VOTE·BY·MAIL - Contra Costa County Elections
Transcripción
VOTE·BY·MAIL - Contra Costa County Elections
MEASURE LETTER ASSIGNMENT FOR THE 11/05/13 ELECTION LETTER DISTRICT NAME Moraga School District (EC 13109 & 2001 Policy) B TYPE OF MEASURE Special Tax Measure PRIMARY ARGUMENTS REBUTTAL ARGUMENTS 08/16/13 8/23/13 08/16/13 File w/City Clerk N/A 08/16/13 File w/City Clerk 8/23/13 File w/City Clerk 08/16/13 File w/City Clerk 8/23/13 File w/City Clerk 2/3 City of Antioch C Transactions and Use Tax Measure Majority City of San Ramon D Change Election Years from Odd to Even Majority Charter Amendment City of San Ramon E Majority 001 CONTRA COSTA COUNTY SAMPLE BALLOT AND VOTER INFORMATION PAMPHLET Consolidated Election Tuesday, November 5, 2013 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters 555 Escobar Street, Martinez, CA 94553 925.335.7800 www.cocovote.us POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M. Polling Place Please check the back of this booklet for your polling place location. Election Information Online Visit Contra Costa County Web Page at: www.cocovote.us or the Secretary of State Web Page at: www.sos.ca.gov Poll Worker If you would like to serve as a poll worker, email [email protected] or callContraCostaRegistrarofVotersOffi ceat925.335.7800. Informaci�n en Español Para obtener información en español sobre el proceso de votación, visite nuestro sitio web: www.cocovote.us o llame por teléfono 925.335.7800 o sin cargo al 877.335.7802. IFC Contra Costa County Clerk-Recorder-Elections Department Administration 925.335.7899 925.335.7893 fax Elections Division 925.335.7800 925.335.7836 fax 555 Escobar Street Martinez, CA 94553 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters Deborah Cooper Deputy County Clerk-Recorder Scott Konopasek County Assistant Registrar September 2013 Dear Voter, Our office has recently made some changes to improve your voting experience. These improvements streamline some of the processes and provide access to information in an updated format. We hope these changes work toward our continual goal of providing the best election support possible. The Sample Ballot is in a new booklet format. This publication provides information regarding the elective offices and measures within your voting precinct. This booklet replaces the individual inserts you received in the past for each race or measure. Our redesigned website makes it easier to browse and search and also provides you with helpful information and resources. It should be easier to request to be a Vote-by-Mail voter and to track your ballot online. We have restructured many precincts and voting locations to make them more convenient and consistent. Standardizing voting locations will reduce the confusion that is caused when polling places are moved between elections. We are interested to hear about your experience with our improvements. If you have any questions, comments or wish to provide feedback concerning these changes, please email our office at [email protected] or call us at 925.335.7874. Thank you for your participation in the voting process! Sincerely, Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters CC-MP-JEC CC 001-001 Your choices do make a difference. Check them Carefully. Don’t vote for too many Don’t vote for too few Vote for the number allowed OFFICIAL BALLOT VOTE FOR ONE OFFICIAL BALLOT VOTE FOR ONE Humphrey Bogart Humphrey Bogart Jimmy Stewart Jimmy Stewart Cary Grant Cary Grant Audrey Hepburn Audrey Hepburn (write-in) (write-in) Always completely fill in oval, even on a write-in CC-OFP-3 CC 001-002 CONTRA COSTA COUNTY Tear out B C INSTRUCTIONS TO VOTERS: 21 • To vote, completely fill-in the oval “No”. • To vote for a write-in candidate, write the candidate’s name on the blank line provided and fill in the corresponding oval. • • Voting for more than the authorized amount of choices will invalidate your vote for that office. • If you need a replacement ballot for any reason, return this ballot to the poll worker that issued it to you and request a new ballot. to the left of the name of the candidate or to the left of the word “Yes” or If you mismarked your ballot, and you received it by mail, you may make a correction to your vote in a manner that clearly indicates your intended vote. CITY OF ANTIOCH MEASURE C 40 41 42 43 RESTORING ANTIOCH SERVICES SALES TAX. To fund all essential city services including increased police staffing to reduce crime and gang activities and improve 911 emergency response time; restored code enforcement to clean up blighted properties; and local economic development and job creation, shall the City of Antioch adopt a one-half cent transactions and use (sales) tax, expiring in seven years, with mandatory annual audits and independent citizens’ oversight and for local Antioch use only? SAMPLE BALLOT 51 Yes No Tear out END OF BALLOT A 0001 SAMPLE BALLOT A 11 Remove this sheet to seperate your Sample Ballot from your Voter Information Pamphlet. BT001 OFFICIAL BALLOT Tuesday, November 5, 2013 B 0006301 C Typ:01 Seq:0001 Spl:01 7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002 Antioch101 CC-P-BT001 CC 001-003 Voting-by-Mail Can I vote-by-mail for this election only? Yes! Fill out and return the vote-by-mail application on the back cover of your Voter Information Pamphlet. If you want to vote by mail for this election, just check the box on the application to request a ballot for this election only. When will I get my vote-by-mail ballot? Your ballot goes in the mail starting 29 days before the election. If you do not receive your ballot around that time, call us. We will send you a replacement ballot. If there is not enough time to mail it, you can pick one up at our office. How can I vote before Election Day? You can vote at the Elections Office beginning 29 days before the election. If I am traveling, can I get my vote-by-mail ballot at a different address? Yes. Contact us and give us your temporary outof-town address. Or if you prefer, you can vote early at the Elections Office starting 29 days before the election. Will the Post Office forward my vote-bymail ballot to my new address? No! Vote-by-mail ballots cannot be forwarded. Update your registration at www.registertovote.ca.gov _____________________ or fill out a new voter registration form with your updated information. It must be postmarked no later than 15 days before the election. What if I lose my ballot? Call us. If it is too late to mail you a replacement ballot, you may pick one up at the Elections Office. What if I make a mistake on my ballot? You may make a correction in a manner that clearly indicates your intended vote. Contact our office to ask for a replacement ballot. Can I vote at the polls if I am a vote-by-mail voter? Yes. Take your vote-by-mail ballot and envelope to the polling place, and ask for a poll ballot. If you do not have both your vote-by-mail ballot and envelope, you must vote a provisional ballot, which will be counted after the election. How do I turn in my vote-by-mail ballot? You must return your ballot in the envelope provided. You can: • Mail your ballot, • Drop it off at the Elections Office, or • Take it to a polling place on Election Day between 7 a.m. and 8 p.m. Deadline: Your ballot must be at the Elections Office or a polling place by 8 p.m. election night – no exceptions! What if I forgot to sign my return envelope? Your ballot will not be counted. But if we receive your unsigned ballot envelope before the election, we will try to contact you. Can I check to see if you have received my vote-by-mail ballot? Yes. Go to our website www.cocovote.us or call: 925.335.7800 If the Elections Office receives your vote-by-mail ballot before Election Day, it will be counted by 8 p.m. on Election Day. If you drop off your voteby-mail ballot on Election Day, it will be counted after Election Day. Contra Costa County Elections Office Open 8 a.m. to 5 p.m. weekdays, and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day 555 Escobar St., Martinez, CA 94553 www.cocovote.us Tel. 925.335.7800 CC-MP-VBM CC 001-004 Voter information pamphlet The following pages contain voter information applicable to your ballot which may include the following items: candidate statements ballot measures LEGAL analyses arguments in support & in opposition Pursuant to the provisions of Sections 13307, 13308 and 13312 of the Elections Code and 85601(c) of the Government Gode ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR IN OPPOSITION TO THE PROPOSED LAWS ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS. This pamphlet may not contain statements for all candidates; however, a complete list of candidates appears on the facsimile ballot in this booklet. Candidate statements are submitted by the candidate and are printed as submitted. Statements are printed at the expense of the candidate unless otherwise determined by the governing body for the office. Si desea recibir esta información en español, por favor llame al 925.335.7800. Si ya solicitó información para votar en español, ésta será enviada automáticamente por correo. Visit our website at: www.cocovote.us If you have questions email us at [email protected] or call 925.335.7800 CC-MP-VIP CC 001-005 CITY OF ANTIOCH MEASURE C MEASURE C CITY OF ANTIOCH RESTORING ANTIOCH SERVICES SALES TAX. To fund all essential city services including increased police staffing to reduce crime and gang activities and improve 911 emergency response time; restored code enforcement to clean up blighted properties; and local economic development and job creation, shall the City of Antioch adopt a one-half cent transactions and use (sales) tax, expiring in seven years, with mandatory annual audits and independent citizens’ oversight and for local Antioch use only? CITY ATTORNEY’S IMPARTIAL ANALYSIS OF MEASURE C The City Council of the City of Antioch has declared a fiscal emergency. This is due to the $13 million reduction in the City’s annual general fund revenues; depletion of reserves; and decreased level of essential City services. The City Council voted unanimously to put Measure C on the ballot to ask voters to approve a temporary one-half of one percent (0.5%) sales (transactions and use) tax. This means one-half of one cent would be added to the price of a taxable item that costs a dollar. The increase would terminate automatically in seven years after collection begins. Audit and Citizens’ Oversight Committee The existing sales tax is levied on the sale or use of tangible personal property sold at retail, with some exceptions. Retailers collect the tax and forward it to the State Board of Equalization to allocate. The additional amount would be collected in the same way. Effect of Measure Measure C, also known as the “Restoring Antioch Services Sales Tax,” would add an ordinance to the Antioch Municipal Code to impose the temporary sales tax increase. The State Board of Equalization approved the ordinance language. A “Yes” vote is a vote to approve the additional half-cent sales tax for seven years. A “No” vote is a vote against the tax. If the Measure receives a majority of “Yes” votes, it will be approved. Respectfully submitted, Lynn Tracy Nerland Antioch City Attorney The above statement is an Impartial Analysis of Measure C. If you desire a copy of the Full Text of the Measure/ “Ordinance of the City of Antioch Imposing a Transactions and Use Tax to be Administered by the State Board of Equalization,” please call the City Clerk of the City of Antioch at 925-779-7009 and a copy will be mailed at no cost to you. You may also view the Full Text of the Measure C at www.ci.antioch.ca.us. Each year, an independent auditor would complete a public audit report of the revenue raised and its expenditure. A Citizens’ Oversight Committee would review the expenditures and report publicly. The report would be part of the public record. The Committee would be composed of seven Antioch residents appointed by the Mayor and approved by the City Council. General Revenue for All City Services The revenue would be deposited in the City’s general fund. It could be used for any legal municipal purpose including: police and emergency response; code enforcement; local economic development and job creation; street repair; and any other City program and service. Allocation and Administration The City receives 0.75% of the current sales tax, with most of it going to the State of California (7.25%); along with Contra Costa County (0.25%), the Contra Costa Transportation Authority (0.50%), and BART (0.50%). Measure C would increase the sales tax by .50% for seven years starting April 1, 2014. The temporarily increased amount would only go to the City of Antioch and not the State, County, Transportation Authority or BART. CC-AMC-1 CC 001-006 ARGUMENT IN FAVOR OF MEASURE C ARGUMENT AGAINST MEASURE C A Yes on Measure C will allow us to immediately hire 22 new police officers, decreasing the time it takes to respond to 911 calls. It will also provide funds to reduce the number of gang-related homicides, assaults and robberies. Vote “NO” on increasing your Sales Tax to 9 cents on the $1 for all taxable items purchased. The State just raised gasoline taxes by 3.5 cents more per gallon! Antioch’s proposed tax increase also affects jobs and businesses (it’ll drive customers elsewhere)! More taxes doesn’t mean better decisions. It’ll benefit those favoring its passage and those receiving increased raises, benefits, and extremely generous pensions! Pay more, get less! Our police force has dwindled from 126 officers four years ago to only 89 today. 911 response times have increased and violent crime is up 30%. We feel unsafe in our homes and are in constant fear of becoming victims of crime. The budget crisis has forced the near-closing of Antioch’s Code Enforcement Department. We need to resume inspections on foreclosed and abandoned properties to force absent property owners to clean up blight and evict tenants dealing drugs. A Yes on Measure C will give us immediate funds to begin cleaning up Antioch’s blighted properties. (Go to CleanUpAntioch.com to register the address of a blighted property you would like to add to the cleanup list.) Measure C would temporarily raise the sales tax by ½ cent for seven years – generating $4.3 million a year for additional police and cleaning up abandoned properties. To increase accountability, Measure C has a fixed end date and requires independent annual spending audits and strict citizens’ review. Antioch is in a State of Emergency, and we must come together to restore our quality of life. We need immediate funding to “turn Antioch around” – to lower crime and cleanup abandoned properties. The City workforce has been cut nearly 40%; city employees, including police, have substantially reduced their health/retirement benefits. City services have been scaled down to skeletal levels. Yet we still face a $3.6 million deficit. Antioch needs funds now to lower crime and to cleanup dilapidated properties. Your voting Yes on Measure C will give us the financial boost we need to turn Antioch around. Thank you. Sergeant Tom Fuhrmann President, Antioch Police Officers’ Association Brittney Gougeon Founder, Take Back Antioch Hans Ho Joyann Motts Past Chair, Antioch Crime President, Antioch Unified Prevention Commission/ School Board Neighborhood Watch Coordinator Antioch’s Police salaries, retirement pay, and benefits have significantly increased again, making the public pay more! Some employees’ outrageous estimated salaries’ and benefits’ costs; City Manager $350,000; Chief $330,000; Lts. $285,000; Sgts. $240,000; Corporals $200,000; Officers $180,000. APOA always vigorously insisted on pay and benefit increases for themselves, not more manpower! Police recently received 9% in wage increases (and 4% more effective on 9/1/13), more guaranteed yearly increases, costly multi year contracts, keeping their costly “3% at 50” pension package. The public gets far less, some with no retirement at all. It’s shameful! This General Fund tax can be used however any Council majority (3) wants! They haven’t listened to you before! You alone are the best “Oversight” on how your money’s spent, not their Appointees! They’re again using scare tactics to just tax you more! You shouldn’t pay for their uncontrolled overspending and mismanagement! The Council majorities caused this, not you! Property values are continuing to increase and as adjustments are made the City will receive more tax revenue! This tax increase is unnecessary! We have continuing increases in costs for utilities, sewer, groceries, medical, and unemployment! Antioch’s already raised water, garbage rates, business fees, etc. Enough already! Increasing existing taxes isn’t the solution! City officials must do more to cut costs! Stop overspending, and definitely cut back excessive salaries and benefits for those overcompensated employees. Vote “NO” Citizens for Democracy Norma A. Hernandez By – Ralph A. Hernandez, CFD’s Senior Citizens’ Chairperson and former Representative and Antioch City Council Memberformer Antioch City Council Member Antioch City Council Wade Harper, Mayor of Antioch/Retired Police Lieutenant CC-AMC-2 CC 001-007 Important Dates for this Election October 7, 2013 FIRST DAY TO RECEIVE A VOTE-BY-MAIL BALLOT - This is the first day our office can issue you a vote-by-mail ballot. October 21, 2013 LAST DAY TO REGISTER TO VOTE IN THIS ELECTION - You must be registered by this date to vote in this election. October 29, 2013 Recommended last day to request a Vote-by-Mail ballot. November 5, 2013 ELECTION DAY - Polls will be open from 7 a.m. to 8 p.m. Return your voted vote-by-mail ballot to this office or any polling place in Contra Costa County by 8 p.m. 3 Ways to Vote Contra Costa County offers multiple voting options to fit your style of voting. 1.Vote at the Polls on Election Day! Your assigned polling place is located on the back cover. Be aware that your polling place may have changed since the previous election. 2.Vote Early - The Contra Costa County Registrar of Voters office is open as a polling place for the November 5, 2013 Election, beginning on Monday, October 7, 2013 through Tuesday, November 5, 2013. You may vote a vote-by-mail ballot at the Registrar of Voters office: Location: Voting Hours: 555 Escobar Street, Martinez October 7th - November 4th Monday - Friday 8 a.m. to 5 p.m. November 5, 2013 (Election Day) 7 a.m. to 8 p.m. 3.Vote-by-mail - The application on the back of this pamphlet must be completed, signed only by the voter, sent by mail or fax to 925.335.7838, and must be received by the Registrar of Voters no later than October 29th. Voters may also send a letter providing their name, residence address, mailing address if different, birth date, and signature. To become a Permanent vote-by-mail voter, just sign the vote-by-mail application. You will automatically receive your vote-by-mail ballot before every election in which you are eligible to vote. CC-OFP-10 CC 001-008 IBC FROM: FROM: FIRST CLASS POSTAGE PLACE STAMP HERE DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? Authorized by the U.S. Postal Service DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? MARIN COUNTY REGISTRAR OF VOTERS PO BOX E SAN RAFAEL CA 94913-3904 CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P O BOX 271 MARTINEZ CA 94553-0027 IBC DETACH HERE VOTE·BY·MAIL • • • • • Vote at Home Vote When You Want Save Time and Gas No more waiting in line at the Polls Carefully evaluate each issue at your leisure. To apply, complete & return the application above. PLACE 1ST CLASS LETTER POSTAGE STAMP HERE CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P.O. BOX 271 MARTINEZ, CA 94553-0027 POLLING PLACE LOCATION AND PERMANENT VOTE-BY-MAIL BALLOT APPLICATION DETACH HERE NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID OAKLAND, CA PERMIT NO. 633 001 Mail or deliver this application directly to the Contra Costa County Registrar of Voters. Application must be recieved seven days prior to election to permit a ballot to be recieved, voted and returned by Election Day. STREET OR BOX I only wish to receive a Vote-By-Mail ballot for this election. CITY X STATE ZIP For further Vote-By-Mail Information: SIGNATURE OF APPLICANT (DON’T PRINT) DATE I attest under penalty of perjury under the laws of the State of California that the contents of my application are true and correct. YOUR POLLING PLACE IS TO: DETACH HERE Questions? 925.335.7800 www.cocovote.com DETACH HERE POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M. CUT HERE MAILING ADDRESS FOR BALLOT (IF DIFFERENT FROM ADDRESS BELOW) Please mail me a ballot for each election in which I am eligible to vote. 003 CONTRA COSTA COUNTY SAMPLE BALLOT AND VOTER INFORMATION PAMPHLET Consolidated Election Tuesday, November 5, 2013 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters 555 Escobar Street, Martinez, CA 94553 925.335.7800 www.cocovote.us POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M. Polling Place Please check the back of this booklet for your polling place location. Election Information Online Visit Contra Costa County Web Page at: www.cocovote.us or the Secretary of State Web Page at: www.sos.ca.gov Poll Worker If you would like to serve as a poll worker, email [email protected] or callContraCostaRegistrarofVotersOffi ceat925.335.7800. Informaci�n en Español Para obtener información en español sobre el proceso de votación, visite nuestro sitio web: www.cocovote.us o llame por teléfono 925.335.7800 o sin cargo al 877.335.7802. IFC Contra Costa County Clerk-Recorder-Elections Department Administration 925.335.7899 925.335.7893 fax Elections Division 925.335.7800 925.335.7836 fax 555 Escobar Street Martinez, CA 94553 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters Deborah Cooper Deputy County Clerk-Recorder Scott Konopasek County Assistant Registrar September 2013 Dear Voter, Our office has recently made some changes to improve your voting experience. These improvements streamline some of the processes and provide access to information in an updated format. We hope these changes work toward our continual goal of providing the best election support possible. The Sample Ballot is in a new booklet format. This publication provides information regarding the elective offices and measures within your voting precinct. This booklet replaces the individual inserts you received in the past for each race or measure. Our redesigned website makes it easier to browse and search and also provides you with helpful information and resources. It should be easier to request to be a Vote-by-Mail voter and to track your ballot online. We have restructured many precincts and voting locations to make them more convenient and consistent. Standardizing voting locations will reduce the confusion that is caused when polling places are moved between elections. We are interested to hear about your experience with our improvements. If you have any questions, comments or wish to provide feedback concerning these changes, please email our office at [email protected] or call us at 925.335.7874. Thank you for your participation in the voting process! Sincerely, Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters CC-MP-JEC CC 003-001 Your choices do make a difference. Check them Carefully. Don’t vote for too many Don’t vote for too few Vote for the number allowed OFFICIAL BALLOT VOTE FOR ONE OFFICIAL BALLOT VOTE FOR ONE Humphrey Bogart Humphrey Bogart Jimmy Stewart Jimmy Stewart Cary Grant Cary Grant Audrey Hepburn Audrey Hepburn (write-in) (write-in) Always completely fill in oval, even on a write-in CC-OFP-3 CC 003-002 CONTRA COSTA COUNTY Tear out B C INSTRUCTIONS TO VOTERS: 21 • To vote, completely fill-in the oval “No”. • To vote for a write-in candidate, write the candidate’s name on the blank line provided and fill in the corresponding oval. • • Voting for more than the authorized amount of choices will invalidate your vote for that office. • If you need a replacement ballot for any reason, return this ballot to the poll worker that issued it to you and request a new ballot. If you mismarked your ballot, and you received it by mail, you may make a correction to your vote in a manner that clearly indicates your intended vote. CITY OF SAN RAMON Mayor TWO Year Term Vote for One BILL CLARKSON Mayor, Business Owner Write-in (if any) 40 to the left of the name of the candidate or to the left of the word “Yes” or 41 MEASURE D MEASURE E Shall an ordinance be adopted by the people to amend the City Municipal Code to change the general municipal election date from November of odd-numbered years to November of even-numbered years and to extend the terms of the Mayor and all City Council members by one year to make that change? (Saves approximately $142,000 per election.) Shall Article III of the City of San Ramon Charter be amended to: a) change the mayoral election date from odd-numbered years to the date of the statewide general election during even-numbered years; and b) extend by one year the term of the Mayor elected in 2013 to accommodate the election date change; and c) extend the cumulative total number of years the mayor elected in 2013 may serve from eight to nine years? (Saves approximately $142,000 per election.) Member, City Council FOUR Year Term Vote for Two 43 DAVID E. "DAVE" HUDSON Yes San Ramon Vice Mayor SAMPLE BALLOT A 11 No HARRY SACHS Yes Teacher No 47 THOMAS VON THURY Lawyer END OF BALLOT RENÉ MATSUMOTO Community Program Leader 52 Write-in (if any) Tear out Write-in (if any) A 0042 B 0090301 C SAMPLE BALLOT Remove this sheet to seperate your Sample Ballot from your Voter Information Pamphlet. BT003 OFFICIAL BALLOT Tuesday, November 5, 2013 Typ:01 Seq:0042 Spl:01 7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002 SanRamon101 CC-P-BT003 CC 003-003 Voting-by-Mail Can I vote-by-mail for this election only? Yes! Fill out and return the vote-by-mail application on the back cover of your Voter Information Pamphlet. If you want to vote by mail for this election, just check the box on the application to request a ballot for this election only. When will I get my vote-by-mail ballot? Your ballot goes in the mail starting 29 days before the election. If you do not receive your ballot around that time, call us. We will send you a replacement ballot. If there is not enough time to mail it, you can pick one up at our office. How can I vote before Election Day? You can vote at the Elections Office beginning 29 days before the election. If I am traveling, can I get my vote-by-mail ballot at a different address? Yes. Contact us and give us your temporary outof-town address. Or if you prefer, you can vote early at the Elections Office starting 29 days before the election. Will the Post Office forward my vote-bymail ballot to my new address? No! Vote-by-mail ballots cannot be forwarded. Update your registration at www.registertovote.ca.gov _____________________ or fill out a new voter registration form with your updated information. It must be postmarked no later than 15 days before the election. What if I lose my ballot? Call us. If it is too late to mail you a replacement ballot, you may pick one up at the Elections Office. What if I make a mistake on my ballot? You may make a correction in a manner that clearly indicates your intended vote. Contact our office to ask for a replacement ballot. Can I vote at the polls if I am a vote-by-mail voter? Yes. Take your vote-by-mail ballot and envelope to the polling place, and ask for a poll ballot. If you do not have both your vote-by-mail ballot and envelope, you must vote a provisional ballot, which will be counted after the election. How do I turn in my vote-by-mail ballot? You must return your ballot in the envelope provided. You can: • Mail your ballot, • Drop it off at the Elections Office, or • Take it to a polling place on Election Day between 7 a.m. and 8 p.m. Deadline: Your ballot must be at the Elections Office or a polling place by 8 p.m. election night – no exceptions! What if I forgot to sign my return envelope? Your ballot will not be counted. But if we receive your unsigned ballot envelope before the election, we will try to contact you. Can I check to see if you have received my vote-by-mail ballot? Yes. Go to our website www.cocovote.us or call: 925.335.7800 If the Elections Office receives your vote-by-mail ballot before Election Day, it will be counted by 8 p.m. on Election Day. If you drop off your voteby-mail ballot on Election Day, it will be counted after Election Day. Contra Costa County Elections Office Open 8 a.m. to 5 p.m. weekdays, and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day 555 Escobar St., Martinez, CA 94553 www.cocovote.us Tel. 925.335.7800 CC-MP-VBM CC 003-004 Voter information pamphlet The following pages contain voter information applicable to your ballot which may include the following items: candidate statements ballot measures LEGAL analyses arguments in support & in opposition Pursuant to the provisions of Sections 13307, 13308 and 13312 of the Elections Code and 85601(c) of the Government Gode ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR IN OPPOSITION TO THE PROPOSED LAWS ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS. This pamphlet may not contain statements for all candidates; however, a complete list of candidates appears on the facsimile ballot in this booklet. Candidate statements are submitted by the candidate and are printed as submitted. Statements are printed at the expense of the candidate unless otherwise determined by the governing body for the office. Si desea recibir esta información en español, por favor llame al 925.335.7800. Si ya solicitó información para votar en español, ésta será enviada automáticamente por correo. Visit our website at: www.cocovote.us If you have questions email us at [email protected] or call 925.335.7800 CC-MP-VIP CC 003-005 CANDIDATE STATEMENT CITY OF SAN RAMON, MAYOR My name is: Bill Clarkson My age is: 61 My occupation is: Mayor; Small Business Owner Education and Qualifications: Successfully serving on a City Council is not just about individual votes. Who you are as a public servant isn’t just about the position you have taken on particular issues. It is about the approach you take to understand and resolve public policy issues. It is about who you include in helping you to understand an issue; when in the decision making process you include them; and it is about your overall sense of the public’s right to know what you know and how and when to include them in the decision. It is about always questioning how things are done, asking if there is a better approach, and being open to new ideas. And it is about challenging past decisions that may no longer be appropriate to current circumstances and opposing for good cause requests or recommendations that you do not agree with—even if you come out on the losing side of a vote. If you agree with my approach to making important public policy decisions; to informing and including the public in the decision making process as early and inclusively as possible; to constantly evaluating how and why the City conducts business or spends public funds; that approving land use developments that lead to a better overall city rather than approving them because we may not get a better project is how land use decisions should be made, then I ask for your support and vote for a second term as your Mayor. CC-SRM-1 CC 003-006 CANDIDATE STATEMENT CITY OF SAN RAMON, COUNCILMEMBER My name is: David E. “Dave” Hudson My age is: 65 My occupation is: San Ramon Vice Mayor Education and Qualifications: CANDIDATE STATEMENT CITY OF SAN RAMON, COUNCILMEMBER My name is: Harry Sachs My age is: 48 My occupation is: Teacher, Planning Commissioner Education and Qualifications: San Ramon is one of the most beautiful and best managed As your voice on the San Ramon City Council I offer cities in California. leadership and city government experience that will protect our quality of life standards. San Ramon is the safest city in California with a population over 30,000 and has the lowest violent crime rate in the As a planning commissioner since 2006, I have a track 580/680 corridor. Through hard work, dedication, and record of urging developers to build less, conserve more and prudent fiscal management, we’ve earned “AAA” bond/ provide meaningful solutions to the impacts of residential credit rating with $29 million in reserves. We have received and commercial development. I put protecting our quality “Excellence in Reporting” for financial audit transparency of life as job one. I wish to carry that on to the City Council. nine years in a row. San Ramon is also recognized as one of the Top 100 Best Communities for Young People in San Ramon faces challenges. We have structural financial America. deficits projected over the next several years. Our population growth has strained our service levels in police, During my 20 years of leadership, I’ve served as San Ramon’s park maintenance and city employee responsibilities. Mayor, City Councilman and Planning Commissioner, while Regional planning bureaucracies are making demands on serving on dozens of other boards, commissions, and San Ramon that threaten our quality of life. committees. Through work on “County Connection” and TRAFFIX, we’ve reduced traffic congestion. A decade on Planning for growth, balancing traffic and school impacts of East Bay Regional Park District Advisory Committee helped development as well as prioritizing open space preservation me promote bike sharing on the Iron Horse Trail and expand are important issues to residents. Embracing the creation of regional parks. I serve on the National and California League the City Center and promoting financial solutions that assist of Cities for transportation and community development. San Ramon with continuing its high quality of city services This experience helps me fight the State’s raid of our are of growing concern. transportation dollars and improve property values while maintaining local control for our residents. It strengthened I’m opposing the proposed HOV ramps at Norris Canyon Parkway because of the neighborhood impacts. I’ve called my part to open the Caldecott tunnel’s fourth bore. for meaningful reductions in housing units for the Faria Our future will be stronger when we: build the City Center Ranch project because of traffic and school enrollment with a public/private partnership (no new taxes); open the impacts. I support preserving open space in our western new school promised in the last bond measure to relieve hillsides and oppose further development in Tassajara overcrowding; continue to manage employee pension Valley. I support increasing the “hotel tax” to pay for city issues to protect taxpayers from unfunded liabilities; and services. improve property values by attracting high quality jobs. Residents place trust in elected officials to be their My wife Barbara and I raised our three children in San “conscience”. They expect their elected representatives Ramon. We love our community and would be honored will always consider how decisions will affect them. My job, to have your support in this election. If you have any if you give me the honor of having it, is to serve you and questions, please, call me at my home - 828-5578. deal with challenges you have identified and elected me to remedy. I commit to you that I will do just that. I respectfully ask for your vote. Thank you. For details visit www.sachsforcitycouncil.com CC-SRCC-1 CC 003-007 CANDIDATE STATEMENT CITY OF SAN RAMON, COUNCILMEMBER CANDIDATE STATEMENT CITY OF SAN RAMON, COUNCILMEMBER My name is: Thomas von Thury My age is: My occupation is: Lawyer Education and Qualifications: My name is: Rene Matsumoto My age is: 53 My occupation is: Community Program Leader Education and Qualifications: I am running for a seat on the City Council because I want San Ramon to remain a quiet, family oriented, residential community. My wife and I have enjoyed living here for over 15 years. Today, the quality of life that attracted us to settle in San Ramon is threatened by continuing over development. Too many people living and working too close together is not good for anyone and is certainly not progress. As your councilmember, I will be accessible, effective, collaborative and committed to the success of our city. San Ramon has been my home for seventeen years. It’s a wonderful place to live and raise a family. My husband, Frank, and I have three children: one in college and two at Dougherty Valley High. I want to ensure that the San Ramon community continues to enjoy the quality of life that we have enjoyed. If elected, I will oppose all further high-density developments, whether residential or commercial. I will oppose any warehouse store within San Ramon and I will oppose any new 680 interchange. I will also insist on reconsidering and scaling back the New City Center, implementing that project in phases. I have not been active in politics before, but am committed to protecting the environment and life style that attracted my wife and me to San Ramon. I graduated from UC Davis and worked for ten years in the non-profit sector. I am currently employed as a Street Smarts Program Leader. Here in San Ramon, I have been extensively involved in my children’s schools, youth sports, and in the broader community. My leadership includes: work in PTA that spans fifteen years at six schools, serving four terms as president; election to the DVHS Athletic Boosters and Coyote Creek Learning Fund boards; As for my background, I have over 30 years of business campaign leadership team for three SRVUSD initiatives; law and litigation experience in state and federal courts and leadership positions on the boards of numerous sports and am currently associated with a firm in Pleasanton. I teams. I am a Leadership San Ramon Valley graduate, a have successfully represented individuals and businesses member of Dougherty Valley/San Ramon Rotary Club and against large corporations and government entities. I am serve on the SRVUSD Community Safety Committee. experienced at resisting the pressure to say “yes” when the correct response is “no.” Nonetheless, I have worked with My leadership experience and involvement in the community state and federal agencies, including the IRS, to resolve render me uniquely qualified to represent multiple disputes. The proper role of our city government is to serve perspectives on San Ramon’s needs. I am collaborative and protect residents and their property, not to promote by nature and am committed to representing the voice of our community. My relationships with the citizens of San growth and commercial interests. Ramon are my motivation to seek office. I promise to build Everyone who expects to live in San Ramon for any length upon the city’s rich history and engage all segments of our of time, should consider the results of this election carefully. diverse community as we move thoughtfully into the future. If you share my views, help me save San Ramon and give If elected, I will ensure safety and security for residents, me your vote. exercise strict fiscal accountability, improve communication, promote economic development, retain open space, and continue school and local agency partnerships. I would be honored to have your vote. www.ReneMatsumoto4SanRamon.com CC-SRCC-2 CC 003-008 CITY OF SAN RAMON MEASURE D MEASURE D CITY OF SAN RAMON Shall an ordinance be adopted by the people to amend the City Municipal Code to change the general municipal election date from November of odd-numbered years to November of even-numbered years and to extend the terms of the Mayor and all City Council members by one year to make that change? (Saves approximately $142,000 per election.) CITY ATTORNEY’S IMPARTIAL ANALYSIS OF MEASURE D This measure is an ordinance submitted to the voters by the San Ramon City Council under authority of Elections Code section 9222. Currently the City of San Ramon conducts its regular municipal election in November of odd-numbered years. A significant portion of election costs are shared by all public entities having candidates or measures on the same ballot. Federal, state and often county elections as well as elections conducted by the many special districts whose geographical territory is within the City of San Ramon are held in November of even-numbered years. Because of the cost sharing basis for determining election costs there would be a savings of approximately $142,000 per election if the general municipal election were moved from November of odd-numbered years to November of evennumbered years. As allowed under Elections Code section 10403.5(b), the ordinance submitted by this Measure extends the terms of the Mayor and all Councilmembers by one year to accommodate changing the election date. The ordinance will not go into effect unless the Charter amendment providing for election of the Mayor in even-numbered years is also approved at the election on November 5, 2013. A “yes” vote is a vote to adopt the ordinance thereby changing the date of the general municipal election from November of odd-numbered years to the date of the statewide general election in November of evennumbered years and extending the terms of the Mayor and Councilmembers by one year. A “no” vote is a vote against adoption of the ordinance thereby leaving the general municipal election to be held in November of odd-numbered years.. Bob Saxe Interim City Attorney CC-SRMD-1 CC 003-009 ARGUMENT IN FAVOR OF MEASURE D There are two fundamental reasons to support this change of municipal elections to even years. First, there is greater voter participation in even years’ elections, driven primarily by the large number of statewide and national candidates on those even year ballots. Second, this change will save the city substantial money every election cycle. ARGUMENT AGAINST MEASURE D No argument against Measure D was filed. By changing the city council and mayor elections to the even year election cycle, we will align our elections with the election cycle for the President, US Senators, Congressmen, State Governor, and others. There is a dramatic increase in election turnout when national and state offices are on the ballot. In 2010 Contra Costa County voter turnout was 66% when the Governor and US Senator were on the ballot. In 2012, it was 79% for the Presidential election. In 2011 when the city held its last election, voter turnout was only about 29%. Clearly, voter turnout goes up in even years. The San Ramon City Attorney has determined that the change to even year elections will save the city approximately $142,000 every election cycle. San Ramon is the last and only city with elections in odd years. This was not the case many years ago, but all cities and most jurisdictions in the county have moved their elections to even years in the last decade. The few remaining jurisdictions must then share the cost and pay the county to run the election. With fewer participants, the share we must pay goes up every year. This situation will get worse not better in the future. Vote YES on “D” to save money and increase voter participation in San Ramon elections. Louis I. Dagen Donna R. Kerger Eric G. Wallis David Ernest Shirley Ernest CC-SRMD-2 CC 003-010 FULL TEXT OF MEASURE D AN ORDINANCE OF THE CITY OF SAN RAMON AMENDING SECTION A3-1 OF CHAPTER I OF DIVISION A3 OF TITLE A OF THE SAN RAMON MUNICIPAL CODE TO MOVE THE DATE OF THE CITY’S GENERAL MUNICIPAL ELECTION FROM THE FIRST TUESDAY AFTER THE FIRST MONDAY OF NOVEMBER IN ODD-NUMBERED YEARS TO THE FIRST TUESDAY AFTER THE FIRST MONDAY OF NOVEMBER IN EVEN-NUMBERED YEARS AND TO EXTEND THE TERMS OF THE MAYOR AND ALL CITY COUNCILMEMBERS BY ONE YEAR AS PROVIDED FOR BY THE STATE ELECTIONS CODE The people of the City of San Ramon do ordain as follows: Section 1. Findings. from odd-numbered years to even-numbered years, as provided by the California Elections Code, the term of office of those members of the City Council elected in 2011 shall be extended by one year until 2016. The term of office of those members of the City Council elected in 2013 shall be extended by one year until 2018. The term of office of the Mayor elected in 2013 shall be extended by one year until 2016. The City Council shall amend any other provision of the Municipal Code as necessary to conform with this section. Section 3. Effective Only if Charter Amendment Passes. This ordinance shall be effective only if the Charter Amendment changing the Mayor’s election date to evennumbered years and extending the Mayor’s term by one year, also on the November 5, 2013 ballot, passes. Section 4. (a) The City of San Ramon currently holds General Municipal Elections on the first Tuesday after the first Monday of November in odd-numbered years. (b)The City of San Ramon is currently the only remaining city in Contra Costa County to hold their elections in odd-numbered years. (c)California Elections Code Section 1301(b)(1) authorizes the City to reschedule its General Municipal Elections to be held on the same day as the statewide general election. Codification. Only Section 2 of this ordinance shall be codified in the San Ramon Municipal Code. Section 5. Effective Date. This ordinance, if approved by a majority of the voters voting on the ordinance, shall be deemed adopted on the date the vote is canvassed and declared official by the City Council, and shall be effective 10 days thereafter (Elections Code § 9217). (d)California Elections Code Section 10403.5(b) authorizes the City, as a result of adopting an ordinance pursuant to Section 1301(b), to increase or decrease a term of office by no more than 12 months. (e)On April 23, 2013, the City Council determined that the decision of moving the General Municipal Election date to even-numbered years and extending the terms of the City Councilmembers should be decided by the voters of San Ramon. Acting under the authority of Elections Code § 9222, the City Council voted to approve the option of placing this ordinance as a proposition on the November 5, 2013 election. Amendment to Section 2. Municipal Code. the San Ramon Section A3-1 of Chapter I of Division A3 of Title A of the San Ramon Municipal Code is amended to read as follows: A3-1.-Date held. A. Commencing in 2014, the general municipal election shall be held on the same day as the statewide general election, as provided for in the California Elections Code; on the first Tuesday following the first Monday in November of each even-numbered year. B. In order to accomplish changing the election date CC-SRMD-3 CC 003-011 Voter Responsibilities It is RECOMMENDED that you detach and mark your voting choices in your sample ballot and take it to your poll location on Election Day to use as a reference. This will allow you to vote your ballot quickly. Remember to take your sample ballot out of the booth after you have completed voting. READ all the instructions in your Sample Ballot Pamphlet in order to familiarize yourself with voting procedures. UPDATE your language preference if you are not receiving materials in the language of your choice. MAKE sure your political party preference is correct. UPDATE your registration when you: 1) Move; 2) Change your name; 3) Want to change your party preference. VOTE. Polling places are open from 7:00 a.m. to 8:00 p.m. on Election Day. FIND the location of your assigned polling place on the back cover of your Sample Ballot Pamphlet. TURN off your electronic pager and/or cell phone before entering your polling place. REVIEW your Ballot for accuracy. Make sure your Ballot is correct before you cast it. CONTACT the Registrar of Voters if you have any questions at 925.335.7800, toll free 877.335.7802, or visit our website at www.cocovote.us CC-OFP-6 CC 003-012 CITY OF SAN RAMON MEASURE E MEASURE E CITY OF SAN RAMON Shall Article III of the City of San Ramon Charter be amended to: a) change the mayoral election date from odd-numbered years to the date of the statewide general election during even-numbered years; and b) extend by one year the term of the Mayor elected in 2013 to accommodate the election date change; and c) extend the cumulative total number of years the mayor elected in 2013 may serve from eight to nine years? (Saves approximately $142,000 per election.) year to accommodate changing the election date and (c) allowing any Mayor whose term was extended as the result of changing the election date to serve a cumulative total of nine rather than eight years. A “no” vote is a vote against the Charter amendment thereby continuing to elect the Mayor at the general municipal election conducted in November of odd-numbered years. Bob Saxe Interim City Attorney CITY ATTORNEY’S IMPARTIAL ANALYSIS OF MEASURE E This measure is a Council initiated Charter amendment submitted to the voters by the San Ramon City Council under authority of Elections Code section 9255(b)(1). Under Article III of the City Charter the Mayor is elected every two years at the general municipal election currently conducted during November of odd-numbered years. Article III also prohibits any elected Mayor from serving more than a total of eight years. A significant portion of election costs are shared by all public entities with candidates or measures on the same ballot. Federal, state and often county elections as well as elections conducted by the many special districts whose geographical territory is within the City of San Ramon are held in November of even-numbered years. Because of the cost sharing basis for determining election costs there would be a savings of approximately $142,000 per election if the general municipal election were moved from November of odd-numbered years to November of evennumbered years. This Charter amendment requires that the Mayor be elected at the general municipal election conducted on the date of the statewide general election in November of even-numbered years. In order to accommodate changing the election date, the proposed amendment lengthens the term of the Mayor elected in 2013 by one year and extends the cumulative total number of years an elected Mayor may serve from eight to nine years if one of the Mayor’s terms was increased as the result of changing the general municipal election date. The Charter amendment will not go into effect unless the measure amending the Municipal Code by changing the date of the general municipal election to November of even-numbered years is also approved at the election on November 5, 2013. A “yes” vote is a vote to amend the Charter thereby (a) requiring that the Mayor be elected at a general municipal election in November of even-numbered years, (b) lengthening the term of the Mayor elected in 2013 by one CC-SRME-1 CC 003-013 ARGUMENT IN FAVOR OF MEASURE E The second ballot item is a companion to the first measure. To move to even year elections with the voter’s approval, the City Charter’s language requires that the voters also approve aligning the Mayor’s term with the city council. Consequently, both ballot measures must be approved by the voters to allow the city election to move to even years. ARGUMENT AGAINST MEASURE E No argument against Measure E was filed. Currently, the City Charter only allows for two-year terms for the Mayor. This measure will allow a one-time exception, for one three-year term and allow the total number of years the Mayor can serve to increase from eight years to nine years. The change to even year elections will dramatically increase voter participation and it will also save the city approximately $142,000 during each election cycle. Please vote YES on Measure “E”. Louis I. Dagen Donna R. Kerger Eric G. Wallis David Ernest Shirley Ernest FULL TEXT OF MEASURE E ARTICLE III Election of Mayor The Mayor shall be elected by plurality every two years at the general municipal election conducted during evennumbered years. The term of the Mayor elected in 2013 shall be lengthened by one year to accommodate changing the date of the general municipal election from oddnumbered to even-numbered years. No elected Mayor shall serve for more than four two year terms except that a cumulative total of nine years may be served if one of those terms was lengthened as the result of changing the date of the general municipal election. Duties of the elected Mayor shall remain the same as the duties of the Mayor as of January 1, 2001. Compensation for the elected Mayor of San Ramon shall be one hundred dollars per month more than a Councilmember. This Charter amendment shall not be effective unless the measure on the November 5, 2013 ballot changing the date of the general municipal election to even-numbered years is approved by the voters. CC-SRME-2 CC 003-014 Important Dates for this Election October 7, 2013 FIRST DAY TO RECEIVE A VOTE-BY-MAIL BALLOT - This is the first day our office can issue you a vote-by-mail ballot. October 21, 2013 LAST DAY TO REGISTER TO VOTE IN THIS ELECTION - You must be registered by this date to vote in this election. October 29, 2013 Recommended last day to request a Vote-by-Mail ballot. November 5, 2013 ELECTION DAY - Polls will be open from 7 a.m. to 8 p.m. Return your voted vote-by-mail ballot to this office or any polling place in Contra Costa County by 8 p.m. 3 Ways to Vote Contra Costa County offers multiple voting options to fit your style of voting. 1.Vote at the Polls on Election Day! Your assigned polling place is located on the back cover. Be aware that your polling place may have changed since the previous election. 2.Vote Early - The Contra Costa County Registrar of Voters office is open as a polling place for the November 5, 2013 Election, beginning on Monday, October 7, 2013 through Tuesday, November 5, 2013. You may vote a vote-by-mail ballot at the Registrar of Voters office: Location: Voting Hours: 555 Escobar Street, Martinez October 7th - November 4th Monday - Friday 8 a.m. to 5 p.m. November 5, 2013 (Election Day) 7 a.m. to 8 p.m. 3.Vote-by-mail - The application on the back of this pamphlet must be completed, signed only by the voter, sent by mail or fax to 925.335.7838, and must be received by the Registrar of Voters no later than October 29th. Voters may also send a letter providing their name, residence address, mailing address if different, birth date, and signature. To become a Permanent vote-by-mail voter, just sign the vote-by-mail application. You will automatically receive your vote-by-mail ballot before every election in which you are eligible to vote. CC-OFP-10 CC 003-015 Bilingual Voter Services In compliance with federal law Section 203 of the Voting Rights Act and local ordinance, Voter Registration & Elections provides services to voters and offical election materials in Spanish, in addition to English. Bilingual voter services include: • T ranslated election materials: ballots, voter registration forms, voter notices, vote-by-mail ballot applications and instructions, and Voter Information Pamphlets. • English: 925.335.7800 • Spanish: 925.335.7800 • Instructional signs in English and Spanish at all polling places on Election Day. panish bilingual precinct officer assistance • S designated polling places on Election Day. at • V oter information in English and Spanish on our website www.cocovote.us • T elephone assistance in English and Spanish, available Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m., and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day. Servicios Bilingües para el Votante De conformidad con la ley federal Sección 203 de la Ley del Derecho al Voto y la ordenanza local, el Registro de Votantes y Eleccciones ofrece a los votantes servicios y materiales electorales oficiales en español además de inglés. Los servicios bilingües para el votante incluyen: • • Traducción de materiales electorales: boletas electrorales, formularios de registro de votantes, avisos para votantes, solicitudes y instrucciones de voto mediante la boleta de voto por correo y folletos de información para el votante. • Inglés: 925.335.7800 • Español: 925.335.7800 • L etreros con instrucciones en inglés y español en todos los centros electorales el día de la elección. • A sistencia bilingüe en español por parte de funcionarios de distrito en los centros de votación designados el día de la elección. • Información para votantes disponible en inglés y español en nuestro sitio web: www.cocovote.us Asistencia telefónica en inglés y español, disponible de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. y de 7 a.m. a 8 p.m. el dia de la elección. CC-MP-BVS CC 003-016 IBC FROM: FROM: FIRST CLASS POSTAGE PLACE STAMP HERE DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? Authorized by the U.S. Postal Service DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? MARIN COUNTY REGISTRAR OF VOTERS PO BOX E SAN RAFAEL CA 94913-3904 CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P O BOX 271 MARTINEZ CA 94553-0027 IBC DETACH HERE VOTE·BY·MAIL • • • • • Vote at Home Vote When You Want Save Time and Gas No more waiting in line at the Polls Carefully evaluate each issue at your leisure. To apply, complete & return the application above. PLACE 1ST CLASS LETTER POSTAGE STAMP HERE CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P.O. BOX 271 MARTINEZ, CA 94553-0027 POLLING PLACE LOCATION AND PERMANENT VOTE-BY-MAIL BALLOT APPLICATION DETACH HERE NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID OAKLAND, CA PERMIT NO. 633 003 Mail or deliver this application directly to the Contra Costa County Registrar of Voters. Application must be recieved seven days prior to election to permit a ballot to be recieved, voted and returned by Election Day. STREET OR BOX I only wish to receive a Vote-By-Mail ballot for this election. CITY X STATE ZIP For further Vote-By-Mail Information: SIGNATURE OF APPLICANT (DON’T PRINT) DATE I attest under penalty of perjury under the laws of the State of California that the contents of my application are true and correct. YOUR POLLING PLACE IS TO: DETACH HERE Questions? 925.335.7800 www.cocovote.com DETACH HERE POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M. CUT HERE MAILING ADDRESS FOR BALLOT (IF DIFFERENT FROM ADDRESS BELOW) Please mail me a ballot for each election in which I am eligible to vote. 002 CONTRA COSTA COUNTY SAMPLE BALLOT AND VOTER INFORMATION PAMPHLET Consolidated Election Tuesday, November 5, 2013 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters 555 Escobar Street, Martinez, CA 94553 925.335.7800 www.cocovote.us POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M. Polling Place Please check the back of this booklet for your polling place location. Election Information Online Visit Contra Costa County Web Page at: www.cocovote.us or the Secretary of State Web Page at: www.sos.ca.gov Poll Worker If you would like to serve as a poll worker, email [email protected] or callContraCostaRegistrarofVotersOffi ceat925.335.7800. Informaci�n en Español Para obtener información en español sobre el proceso de votación, visite nuestro sitio web: www.cocovote.us o llame por teléfono 925.335.7800 o sin cargo al 877.335.7802. IFC Contra Costa County Clerk-Recorder-Elections Department Administration 925.335.7899 925.335.7893 fax Elections Division 925.335.7800 925.335.7836 fax 555 Escobar Street Martinez, CA 94553 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters Deborah Cooper Deputy County Clerk-Recorder Scott Konopasek County Assistant Registrar September 2013 Dear Voter, Our office has recently made some changes to improve your voting experience. These improvements streamline some of the processes and provide access to information in an updated format. We hope these changes work toward our continual goal of providing the best election support possible. The Sample Ballot is in a new booklet format. This publication provides information regarding the elective offices and measures within your voting precinct. This booklet replaces the individual inserts you received in the past for each race or measure. Our redesigned website makes it easier to browse and search and also provides you with helpful information and resources. It should be easier to request to be a Vote-by-Mail voter and to track your ballot online. We have restructured many precincts and voting locations to make them more convenient and consistent. Standardizing voting locations will reduce the confusion that is caused when polling places are moved between elections. We are interested to hear about your experience with our improvements. If you have any questions, comments or wish to provide feedback concerning these changes, please email our office at [email protected] or call us at 925.335.7874. Thank you for your participation in the voting process! Sincerely, Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters CC-MP-JEC CC 002-001 Your choices do make a difference. Check them Carefully. Don’t vote for too many Don’t vote for too few Vote for the number allowed OFFICIAL BALLOT VOTE FOR ONE OFFICIAL BALLOT VOTE FOR ONE Humphrey Bogart Humphrey Bogart Jimmy Stewart Jimmy Stewart Cary Grant Cary Grant Audrey Hepburn Audrey Hepburn (write-in) (write-in) Always completely fill in oval, even on a write-in CC-OFP-3 CC 002-002 CONTRA COSTA COUNTY Tear out B C INSTRUCTIONS TO VOTERS: 21 • To vote, completely fill-in the oval “No”. • To vote for a write-in candidate, write the candidate’s name on the blank line provided and fill in the corresponding oval. • • Voting for more than the authorized amount of choices will invalidate your vote for that office. • If you need a replacement ballot for any reason, return this ballot to the poll worker that issued it to you and request a new ballot. to the left of the name of the candidate or to the left of the word “Yes” or If you mismarked your ballot, and you received it by mail, you may make a correction to your vote in a manner that clearly indicates your intended vote. MORAGA SCHOOL DISTRICT MEASURE B 40 41 43 45 To maintain the high quality of Moraga schools and continue funding for effective math, science, music and arts programs; maintain manageable class sizes; keep schools safe and well maintained; keep school libraries open; keep classroom technology up-to-date; and attract and retain the best qualified teachers; shall the Moraga School District levy a temporary six-year $192 parcel tax with an exemption for low-income seniors, independent audits, and with all funds staying local to benefit Moraga students? SAMPLE BALLOT 51 Yes No Tear out END OF BALLOT A 0033 SAMPLE BALLOT A 11 Remove this sheet to seperate your Sample Ballot from your Voter Information Pamphlet. BT002 OFFICIAL BALLOT Tuesday, November 5, 2013 B 0048301 C Typ:01 Seq:0033 Spl:01 7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002 Moraga101 CC-P-BT002 CC 002-003 Voting-by-Mail Can I vote-by-mail for this election only? Yes! Fill out and return the vote-by-mail application on the back cover of your Voter Information Pamphlet. If you want to vote by mail for this election, just check the box on the application to request a ballot for this election only. When will I get my vote-by-mail ballot? Your ballot goes in the mail starting 29 days before the election. If you do not receive your ballot around that time, call us. We will send you a replacement ballot. If there is not enough time to mail it, you can pick one up at our office. How can I vote before Election Day? You can vote at the Elections Office beginning 29 days before the election. If I am traveling, can I get my vote-by-mail ballot at a different address? Yes. Contact us and give us your temporary outof-town address. Or if you prefer, you can vote early at the Elections Office starting 29 days before the election. Will the Post Office forward my vote-bymail ballot to my new address? No! Vote-by-mail ballots cannot be forwarded. Update your registration at www.registertovote.ca.gov _____________________ or fill out a new voter registration form with your updated information. It must be postmarked no later than 15 days before the election. What if I lose my ballot? Call us. If it is too late to mail you a replacement ballot, you may pick one up at the Elections Office. What if I make a mistake on my ballot? You may make a correction in a manner that clearly indicates your intended vote. Contact our office to ask for a replacement ballot. Can I vote at the polls if I am a vote-by-mail voter? Yes. Take your vote-by-mail ballot and envelope to the polling place, and ask for a poll ballot. If you do not have both your vote-by-mail ballot and envelope, you must vote a provisional ballot, which will be counted after the election. How do I turn in my vote-by-mail ballot? You must return your ballot in the envelope provided. You can: • Mail your ballot, • Drop it off at the Elections Office, or • Take it to a polling place on Election Day between 7 a.m. and 8 p.m. Deadline: Your ballot must be at the Elections Office or a polling place by 8 p.m. election night – no exceptions! What if I forgot to sign my return envelope? Your ballot will not be counted. But if we receive your unsigned ballot envelope before the election, we will try to contact you. Can I check to see if you have received my vote-by-mail ballot? Yes. Go to our website www.cocovote.us or call: 925.335.7800 If the Elections Office receives your vote-by-mail ballot before Election Day, it will be counted by 8 p.m. on Election Day. If you drop off your voteby-mail ballot on Election Day, it will be counted after Election Day. Contra Costa County Elections Office Open 8 a.m. to 5 p.m. weekdays, and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day 555 Escobar St., Martinez, CA 94553 www.cocovote.us Tel. 925.335.7800 CC-MP-VBM CC 002-004 Voter information pamphlet The following pages contain voter information applicable to your ballot which may include the following items: candidate statements ballot measures LEGAL analyses arguments in support & in opposition Pursuant to the provisions of Sections 13307, 13308 and 13312 of the Elections Code and 85601(c) of the Government Gode ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR IN OPPOSITION TO THE PROPOSED LAWS ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS. This pamphlet may not contain statements for all candidates; however, a complete list of candidates appears on the facsimile ballot in this booklet. Candidate statements are submitted by the candidate and are printed as submitted. Statements are printed at the expense of the candidate unless otherwise determined by the governing body for the office. Si desea recibir esta información en español, por favor llame al 925.335.7800. Si ya solicitó información para votar en español, ésta será enviada automáticamente por correo. Visit our website at: www.cocovote.us If you have questions email us at [email protected] or call 925.335.7800 CC-MP-VIP CC 002-005 Moraga SCHOOL DISTRICT MEASURE B MEASURE B MORAGA SCHOOL DISTRICT To maintain the high quality of Moraga schools and continue funding for effective math, science, music and arts programs; maintain manageable class sizes; keep schools safe and well maintained; keep school libraries open; keep classroom technology up-to-date; and attract and retain the best qualified teachers; shall the Moraga School District levy a temporary six-year $192 parcel tax with an exemption for low-income seniors, independent audits, and with all funds staying local to benefit Moraga students? COUNTY COUNSEL’S IMPARTIAL ANALYSIS OF MEASURE B that states the amount of funds received and expended in each year and the status of any projects required or authorized to be funded from the parcel tax proceeds. State law also requires the proceeds from the parcel tax to be deposited into a designated account. Additionally, an oversight committee will be appointed or designated by the District’s Governing Board to monitor expenditures of parcel tax proceeds and report to the Board regarding the expenditure of those funds. Two-thirds of those voting on the ballot measure must approve the measure for it to pass. A “yes” vote is a vote in favor of authorizing the parcel tax. A “no” vote is a vote against authorizing the parcel tax. The Governing Board of the Moraga School District has adopted a resolution proposing a parcel tax (a qualified special tax). This ballot measure asks voters to decide whether a parcel tax should be imposed on parcels of taxable real property within the District for a period of six years beginning July 1, 2014. This parcel tax would be in addition to the special taxes authorized by District voters with the approval of Measure K in 2004. The parcel tax for each parcel would be $192 per year. A parcel of taxable real property is any improved or unimproved unit of real property wholly or partially located in the District that receives a separate tax bill for property taxes from the Contra Costa County TreasurerTax Collector’s Office. A parcel otherwise exempt from property taxes would be exempt from the parcel tax. Low income persons who are 65 years of age and older would be able to annually obtain an exemption from paying the parcel tax. The ballot measure states that the proceeds of the parcel tax will be used “[t]o maintain the high quality of Moraga schools and continue funding for effective math, science, music and arts programs; maintain manageable class sizes; keep schools safe and well maintained; keep school libraries open; keep classroom technology up-todate; and attract and retain the best qualified teachers ... unless the District Governing Board determines in any given year that changes in student population, fiscal constraints, or other changes in state or federal funding make doing so infeasible or inadvisable.” Proceeds from the parcel tax may be used only for the specific purposes set forth in the ballot measure and according to constitutional and statutory provisions. According to the ballot measure, “if any [State or Federal] funds are reduced because of the adoption of this parcel tax, then the amount of the special taxes will be reduced annually as necessary in order to restore such State or Federal finding.” State law requires the District’s chief fiscal officer to file an annual report with the District’s Governing Board CC-MSMB-1 CC 002-006 ARGUMENT AGAINST MEASURE B ARGUMENT IN FAVOR OF MEASURE B Moraga schools are among the best in California. Student test scores rank near the top statewide. Exceptional teachers, challenging programs and support from the community contribute to high student achievement. Our outstanding schools protect local property values and contribute to the quality of life in Moraga. None filed. Unfortunately, cutbacks in funding threaten the quality of our local schools. Over the past five years, our schools have lost $11.3 million in State funding. Cuts of this magnitude threaten every Moraga school and educational program. Last year, Measure A, which would have provided additional funding for Moraga schools, was supported by 65% of voters but failed to achieve the required 66.7% support. In response, and to protect core academic programs: the Education Foundation increased its contributions; the district maintained a scaled-back instructional program; and the board reduced the amount of the proposed tax and made it temporary (6 years only) as opposed to permanent. Measure B will provide vital funding to preserve: ore academic programs in math, science and • C technology • Manageable class sizes • Funding for art and music programs • Safe and well-maintained schools • School libraries and up-to-date classroom technology • The ability to attract and retain the most qualified teachers Measure B funds must be spent locally to benefit Moraga children. NO funds can be taken away by the State or used for other purposes. Every penny goes to support classroom instruction; no money will be used for administrators’ salaries. Measure B funds can only be used for programs approved by the voters. Maintaining exemplary school programs is an investment in our community. All money raised by Measure B stays in Moraga. Parents, teachers, and community and business leaders support Measure B. Please Vote YES on Measure B. Dave Trotter Mayor, Town of Moraga Diana Obrand Past President, Moraga Education Foundation Edy Schwartz Retired Executive Director, Moraga Chamber of Commerce Tara Rochlin Parent, Business Leader John Haffner Moraga Citizen of the Year CC-MSMB-2 CC 002-007 FULL TEXT OF MEASURE B EXHIBIT A (to Resolution 14-13) FULL TEXT OF SPECIAL TAX MEASURE FOR MORAGA SCHOOL DISTRICT TO PROTECT QUALITY OF SCHOOLS AND PREVENT FURTHER REDUCTIONS IN CURRENT ACADEMIC PROGRAMS INTRODUCTION This measure provides the additional funding required to protect and maintain a quality educational program in the Moraga School District. For several years, the State Legislature has not fullyfunded the District to provide a quality educational program, and meet the high expectations of the community, and the District is committed to eliminating all deficit spending and to maintaining a balanced budget. Having exhausted all feasible means of generating funds to finance basic programs, including the current parcel tax and donations from the Moraga Education Foundation and the PTAs, the District may now be forced to further reduce basic educational services. The District’s projected revenue for the foreseeable future is inadequate and without a new source of revenue, the District must eliminate and reduce educational programs. Therefore, the District’s Governing Board believes that a qualified special tax measure is necessary to maintain quality education for the students of the District. PURPOSE: To maintain the high quality of Moraga schools and continue funding for effective math, science, music and arts programs; maintain manageable class sizes; keep schools safe and well maintained; keep school libraries open; keep classroom technology up-to-date; and attract and retain the best qualified teachers; the Moraga School District shall levy a temporary six-year $192 parcel tax with an exemption for low-income seniors, independent audits, and with all funds staying local to benefit Moraga students. The District intends to use funds collected pursuant to this measure to help finance all of the programs listed above, unless the District Governing Board determines in any given year that changes in student population, fiscal constraints, or other changes in state or federal funding make doing so infeasible or inadvisable. Upon approval of two-thirds of those voting on this measure, the District shall be authorized to levy a qualified special tax of $192 per year on each parcel of taxable real property in the District, as defined below, for a period of six (6) years, commencing July 1, 2014. CC-MSMB-3 RATE AND PROCEDURE The special tax shall be levied on all parcels of property in the Moraga School District, except parcels that are otherwise exempt from taxation. The special tax shall be levied at the rate of One-Hundred-Ninety-Two Dollars ($192) per parcel on all residential, commercial, industrial and institutional parcels, whether such parcels are improved or unimproved. Parcels shall be determined according to the records of the Town of Moraga. Currently, the law provides that the following parcel categories (listed by Contra Costa County Assessor’s Parcel Identification Code and parcel description) are to be exempt from this special tax: Code 10 - Vacant unbuildable Code 70 - Convalescent hospitals and rest homes Code 71 - Churches Code 72 - Schools Code 74 - Cemeteries Code 75 - Fraternal and service organizations Code 76 - Retirement housing complex Code 77 - Cultural uses (libraries) Code 78 - Parks and playgrounds Code 79 - Government owned parcels Code 80 - Mineral Rights Code 81 - Private roads Code 87 - Common area parcels (in PUDs) The District’s Governing Board may adopt such additional or supplemental procedures, as it deems necessary or convenient for the administration of the special tax. EXEMPTIONS In order to provide tax relief to those members of the Moraga community most in need, any parcel owned and occupied by a low-income person 65 years of age or older shall be exempt from the tax upon application to the District. The exemption shall be available annually pursuant to procedures prescribed by the Governing Board or otherwise as required by law or the Contra Costa County Tax Collector. A “low-income person” is a member of a ‘’very low income household” as defined by California Health and Safety Code Section 50105. Under current law, this means any household whose income does not exceed 50 percent of the area median income, adjusted for family size and revised annually. ACCOUNTABILITY AND COMPLIANCE MEASURES In accordance with the requirements of California Government Code sections 50075.1 and 50075.3, the following accountability measures, among others, shall apply to the special taxes levied in accordance with this Measure: (a) Proceeds of this special tax shall be deposited into a Fund which shall be kept separate and apart from other Funds in the District and shall be applied only as set forth in this Measure. CC 002-008 (b) An Annual Report, including the revenues generated by this special tax and the expenditures of these monies and the status of any projects funded by these monies, shall be filed by the chief fiscal officer of the District with the Governing Board no later than January 1 of the year following the fiscal year during which the monies were expended. (c) In addition, an oversight committee of citizens will be appointed or designated by the Governing Board to ensure that the special tax proceeds are spent for their authorized purposes, and to report annually to the Governing Board and the public regarding the expenditure of such funds. PROTECTION OF FUNDING Current law forbids any decrease in State or Federal funding to the District because of the District’s adoption of a parcel tax. However, if any such funds are reduced because of the adoption of this parcel tax, then the amount of the special taxes will be reduced annually as necessary in order to restore such State or Federal funding. CC-MSMB-4 CC 002-009 Voter Responsibilities It is RECOMMENDED that you detach and mark your voting choices in your sample ballot and take it to your poll location on Election Day to use as a reference. This will allow you to vote your ballot quickly. Remember to take your sample ballot out of the booth after you have completed voting. READ all the instructions in your Sample Ballot Pamphlet in order to familiarize yourself with voting procedures. UPDATE your language preference if you are not receiving materials in the language of your choice. MAKE sure your political party preference is correct. UPDATE your registration when you: 1) Move; 2) Change your name; 3) Want to change your party preference. VOTE. Polling places are open from 7:00 a.m. to 8:00 p.m. on Election Day. FIND the location of your assigned polling place on the back cover of your Sample Ballot Pamphlet. TURN off your electronic pager and/or cell phone before entering your polling place. REVIEW your Ballot for accuracy. Make sure your Ballot is correct before you cast it. CONTACT the Registrar of Voters if you have any questions at 925.335.7800, toll free 877.335.7802, or visit our website at www.cocovote.us CC-OFP-6 CC 002-010 Important Dates for this Election October 7, 2013 FIRST DAY TO RECEIVE A VOTE-BY-MAIL BALLOT - This is the first day our office can issue you a vote-by-mail ballot. October 21, 2013 LAST DAY TO REGISTER TO VOTE IN THIS ELECTION - You must be registered by this date to vote in this election. October 29, 2013 Recommended last day to request a Vote-by-Mail ballot. November 5, 2013 ELECTION DAY - Polls will be open from 7 a.m. to 8 p.m. Return your voted vote-by-mail ballot to this office or any polling place in Contra Costa County by 8 p.m. 3 Ways to Vote Contra Costa County offers multiple voting options to fit your style of voting. 1.Vote at the Polls on Election Day! Your assigned polling place is located on the back cover. Be aware that your polling place may have changed since the previous election. 2.Vote Early - The Contra Costa County Registrar of Voters office is open as a polling place for the November 5, 2013 Election, beginning on Monday, October 7, 2013 through Tuesday, November 5, 2013. You may vote a vote-by-mail ballot at the Registrar of Voters office: Location: Voting Hours: 555 Escobar Street, Martinez October 7th - November 4th Monday - Friday 8 a.m. to 5 p.m. November 5, 2013 (Election Day) 7 a.m. to 8 p.m. 3.Vote-by-mail - The application on the back of this pamphlet must be completed, signed only by the voter, sent by mail or fax to 925.335.7838, and must be received by the Registrar of Voters no later than October 29th. Voters may also send a letter providing their name, residence address, mailing address if different, birth date, and signature. To become a Permanent vote-by-mail voter, just sign the vote-by-mail application. You will automatically receive your vote-by-mail ballot before every election in which you are eligible to vote. CC-OFP-10 CC 002-011 Bilingual Voter Services In compliance with federal law Section 203 of the Voting Rights Act and local ordinance, Voter Registration & Elections provides services to voters and offical election materials in Spanish, in addition to English. Bilingual voter services include: • T ranslated election materials: ballots, voter registration forms, voter notices, vote-by-mail ballot applications and instructions, and Voter Information Pamphlets. • English: 925.335.7800 • Spanish: 925.335.7800 • Instructional signs in English and Spanish at all polling places on Election Day. panish bilingual precinct officer assistance • S designated polling places on Election Day. at • V oter information in English and Spanish on our website www.cocovote.us • T elephone assistance in English and Spanish, available Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m., and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day. Servicios Bilingües para el Votante De conformidad con la ley federal Sección 203 de la Ley del Derecho al Voto y la ordenanza local, el Registro de Votantes y Eleccciones ofrece a los votantes servicios y materiales electorales oficiales en español además de inglés. Los servicios bilingües para el votante incluyen: • • Traducción de materiales electorales: boletas electrorales, formularios de registro de votantes, avisos para votantes, solicitudes y instrucciones de voto mediante la boleta de voto por correo y folletos de información para el votante. • Inglés: 925.335.7800 • Español: 925.335.7800 • L etreros con instrucciones en inglés y español en todos los centros electorales el día de la elección. • A sistencia bilingüe en español por parte de funcionarios de distrito en los centros de votación designados el día de la elección. • Información para votantes disponible en inglés y español en nuestro sitio web: www.cocovote.us Asistencia telefónica en inglés y español, disponible de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. y de 7 a.m. a 8 p.m. el dia de la elección. CC-MP-BVS CC 002-012 IBC FROM: FROM: FIRST CLASS POSTAGE PLACE STAMP HERE DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? Authorized by the U.S. Postal Service DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? MARIN COUNTY REGISTRAR OF VOTERS PO BOX E SAN RAFAEL CA 94913-3904 CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P O BOX 271 MARTINEZ CA 94553-0027 IBC DETACH HERE VOTE·BY·MAIL • • • • • Vote at Home Vote When You Want Save Time and Gas No more waiting in line at the Polls Carefully evaluate each issue at your leisure. To apply, complete & return the application above. PLACE 1ST CLASS LETTER POSTAGE STAMP HERE CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P.O. BOX 271 MARTINEZ, CA 94553-0027 POLLING PLACE LOCATION AND PERMANENT VOTE-BY-MAIL BALLOT APPLICATION DETACH HERE NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID OAKLAND, CA PERMIT NO. 633 002 Mail or deliver this application directly to the Contra Costa County Registrar of Voters. Application must be recieved seven days prior to election to permit a ballot to be recieved, voted and returned by Election Day. STREET OR BOX I only wish to receive a Vote-By-Mail ballot for this election. CITY X STATE ZIP For further Vote-By-Mail Information: SIGNATURE OF APPLICANT (DON’T PRINT) DATE I attest under penalty of perjury under the laws of the State of California that the contents of my application are true and correct. YOUR POLLING PLACE IS TO: DETACH HERE Questions? 925.335.7800 www.cocovote.com DETACH HERE POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M. CUT HERE MAILING ADDRESS FOR BALLOT (IF DIFFERENT FROM ADDRESS BELOW) Please mail me a ballot for each election in which I am eligible to vote. 001 CONDADO DE CONTRA COSTA MUESTRA DE BALOTA Y FOLLETO DE INFORMACION AL VOTANTE Elección Consolidada Martes, Noviembre 5, 2013 Joseph E. Canciamilla Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes 555 Escobar Street, Martinez, CA 94553 925.335.7800 www.cocovote.us LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS 7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M. Lugar de Votación Favor de revisar el reverso de este folleto para la localidad de su lugar de votación. Información de Elecciones en Línea Visite la página web del Condado de Contra Costa en: www.cocovote.us O la página web del Secretario de Estado en: www.sos.ca.gov Trabajadores Electorales Si le gustaría servir como Trabajador Electoral, mande un correo electrónico [email protected]ficinadelRegistradordeVotantesde Contra Costa al 925.335.7800. Information in English To obtain information in English regarding the process of voting, visit our website at: www.cocovote.us or call 925.335.7800 or toll free 877.335.7802. IFC Administration 925.335.7899 925.335.7893 fax Elections Division 925.335.7800 925.335.7836 fax Contra Costa County Clerk-Recorder-Elections Department 555 Escobar Street Martinez, CA 94553 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters Deborah Cooper Deputy County Clerk-Recorder Scott Konopasek County Assistant Registrar Septiembre 2013 Estimado Elector, Recientemente nuestra oficina ha hecho algunos cambios para mejorar su experiencia al votar. Estas mejoras facilitaran algunos procesos y proveerán acceso en un formato actualizado. Esperamos que estos cambios funcionen hacia nuestra continua meta de proveer el mejor soporte electoral posible. ●● L a muestra de balota está en un formato nuevo como folleto. Esta publicación provee información acerca de puestos electivos y medidas dentro de su recinto. Este folleto reemplaza las copias individuales que en el pasado recibía por cada puesto o medida. ●● N uestro rediseñado sitio web facilita el mirar, buscar y también provee información servicial y recursos. Sera mucho más fácil solicitar convertirse en Votante-por-Correo y rastrear su balota en línea. ●● H emos restructurado muchos recintos y lugares de votación para hacerlos más convenientes y consistentes. Localidades de votar más estándar reducirán la confusión que causa cuando cambian lugares de votación entre elecciones. Estamos interesados en escuchar sobre su experiencia con nuestras mejoras. Si tiene alguna pregunta, comentario o desea proveer información acerca de estos cambios, favor de enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llamar al 925.335.7874. ¡Gracias por su participación en el proceso de votación! Sinceramente, Joseph E. Canciamilla Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes CC-MP-JEC-SP CC 001-001 Sus votos son importantes. Revise cuidadosamente. BALOTA OFICIAL VOTE POR NO MAS DE DOS No vote en exceso BALOTA OFICIAL VOTE POR NO MAS DE DOS No vote por menos Vote por el numero permitido BALOTA TA OFICIAL TA BALOTA TA OFICIAL TA VOTE POR UNO VOTE POR UNO Humphrey Bogart Humphrey Bogart Jimmy Ste Stewartt Jimmy Stewart Caryy Grant Caryy Grant Audrey Hepburn Audrey Hepburn Hepbur (inscrito) (inscrito) Siempre re marq re arque rque tota rq totalmente almente llm m el ova ovalo, valo, va iinn incluso para ra los candidatos ra candi ddiidatos i por escrito. escrirriito. i CC-OFP-4 CC-OFP-4-SP CC 001-002 Separe aquí A B C INSTRUCCIONES A LOS ELECTORES: 11 21 • Para votar, llene completamente el óvalo “Sí” o “No”. • Para votar por un candidato por escrito, escriba el nombre del candidato en la línea en blanco provista y llene el óvalo correspondiente. • • Votar por más de la cantidad autorizada de selecciones invalidará su voto para ese puesto. • Si por cualquier razón necesita reemplazar su balota, devuelva esta balota al trabajador electoral que se la dio y solicite una nueva balota. a la izquierda del nombre del candidato o a la izquierda de la palabra Si recibió una balota de voto por correspondencia y se equivoca en marcarla, usted puede corregir su balota de tal forma que indica claramente su intención de voto. CIUDAD DE ANTIOCH MEDIDA C 40 41 42 43 51 RESTABLECIMIENTO DEL IMPUESTO A LA VENTA DE SERVICIOS DE ANTIOCH. Para financiar todos los servicios municipales esenciales incluyendo el aumento de la dotación de personal policial para reducir el delito y las actividades de las pandillas y mejorar los tiempos de respuesta de emergencias del 911; el restablecimiento del cumplimiento del código para limpiar las propiedades deterioradas; y el desarrollo económico local y la creación de empleos, ¿deberá la Ciudad de Antioch adoptar un impuesto al uso de bienes y las transacciones (a las ventas) de medio centavo, que venza en siete años, con auditorías anuales obligatorias y supervisión de ciudadanos independientes y que sea para el uso local de Antioch solamente? Sí No Separe aquí FINAL DE LA BALOTA A 0001 B 0006301 C Typ:01 Seq:0001 Spl:01 7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002 CC-P-BT001-SP MUESTRA DE BALOTA Retire la hoja de separar su Muestra de Balota de su Folleto de Información. BT001 BALOTA OFICIAL Martes, 5 de noviembre de 2013 MUESTRA DE BALOTA CONDADO DE CONTRA COSTA CC 001-003 Voto por Correspondencia ¿Puedo Votar por Correspondencia solo para esta elección? ¡Si! Tiene que llenar y devolver la aplicación en la contraportada de su Folleto de Información al Votante. Si desea votar por correspondencia solo para esta elección, simplemente marque la casilla en la aplicación que indica solicitar una balota solo para esta elección. ¿Cuándo recibiré mi balota de Voto por Correspondencia? Su balota es enviada a partir de 29 días antes de la elección. Si no recibe su balota alrededor de ese tiempo, llámenos. El departamento de elección le enviara una balota de reemplazo. Si no hay suficiente tiempo para enviarla, usted puede venir a recoger una en la oficina. ¿Cómo puedo votar antes de la elección? Puede votar en la oficina del Departamento de Elecciones comenzando 29 días antes de la elección. ¿Si estoy de viaje, puedo recibir mi balota de Voto por Correspondencia en una dirección diferente? Si. Contáctenos y dénos su dirección temporal. O si prefiere, puede venir y votar temprano en la oficina comenzando 29 días antes de la elección. ¿La oficina de correo reenviara mi balota de Voto por Correspondencia a mi nueva dirección? ¡No! Balotas de Voto por Correspondencia no son reenviadas. Actualice su inscripción en www.registertovote.ca.gov o llene un formulario de inscripción electoral con su nueva dirección. Debe tener el sello postal a más tarde de 15 días antes de la elección. ¿Si pierdo la balota? Llámenos. Si es muy tarde para enviarle su reemplazo, podrá venir a recoger una balota nueva en la oficina de elecciones. ¿Qué pasa si cometo un error en mi balota? Usted puede hacer una corrección de una manera que indica claramente su intención de voto. Contacte nuestra oficina para pedir una balota de reemplazo. ¿Puedo votar en mi lugar de votación si Voto por Correspondencia? ¡Si! Lleve su balota de Voto por Correspondencia y el sobre al lugar de votación y pida una balota de recinto. Si no tiene su balota de Voto por Correspondencia y el sobre tendrá que votar una balota provisional, que será contada después de la elección. ¿Cómo regreso mi balota de Voto por Correspondencia? Debe devolver su balota en el sobre adjunto. Usted puede: • Enviar por correo su balota • Entregarlo en la oficina de elecciones, o • Llevarlo a un lugar de votación el día de elección entre las 7 a.m. y 8 p.m. Fecha limite: Su balota debe estar en la oficina de elección o lugar de votación a las 8 p.m. la noche de elección – sin excepción! ¿Si me olvide de firmar el sobre de mi balota? Su balota no será contada. Pero si recibimos su sobre de balota sin firma antes de la elección, trataremos de ponernos en contacto con usted. ¿Puedo comprobar si ha recibido mi balota de Voto por Correspondencia? ¡Si! Visite nuestra página de Web. www.cocovote.us o llame: 925.335.7800 Si la oficina de Elecciones recibe su balota de Voto por Correspondencia antes de la elección, será contada el día de la elección a las 8:00 pm. Si entrega su balota de Voto por Correspondencia el día de la elección en la casilla, será contada después del día de la elección. Contra Costa County Elections Office Abiertos de 8 a.m. a 5 p.m. entre semana, y de 7 a.m. a 8 p.m. el Día de Elección. 555 Escobar St., Martinez, CA 94553 Tel. 925.335.7800 www.cocovote.us CC-MP-VBM-SP CC 001-004 FOLLETO DE INFORMACIÓN PARA EL VOTANTE Las siguientes páginas contienen información para el votante que es aplicable a su balota que puede incluir los siguientes artículos: DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS MEDIDAS ANÁLISIS LEGAL LOS ARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRA De conformidad con las disposiciones de las Secciones 13307,13308 y 13312 del Código Electoral y 85601(c) del Código de Gobierno LOS ARGUMENTOS A FAVOR O EN CONTRA DE LA MEDIDA PROPUESTA SON LAS OPINIONES DE SUS AUTORES. Existe la posibilidad de que este folleto no contenga las declaraciones de todos los candidatos; sin embargo, en la Muestra de Balota aparece una lista completa de todos ellos. Las declaraciones de los candidatos son presentadas por el candidato y se imprimen tal como son presentadas. El costo de imprimir cada declaración queda a cargo del candidato, a no ser que el órgano ejecutivo determine lo contrario. Visite nuestro sitio web en: www.cocovote.us Si usted tiene alguna pregunta envíenos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al 925.335.7800 CC-MP-VIP-SP CC 001-005 CIUDAD DE ANTIOCH MEDIDA C MEDIDA C CIUDAD DE ANTIOCH RESTABLECIMIENTO DEL IMPUESTO A LA VENTA DE SERVICIOS DE ANTIOCH. Para financiar todos los servicios municipales esenciales incluyendo el aumento de la dotación de personal policial para reducir el delito y las actividades de las pandillas y mejorar los tiempos de respuesta de emergencias del 911; el restablecimiento del cumplimiento del código para limpiar las propiedades deterioradas; y el desarrollo económico local y la creación de empleos, ¿deberá la Ciudad de Antioch adoptar un impuesto al uso de bienes y las transacciones (a las ventas) de medio centavo, que venza en siete años, con auditorías anuales obligatorias y supervisión de ciudadanos independientes y que sea para el uso local de Antioch solamente? ANÁLISIS IMPARCIAL DE LA MEDIDA C POR LA ABOGADA DE LA CIUDAD El Concejo Municipal de la Ciudad de Antioch ha declarado la emergencia fiscal. Esto se debe a la reducción de $13 millones en los ingresos provenientes del fondo general anual de la Ciudad; el agotamiento de las reservas; y un nivel disminuido de servicios esenciales de la Ciudad. El Concejo Municipal votó por unanimidad para incluir la Medida C en la balota para pedirles a los votantes que aprueben un impuesto a las ventas temporario (uso de bienes y transacciones) de la mitad del uno por ciento (0.5%). Esto significa que se agregaría medio centavo al precio de un producto imponible que cueste un dólar. El aumento terminaría automáticamente siete años después del comienzo de su recaudación. Asignación y Administración La Ciudad recibe 0.75% del actual impuesto a las ventas, y la mayor parte va al Estado de California (7.25%); junto con el Condado de Contra Costa (0.25%), la Autoridad de Transporte de Contra Costa (0.50%) y el BART (0.50%). La Medida C aumentaría el impuesto a las ventas en .50% durante siete años a partir del 1° de abril de 2014. El monto temporalmente aumentado iría solamente a la Ciudad de Antioch y no al Estado, al Condado, a la Autoridad de Transporte o al BART. El actual impuesto a las ventas se aplica a la venta o el uso de bienes personales tangibles vendidos al por menor, con algunas excepciones. Los comerciantes minoristas cobran el impuesto y lo envían a la Junta Directiva Estatal de Impuestos sobre Ventas para su asignación. El monto adicional se cobraría de la misma manera. Efecto de la Medida La Medida C, también conocida como el “Impuesto a las Ventas para la Restauración de los Servicios de Antioch” agregaría una ordenanza al Código Municipal de Antioch para aplicar el aumento temporario del impuesto a las ventas. La Junta Directiva Estatal de Impuestos sobre Ventas aprobó el texto de la ordenanza. Un voto “Sí” es un voto para aprobar el impuesto adicional a las ventas de medio centavo durante siete años. Un voto “No” es un voto en contra del impuesto. Si la Medida recibe la mayoría de votos “Sí”, será aprobada. Respetuosamente, Lynn Tracy Nerland Abogada de la Ciudad de Antioch Auditoría y Comité Supervisor de Ciudadanos Cada año, un auditor independiente completaría un informe de auditoría pública de los ingresos recaudados y su desembolso. Un Comité Supervisor de Ciudadanos analizaría los gastos y los informaría de manera pública. El informe sería parte del registro público. El Comité estaría compuesto por siete residentes de Antioch designados por el Alcalde y aprobados por el Concejo Municipal. Ingresos Generales para Todos los Servicios de la Ciudad La declaración anterior es un Análisis Imparcial de la Medida C. Si desea una copia del Texto Completo de la Medida/”Ordenanza de la Ciudad de Antioch que Aplica un Impuesto al Uso de Bienes y las Transacciones a ser Administrado por la Junta Directiva Estatal de Impuestos sobre Ventas”, por favor llame al Secretario Municipal de Antioch al 925-779-7009 y se le enviará una copia sin costo por correo. También puede consultar el Texto Completo de la Medida C en www.ci.antioch.ca.us. Los ingresos serían depositados en el fondo general de la Ciudad. Se podrían usar para cualquier propósito municipal legal incluyendo: policía y respuesta ante emergencias; cumplimiento de los códigos; desarrollo de la economía local y creación de empleos; reparación de calles; y cualquier otro programa y servicio de la Ciudad. CC-AMC-1-SP CC 001-006 ARGUMENTO A FAVOR DE LA MEDIDA C Un Sí en la Medida C nos permitirá contratar inmediatamente a 22 nuevos agentes de policía, disminuyendo el tiempo que lleva responder las llamadas al 911. También brindará fondos para reducir la cantidad de homicidios, asaltos y robos relacionados con las pandillas. Nuestra fuerza policial se redujo de 126 oficiales hace cuatro años a solamente 89 hoy. Los tiempos de respuesta del 911 aumentaron y los delitos violentos aumentaron un 30%. Nos sentimos inseguros en nuestros hogares y estamos siempre con miedo de ser víctimas de un delito. Hans Ho Joyann Motts Presidente, Junta Escolar Ex Presidente, Comisión Unificada de Antiochpara la Prevención del Delito/Coordinador de Vigilancia del Vecindario Concejo Municipal de Antioch Wade Harper, Alcalde de Antioch/Teniente de Policía Retirado La crisis presupuestaria ha obligado casi al cierre del Departamento de Cumplimiento de Códigos de Antioch. Necesitamos reanudar las inspecciones de las propiedades con ejecución hipotecaria y abandonadas para obligar a los propietarios ausentes a terminar con el deterioro y expulsar a los ocupantes que trafican drogas. Un Sí en la Medida C nos proporcionará fondos inmediatos para empezar a limpiar las propiedades deterioradas de Antioch. (Visite CleanUpAntioch.com para registrar la dirección de una propiedad deteriorada que usted desearía agregar a la lista de limpieza.) La Medida C aumentaría transitoriamente el impuesto a las ventas en ½ centavo durante siete años – generando $4.3 millones al año para más policías y para la limpieza de las propiedades abandonadas. Para aumentar la responsabilidad, la Medida C tiene una fecha de finalización fija y requiere auditorías de gastos anuales independientes y una estricta revisión de parte de los ciudadanos. Antioch está en un Estado de Emergencia, y debemos unirnos para restaurar nuestra calidad de vida. Necesitamos financiamiento inmediato para “encauzar a Antioch” – para reducir el delito y limpiar las propiedades abandonadas. La fuerza laboral de la Ciudad ha sido reducida en casi un 40%; los empleados municipales, incluyendo la policía, han tenido significativas reducciones en sus beneficios de salud/jubilación. Los servicios de la Ciudad se han reducido a niveles ínfimos. No obstante ello, todavía nos enfrentamos a un déficit de $3.6 millones. Antioch necesita fondos ahora para reducir el delito y limpiar las propiedades deterioradas. Su voto Sí en la Medida C nos dará el impulso financiero que necesitamos para encauzar a Antioch. Gracias. Sargento Tom Fuhrmann Presidente, Asociación de Agentes de Policía de Antioch CC-AMC-2-SP Brittney Gougeon Fundadora, Take Back Antioch CC 001-007 ARGUMENTO EN CONTRA DE LA MEDIDA C Vote “NO” al aumento del Impuesto a las Ventas a 9 centavos sobre el de $1 para todos los productos imponibles comprados. ¡El Estado acaba de aumentar los impuestos a la gasolina en 3.5 centavos por galón! El aumento impositivo propuesto de Antioch también afecta a los empleos y los negocios (¡llevará a los clientes a otra parte!) Más impuestos no significan mejores decisiones. ¡Beneficiará a los que están a favor de su aprobación y a los que reciben mayores aumentos, beneficios y pensiones extremadamente generosas! ¡Paga más, recibe menos! Vote “NO” Ciudadanos para la Democracia Por – Ralph A. Hernandez, Presidente y ex Miembro del Concejo Municipal de Antioch Norma A. Hernandez Representante de los Ciudadanos Mayores del CFD y ex Miembro del Concejo Municipal de Antioch Los sueldos de la Policía de Antioch, las jubilaciones y los beneficios han aumentado significativamente una vez más, ¡haciendo que el pueblo pague más! Los costos estimados de sueldos y beneficios excesivos de algunos empleados; Administrador de la Ciudad $350,000; Jefe $330,000; Tenientes $285,000; Sargentos $240,000; Cabos $200,000; Agentes de policía $180,000. APOA siempre ha insistido vehementemente en los aumentos de sueldos y beneficios para sí mismos, ¡no en más mano de obra! La policía acaba de recibir un 9% de aumento en sus salarios (y un 4% más que se hará efectivo a partir del 1/9/13), más aumentos anuales garantizados, costosos contratos de varios años, manteniendo su costoso paquete de pensiones del “3% a los 50 años”. El pueblo recibe mucho menos, algunos ni siquiera un retiro. ¡Es vergonzoso! ¡Este impuesto del Fondo General puede ser utilizado de cualquier manera que desee cualquier mayoría (3) del Concejo! ¡No lo han escuchado a usted antes! ¡Usted solo es el mejor “Supervisor” de la manera en que se gasta su dinero, no los Designados por ellos! ¡Nuevamente están usando tácticas de amedrentamiento solo para aplicarle más impuestos! ¡Usted no debería pagar por su gasto excesivo descontrolado y mala administración! ¡Las mayorías del Concejo provocaron esto, no usted! ¡Los valores de las propiedades siguen aumentando y a medida que se hacen ajustes, la Ciudad recibirá más ingresos por impuestos! ¡Este aumento impositivo es innecesario! ¡Tenemos aumentos continuos en los costos de los servicios públicos, las alcantarillas, los alimentos, los costos médicos y de desempleo! Antioch ya ha aumentado las tarifas de agua, residuos, aranceles comerciales, etc. ¡Ya basta! ¡Aumentar los actuales impuestos no es la solución! ¡Los funcionarios municipales deben hacer más para reducir los costos! Detener el gasto descomunal, y definitivamente recortar los sueldos y beneficios exorbitantes de los empleados compensados en exceso. CC-AMC-3-SP CC 001-008 IBC FROM: DE: FIRST CLASS POSTAGE PLACE STAMP HERE DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? Authorized by the U.S. Postal Service PLACE 1ST CLASS LETTER POSTAGE STAMP HERE ¿FIRMO SU APLICACION? MARIN COUNTY REGISTRAR OF VOTERS PO BOX E SAN RAFAEL CA 94913-3904 CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P O BOX 271 MARTINEZ CA 94553-0027 IBC CORTE AQUÍ VOTE-POR-CORREO • • • • • Vote en casa Vote cuando guste Ahorre tiempo y gas No más esperas en línea en la casilla electoral Cuidadosamente evalúe cada contienda cómodamente Para aplicar, complete y regrese la aplicación arriba. CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P.O. BOX 271 MARTINEZ, CA 94553-0027 LOCALIDAD DE LUGAR DE VOTACION Y APLICACIÓN PARA VOTAR-POR-CORREO PERMANENTE DESPRENDA AQUÍ NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID CONTRA COSTA COUNTY CLERK 001 Regrese o entregue esta aplicación directamente al Registro de Votantes del Condado de Contra Costa. DIRECCION DE ENVIO PARA LA BALOTA (SI ES DIFERENTE DE LA DIRECCION DE ABAJO) CALLE O CAJA POSTAL Solo deseo recibir Voto-por-Correspondencia en esta elección. CIUDAD X ESTADO Para más información de Voto-por-Correspondencia: FIRMA DEL APLICANTE (NO EN LETRA DE MOLDE) FECHA Yo doy fe bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de California que el contenido de mi aplicación es verdadero y correcto. SU LUGAR DE VOTACION ES PARA: DESPRENDA AQUÍ ZONA ¿Preguntas? 925.335.7800 www.cocovote.us DESPRENDA AQUÍ LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS 7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M. CORTE AQUÍ Favor de enviarme una balota para cada elección en la cual soy elegible para votar. La aplicación debe ser recibida siete días antes de elección para permitir tiempo para recibir, votar y regresar para el día de elección. 003 CONDADO DE CONTRA COSTA MUESTRA DE BALOTA Y FOLLETO DE INFORMACION AL VOTANTE Elección Consolidada Martes, Noviembre 5, 2013 Joseph E. Canciamilla Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes 555 Escobar Street, Martinez, CA 94553 925.335.7800 www.cocovote.us LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS 7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M. Lugar de Votación Favor de revisar el reverso de este folleto para la localidad de su lugar de votación. Información de Elecciones en Línea Visite la página web del Condado de Contra Costa en: www.cocovote.us O la página web del Secretario de Estado en: www.sos.ca.gov Trabajadores Electorales Si le gustaría servir como Trabajador Electoral, mande un correo electrónico [email protected]ficinadelRegistradordeVotantesde Contra Costa al 925.335.7800. Information in English To obtain information in English regarding the process of voting, visit our website at: www.cocovote.us or call 925.335.7800 or toll free 877.335.7802. IFC Administration 925.335.7899 925.335.7893 fax Elections Division 925.335.7800 925.335.7836 fax Contra Costa County Clerk-Recorder-Elections Department 555 Escobar Street Martinez, CA 94553 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters Deborah Cooper Deputy County Clerk-Recorder Scott Konopasek County Assistant Registrar Septiembre 2013 Estimado Elector, Recientemente nuestra oficina ha hecho algunos cambios para mejorar su experiencia al votar. Estas mejoras facilitaran algunos procesos y proveerán acceso en un formato actualizado. Esperamos que estos cambios funcionen hacia nuestra continua meta de proveer el mejor soporte electoral posible. ●● L a muestra de balota está en un formato nuevo como folleto. Esta publicación provee información acerca de puestos electivos y medidas dentro de su recinto. Este folleto reemplaza las copias individuales que en el pasado recibía por cada puesto o medida. ●● N uestro rediseñado sitio web facilita el mirar, buscar y también provee información servicial y recursos. Sera mucho más fácil solicitar convertirse en Votante-por-Correo y rastrear su balota en línea. ●● H emos restructurado muchos recintos y lugares de votación para hacerlos más convenientes y consistentes. Localidades de votar más estándar reducirán la confusión que causa cuando cambian lugares de votación entre elecciones. Estamos interesados en escuchar sobre su experiencia con nuestras mejoras. Si tiene alguna pregunta, comentario o desea proveer información acerca de estos cambios, favor de enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llamar al 925.335.7874. ¡Gracias por su participación en el proceso de votación! Sinceramente, Joseph E. Canciamilla Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes CC-MP-JEC-SP CC 003-001 Sus votos son importantes. Revise cuidadosamente. BALOTA OFICIAL VOTE POR NO MAS DE DOS No vote en exceso BALOTA OFICIAL VOTE POR NO MAS DE DOS No vote por menos Vote por el numero permitido BALOTA TA OFICIAL TA BALOTA TA OFICIAL TA VOTE POR UNO VOTE POR UNO Humphrey Bogart Humphrey Bogart Jimmy Ste Stewartt Jimmy Stewart Caryy Grant Caryy Grant Audrey Hepburn Audrey Hepburn Hepbur (inscrito) (inscrito) Siempre re marq re arque rque tota rq totalmente almente llm m el ova ovalo, valo, va iinn incluso para ra los candidatos ra candi ddiidatos i por escrito. escrirriito. i CC-OFP-4 CC-OFP-4-SP CC 003-002 Separe aquí A B C INSTRUCCIONES A LOS ELECTORES: 11 21 • Para votar, llene completamente el óvalo “Sí” o “No”. • Para votar por un candidato por escrito, escriba el nombre del candidato en la línea en blanco provista y llene el óvalo correspondiente. • • Votar por más de la cantidad autorizada de selecciones invalidará su voto para ese puesto. • Si por cualquier razón necesita reemplazar su balota, devuelva esta balota al trabajador electoral que se la dio y solicite una nueva balota. Si recibió una balota de voto por correspondencia y se equivoca en marcarla, usted puede corregir su balota de tal forma que indica claramente su intención de voto. CIUDAD DE SAN RAMON Alcalde Termino de dos años Vote por Uno BILL CLARKSON Alcalde, Propietario de Negocio Candidato por escrito (si hay alguno) 40 41 Miembro, Concejo Municipal Termino de cuatro años Vote por Dos 43 a la izquierda del nombre del candidato o a la izquierda de la palabra MEDIDA D MEDIDA E ¿Deberá el pueblo adoptar una ordenanza para enmendar el Código Municipal de la Ciudad para cambiar la fecha de la elección municipal general de noviembre en años impares para que sea en noviembre de años pares y para extender los mandatos del Alcalde y de todos los miembros del Concejo Municipal en un año para realizar ese cambio? (Permite ahorrar aproximadamente $142,000 por elección.) ¿Deberá enmendarse el Artículo III de la Carta Constitucional de la Ciudad de San Ramon para: a) cambiar la fecha de elección de los alcaldes de años impares para que sea en la fecha de la elección general de todo el estado durante los años pares; y b) extender en un año el mandato del Alcalde electo en 2013 para adaptarlo al cambio de fecha de la elección; y c) extender la cantidad total acumulativa de años que el alcalde electo en 2013 puede desempeñar de ocho a nueve años? (Permite ahorrar aproximadamente $142,000 por elección.) DAVID E. "DAVE" HUDSON Sí Vice Alcalde de San Ramon No HARRY SACHS Sí Maestro No 47 THOMAS VON THURY Abogado FINAL DE LA BALOTA RENÉ MATSUMOTO Líder de Programa Comunitario 52 Candidato por escrito (si hay alguno) Separe aquí Candidato por escrito (si hay alguno) A 0042 B 0090301 C Typ:01 Seq:0042 Spl:01 7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002 CC-P-BT003-SP MUESTRA DE BALOTA Retire la hoja de separar su Muestra de Balota de su Folleto de Información. BT003 BALOTA OFICIAL Martes, 5 de noviembre de 2013 MUESTRA DE BALOTA CONDADO DE CONTRA COSTA CC 003-003 Voto por Correspondencia ¿Puedo Votar por Correspondencia solo para esta elección? ¡Si! Tiene que llenar y devolver la aplicación en la contraportada de su Folleto de Información al Votante. Si desea votar por correspondencia solo para esta elección, simplemente marque la casilla en la aplicación que indica solicitar una balota solo para esta elección. ¿Cuándo recibiré mi balota de Voto por Correspondencia? Su balota es enviada a partir de 29 días antes de la elección. Si no recibe su balota alrededor de ese tiempo, llámenos. El departamento de elección le enviara una balota de reemplazo. Si no hay suficiente tiempo para enviarla, usted puede venir a recoger una en la oficina. ¿Cómo puedo votar antes de la elección? Puede votar en la oficina del Departamento de Elecciones comenzando 29 días antes de la elección. ¿Si estoy de viaje, puedo recibir mi balota de Voto por Correspondencia en una dirección diferente? Si. Contáctenos y dénos su dirección temporal. O si prefiere, puede venir y votar temprano en la oficina comenzando 29 días antes de la elección. ¿La oficina de correo reenviara mi balota de Voto por Correspondencia a mi nueva dirección? ¡No! Balotas de Voto por Correspondencia no son reenviadas. Actualice su inscripción en www.registertovote.ca.gov o llene un formulario de inscripción electoral con su nueva dirección. Debe tener el sello postal a más tarde de 15 días antes de la elección. ¿Si pierdo la balota? Llámenos. Si es muy tarde para enviarle su reemplazo, podrá venir a recoger una balota nueva en la oficina de elecciones. ¿Qué pasa si cometo un error en mi balota? Usted puede hacer una corrección de una manera que indica claramente su intención de voto. Contacte nuestra oficina para pedir una balota de reemplazo. ¿Puedo votar en mi lugar de votación si Voto por Correspondencia? ¡Si! Lleve su balota de Voto por Correspondencia y el sobre al lugar de votación y pida una balota de recinto. Si no tiene su balota de Voto por Correspondencia y el sobre tendrá que votar una balota provisional, que será contada después de la elección. ¿Cómo regreso mi balota de Voto por Correspondencia? Debe devolver su balota en el sobre adjunto. Usted puede: • Enviar por correo su balota • Entregarlo en la oficina de elecciones, o • Llevarlo a un lugar de votación el día de elección entre las 7 a.m. y 8 p.m. Fecha limite: Su balota debe estar en la oficina de elección o lugar de votación a las 8 p.m. la noche de elección – sin excepción! ¿Si me olvide de firmar el sobre de mi balota? Su balota no será contada. Pero si recibimos su sobre de balota sin firma antes de la elección, trataremos de ponernos en contacto con usted. ¿Puedo comprobar si ha recibido mi balota de Voto por Correspondencia? ¡Si! Visite nuestra página de Web. www.cocovote.us o llame: 925.335.7800 Si la oficina de Elecciones recibe su balota de Voto por Correspondencia antes de la elección, será contada el día de la elección a las 8:00 pm. Si entrega su balota de Voto por Correspondencia el día de la elección en la casilla, será contada después del día de la elección. Contra Costa County Elections Office Abiertos de 8 a.m. a 5 p.m. entre semana, y de 7 a.m. a 8 p.m. el Día de Elección. 555 Escobar St., Martinez, CA 94553 Tel. 925.335.7800 www.cocovote.us CC-MP-VBM-SP CC 003-004 FOLLETO DE INFORMACIÓN PARA EL VOTANTE Las siguientes páginas contienen información para el votante que es aplicable a su balota que puede incluir los siguientes artículos: DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS MEDIDAS ANÁLISIS LEGAL LOS ARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRA De conformidad con las disposiciones de las Secciones 13307,13308 y 13312 del Código Electoral y 85601(c) del Código de Gobierno LOS ARGUMENTOS A FAVOR O EN CONTRA DE LA MEDIDA PROPUESTA SON LAS OPINIONES DE SUS AUTORES. Existe la posibilidad de que este folleto no contenga las declaraciones de todos los candidatos; sin embargo, en la Muestra de Balota aparece una lista completa de todos ellos. Las declaraciones de los candidatos son presentadas por el candidato y se imprimen tal como son presentadas. El costo de imprimir cada declaración queda a cargo del candidato, a no ser que el órgano ejecutivo determine lo contrario. Visite nuestro sitio web en: www.cocovote.us Si usted tiene alguna pregunta envíenos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al 925.335.7800 CC-MP-VIP-SP CC 003-005 DECLARACIÓN DEL CANDIDATO CIUDAD DE SAN RAMON, ALCALDE Mi nombre es: Bill Clarkson Mi edad es: 61 Mi ocupación es: Alcalde, Propietario de un Pequeño Negocio Mi Educación y Calificaciones son: Prestar servicios exitosamente en un Concejo Municipal no se trata solo de los votos individuales. Lo que usted es como funcionario público no se trata solo de la postura que ha asumido en cuestiones particulares. Se trata del enfoque que usted toma para entender y resolver las cuestiones de la política pública. Se trata de a quienes incluye usted para ayudarlo a entender un problema; cuándo los incluye en el proceso de toma de decisiones; y se trata de su sentido general del derecho del pueblo a saber lo que usted sabe y cómo y cuándo incluirlo en la decisión. Se trata de cuestionar siempre cómo se hacen las cosas, de preguntarse si existe un mejor enfoque, y de estar abierto a nuevas ideas. Y se trata de desafiar las ideas del pasado que quizás ya no sean apropiadas para las circunstancias actuales y de oponerse justificadamente a pedidos o recomendaciones con las que usted no esté de acuerdo— aunque usted salga perdiendo en una votación. Si usted está de acuerdo con mi enfoque de tomar decisiones de política pública importantes; de informar e incluir al pueblo en el proceso de toma de decisiones de la manera más anticipada e inclusiva posible; de evaluar constantemente cómo y por qué la Ciudad realiza los negocios o gasta los fondos públicos; que aprobar los desarrollos de uso de terrenos que redunden en una ciudad mejor en general en lugar de aprobarlos porque tal vez no obtengamos un mejor proyecto es la manera en que las decisiones sobre el uso de terrenos deberían tomarse, entonces le pido su apoyo y voto para un segundo mandato como su Alcalde. CC-SRM-1-SP CC 003-006 DECLARACIÓN DEL CANDIDATO CIUDAD DE SAN RAMON, CONCEJAL DECLARACIÓN DEL CANDIDATO CIUDAD DE SAN RAMON, CONCEJAL Mi nombre es: David E. “Dave” Hudson Mi edad es: 65 Mi ocupación es: Vicealcalde de San Ramon Mi Educación y Calificaciones son: Mi nombre es: Harry Sachs Mi edad es: 48 Mi ocupación es: Docente, Comisionado de Planificación Mi Educación y Calificaciones son: San Ramon es una de las ciudades más hermosas y mejor administradas de California. Como su voz en el Concejo Municipal de San Ramon ofrezco experiencia en liderazgo y gobierno municipal que protegerá nuestra calidad de estándares de vida. San Ramon es la ciudad más segura de California con una población de más de 30,000 y tiene la tasa de delitos violentos más baja en el corredor 580/680. A través del trabajo duro, la dedicación y la administración fiscal prudente, hemos obtenido una calificación de bonos/ crédito “AAA” con $29 millones en reservas. Recibimos “Excellence in Reporting” (Excelencia en Informes) por la transparencia de las auditorías financieras por nueve años consecutivos. San Ramon también es reconocida como una de las Principales 100 Mejores Comunidades para los Jóvenes en los Estados Unidos. Durante mis 20 años de liderazgo, me desempeñé como Alcalde de San Ramon, Concejal Municipal y Comisionado de Planificación, prestando servicios a la vez en docenas de otras juntas, comisiones y comités. Mediante el trabajo en “County Connection” y TRAFFIX, hemos reducido la congestión del tránsito. Una década en el Comité Asesor del Distrito de Parques Regionales de East Bay me ayudó a promover el uso de las bicicletas compartidas en el Sendero Iron Horse y ampliar los parques regionales. Me desempeño en la Liga de Ciudades Nacional y de California para el transporte y el desarrollo de la comunidad. Esta experiencia me ayuda a combatir el saqueo que hace nuestro Estado de los dólares provenientes del transporte y a mejorar los valores de las propiedades manteniendo a la vez el control local de nuestros residentes. Abrir la cuarta perforación del túnel Caldecott me fortaleció. Como comisionado de planificación desde 2006, tengo un comprobado registro de instar a los urbanizadores a construir menos, conservar más y brindar soluciones útiles para los impactos de la urbanización residencial y comercial. Pongo la protección de nuestra calidad de vida como la tarea número uno. Deseo continuar con eso en el Concejo Municipal. San Ramon enfrenta desafíos. Tenemos déficits financieros estructurales proyectados en los próximos años. El crecimiento de nuestra población ha saturado nuestros niveles de servicio en policía, mantenimiento de parques y responsabilidades de los empleados municipales. Las burocracias de planificación regional están realizando exigencias a San Ramon que amenazan nuestra calidad de vida. Planificar para el crecimiento, equilibrar el tráfico y los impactos escolares de la urbanización así como dar prioridad a la preservación de los espacios abiertos son cuestiones importantes para los residentes. Adoptar la creación del Centro Urbano y promover soluciones financieras que ayuden a San Ramon a continuar con su alta calidad de servicios municipales son de creciente preocupación. Me opongo a las rampas para Vehículos de Alta Ocupación (HOV) propuestas en la Autovía Norris Canyon por los impactos en el vecindario. Pedí reducciones considerables Nuestro futuro será más sólido cuando nosotros: de las unidades de vivienda para el proyecto Faria Ranch construyamos el Centro Urbano con una asociación debido a los impactos en el tráfico y la inscripción escolar. pública/privada (sin nuevos impuestos); abramos la nueva Apoyo la preservación de los espacios abiertos en nuestras escuela prometida en la última medida de la balota para laderas occidentales y me opongo a más urbanización en aliviar el atestamiento; sigamos manejando las cuestiones Tassajara Valley. Apoyo el aumento del “impuesto hotelero” de las pensiones de los empleados para proteger a los para pagar los servicios municipales. contribuyentes de las obligaciones sin financiamiento; y mejoremos los valores de las propiedades atrayendo Los residentes depositan su confianza en los funcionarios empleos de alta calidad. electos para que sean su “conciencia”. Esperan que sus representantes electos siempre consideren cómo los Mi esposa, Barbara, y yo criamos a nuestros tres hijos afectarán sus decisiones. Mi trabajo, si usted me da el en San Ramon. Amamos a nuestra comunidad y nos honor de tenerlo, es prestarle servicios a usted y ocuparme sentiríamos honrados de tener su apoyo en esta elección. de los desafíos que usted ha identificado y para los que me Si tiene alguna pregunta, por favor, llámeme a mi casa - ha elegido para solucionar. Me comprometo con usted que haré precisamente eso. 828-5578. Le pido respetuosamente su voto. Gracias. Para ver detalles visite www.sachsforcitycouncil.com CC-SRCC-1-SP CC 003-007 DECLARACIÓN DEL CANDIDATO CIUDAD DE SAN RAMON, CONCEJAL DECLARACIÓN DE LA CANDIDATA CIUDAD DE SAN RAMON, CONCEJALA Mi nombre es: Thomas von Thury Mi edad es: Mi ocupación es: Abogado Mi Educación y Calificaciones son: Mi nombre es: Rene Matsumoto Mi edad es: 53 Mi ocupación es: Líder de Programas Comunitarios Mi Educación y Calificaciones son: Me postulo para un escaño en el Concejo Municipal porque quiero que San Ramon siga siendo una comunidad residencial tranquila con orientación familiar. Mi esposa y yo hace más de 15 años que disfrutamos de vivir aquí. Hoy, la calidad de vida que nos atrajo para establecernos en San Ramon está amenazada por la continua urbanización excesiva. Demasiadas personas viviendo y trabajando demasiado cerca entre sí no es bueno para nadie y ciertamente no es progreso. Como su concejala, seré accesible, eficaz, colaboradora y comprometida con el éxito de nuestra ciudad. San Ramon es mi hogar desde hace diecisiete años. Es un lugar maravilloso para vivir y criar una familia. Mi esposo, Frank, y yo tenemos tres hijos: uno en la universidad y dos en Dougherty Valley High. Quiero asegurar que la comunidad de San Ramon siga disfrutando de la calidad de vida que hemos disfrutado nosotros. Me gradué en UC Davis y trabajé durante diez años en el sector de organizaciones no lucrativas. Actualmente trabajo como Líder del Programa Street Smarts. Aquí en San Ramon, he participado ampliamente en las escuelas de mis hijos, los deportes juveniles y en la comunidad en general. Mi liderazgo incluye: trabajo en la PTA que abarca quince años en seis escuelas, desempeño de cuatro mandatos como presidenta; elección para las juntas de Athletic Boosters y Coyote Creek Learning Fund de la Escuela Secundaria de Dougherty Valley (DVHS); equipo de liderazgo de campaña para tres iniciativas del SRVUSD; Sobre mis antecedentes, tengo más de 30 años de y puestos de liderazgo en las juntas de numerosos equipos experiencia en derecho comercial y litigios en tribunales deportivos. Soy graduada de Liderazgo San Ramon Valley, estatales y federales y actualmente estoy asociado con miembro de Dougherty Valley/San Ramon Rotary Club y una firma en Pleasanton. He representado exitosamente presto servicios en el Comité de Seguridad Comunitaria del a personas y negocios en contra de las grandes SRVUSD. corporaciones y las entidades gubernamentales. Tengo experiencia en resistir la presión de decir “sí” cuando la Mi experiencia en liderazgo y mi participación en la respuesta correcta es “no”. No obstante, he trabajado con comunidad me dan la calificación única para representar las agencias estatales y federales, incluyendo el Servicio múltiples perspectivas de las necesidades de San Ramon. de Impuestos Internos (IRS), para resolver las disputas. El Soy colaboradora por naturaleza y me comprometo a papel adecuado del gobierno de nuestra ciudad es servir y representar a la voz de nuestra comunidad. Mis relaciones proteger a los residentes y sus propiedades, no promover con los ciudadanos de San Ramon son mi motivación para el crecimiento y los intereses comerciales. postularme al cargo. Prometo basarme en la rica historia de la ciudad y comprometer a todos los segmentos de nuestra Todos los que esperan vivir en San Ramon por un tiempo diversa comunidad a medida que avanzamos atentamente prolongado, deberían considerar los resultados de esta hacia el futuro. elección cuidadosamente. Si usted comparte mis puntos de vista, ayúdeme a salvar a San Ramon y deme su voto. Si soy electa, aseguraré la seguridad y la protección para los residentes, ejerceré una estricta responsabilidad fiscal, mejoraré la comunicación, promoveré el desarrollo económico, conservaré los espacios abiertos, y continuaré con las asociaciones de escuelas y agencias locales. Me sentiría honrada de tener su voto. Si soy electo, me opondré a todas las futuras urbanizaciones de alta densidad, ya sean residenciales o comerciales. Me opondré a cualquier tienda almacén dentro de San Ramon y me opondré a cualquier cruce 680 nuevo. Insistiré también en reconsiderar y reducir el Nuevo Centro Urbano, implementando ese proyecto en etapas. No he participado activamente en política antes, pero estoy comprometido con la protección del medio ambiente y el estilo de vida que nos atrajeron a mi esposa y a mí a San Ramon. www.ReneMatsumoto4SanRamon.com CC-SRCC-2-SP CC 003-008 CIUDAD DE SAN RAMON MEDIDA D MEDIDA D CIUDAD DE SAN RAMON ¿Deberá el pueblo adoptar una ordenanza para enmendar el Código Municipal de la Ciudad para cambiar la fecha de la elección municipal general de noviembre en años impares para que sea en noviembre de años pares y para extender los mandatos del Alcalde y de todos los miembros del Concejo Municipal en un año para realizar ese cambio? (Permite ahorrar aproximadamente $142,000 por elección.) ANÁLISIS IMPARCIAL DEL ABOGADO DE LA CIUDAD SOBRE LA MEDIDA D Esta medida es una ordenanza presentada a los votantes por el Concejo Municipal de San Ramon bajo la autoridad de la sección 9222 del Código Electoral. Actualmente la Ciudad de San Ramon realiza su elección municipal regular en noviembre en los años impares. Una parte considerable de los costos electorales son compartidos por todas las entidades públicas que tienen candidatos o medidas en la misma balota. Las elecciones federales, estatales y a menudo las del condado, así como las elecciones realizadas por la gran cantidad de distritos especiales cuyo territorio geográfico está dentro de la Ciudad de San Ramon se realizan en noviembre en años pares. Debido a la base de los costos compartidos para determinar los costos electorales, habría un ahorro de aproximadamente $142,000 por elección si la elección municipal general se trasladara de noviembre en años impares a noviembre en años pares. Según lo permitido bajo la sección 10403.5(b) del Código Electoral, la ordenanza presentada por esta Medida extiende los mandatos del Alcalde y de todos los Concejales en un año para adaptarse al cambio de fecha de la elección. La ordenanza no entraría en vigencia a menos que la enmienda a la Carta Constitucional que establece que la elección del Alcalde sea en años pares también sea aprobada en la elección del 5 de noviembre de 2013. Un voto “sí” es un voto para adoptar la ordenanza cambiando así la fecha de la elección municipal general de noviembre en años impares a la fecha de la elección general de todo el estado en noviembre de años pares y extendiendo los mandatos del Alcalde y los Concejales en un año. Un voto “no” es un voto en contra de la adopción de la ordenanza dejando así que la elección municipal general se realice en noviembre en años impares. Bob Saxe Abogado Interino de la Ciudad CC-SRMD-1-SP CC 003-009 ARGUMENTO A FAVOR DE LA MEDIDA D ARGUMENTO EN CONTRA DE LA MEDIDA D Hay dos razones fundamentales para apoyar este cambio de elecciones municipales a años pares. La primera, hay una mayor participación electoral en las elecciones en años pares, como resultado principalmente de la gran cantidad de candidatos de todo el estado y nacionales en esas balotas de años pares. La segunda, este cambio permitirá a la ciudad ahorrar una cantidad sustancial de dinero en cada ciclo electoral. No se presentó ningún argumento en contra de la Medida D. Al cambiar las elecciones del concejo municipal y del alcalde al ciclo electoral de año par, alinearemos nuestras elecciones con el ciclo electoral para el Presidente, los Senadores de EE. UU., los Congresistas, el Gobernador del Estado y otros. Hay un considerable aumento de la concurrencia a las elecciones cuando los cargos nacionales y estatales están en la balota. En 2010 la concurrencia de votantes del Condado de Contra Costa fue del 66% cuando el Gobernador y el Senador de EE. UU. estuvieron en la balota. En 2012, fue del 79% para la elección Presidencial. En 2011 cuando la ciudad realizó su última elección, la concurrencia de los votantes fue aproximadamente de solo el 29%. Claramente, la concurrencia de los votantes aumenta en los años pares. El Abogado de la Ciudad de San Ramon ha determinado que el cambio a elecciones en años pares permitirá ahorrar a la ciudad aproximadamente $142,000 en cada ciclo electoral. San Ramon es la última y única ciudad con elecciones en años impares. Este no era el caso muchos años atrás, sino que todas las ciudades y la mayoría de las jurisdicciones en el condado han trasladado sus elecciones a años pares en la última década. Las pocas jurisdicciones remanentes deben entonces compartir el costo y pagar al condado para realizar la elección. Con menos cantidad de participantes, la parte que debemos pagar aumenta todos los años. La situación se pondrá peor, no mejor en el futuro. Vote SÍ en “D” para ahorrar dinero y aumentar la participación de los votantes en las elecciones de San Ramon. Louis I. Dagen Donna R. Kerger Eric G. Wallis David Ernest Shirley Ernest CC-SRMD-2-SP CC 003-010 TEXTO COMPLETO DE LA MEDIDA D Electoral de California; el primer martes siguiente al primer lunes de noviembre de cada año par. UNA ORDENANZA DE LA CIUDAD DE SAN RAMON QUE ENMIENDA LA SECCIÓN A3-1 DEL CAPÍTULO I DE LA DIVISIÓN A3 DEL TÍTULO A DEL CÓDIGO MUNICIPAL DE SAN RAMON PARA CAMBIAR LA FECHA DE LA ELECCIÓN MUNICIPAL GENERAL DE LA CIUDAD DEL PRIMER MARTES DESPUÉS DEL PRIMER LUNES DE NOVIEMBRE EN AÑOS IMPARES AL PRIMER MARTES DESPUÉS DEL PRIMER LUNES DE NOVIEMBRE EN AÑOS PARES Y PARA EXTENDER LOS MANDATOS DEL ALCALDE Y DE TODOS LOS CONCEJALES MUNICIPALES EN UN AÑO SEGÚN LO ESTABLECIDO POR EL CÓDIGO ELECTORAL DEL ESTADO B. Con el fin de lograr el cambio de la fecha de la elección de años impares a años pares, según lo establecido por el Código Electoral de California, el período de mandato de los miembros del Concejo Municipal electos en 2011 se extenderá en un año hasta 2016. El período de mandato de los miembros del Concejo Municipal electos en 2013 se extenderá en un año hasta 2018. El período de mandato del Alcalde electo en 2013 se extenderá en un año hasta 2016. El Concejo Municipal modificará cualquier otra disposición del Código Municipal según sea necesario para cumplir con esta sección. El pueblo de la Ciudad de San Ramon ordena lo siguiente: Sección 1. Conclusiones. (a) La Ciudad de San Ramon actualmente realiza Elecciones Municipales Generales el primer martes siguiente al primer lunes de noviembre en años impares. (b) La Ciudad de San Ramon es actualmente la única ciudad que queda en el Condado de Contra Costa que realiza sus elecciones en años impares. (c) La Sección 1301(b)(1) del Código Electoral de California autoriza a la Ciudad a reprogramar sus Elecciones Municipales Generales para que se realicen el mismo día que la elección general de todo el estado. (d) La Sección 10403.5(b) del Código Electoral de California autoriza a la Ciudad, como resultado de la adopción de una ordenanza según la Sección 1301(b), a aumentar o disminuir un período de mandato en no más de 12 meses. Sección 3.Entrará en Vigencia Solo si se Aprueba la Enmienda a la Carta Constitucional. Esta ordenanza entrará en vigencia solo si la Enmienda a la Carta Constitucional que cambia la fecha de la elección del Alcalde para que se realice en años pares y que extiende el mandato del Alcalde en un año, también en la balota del 5 de noviembre de 2013, es aprobada. Sección 4. Codificación. Solo la Sección 2 de esta ordenanza será codificada en el Código Municipal de San Ramon. Sección 5. Fecha de Entrada en Vigencia. Esta ordenanza, si es aprobada por la mayoría de los votantes que votan en la misma, se considerará adoptada el día del escrutinio de los votos y cuando sea declarada oficial por el Concejo Municipal, y entrará en vigencia 10 días después a partir de entonces (§ 9217 del Código Electoral). (e) El 23 de abril de 2013, el Concejal Municipal determinó que la decisión de cambiar la fecha de la Elección Municipal General a años pares y extender los mandatos de los Concejales Municipales debería ser tomada por los votantes de San Ramon. Actuando bajo la autoridad de la § 9222 del Código Electoral, el Concejal Municipal votó para aprobar la opción de colocar esta ordenanza como una proposición en la elección del 5 de noviembre de 2013. Sección 2.Enmienda al Código Municipal de San Ramon. Se modifica la Sección A3-1 del Capítulo I de la División A3 del Título A del Código Municipal de San Ramon para que diga lo siguiente: A3-1.-Fecha de realización. A. A partir de 2014, la elección municipal general se realizará el mismo día que la elección general de todo el estado, según lo establecido en el Código CC-SRMD-3-SP CC 003-011 Responsabilidades del Votante Es RECOMENDADO separar y marcar su voto en la muestra de balota y llevarla a su lugar de votación el día de elección para usar como referencia. Esto permitirá que vote la balota rápidamente. Recuerde recoger su muestra de balota de la casilla después de haber completado la votación. LEA todas las instrucciones en su Folleto de Información para familiarizarse con los procedimientos de votación. ACTUALICE su preferencia de idioma si no está recibiendo materiales en el idioma que eligió. ASEGÚRESE de que su partido político de preferencia sea el correcto. ACTUALICE su registro cuando: 1) Se mude; 2) Cambie su nombre; 3) Desee cambiar su preferencia de partido. VOTE. Los lugares de votación están abiertos de 7:00 a.m. a 8:00 p.m. el Día de la Elección. ENCUENTRE la ubicación de su lugar de votación asignado en la parte posterior de su Folleto de Información. APAGUE su localizador electrónico y/o teléfono celular antes de entrar al lugar de votación. REVISE en detalle su Balota. Asegúrese de que su Balota esté correcta antes de emitirla. COMUNÍQUESE con el Registro de Votantes si tiene preguntas al 925.335.7800, sin cargo al 877.335.7802 o visite nuestro sitio web www.cocovote.us CC-OFP-6-SP CC 003-012 CIUDAD DE SAN RAMON MEDIDA E MEDIDA E CIUDAD DE SAN RAMON ¿Deberá enmendarse el Artículo III de la Carta Constitucional de la Ciudad de San Ramon para: a) cambiar la fecha de elección de los alcaldes de años impares para que sea en la fecha de la elección general de todo el estado durante los años pares; y b) extender en un año el mandato del Alcalde electo en 2013 para adaptarlo al cambio de fecha de la elección; y c) extender la cantidad total acumulativa de años que el alcalde electo en 2013 puede desempeñar de ocho a nueve años? (Permite ahorrar aproximadamente $142,000 por elección.) ANÁLISIS IMPARCIAL DEL ABOGADO DE LA CIUDAD SOBRE LA MEDIDA E Esta medida es una enmienda a la Carta Constitucional iniciada por el Concejo, presentada a los votantes por el Concejo Municipal de San Ramon bajo la autoridad de la sección 9255(b)(1) del Código Electoral. años pares también sea aprobada en la elección del 5 de noviembre de 2013. Un voto “sí” es un voto para enmendar la Carta Constitucional, de ese modo (a) exigiendo que el Alcalde sea electo en una elección municipal general de noviembre en años pares, (b) alargando el mandato del Alcalde electo en 2013 en un año para adaptarse al cambio de la fecha de la elección y (c) permitiendo a cualquier Alcalde cuyo mandato se haya extendido como resultado del cambio de la fecha de la elección desempeñarse por un total acumulado de nueve en lugar de ocho años. Un voto “no” es un voto en contra de la enmienda a la Carta Constitucional, de ese modo se continúa eligiendo al Alcalde en la elección municipal general que se realiza en noviembre en años impares. Bob Saxe Abogado Interino de la Ciudad Según el Artículo III de la Carta Constitucional de la Ciudad el Alcalde es electo cada dos años en la elección municipal general que actualmente se realiza en noviembre en los años impares. El Artículo III también prohíbe que un Alcalde electo se desempeñe por un total de más de ocho años. Una parte considerable de los costos electorales son compartidos por todas las entidades públicas que tienen candidatos o medidas en la misma balota. Las elecciones federales, estatales y a menudo las del condado, así como las elecciones realizadas por la gran cantidad de distritos especiales cuyo territorio geográfico está dentro de la Ciudad de San Ramon se realizan en noviembre en años pares. Debido a la base de los costos compartidos para determinar los costos electorales habría un ahorro de aproximadamente $142,000 por elección si la elección municipal general se trasladara de noviembre en años impares a noviembre en años pares. Esta enmienda a la Carta Constitucional exige que el Alcalde sea electo en la elección municipal general realizada en la fecha de la elección general de todo el estado de noviembre en años pares. Con el fin de adaptarse al cambio de la fecha de la elección, la enmienda propuesta alarga el mandato del Alcalde electo en 2013 en un año y aumenta la cantidad total acumulativa de años que un Alcalde electo puede desempeñarse de ocho a nueve años si uno de los mandatos del Alcalde aumentó como resultado del cambio de la fecha de la elección municipal general. La enmienda a la Carta Constitucional no entrará en vigencia a menos que la medida que modifica el Código Municipal que cambia la fecha de la elección municipal general a noviembre en CC-SRME-1-SP CC 003-013 ARGUMENTO A FAVOR DE LA MEDIDA E ARGUMENTO EN CONTRA DE LA MEDIDA E La segunda parte de la balota acompaña a la primera medida. Para trasladar las elecciones a años pares con la aprobación de los votantes, el texto de la Carta Constitucional exige que los votantes también aprueben la alineación del mandato del Alcalde con el concejo municipal. Consecuentemente, ambas medidas de la balota deben ser aprobadas por los votantes para permitir que la elección municipal se traslade a años pares. No se presentó ningún argumento en contra de la Medida E. Actualmente, la Carta Constitucional solo permite mandatos de dos años para el Alcalde. Esta medida permitirá una excepción por única vez, de un mandato de tres años y permitirá aumentar la cantidad total de años que un Alcalde puede desempeñarse de ocho a nueve años. El cambio de las elecciones a años pares aumentará considerablemente la participación de los votantes y también le permitirá a la ciudad ahorrar aproximadamente $142,000 durante cada ciclo electoral. Por favor, vote SÍ en la Medida “E”. Louis I. Dagen Donna R. Kerger Eric G. Wallis David Ernest Shirley Ernest TEXTO COMPLETO DE LA MEDIDA E ARTÍCULO III Elección del Alcalde El Alcalde deberá ser electo por pluralidad cada dos años en la elección municipal general que se realiza en los años pares. El mandato del Alcalde electo en 2013 será extendido en un año para adaptarlo al cambio de fecha de la elección municipal general de años impares a pares. Ningún Alcalde electo se desempeñará más de cuatro mandatos de dos años excepto que puede desempeñar su mandato por un total de nueve años acumulados si uno de esos mandatos fue extendido como resultado del cambio de la fecha de la elección municipal general. Las obligaciones del Alcalde electo seguirán siendo las mismas que las obligaciones del Alcalde a la fecha del 1° de enero de 2001. La compensación por mes al Alcalde electo de San Ramon será de cien dólares más que la de un Concejal. Esta enmienda a la Carta Constitucional no entrará en vigencia a menos que la medida en la balota del 5 de noviembre de 2013 que cambia la fecha de la elección municipal general a años pares sea aprobada por los votantes. CC-SRME-2-SP CC 003-014 Fechas Importantes para esta Elección Octubre 7, 2013 PRIMER DÍA PARÁ VOTAR POR CORRESPONDENCIA - Este es el primer día que nuestra oficina puede emitir una balota de voto por correspondencia. Octubre 21, 2013 ULTIMO DIA DE REGISTRO PARA ESTA ELECCION - Debe estar registrado para esa fecha para votar en esta elección. Octubre 29, 2013 Recomendado ultimo día para pedir una balota de Voto por Correspondencia. Noviembre 5, 2013 DIA DE ELECCION – Lugares de votación estarán abiertos de 7:00 am a 8:00 pm. Regrese su balota de voto por correspondencia a nuestra oficina o en cualquier lugar de votación en el Condado de Contra Costa antes de las 8:00 pm. 3 Formas de Votar El Condado de Contra Costa ofrece múltiples opciones de voto para adaptarse a su estilo. 1.¡Vote en los Lugares de Votación el día de la Elección! La ubicación de su lugar de votación se indica en la contraportada. Tenga en cuenta que su lugar de votación podría haber cambiado desde la(s) elección(es) anterior(es). 2.Vote Temprano: A partir del 7 de octubre 2013, la oficina del Registro de Votantes del Condado de Contra Costa se encuentra abierta como lugar de votación para la Elección del 5 de noviembre de 2013: Ubicación: Horario de Votación: 555 Escobar Street, Martinez Octubre 7 – Noviembre 4 Lunes – Viernes 8 a.m. a 5 p.m. Noviembre 5, 2013 (Día de Elección) 7 a.m. a 8 p.m. 3.Voto por Correspondencia: La aplicación al reverso de este folleto debe estar firmada solo por el votante, enviada por correo o fax al 925.335.7838, y ser recibida por el Registro de Votantes a más tardar el 29 de octubre. También puede mandar una carta con su nombre, domicilio, dirección de envío si es diferente, fecha de nacimiento y su firma. Para convertirse en Votante por Correo Permanente, solo firme la solicitud de voto por correo. Usted recibirá automáticamente su balota de voto por correspondencia para cada elección en la cual sea elegible para votar. CC-OFP-10-SP CC 003-015 Bilingual Voter Services In compliance with federal law Section 203 of the Voting Rights Act and local ordinance, Voter Registration & Elections provides services to voters and offical election materials in Spanish, in addition to English. Bilingual voter services include: • T ranslated election materials: ballots, voter registration forms, voter notices, vote-by-mail ballot applications and instructions, and Voter Information Pamphlets. • English: 925.335.7800 • Spanish: 925.335.7800 • Instructional signs in English and Spanish at all polling places on Election Day. panish bilingual precinct officer assistance • S designated polling places on Election Day. at • V oter information in English and Spanish on our website www.cocovote.us • T elephone assistance in English and Spanish, available Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m., and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day. Servicios Bilingües para el Votante De conformidad con la ley federal Sección 203 de la Ley del Derecho al Voto y la ordenanza local, el Registro de Votantes y Eleccciones ofrece a los votantes servicios y materiales electorales oficiales en español además de inglés. Los servicios bilingües para el votante incluyen: • • Traducción de materiales electorales: boletas electrorales, formularios de registro de votantes, avisos para votantes, solicitudes y instrucciones de voto mediante la boleta de voto por correo y folletos de información para el votante. • Inglés: 925.335.7800 • Español: 925.335.7800 • L etreros con instrucciones en inglés y español en todos los centros electorales el día de la elección. • A sistencia bilingüe en español por parte de funcionarios de distrito en los centros de votación designados el día de la elección. • Información para votantes disponible en inglés y español en nuestro sitio web: www.cocovote.us Asistencia telefónica en inglés y español, disponible de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. y de 7 a.m. a 8 p.m. el dia de la elección. CC-MP-BVS CC 003-016 IBC FROM: DE: FIRST CLASS POSTAGE PLACE STAMP HERE DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? Authorized by the U.S. Postal Service PLACE 1ST CLASS LETTER POSTAGE STAMP HERE ¿FIRMO SU APLICACION? MARIN COUNTY REGISTRAR OF VOTERS PO BOX E SAN RAFAEL CA 94913-3904 CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P O BOX 271 MARTINEZ CA 94553-0027 IBC CORTE AQUÍ VOTE-POR-CORREO • • • • • Vote en casa Vote cuando guste Ahorre tiempo y gas No más esperas en línea en la casilla electoral Cuidadosamente evalúe cada contienda cómodamente Para aplicar, complete y regrese la aplicación arriba. CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P.O. BOX 271 MARTINEZ, CA 94553-0027 LOCALIDAD DE LUGAR DE VOTACION Y APLICACIÓN PARA VOTAR-POR-CORREO PERMANENTE DESPRENDA AQUÍ NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID CONTRA COSTA COUNTY CLERK 003 Regrese o entregue esta aplicación directamente al Registro de Votantes del Condado de Contra Costa. DIRECCION DE ENVIO PARA LA BALOTA (SI ES DIFERENTE DE LA DIRECCION DE ABAJO) CALLE O CAJA POSTAL Solo deseo recibir Voto-por-Correspondencia en esta elección. CIUDAD X ESTADO Para más información de Voto-por-Correspondencia: FIRMA DEL APLICANTE (NO EN LETRA DE MOLDE) FECHA Yo doy fe bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de California que el contenido de mi aplicación es verdadero y correcto. SU LUGAR DE VOTACION ES PARA: DESPRENDA AQUÍ ZONA ¿Preguntas? 925.335.7800 www.cocovote.us DESPRENDA AQUÍ LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS 7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M. CORTE AQUÍ Favor de enviarme una balota para cada elección en la cual soy elegible para votar. La aplicación debe ser recibida siete días antes de elección para permitir tiempo para recibir, votar y regresar para el día de elección. 002 CONDADO DE CONTRA COSTA MUESTRA DE BALOTA Y FOLLETO DE INFORMACION AL VOTANTE Elección Consolidada Martes, Noviembre 5, 2013 Joseph E. Canciamilla Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes 555 Escobar Street, Martinez, CA 94553 925.335.7800 www.cocovote.us LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS 7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M. Lugar de Votación Favor de revisar el reverso de este folleto para la localidad de su lugar de votación. Información de Elecciones en Línea Visite la página web del Condado de Contra Costa en: www.cocovote.us O la página web del Secretario de Estado en: www.sos.ca.gov Trabajadores Electorales Si le gustaría servir como Trabajador Electoral, mande un correo electrónico [email protected]ficinadelRegistradordeVotantesde Contra Costa al 925.335.7800. Information in English To obtain information in English regarding the process of voting, visit our website at: www.cocovote.us or call 925.335.7800 or toll free 877.335.7802. IFC Administration 925.335.7899 925.335.7893 fax Elections Division 925.335.7800 925.335.7836 fax Contra Costa County Clerk-Recorder-Elections Department 555 Escobar Street Martinez, CA 94553 Joseph E. Canciamilla County Clerk-Recorder and Registrar of Voters Deborah Cooper Deputy County Clerk-Recorder Scott Konopasek County Assistant Registrar Septiembre 2013 Estimado Elector, Recientemente nuestra oficina ha hecho algunos cambios para mejorar su experiencia al votar. Estas mejoras facilitaran algunos procesos y proveerán acceso en un formato actualizado. Esperamos que estos cambios funcionen hacia nuestra continua meta de proveer el mejor soporte electoral posible. ●● L a muestra de balota está en un formato nuevo como folleto. Esta publicación provee información acerca de puestos electivos y medidas dentro de su recinto. Este folleto reemplaza las copias individuales que en el pasado recibía por cada puesto o medida. ●● N uestro rediseñado sitio web facilita el mirar, buscar y también provee información servicial y recursos. Sera mucho más fácil solicitar convertirse en Votante-por-Correo y rastrear su balota en línea. ●● H emos restructurado muchos recintos y lugares de votación para hacerlos más convenientes y consistentes. Localidades de votar más estándar reducirán la confusión que causa cuando cambian lugares de votación entre elecciones. Estamos interesados en escuchar sobre su experiencia con nuestras mejoras. Si tiene alguna pregunta, comentario o desea proveer información acerca de estos cambios, favor de enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llamar al 925.335.7874. ¡Gracias por su participación en el proceso de votación! Sinceramente, Joseph E. Canciamilla Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes CC-MP-JEC-SP CC 002-001 Sus votos son importantes. Revise cuidadosamente. BALOTA OFICIAL VOTE POR NO MAS DE DOS No vote en exceso BALOTA OFICIAL VOTE POR NO MAS DE DOS No vote por menos Vote por el numero permitido BALOTA TA OFICIAL TA BALOTA TA OFICIAL TA VOTE POR UNO VOTE POR UNO Humphrey Bogart Humphrey Bogart Jimmy Ste Stewartt Jimmy Stewart Caryy Grant Caryy Grant Audrey Hepburn Audrey Hepburn Hepbur (inscrito) (inscrito) Siempre re marq re arque rque tota rq totalmente almente llm m el ova ovalo, valo, va iinn incluso para ra los candidatos ra candi ddiidatos i por escrito. escrirriito. i CC-OFP-4 CC-OFP-4-SP CC 002-002 Separe aquí A B C INSTRUCCIONES A LOS ELECTORES: 11 21 • Para votar, llene completamente el óvalo “Sí” o “No”. • Para votar por un candidato por escrito, escriba el nombre del candidato en la línea en blanco provista y llene el óvalo correspondiente. • • Votar por más de la cantidad autorizada de selecciones invalidará su voto para ese puesto. • Si por cualquier razón necesita reemplazar su balota, devuelva esta balota al trabajador electoral que se la dio y solicite una nueva balota. a la izquierda del nombre del candidato o a la izquierda de la palabra Si recibió una balota de voto por correspondencia y se equivoca en marcarla, usted puede corregir su balota de tal forma que indica claramente su intención de voto. DISTRITO ESCOLAR DE MORAGA MEDIDA B 40 41 43 45 Para mantener la alta calidad de las escuelas de Moraga y continuar con el financiamiento para los programas efectivos de matemáticas, ciencias, música y arte; mantener tamaños de clases manejables; conservar a las escuelas seguras y bien mantenidas; mantener las bibliotecas abiertas; mantener la tecnología de las aulas actualizada; y atraer y retener a los mejores docentes calificados; ¿deberá el Distrito Escolar de Moraga aplicar un impuesto a las parcelas temporario de $192 por seis años con una exención para los ciudadanos mayores de bajos ingresos, auditorías independientes y conservando todos los fondos localmente para beneficiar a los estudiantes de Moraga? 51 Sí No Separe aquí FINAL DE LA BALOTA A 0033 B 0048301 C Typ:01 Seq:0033 Spl:01 7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002 CC-P-BT002-SP MUESTRA DE BALOTA Retire la hoja de separar su Muestra de Balota de su Folleto de Información. BT002 BALOTA OFICIAL Martes, 5 de noviembre de 2013 MUESTRA DE BALOTA CONDADO DE CONTRA COSTA CC 002-003 Voto por Correspondencia ¿Puedo Votar por Correspondencia solo para esta elección? ¡Si! Tiene que llenar y devolver la aplicación en la contraportada de su Folleto de Información al Votante. Si desea votar por correspondencia solo para esta elección, simplemente marque la casilla en la aplicación que indica solicitar una balota solo para esta elección. ¿Cuándo recibiré mi balota de Voto por Correspondencia? Su balota es enviada a partir de 29 días antes de la elección. Si no recibe su balota alrededor de ese tiempo, llámenos. El departamento de elección le enviara una balota de reemplazo. Si no hay suficiente tiempo para enviarla, usted puede venir a recoger una en la oficina. ¿Cómo puedo votar antes de la elección? Puede votar en la oficina del Departamento de Elecciones comenzando 29 días antes de la elección. ¿Si estoy de viaje, puedo recibir mi balota de Voto por Correspondencia en una dirección diferente? Si. Contáctenos y dénos su dirección temporal. O si prefiere, puede venir y votar temprano en la oficina comenzando 29 días antes de la elección. ¿La oficina de correo reenviara mi balota de Voto por Correspondencia a mi nueva dirección? ¡No! Balotas de Voto por Correspondencia no son reenviadas. Actualice su inscripción en www.registertovote.ca.gov o llene un formulario de inscripción electoral con su nueva dirección. Debe tener el sello postal a más tarde de 15 días antes de la elección. ¿Si pierdo la balota? Llámenos. Si es muy tarde para enviarle su reemplazo, podrá venir a recoger una balota nueva en la oficina de elecciones. ¿Qué pasa si cometo un error en mi balota? Usted puede hacer una corrección de una manera que indica claramente su intención de voto. Contacte nuestra oficina para pedir una balota de reemplazo. ¿Puedo votar en mi lugar de votación si Voto por Correspondencia? ¡Si! Lleve su balota de Voto por Correspondencia y el sobre al lugar de votación y pida una balota de recinto. Si no tiene su balota de Voto por Correspondencia y el sobre tendrá que votar una balota provisional, que será contada después de la elección. ¿Cómo regreso mi balota de Voto por Correspondencia? Debe devolver su balota en el sobre adjunto. Usted puede: • Enviar por correo su balota • Entregarlo en la oficina de elecciones, o • Llevarlo a un lugar de votación el día de elección entre las 7 a.m. y 8 p.m. Fecha limite: Su balota debe estar en la oficina de elección o lugar de votación a las 8 p.m. la noche de elección – sin excepción! ¿Si me olvide de firmar el sobre de mi balota? Su balota no será contada. Pero si recibimos su sobre de balota sin firma antes de la elección, trataremos de ponernos en contacto con usted. ¿Puedo comprobar si ha recibido mi balota de Voto por Correspondencia? ¡Si! Visite nuestra página de Web. www.cocovote.us o llame: 925.335.7800 Si la oficina de Elecciones recibe su balota de Voto por Correspondencia antes de la elección, será contada el día de la elección a las 8:00 pm. Si entrega su balota de Voto por Correspondencia el día de la elección en la casilla, será contada después del día de la elección. Contra Costa County Elections Office Abiertos de 8 a.m. a 5 p.m. entre semana, y de 7 a.m. a 8 p.m. el Día de Elección. 555 Escobar St., Martinez, CA 94553 Tel. 925.335.7800 www.cocovote.us CC-MP-VBM-SP CC 002-004 FOLLETO DE INFORMACIÓN PARA EL VOTANTE Las siguientes páginas contienen información para el votante que es aplicable a su balota que puede incluir los siguientes artículos: DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS MEDIDAS ANÁLISIS LEGAL LOS ARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRA De conformidad con las disposiciones de las Secciones 13307,13308 y 13312 del Código Electoral y 85601(c) del Código de Gobierno LOS ARGUMENTOS A FAVOR O EN CONTRA DE LA MEDIDA PROPUESTA SON LAS OPINIONES DE SUS AUTORES. Existe la posibilidad de que este folleto no contenga las declaraciones de todos los candidatos; sin embargo, en la Muestra de Balota aparece una lista completa de todos ellos. Las declaraciones de los candidatos son presentadas por el candidato y se imprimen tal como son presentadas. El costo de imprimir cada declaración queda a cargo del candidato, a no ser que el órgano ejecutivo determine lo contrario. Visite nuestro sitio web en: www.cocovote.us Si usted tiene alguna pregunta envíenos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al 925.335.7800 CC-MP-VIP-SP CC 002-005 DISTRITO ESCOLAR DE MORAGA MEDIDA B MEDIDA B DISTRITO ESCOLAR DE MORAGA Para mantener la alta calidad de las escuelas de Moraga y continuar con el financiamiento para los programas efectivos de matemáticas, ciencias, música y arte; mantener tamaños de clases manejables; conservar a las escuelas seguras y bien mantenidas; mantener las bibliotecas abiertas; mantener la tecnología de las aulas actualizada; y atraer y retener a los mejores docentes calificados; ¿deberá el Distrito Escolar de Moraga aplicar un impuesto a las parcelas temporario de $192 por seis años con una exención para los ciudadanos mayores de bajos ingresos, auditorías independientes y conservando todos los fondos localmente para beneficiar a los estudiantes de Moraga? ANÁLISIS DEL ABOGADO DEL CONDADO SOBRE LA MEDIDA B La Junta Directiva del Distrito Escolar de Moraga ha adoptado una resolución que propone un impuesto a las parcelas (un impuesto especial calificado). Esta medida de la balota les pide a los votantes que decidan si se debería aplicar un impuesto a las parcelas sobre las parcelas de propiedad inmueble imponible dentro del Distrito por un período de seis años a partir del 1° de julio de 2014. Este impuesto a las parcelas sería adicional a los impuestos especiales autorizados por los votantes del Distrito con la aprobación de la Medida K en 2004. El impuesto para cada parcela sería de $192 por año. Una parcela de propiedad inmueble imponible es cualquier unidad de propiedad inmueble mejorada o no mejorada que esté total o parcialmente ubicada en el Distrito que reciba una factura de impuestos separada por impuestos a la propiedad de la Oficina del Tesorero-Recaudador de Impuestos del Condado de Contra Costa. Una parcela que, de otro modo, estaría exenta de los impuestos a la propiedad, también estaría exenta del impuesto a las parcelas. Las personas de 65 años de edad y mayores que tengan bajos ingresos podrían obtener anualmente una exención de pago del impuesto a las parcelas. o federal lo hagan impracticable o desaconsejable”. Los ingresos provenientes del impuesto a las parcelas pueden ser usados solo para los propósitos específicos establecidos en la medida de la balota y según las disposiciones constitucionales y estatutarias. Según la medida de la balota, “si algún financiamiento [Estatal o Federal] se reduce debido a la adopción de este impuesto a las parcelas, entonces el monto de los impuestos especiales se reducirá anualmente según sea necesario para restablecer ese financiamiento Estatal o Federal”. La ley del estado exige que el funcionario fiscal principal del Distrito presente un informe anual ante la Junta Directiva del Distrito que indique el monto de los fondos recibidos y desembolsados en cada año y el estado de todos los proyectos requeridos o autorizados a ser financiados con los ingresos provenientes del impuesto a las parcelas. La ley del estado exige además que los ingresos provenientes del impuesto a las parcelas sean depositados en una cuenta designada. Además, la Junta Directiva del Distrito designará o nombrará un comité supervisor para que controle los desembolsos de los ingresos provenientes del impuesto a las parcelas y que informe a la Junta acerca del desembolso de esos fondos. Para su aprobación, dos tercios de los que votan en la medida de la balota deben aprobarla. Un voto “sí” es un voto a favor de la autorización del impuesto a las parcelas. Un voto “no” es un voto en contra de la autorización del impuesto a las parcelas. La medida de la balota establece que los ingresos provenientes del impuesto a las parcelas serán utilizados “[p]ara mantener la alta calidad de las escuelas de Moraga y continuar con el financiamiento para los programas efectivos de matemáticas, ciencias, música y arte; mantener tamaños de clases manejables; conservar las escuelas seguras y bien mantenidas; mantener las bibliotecas escolares abiertas; mantener la tecnología de las aulas actualizada; y atraer y retener a los mejores docentes calificados ... a menos que la Junta Directiva del Distrito determine en algún año cualquiera que los cambios en la población estudiantil, las restricciones fiscales, u otros cambios en el financiamiento estatal CC-MSMB-1-SP CC 002-006 ARGUMENTO A FAVOR DE LA MEDIDA B Dave Trotter Alcalde, Pueblo de Moraga Las escuelas de Moraga están entre las mejores de California. Los puntajes de las pruebas de los alumnos califican entre los mejores en todo el estado. Los docentes excepcionales, los programas desafiantes y el apoyo de la comunidad contribuyen al alto rendimiento académico estudiantil. Nuestras destacadas escuelas protegen los valores de las propiedades locales y contribuyen con la calidad de vida en Moraga. Diana Obrand Ex Presidenta, Fundación para la Educación de Moraga Desafortunadamente, los recortes en el financiamiento amenazan la calidad de nuestras escuelas locales. Durante los últimos cinco años, nuestras escuelas han perdido $11.3 millones en financiamiento del Estado. Los recortes de esta magnitud amenazan a cada escuela y programa educativo de Moraga. El año pasado, la Medida A, que habría brindado financiamiento adicional para las escuelas de Moraga, tuvo el apoyo del 65% de los votantes pero no llegó a alcanzar el apoyo requerido del 66.7%. En respuesta a ello, y para proteger los programas académicos centrales: la Fundación para la Educación aumentó sus contribuciones; el distrito mantuvo un programa didáctico reducido; y la junta redujo el monto del impuesto propuesto y lo hizo temporario (6 años solamente) en lugar de hacerlo permanente. Edy Schwartz Residente de Moraga por 46 años, Líder de Negocio y Comunidad Tara Rochlin Madre, Líder Comercial John Haffner Ciudadano del Año de Moraga ARGUMENTO EN CONTRA DE LA MEDIDA B No se presentó ningún argumento en contra de la Medida B. La Medida B brindará financiamiento vital para preservar: • Los programas académicos centrales en matemáticas, ciencias y tecnología • Los tamaños manejables de las clases • El financiamiento para los programas de arte y música • Las escuelas seguras y bien mantenidas Las bibliotecas escolares y la tecnología • actualizada en las aulas • La capacidad de atraer y retener a los docentes más calificados Los fondos de la Medida B deben gastarse localmente para beneficiar a los niños de Moraga. El estado NO podrá tomar ninguna parte del dinero ni utilizarlo para otros propósitos. Cada centavo está destinado a apoyar la enseñanza en las aulas; no se utilizará ninguna parte del dinero para salarios de los administradores. Los fondos de la Medida B solo pueden ser usados para los programas aprobados por los votantes. Mantener programas escolares ejemplares es una inversión en nuestra comunidad. Todo el dinero recaudado por la Medida B permanece en Moraga. Los padres, docentes, y los líderes comunitarios y comerciales apoyan la Medida B. Por favor, Vote “SÍ” en la Medida B. CC-MSMB-2-SP CC 002-007 TEXTO COMPLETO DE LA MEDIDA B ANEXO A (a la Resolución 14-13) TEXTO COMPLETO DE LA MEDIDA DEL IMPUESTO ESPECIAL PARA EL DISTRITO ESCOLAR DE MORAGA PARA PROTEGER LA CALIDAD DE LAS ESCUELAS Y EVITAR MÁS REDUCCIONES EN LOS ACTUALES PROGRAMAS ACADÉMICOS INTRODUCCIÓN Esta medida brinda el financiamiento adicional requerido para proteger y mantener un programa educativo de calidad en el Distrito Escolar de Moraga. Durante varios años, la Legislatura del Estado no ha financiado completamente al Distrito para que brinde un programa educativo de calidad, y que satisfaga las altas expectativas de la comunidad, y el Distrito está comprometido a eliminar todo el gasto deficitario y a mantener un presupuesto equilibrado. Habiendo agotado todos los medios posibles de generación de fondos para financiar los programas básicos, incluyendo el actual impuesto a las parcelas y las donaciones de la Fundación para la Educación de Moraga y las Asociaciones de Padres y Maestros (PTA), el Distrito podría enfrentarse ahora a más reducciones en los servicios educativos básicos. Los ingresos proyectados del Distrito para el futuro inmediato son inadecuados y sin una nueva fuente de ingresos, el Distrito debe eliminar y reducir los programas educativos. Por lo tanto, la Junta Directiva del Distrito cree que se necesita una medida sobre un impuesto especial calificado para mantener la educación de calidad para los estudiantes del Distrito. PROPÓSITO: Para mantener la alta calidad de las escuelas de Moraga y continuar con el financiamiento para los programas efectivos de matemáticas, ciencias, música y arte; mantener tamaños de clases manejables; conservar a las escuelas seguras y bien mantenidas; mantener las bibliotecas escolares abiertas; mantener la tecnología de las aulas actualizada; y atraer y retener a los mejores docentes calificados; el Distrito Escolar de Moraga aplicará un impuesto a las parcelas temporario de $192 por seis años con una exención para los ciudadanos mayores de bajos ingresos, auditorías independientes y conservando todos los fondos localmente para beneficiar a los estudiantes de Moraga. El Distrito pretende utilizar los fondos recaudados según esta medida para ayudar a financiar todos los programas detallados arriba, a menos que la Junta Directiva del Distrito determine en algún año cualquiera que los cambios en la población estudiantil, las restricciones fiscales u otros cambios en el financiamiento estatal o federal lo hagan CC-MSMB-3-SP impracticable o desaconsejable. Con la aprobación de los dos tercios de los que votan en esta medida, el Distrito estará autorizado a aplicar un impuesto especial calificado de $192 por año sobre cada parcela de propiedad inmueble imponible en el Distrito, según se define a continuación, por un período de seis (6) años, a partir del 1° de julio de 2014. TASA Y PROCEDIMIENTO El impuesto especial será aplicado sobre todas las parcelas de propiedad en el Distrito Escolar de Moraga, excepto las parcelas que de otro modo estarían exentas de la aplicación del impuesto. El impuesto especial será aplicado a la tasa de Ciento Noventa y Dos Dólares ($192) por parcela sobre todas las parcelas de uso residencial, comercial, industrial e institucional, independientemente de que dichas parcelas estén mejoradas o no mejoradas. Las parcelas serán determinadas según los registros del Pueblo de Moraga. Actualmente, la ley establece que las siguientes categorías de parcelas (listados por Código de Identificación de Parcelas del Tasador del Condado de Contra Costa con la descripción de la parcela) quedarán exentas de este impuesto especial: Código 10 - Vacía sin posibilidad de construir Código 70 - Hospitales para convalecientes y asilos Código 71 - Iglesias Código 72 - Escuelas Código 74 - Cementerios Código 75 - Hermandades y organizaciones de servicios Código 76 - Complejos de viviendas para retiro Código 77 - Usos culturales (bibliotecas) Código 78 - Parques y patios de juegos Código 79 - Parcelas pertenecientes al gobierno Código 80 - Derechos minerales Código 81 - Carreteras privadas Código 87 - Parcelas de áreas comunes (en Distritos de Servicios Públicos, PUD) La Junta Directiva del Distrito puede adoptar esos procedimientos adicionales o complementarios que considere necesarios o convenientes para la administración del impuesto especial. EXENCIONES Para brindar una reducción fiscal a aquellos miembros de la comunidad de Moraga más necesitados, toda parcela que pertenezca a y esté ocupada por una persona de bajos ingresos, de 65 años de edad o mayor estará exenta del impuesto mediante su solicitud al Distrito. La exención estará disponible anualmente de conformidad con los procedimientos prescritos por la Junta Directiva o, de lo contrario, según lo requerido por la ley o por el Recaudador de Impuestos del Condado de Contra Costa. Una “persona de bajos ingresos” es un miembro de un “hogar de muy CC 002-008 bajos ingresos” según lo definido por la Sección 50105 del Código de Salud y Seguridad de California. Bajo la ley actual, esto significa cualquier hogar cuyo ingreso no supere el 50 por ciento del ingreso promedio del área, ajustado por tamaño de familia y revisado anualmente. MEDIDAS DE CUMPLIMIENTO Y RENDICIÓN DE CUENTAS De acuerdo con los requisitos de las secciones 50075.1 y 50075.3 del Código de Gobierno de California, las siguientes medidas para la rendición de cuentas, entre otras, deberán aplicarse a los impuestos especiales aplicados según esta Medida: (a) Los ingresos provenientes de este impuesto especial serán depositados en un Fondo que se mantendrá separado y apartado de otros Fondos en el Distrito y será aplicado solo según se establece en esta Medida. (b) Antes del 1° de enero del año siguiente al año fiscal durante el cual se gastó el dinero, el funcionario fiscal principal del Distrito presentará a la Junta Directiva un Informe Anual que incluya los ingresos generados por este impuesto especial y los desembolsos de este dinero y el estado de todos los proyectos financiados con ese dinero. (c) Además, la Junta Directiva designará o nombrará un comité supervisor para asegurar que los ingresos provenientes del impuesto especial sean gastados para sus propósitos autorizados, y para informar anualmente a la Junta Directiva y al público sobre el desembolso de esos fondos. PROTECCIÓN DEL FINANCIAMIENTO La ley actual prohíbe cualquier reducción en el financiamiento Estatal o Federal al Distrito debido a la adopción de un impuesto a las parcelas de parte del Distrito. No obstante, si alguna parte de los fondos se reduce debido a la adopción de este impuesto a las parcelas, entonces el monto de los impuestos especiales se reducirá anualmente según sea necesario para restablecer ese financiamiento Estatal o Federal. CC-MSMB-4-SP CC 002-009 Responsabilidades del Votante Es RECOMENDADO separar y marcar su voto en la muestra de balota y llevarla a su lugar de votación el día de elección para usar como referencia. Esto permitirá que vote la balota rápidamente. Recuerde recoger su muestra de balota de la casilla después de haber completado la votación. LEA todas las instrucciones en su Folleto de Información para familiarizarse con los procedimientos de votación. ACTUALICE su preferencia de idioma si no está recibiendo materiales en el idioma que eligió. ASEGÚRESE de que su partido político de preferencia sea el correcto. ACTUALICE su registro cuando: 1) Se mude; 2) Cambie su nombre; 3) Desee cambiar su preferencia de partido. VOTE. Los lugares de votación están abiertos de 7:00 a.m. a 8:00 p.m. el Día de la Elección. ENCUENTRE la ubicación de su lugar de votación asignado en la parte posterior de su Folleto de Información. APAGUE su localizador electrónico y/o teléfono celular antes de entrar al lugar de votación. REVISE en detalle su Balota. Asegúrese de que su Balota esté correcta antes de emitirla. COMUNÍQUESE con el Registro de Votantes si tiene preguntas al 925.335.7800, sin cargo al 877.335.7802 o visite nuestro sitio web www.cocovote.us CC-OFP-6-SP CC 002-010 Fechas Importantes para esta Elección Octubre 7, 2013 PRIMER DÍA PARÁ VOTAR POR CORRESPONDENCIA - Este es el primer día que nuestra oficina puede emitir una balota de voto por correspondencia. Octubre 21, 2013 ULTIMO DIA DE REGISTRO PARA ESTA ELECCION - Debe estar registrado para esa fecha para votar en esta elección. Octubre 29, 2013 Recomendado ultimo día para pedir una balota de Voto por Correspondencia. Noviembre 5, 2013 DIA DE ELECCION – Lugares de votación estarán abiertos de 7:00 am a 8:00 pm. Regrese su balota de voto por correspondencia a nuestra oficina o en cualquier lugar de votación en el Condado de Contra Costa antes de las 8:00 pm. 3 Formas de Votar El Condado de Contra Costa ofrece múltiples opciones de voto para adaptarse a su estilo. 1.¡Vote en los Lugares de Votación el día de la Elección! La ubicación de su lugar de votación se indica en la contraportada. Tenga en cuenta que su lugar de votación podría haber cambiado desde la(s) elección(es) anterior(es). 2.Vote Temprano: A partir del 7 de octubre 2013, la oficina del Registro de Votantes del Condado de Contra Costa se encuentra abierta como lugar de votación para la Elección del 5 de noviembre de 2013: Ubicación: Horario de Votación: 555 Escobar Street, Martinez Octubre 7 – Noviembre 4 Lunes – Viernes 8 a.m. a 5 p.m. Noviembre 5, 2013 (Día de Elección) 7 a.m. a 8 p.m. 3.Voto por Correspondencia: La aplicación al reverso de este folleto debe estar firmada solo por el votante, enviada por correo o fax al 925.335.7838, y ser recibida por el Registro de Votantes a más tardar el 29 de octubre. También puede mandar una carta con su nombre, domicilio, dirección de envío si es diferente, fecha de nacimiento y su firma. Para convertirse en Votante por Correo Permanente, solo firme la solicitud de voto por correo. Usted recibirá automáticamente su balota de voto por correspondencia para cada elección en la cual sea elegible para votar. CC-OFP-10-SP CC 002-011 Bilingual Voter Services In compliance with federal law Section 203 of the Voting Rights Act and local ordinance, Voter Registration & Elections provides services to voters and offical election materials in Spanish, in addition to English. Bilingual voter services include: • T ranslated election materials: ballots, voter registration forms, voter notices, vote-by-mail ballot applications and instructions, and Voter Information Pamphlets. • English: 925.335.7800 • Spanish: 925.335.7800 • Instructional signs in English and Spanish at all polling places on Election Day. panish bilingual precinct officer assistance • S designated polling places on Election Day. at • V oter information in English and Spanish on our website www.cocovote.us • T elephone assistance in English and Spanish, available Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m., and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day. Servicios Bilingües para el Votante De conformidad con la ley federal Sección 203 de la Ley del Derecho al Voto y la ordenanza local, el Registro de Votantes y Eleccciones ofrece a los votantes servicios y materiales electorales oficiales en español además de inglés. Los servicios bilingües para el votante incluyen: • • Traducción de materiales electorales: boletas electrorales, formularios de registro de votantes, avisos para votantes, solicitudes y instrucciones de voto mediante la boleta de voto por correo y folletos de información para el votante. • Inglés: 925.335.7800 • Español: 925.335.7800 • L etreros con instrucciones en inglés y español en todos los centros electorales el día de la elección. • A sistencia bilingüe en español por parte de funcionarios de distrito en los centros de votación designados el día de la elección. • Información para votantes disponible en inglés y español en nuestro sitio web: www.cocovote.us Asistencia telefónica en inglés y español, disponible de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. y de 7 a.m. a 8 p.m. el dia de la elección. CC-MP-BVS CC 002-012 IBC FROM: DE: FIRST CLASS POSTAGE PLACE STAMP HERE DID YOU SIGN YOUR APPLICATION? Authorized by the U.S. Postal Service PLACE 1ST CLASS LETTER POSTAGE STAMP HERE ¿FIRMO SU APLICACION? MARIN COUNTY REGISTRAR OF VOTERS PO BOX E SAN RAFAEL CA 94913-3904 CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P O BOX 271 MARTINEZ CA 94553-0027 IBC CORTE AQUÍ VOTE-POR-CORREO • • • • • Vote en casa Vote cuando guste Ahorre tiempo y gas No más esperas en línea en la casilla electoral Cuidadosamente evalúe cada contienda cómodamente Para aplicar, complete y regrese la aplicación arriba. CONTRA COSTA COUNTY CLERK ELECTIONS DIVISION P.O. BOX 271 MARTINEZ, CA 94553-0027 LOCALIDAD DE LUGAR DE VOTACION Y APLICACIÓN PARA VOTAR-POR-CORREO PERMANENTE DESPRENDA AQUÍ NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID CONTRA COSTA COUNTY CLERK 002 Regrese o entregue esta aplicación directamente al Registro de Votantes del Condado de Contra Costa. DIRECCION DE ENVIO PARA LA BALOTA (SI ES DIFERENTE DE LA DIRECCION DE ABAJO) CALLE O CAJA POSTAL Solo deseo recibir Voto-por-Correspondencia en esta elección. CIUDAD X ESTADO Para más información de Voto-por-Correspondencia: FIRMA DEL APLICANTE (NO EN LETRA DE MOLDE) FECHA Yo doy fe bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de California que el contenido de mi aplicación es verdadero y correcto. SU LUGAR DE VOTACION ES PARA: DESPRENDA AQUÍ ZONA ¿Preguntas? 925.335.7800 www.cocovote.us DESPRENDA AQUÍ LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS 7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M. CORTE AQUÍ Favor de enviarme una balota para cada elección en la cual soy elegible para votar. La aplicación debe ser recibida siete días antes de elección para permitir tiempo para recibir, votar y regresar para el día de elección.