.
“ These cases are of
incredible importance.
These are potential U.S. citizens, many who are unrepresented. And you have an
overburdened immigration
court that is trying to make
sure no one slips through
the cracks, and it is difficult
without resources,” Marks
said.
Immigration judges also
have limited power. In testimony to Congress in February, Kara Hartzler, an attorney for the Florence Immigrant and Refugee Rights
Project, told of a detainee
later identified by the AP as
Michael Romero Jimenez.
Romero Jimenez was
detained in Eloy, Ariz.,
for deportation. A judge
agreed that he was a citizen because his father
was, and since citizens
are eligible for release
on bond, the judge said
Romero Jimenez could go
on a $1,500 bond.
But Romero Jimenez
couldn’t pay, and he stayed
in detention while the
Department of Homeland Security appealed
the judge’s decision. Seven
months later, the appeals
exhausted, Romero Jimenez
was freed.
ruling Continued from 13
DPS spokeswoman Tela
Mange said the agency
received the court’s letter
and was reviewing it with
the state Attorney General’s
Office.
The Mexican American
Legal Defense and Educational Fund had sought the
injunction on behalf of five
people who have permission to work in the country
and a Lewisville landscaping business that employs
seasonal foreign workers
through a federal program.
The fund said its clients
needed to drive as part of
their job but couldn’t get a
license under the new policies because their visas are
valid for only 10 months.
David Hinojosa, a fund
attorney, said the public
safety department “created havoc by attempting
to inject its political agenda
into the lawmaking process” and gave “secondclass status” to the workers.
The new rules were an
attempt to comply with
the federal REAL ID Act,
which requires states to
check immigration status
and verify the identity of
license and identification
card applicants.
“This regulation opened
the door to harassment of
anyone whose name or face
looked “foreign,” said Terri
Burke, executive director
for ACLU of Texas.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
April 15, 2009
19 Página : Page
PRINT DATE FOR NEXT ISSUE/FECHA DE LA PRÓXIMA EDICIÓN: April 22, 2009
DEADLINE/FECHA LIMITE:
DISPLAY ADS/Anuncios para exponer: 04/17/2009 5p.m.
CLASSIFIED ADS/Anuncios clasificados: 04/20/2009 2 p.m.
505.255.1928 ext 430
[email protected]
Más New Mexico reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements.
All errors need to be reported within the first three business days of printing.
505.255.4550 [fax]
Do you see diversity
in your business?
Más New Mexico se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.
Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.
Vende tus cosas gratis
Sell your stuff for free
CLASIFICADOS GRATIS PARA LOS ARTICULOS DE MENOS DE $300
FREE CLASIFIEDS FOR ITEMS UNDER $300
RESTRICCIONES: No vendedores comerciales o revendedores, un anuncio clasificado por jefe de familia/
número telefónico/correo electrónico por semana para vendedores individuales que vivan en el código de
área 505. Cada publicación del clasificado será por una semana solamente. El anuncio deberá ser enviado
vía correo electrónico a: [email protected] cada jueves a las 2 pm para la próxima
edición semanal. Los anuncios gratuitos deberán ser provistos a tiempo, debido a fecha final de edición del
próximo tomo. Nos reservamos el derecho de selección del anuncio gratuito a publicar de los clasificados en
la sección, debido por el límite de espacio o a que el anuncio no cumple con los términos de restricción y los
estándares de Más New México.
Place your help wanted notices and other
advertisements in Más New Mexico
RESTRICTIONS: No comercial sellers or dealers, one ad per household/phone
number/email per week, seller within the 505 area code. Published for one issue,
ad text must be sent via e-mail to [email protected] by 2
PM Thursday for the following issue. Free classified ads will have to be resubmitted
by deadline to run in the following issue. We reserve the right not to publish free
classified ads if space is limited or ad doesn’t meet restrictions and standards of
Más New Mexico.
Free classifieds only accepted via e-mail to [email protected]
bienes raíces
bienes raíces
bienes raíces
bienes raíces
servicios ofrecidoS
rea l e s t a t e
rea l e s t a t e
rea l e s t a t e
rea l e s t a t e
o f f ered s erv i c e s
(O0HMRU([DPHQ'H
3UHSDUDFLRQ(Q/D1DFLRQ
\'H0HMRU&DOLGDG
10604 SNOWHEIGHTS NE
ALBUQUERQUE, NM 87112
Area: 92 10405 HERON SW
ALBUQUERQUE, NM 87121
10736 FOUR MILE RD SW
ALBUQUERQUE, NM 87121
2732 BARCELONA PL SW
ALBUQUERQUE, NM 87121
List Price: $165,500 Apx SF: 1553
Bedrooms: 3 Baths: 2 Garage: 2
Roof: Flat, Tar Gravel
Home in mature neighborhood. Great school
district. Some Up-dates include new kitchen
appliances. Great open arches from dining area
to living room which features a corner kiva/rock
fireplace. Cozy & clean. Price reflects Home
being sold in as is condition. Extra storge in
back yard. Minor touch-ups in process.
Year Built: 1963 Taxes: $1,380.00
Acres: 0.138 MLS#: 645883
Presented By: Inez P Aguilar / Rio Grande
Brokerage 505-450-8030 Cell: 505-450-8030
List Price: $142,900 Apx SF: 1365
Bedrooms: 3 Baths: 2 Garage: 2
Roof: Shingle, Pitched
Newly refurbished Sivage Thomas home. Move
in ready. New carpet & paint. New Kitchen
Counters, French doors from Dining area to
large covered patio, great for entertaining. Fire
place in living area. Master bed & bath main
level plus two Bedrooms one full bath up stairs.
Back yd access. Bonus storage shed.
Taxes: $1,246.00
Acres: 0.115 MLS#: 642525
Presented By: Inez P Aguilar / Rio Grande
Brokerage 505-450-8030 Cell: 505-450-8030
List Price: $250,000 Apx SF: 2970
Bedrooms: 4 Baths: 3 Garage: 3
Roof: Shingle, Pitched
WOW! This former one year young Charter
Model Home has all the bells & whistles.
Open floorplan, 2 spacious living areas, 4bd,
2.5 ba, formal & casual dining areas, 3 car
fully finished garage. Cherry wood cabinets
w/corian counters, cut berber carpet, tiled
wet areas, Custom waffle blinds & paint
thru-out. Views from upstairs balconies.
Fully landscaped front & back. This home
is meticulous & move in ready. All this for
under $85.00 per sq ft. All appliances stay
with right offer.
Year Built: 2007 Taxes: $2,500.00
Acres: 0.121 MLS#: 635895
Presented By: Inez P Aguilar / Rio Grande
Brokerage 505-450-8030 Cell: 505-450-8030
List Price: $250,000 Apx SF: 2800
Bedrooms: 3 Baths: 2 Garage: 2
Roof: Shingle, Pitched
Fabulous Custom Built Home on one half acre Lot
with Magnificent City & Mountain Views. Back Yard
Access. Also Access From Back Yard Alley. Dead
End Street For Minimal Traffic. Centrally Located.
Close To All City Amenities. Horses Allowed. Back
Yard Has Fountain And Some Landscaping.
Year Built: 2000 Taxes: $820.00
Acres: 0.500 MLS#: 639933
Presented By: Inez P Aguilar / Rio Grande
Brokerage 505-450-8030 Cell: 505-450-8030
03/25/09
T: 9.63 in
03/25/09
03/25/09
03/25/09
Se vende hermosa casa
Completamente remodelada $112,000. Usted
tiene que verla 329 Wisconsin NE 2br 1b
entonces llame al 363-2757 A Solar Rose
04/15/09
Más New Mexico is looking for
motivated salespeople. Being
bilingual (Spanish/English)
is a plus. Commission-based
compensation.
T: 12.46 in
Porque no hay nada peor que no hacer nada.
1-888-995-4673
/ODPH\5HVHUYH
6X$VLHQWR+R\
Please send résumé to P.O. Box 8386 Albuquerque,
New Mexico 87198 or e-mail [email protected]
Event management,
stage-roof systems
Production Support,
Riggers-Climbers Touring
Rod Vernon, owner
5620 Blue Pine Ave., NW
Albuquerque, NM 87120
Pro West Production Services
Cada año un millón de familias pierden sus casas
porque no hicieron nada. Llámenos hoy para saber
como podemos ayudarle.
Nosotros Hemos Ayudado
A Mas De Contratistas y
Journeyman
A Pasar Su Examen
Del Estado Desde 1974 !
1XHVWURV(VWXGLDQWHV
7LHQHQ8Q3RUFHQWDMH'H
GH3DVDU/DHUD9H]
ADVERTISING
SALESPERSON
Una deuda hipotecaria que está atrasada en sus
pagos es algo que afecta a más de una persona.
Es algo que afecta a su familia entera.
1HFHVLWDV3DVDU7X
([DPHQ'H O(VWDGR"
7H3RGHPRV$\XGDU
*$5$17,=$'2
505.890.7488 phone
505.890.7479 fax
1XHVWURVLVWHPDFRPSXWDUL]DGR
GHHQWUHQDPLHQWRVLPXODWX
H[DPHQGHOHVWDGR
“Todo lo puedo en Christo que me fortalece” Filip 4:13
2 story 2800 SF on ½ Acres w. city & mountain
views.
2 story 3BR 2 BA, 1365 SF SIVAGE
THOMAS home. New carpet & paint.
3 BR 1 ¾ BA, large yard, white ceramic
tiles in LR& kitchen dr.
2 plantas 2800 pies² con ½ acres en ciudad
& con vista a montañas.
2 plantas 3 recámaras 2 baños, 1365
pies² modelo Sivage Thomas. Alfombra
nueva & recién pintada.
3 recamaras 1¾ baños, jardín grande,
cerámica en cuarto de lavado & cocina.
10405 Heron SW
10313 Cartagena SW
2732 Barcelona SW
$265,000
2 story 4 - 5 BR 2200 SF Wood oors
downstairs LR & den, custom ceramic tile oors in
wet areas, carpet in br. Upgraded kitchen appliances.
2 plantas 4-5 cuartos 2200 pies²
Entarimado, cerámica, alfombrado en recámara.
Nueva cocina.
304 Pomelo Pl. NW
$208,000
$142,000
1380 SF home on ½ AC. Fully fenced
and totally remodeled.
1380 pies² en ½ acre Lote cercado y
totalemente remodelado.
5621 Winchester SW
$148,000
$125,000
2 story 2970 SF 4 BR Charter model.
3 car garage. Views from upstairs. Loaded with
upgrades.
2 plantas 2970 pies² 4 recamaras
modelo Charter. Cochera de 3 autos. Vistas
desde el segundo piso. Lleno de modernidades.
10736 Four Mile Rd. SW
$100
DOWN
on some
HUD repo
homes
$250,000
RIO GRANDE BROKERAGE
(505) 877-7000
2324 Isleta Blvd. SW, Albuquerque, NM 87105
Página : Page
20
April 15, 2009
NEGOCIOS
Encuentra más información en
WWW.MASNEWMEXICO.COM
www.ahrq.gov

Documentos relacionados