VOTE·BY·MAIL - Contra Costa County Elections

Transcripción

VOTE·BY·MAIL - Contra Costa County Elections
MEASURE LETTER ASSIGNMENT FOR THE 11/05/13 ELECTION
LETTER
DISTRICT NAME
Moraga School District
(EC 13109
& 2001
Policy)
B
TYPE OF MEASURE
Special Tax
Measure
PRIMARY
ARGUMENTS
REBUTTAL
ARGUMENTS
08/16/13
8/23/13
08/16/13
File w/City
Clerk
N/A
08/16/13
File w/City
Clerk
8/23/13
File w/City
Clerk
08/16/13
File w/City
Clerk
8/23/13
File w/City
Clerk
2/3
City of Antioch
C
Transactions
and Use Tax
Measure
Majority
City of San Ramon
D
Change Election
Years from Odd to
Even
Majority
Charter Amendment
City of San Ramon
E
Majority
001
CONTRA COSTA COUNTY
SAMPLE BALLOT
AND
VOTER INFORMATION
PAMPHLET
Consolidated Election
Tuesday, November 5, 2013
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder and Registrar of Voters
555 Escobar Street, Martinez, CA 94553
925.335.7800
www.cocovote.us
POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M.
Polling Place
Please check the back of this booklet for your polling place location.
Election Information Online
Visit Contra Costa County Web Page at: www.cocovote.us
or the Secretary of State Web Page at: www.sos.ca.gov
Poll Worker
If you would like to serve as a poll worker, email [email protected] or
callContraCostaRegistrarofVotersOffi
ceat925.335.7800.
Informaci�n en Español
Para obtener información en español sobre el proceso de votación, visite nuestro sitio web:
www.cocovote.us o llame por teléfono 925.335.7800 o sin cargo al 877.335.7802.
IFC
Contra Costa County
Clerk-Recorder-Elections Department
Administration
925.335.7899
925.335.7893 fax
Elections Division
925.335.7800
925.335.7836 fax
555 Escobar Street
Martinez, CA 94553
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder
and Registrar of Voters
Deborah Cooper
Deputy County Clerk-Recorder
Scott Konopasek
County Assistant Registrar
September 2013
Dear Voter,
Our office has recently made some changes to improve your voting experience. These improvements
streamline some of the processes and provide access to information in an updated format. We hope these
changes work toward our continual goal of providing the best election support possible.

The Sample Ballot is in a new booklet format. This publication provides information regarding the
elective offices and measures within your voting precinct. This booklet replaces the individual inserts
you received in the past for each race or measure.

Our redesigned website makes it easier to browse and search and also provides you with helpful
information and resources. It should be easier to request to be a Vote-by-Mail voter and to track your
ballot online.

We have restructured many precincts and voting locations to make them more convenient and
consistent. Standardizing voting locations will reduce the confusion that is caused when polling
places are moved between elections.
We are interested to hear about your experience with our improvements. If you have any questions,
comments or wish to provide feedback concerning these changes, please email our office at
[email protected] or call us at 925.335.7874.
Thank you for your participation in the voting process!
Sincerely,
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder and Registrar of Voters
CC-MP-JEC
CC 001-001
Your choices do make a difference.
Check them Carefully.
Don’t vote
for too many
Don’t vote
for too few
Vote for the number allowed
OFFICIAL BALLOT
VOTE FOR ONE
OFFICIAL BALLOT
VOTE FOR ONE
Humphrey Bogart
Humphrey Bogart
Jimmy Stewart
Jimmy Stewart
Cary Grant
Cary Grant
Audrey Hepburn
Audrey Hepburn
(write-in)
(write-in)
Always completely fill in oval, even on a write-in
CC-OFP-3
CC 001-002
CONTRA COSTA COUNTY
Tear out
B
C
INSTRUCTIONS TO VOTERS:
21
•
To vote, completely fill-in the oval
“No”.
•
To vote for a write-in candidate, write the candidate’s name on the blank line provided and fill in the
corresponding oval.
•
•
Voting for more than the authorized amount of choices will invalidate your vote for that office.
•
If you need a replacement ballot for any reason, return this ballot to the poll worker that issued it to you and
request a new ballot.
to the left of the name of the candidate or to the left of the word “Yes” or
If you mismarked your ballot, and you received it by mail, you may make a correction to your vote in a manner
that clearly indicates your intended vote.
CITY OF ANTIOCH
MEASURE C
40
41
42
43
RESTORING ANTIOCH
SERVICES SALES TAX.
To fund all essential city services
including increased police staffing
to reduce crime and gang
activities and improve 911
emergency response time;
restored code enforcement to
clean up blighted properties; and
local economic development and
job creation, shall the City of
Antioch adopt a one-half cent
transactions and use (sales) tax,
expiring in seven years, with
mandatory annual audits and
independent citizens’ oversight
and for local Antioch use only?
SAMPLE BALLOT
51
Yes
No
Tear out
END OF BALLOT
A
0001
SAMPLE BALLOT
A
11
Remove this sheet to seperate your Sample Ballot from your Voter Information Pamphlet.
BT001
OFFICIAL BALLOT
Tuesday, November 5, 2013
B
0006301
C
Typ:01 Seq:0001 Spl:01
7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002
Antioch101
CC-P-BT001
CC 001-003
Voting-by-Mail
Can I vote-by-mail for this election only?
Yes! Fill out and return the vote-by-mail application
on the back cover of your Voter Information
Pamphlet. If you want to vote by mail for this
election, just check the box on the application to
request a ballot for this election only.
When will I get my vote-by-mail ballot?
Your ballot goes in the mail starting 29 days before
the election. If you do not receive your ballot
around that time, call us. We will send you a
replacement ballot. If there is not enough time to
mail it, you can pick one up at our office.
How can I vote before Election Day?
You can vote at the Elections Office beginning
29 days before the election.
If I am traveling, can I get my vote-by-mail
ballot at a different address?
Yes. Contact us and give us your temporary outof-town address. Or if you prefer, you can vote
early at the Elections Office starting 29 days
before the election.
Will the Post Office forward my vote-bymail ballot to my new address?
No! Vote-by-mail ballots cannot be forwarded. Update your registration at www.registertovote.ca.gov
_____________________
or fill out a new voter registration form with your
updated information. It must be postmarked no
later than 15 days before the election.
What if I lose my ballot?
Call us. If it is too late to mail you a replacement
ballot, you may pick one up at the Elections Office.
What if I make a mistake on my ballot?
You may make a correction in a manner that
clearly indicates your intended vote. Contact our
office to ask for a replacement ballot.
Can I vote at the polls if I am a vote-by-mail
voter?
Yes. Take your vote-by-mail ballot and envelope to
the polling place, and ask for a poll ballot.
If you do not have both your vote-by-mail ballot
and envelope, you must vote a provisional ballot,
which will be counted after the election.
How do I turn in my vote-by-mail ballot?
You must return your ballot in the envelope
provided. You can:
• Mail your ballot,
• Drop it off at the Elections Office, or
• Take it to a polling place on Election Day between
7 a.m. and 8 p.m.
Deadline: Your ballot must be at the
Elections Office or a polling place by 8 p.m.
election night – no exceptions!
What if I forgot to sign my return
envelope?
Your ballot will not be counted. But if we receive
your unsigned ballot envelope before the
election, we will try to contact you.
Can I check to see if you have
received my vote-by-mail
ballot?
Yes. Go to our website
www.cocovote.us or call: 925.335.7800
If the Elections Office receives your vote-by-mail
ballot before Election Day, it will be counted by
8 p.m. on Election Day. If you drop off your voteby-mail ballot on Election Day, it will be counted
after Election Day.
Contra Costa County Elections Office
Open 8 a.m. to 5 p.m. weekdays, and
from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day
555 Escobar St., Martinez, CA 94553
www.cocovote.us
Tel. 925.335.7800
CC-MP-VBM
CC 001-004
Voter information
pamphlet
The following pages contain voter information applicable to
your ballot which may include the following items:
candidate statements
ballot measures
LEGAL analyses
arguments in support & in opposition
Pursuant to the provisions of Sections 13307,
13308 and 13312 of the Elections Code and
85601(c) of the Government Gode
ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR
IN OPPOSITION TO THE PROPOSED LAWS
ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS.
This pamphlet may not contain statements for all
candidates; however, a complete list of candidates appears
on the facsimile ballot in this booklet. Candidate statements
are submitted by the candidate and are printed as
submitted. Statements are printed at the expense of the
candidate unless otherwise determined by the governing
body for the office.
Si desea recibir esta información en español, por favor llame al
925.335.7800. Si ya solicitó información para votar en español,
ésta será enviada automáticamente por correo.
Visit our website at: www.cocovote.us
If you have questions email us at
[email protected]
or call 925.335.7800
CC-MP-VIP
CC 001-005
CITY OF ANTIOCH MEASURE C
MEASURE C
CITY OF ANTIOCH
RESTORING ANTIOCH SERVICES SALES TAX. To
fund all essential city services including increased police
staffing to reduce crime and gang activities and improve
911 emergency response time; restored code enforcement
to clean up blighted properties; and local economic
development and job creation, shall the City of Antioch
adopt a one-half cent transactions and use (sales) tax,
expiring in seven years, with mandatory annual audits and
independent citizens’ oversight and for local Antioch use
only?
CITY ATTORNEY’S IMPARTIAL ANALYSIS OF
MEASURE C
The City Council of the City of Antioch has declared a fiscal
emergency. This is due to the $13 million reduction in the
City’s annual general fund revenues; depletion of reserves;
and decreased level of essential City services.
The City Council voted unanimously to put Measure C on
the ballot to ask voters to approve a temporary one-half of
one percent (0.5%) sales (transactions and use) tax. This
means one-half of one cent would be added to the price
of a taxable item that costs a dollar. The increase would
terminate automatically in seven years after collection
begins.
Audit and Citizens’ Oversight Committee
The existing sales tax is levied on the sale or use of tangible
personal property sold at retail, with some exceptions.
Retailers collect the tax and forward it to the State Board
of Equalization to allocate. The additional amount would
be collected in the same way.
Effect of Measure
Measure C, also known as the “Restoring Antioch
Services Sales Tax,” would add an ordinance to the
Antioch Municipal Code to impose the temporary sales tax
increase. The State Board of Equalization approved the
ordinance language.
A “Yes” vote is a vote to approve the additional half-cent
sales tax for seven years. A “No” vote is a vote against the
tax. If the Measure receives a majority of “Yes” votes, it
will be approved.
Respectfully submitted,
Lynn Tracy Nerland
Antioch City Attorney
The above statement is an Impartial Analysis of
Measure C. If you desire a copy of the Full Text of the
Measure/ “Ordinance of the City of Antioch Imposing
a Transactions and Use Tax to be Administered by the
State Board of Equalization,” please call the City Clerk
of the City of Antioch at 925-779-7009 and a copy will
be mailed at no cost to you. You may also view the
Full Text of the Measure C at www.ci.antioch.ca.us.
Each year, an independent auditor would complete a public
audit report of the revenue raised and its expenditure.
A Citizens’ Oversight Committee would review the
expenditures and report publicly. The report would be part
of the public record. The Committee would be composed
of seven Antioch residents appointed by the Mayor and
approved by the City Council.
General Revenue for All City Services
The revenue would be deposited in the City’s general fund.
It could be used for any legal municipal purpose including:
police and emergency response; code enforcement; local
economic development and job creation; street repair; and
any other City program and service.
Allocation and Administration
The City receives 0.75% of the current sales tax, with
most of it going to the State of California (7.25%); along
with Contra Costa County (0.25%), the Contra Costa
Transportation Authority (0.50%), and BART (0.50%).
Measure C would increase the sales tax by .50% for seven
years starting April 1, 2014.
The temporarily increased
amount would only go to the City of Antioch and not the
State, County, Transportation Authority or BART.
CC-AMC-1
CC 001-006
ARGUMENT IN FAVOR OF
MEASURE C
ARGUMENT AGAINST
MEASURE C
A Yes on Measure C will allow us to immediately hire 22
new police officers, decreasing the time it takes to respond
to 911 calls. It will also provide funds to reduce the number
of gang-related homicides, assaults and robberies.
Vote “NO” on increasing your Sales Tax to 9 cents
on the $1 for all taxable items purchased. The State
just raised gasoline taxes by 3.5 cents more per gallon!
Antioch’s proposed tax increase also affects jobs and
businesses (it’ll drive customers elsewhere)! More taxes
doesn’t mean better decisions. It’ll benefit those favoring
its passage and those receiving increased raises, benefits,
and extremely generous pensions! Pay more, get less!
Our police force has dwindled from 126 officers four years
ago to only 89 today. 911 response times have increased
and violent crime is up 30%. We feel unsafe in our homes
and are in constant fear of becoming victims of crime.
The budget crisis has forced the near-closing of Antioch’s
Code Enforcement Department. We need to resume
inspections on foreclosed and abandoned properties to
force absent property owners to clean up blight and evict
tenants dealing drugs.
A Yes on Measure C will give us immediate funds to
begin cleaning up Antioch’s blighted properties. (Go to
CleanUpAntioch.com to register the address of a blighted
property you would like to add to the cleanup list.)
Measure C would temporarily raise the sales tax by ½
cent for seven years – generating $4.3 million a year for
additional police and cleaning up abandoned properties.
To increase accountability, Measure C has a fixed end
date and requires independent annual spending audits and
strict citizens’ review.
Antioch is in a State of Emergency, and we must come
together to restore our quality of life. We need immediate
funding to “turn Antioch around” – to lower crime and
cleanup abandoned properties.
The City workforce has been cut nearly 40%; city
employees, including police, have substantially reduced
their health/retirement benefits. City services have been
scaled down to skeletal levels. Yet we still face a $3.6
million deficit.
Antioch needs funds now to lower crime and to cleanup
dilapidated properties. Your voting Yes on Measure C will
give us the financial boost we need to turn Antioch around.
Thank you.
Sergeant Tom Fuhrmann
President, Antioch Police
Officers’ Association
Brittney Gougeon
Founder, Take Back Antioch
Hans Ho
Joyann Motts
Past Chair, Antioch Crime
President, Antioch Unified Prevention Commission/
School Board
Neighborhood Watch
Coordinator
Antioch’s Police salaries, retirement pay, and benefits
have significantly increased again, making the public
pay more!
Some employees’ outrageous estimated
salaries’ and benefits’ costs; City Manager $350,000;
Chief $330,000; Lts. $285,000; Sgts. $240,000; Corporals
$200,000; Officers $180,000.
APOA always vigorously insisted on pay and benefit
increases for themselves, not more manpower! Police
recently received 9% in wage increases (and 4% more
effective on 9/1/13), more guaranteed yearly increases,
costly multi year contracts, keeping their costly “3% at 50”
pension package. The public gets far less, some with no
retirement at all. It’s shameful!
This General Fund tax can be used however any
Council majority (3) wants! They haven’t listened to you
before! You alone are the best “Oversight” on how your
money’s spent, not their Appointees!
They’re again using scare tactics to just tax you more!
You shouldn’t pay for their uncontrolled overspending and
mismanagement! The Council majorities caused this, not
you!
Property values are continuing to increase and as
adjustments are made the City will receive more tax
revenue! This tax increase is unnecessary! We have
continuing increases in costs for utilities, sewer, groceries,
medical, and unemployment! Antioch’s already raised
water, garbage rates, business fees, etc. Enough already!
Increasing existing taxes isn’t the solution! City
officials must do more to cut costs! Stop overspending,
and definitely cut back excessive salaries and benefits for
those overcompensated employees.
Vote “NO”
Citizens for Democracy Norma A. Hernandez
By – Ralph A. Hernandez, CFD’s Senior Citizens’
Chairperson and former Representative and
Antioch City Council Memberformer Antioch City
Council Member
Antioch City Council
Wade Harper, Mayor of
Antioch/Retired Police
Lieutenant
CC-AMC-2
CC 001-007
Important Dates for this Election
October 7, 2013
FIRST DAY TO RECEIVE A VOTE-BY-MAIL BALLOT - This is the first
day our office can issue you a vote-by-mail ballot.
October 21, 2013
LAST DAY TO REGISTER TO VOTE IN THIS ELECTION - You
must be registered by this date to vote in this election.
October 29, 2013
Recommended last day to request a Vote-by-Mail ballot.
November 5, 2013
ELECTION DAY - Polls will be open from 7 a.m. to 8 p.m. Return your
voted vote-by-mail ballot to this office or any polling place in Contra
Costa County by 8 p.m.
3 Ways to Vote
Contra Costa County offers multiple voting options to fit your style of voting.
1.Vote at the Polls on Election Day! Your assigned polling place is located on the back cover. Be
aware that your polling place may have changed since the previous election.
2.Vote Early - The Contra Costa County Registrar of Voters office is open as a polling place
for the November 5, 2013 Election, beginning on Monday, October 7, 2013 through Tuesday,
November 5, 2013. You may vote a vote-by-mail ballot at the Registrar of Voters office:
Location:
Voting Hours:
555 Escobar Street, Martinez
October 7th - November 4th
Monday - Friday 8 a.m. to 5 p.m.
November 5, 2013 (Election Day)
7 a.m. to 8 p.m.
3.Vote-by-mail - The application on the back of this pamphlet must be completed, signed only
by the voter, sent by mail or fax to 925.335.7838, and must be received by the Registrar of
Voters no later than October 29th. Voters may also send a letter providing their name, residence
address, mailing address if different, birth date, and signature.
To become a Permanent vote-by-mail voter, just sign the vote-by-mail application. You will
automatically receive your vote-by-mail ballot before every election in which you are eligible to
vote.
CC-OFP-10
CC 001-008
IBC
FROM:
FROM:
FIRST
CLASS
POSTAGE
PLACE STAMP HERE
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
Authorized by the U.S. Postal Service
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
MARIN COUNTY
REGISTRAR OF VOTERS
PO BOX E
SAN RAFAEL CA 94913-3904
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P O BOX 271
MARTINEZ CA 94553-0027
IBC
DETACH HERE
VOTE·BY·MAIL
•
•
•
•
•
Vote at Home
Vote When You Want
Save Time and Gas
No more waiting in line at the Polls
Carefully evaluate each issue at your leisure.
To apply, complete & return the application above.
PLACE
1ST CLASS LETTER
POSTAGE
STAMP HERE
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P.O. BOX 271
MARTINEZ, CA 94553-0027
POLLING PLACE LOCATION AND
PERMANENT VOTE-BY-MAIL BALLOT APPLICATION
DETACH HERE
NON-PROFIT ORG.
U.S. POSTAGE
PAID
OAKLAND, CA
PERMIT NO. 633
001
Mail or deliver this application directly to the Contra Costa County
Registrar of Voters.
Application must be recieved seven days prior to election to permit a
ballot to be recieved, voted and returned by Election Day.
STREET OR BOX
I only wish to receive a Vote-By-Mail
ballot for this election.
CITY
X
STATE
ZIP
For further
Vote-By-Mail
Information:
SIGNATURE OF APPLICANT (DON’T PRINT)
DATE
I attest under penalty of perjury under the laws of the State of California that the contents of my application are true
and correct.
YOUR POLLING PLACE IS
TO:
DETACH HERE
Questions?
925.335.7800
www.cocovote.com
DETACH HERE
POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M.
CUT HERE
MAILING ADDRESS FOR BALLOT (IF DIFFERENT FROM ADDRESS BELOW)
Please mail me a ballot for each
election in which I am eligible to vote.
003
CONTRA COSTA COUNTY
SAMPLE BALLOT
AND
VOTER INFORMATION
PAMPHLET
Consolidated Election
Tuesday, November 5, 2013
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder and Registrar of Voters
555 Escobar Street, Martinez, CA 94553
925.335.7800
www.cocovote.us
POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M.
Polling Place
Please check the back of this booklet for your polling place location.
Election Information Online
Visit Contra Costa County Web Page at: www.cocovote.us
or the Secretary of State Web Page at: www.sos.ca.gov
Poll Worker
If you would like to serve as a poll worker, email [email protected] or
callContraCostaRegistrarofVotersOffi
ceat925.335.7800.
Informaci�n en Español
Para obtener información en español sobre el proceso de votación, visite nuestro sitio web:
www.cocovote.us o llame por teléfono 925.335.7800 o sin cargo al 877.335.7802.
IFC
Contra Costa County
Clerk-Recorder-Elections Department
Administration
925.335.7899
925.335.7893 fax
Elections Division
925.335.7800
925.335.7836 fax
555 Escobar Street
Martinez, CA 94553
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder
and Registrar of Voters
Deborah Cooper
Deputy County Clerk-Recorder
Scott Konopasek
County Assistant Registrar
September 2013
Dear Voter,
Our office has recently made some changes to improve your voting experience. These improvements
streamline some of the processes and provide access to information in an updated format. We hope these
changes work toward our continual goal of providing the best election support possible.

The Sample Ballot is in a new booklet format. This publication provides information regarding the
elective offices and measures within your voting precinct. This booklet replaces the individual inserts
you received in the past for each race or measure.

Our redesigned website makes it easier to browse and search and also provides you with helpful
information and resources. It should be easier to request to be a Vote-by-Mail voter and to track your
ballot online.

We have restructured many precincts and voting locations to make them more convenient and
consistent. Standardizing voting locations will reduce the confusion that is caused when polling
places are moved between elections.
We are interested to hear about your experience with our improvements. If you have any questions,
comments or wish to provide feedback concerning these changes, please email our office at
[email protected] or call us at 925.335.7874.
Thank you for your participation in the voting process!
Sincerely,
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder and Registrar of Voters
CC-MP-JEC
CC 003-001
Your choices do make a difference.
Check them Carefully.
Don’t vote
for too many
Don’t vote
for too few
Vote for the number allowed
OFFICIAL BALLOT
VOTE FOR ONE
OFFICIAL BALLOT
VOTE FOR ONE
Humphrey Bogart
Humphrey Bogart
Jimmy Stewart
Jimmy Stewart
Cary Grant
Cary Grant
Audrey Hepburn
Audrey Hepburn
(write-in)
(write-in)
Always completely fill in oval, even on a write-in
CC-OFP-3
CC 003-002
CONTRA COSTA COUNTY
Tear out
B
C
INSTRUCTIONS TO VOTERS:
21
•
To vote, completely fill-in the oval
“No”.
•
To vote for a write-in candidate, write the candidate’s name on the blank line provided and fill in the
corresponding oval.
•
•
Voting for more than the authorized amount of choices will invalidate your vote for that office.
•
If you need a replacement ballot for any reason, return this ballot to the poll worker that issued it to you and
request a new ballot.
If you mismarked your ballot, and you received it by mail, you may make a correction to your vote in a manner
that clearly indicates your intended vote.
CITY OF SAN RAMON
Mayor
TWO Year Term
Vote for One
BILL CLARKSON
Mayor, Business Owner
Write-in (if any)
40
to the left of the name of the candidate or to the left of the word “Yes” or
41
MEASURE D
MEASURE E
Shall an ordinance be adopted by
the people to amend the City
Municipal Code to change the
general municipal election date
from November of odd-numbered
years to November of
even-numbered years and to
extend the terms of the Mayor and
all City Council members by one
year to make that change?
(Saves approximately $142,000
per election.)
Shall Article III of the City of San
Ramon Charter be amended to:
a) change the mayoral election
date from odd-numbered years to
the date of the statewide general
election during even-numbered
years; and
b) extend by one year the term of
the Mayor elected in 2013 to
accommodate the election date
change; and
c) extend the cumulative total
number of years the mayor
elected in 2013 may serve from
eight to nine years? (Saves
approximately $142,000 per
election.)
Member, City Council
FOUR Year Term
Vote for Two
43
DAVID E. "DAVE" HUDSON
Yes
San Ramon Vice Mayor
SAMPLE BALLOT
A
11
No
HARRY SACHS
Yes
Teacher
No
47
THOMAS VON THURY
Lawyer
END OF BALLOT
RENÉ MATSUMOTO
Community Program Leader
52
Write-in (if any)
Tear out
Write-in (if any)
A
0042
B
0090301
C
SAMPLE BALLOT
Remove this sheet to seperate your Sample Ballot from your Voter Information Pamphlet.
BT003
OFFICIAL BALLOT
Tuesday, November 5, 2013
Typ:01 Seq:0042 Spl:01
7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002
SanRamon101
CC-P-BT003
CC 003-003
Voting-by-Mail
Can I vote-by-mail for this election only?
Yes! Fill out and return the vote-by-mail application
on the back cover of your Voter Information
Pamphlet. If you want to vote by mail for this
election, just check the box on the application to
request a ballot for this election only.
When will I get my vote-by-mail ballot?
Your ballot goes in the mail starting 29 days before
the election. If you do not receive your ballot
around that time, call us. We will send you a
replacement ballot. If there is not enough time to
mail it, you can pick one up at our office.
How can I vote before Election Day?
You can vote at the Elections Office beginning
29 days before the election.
If I am traveling, can I get my vote-by-mail
ballot at a different address?
Yes. Contact us and give us your temporary outof-town address. Or if you prefer, you can vote
early at the Elections Office starting 29 days
before the election.
Will the Post Office forward my vote-bymail ballot to my new address?
No! Vote-by-mail ballots cannot be forwarded. Update your registration at www.registertovote.ca.gov
_____________________
or fill out a new voter registration form with your
updated information. It must be postmarked no
later than 15 days before the election.
What if I lose my ballot?
Call us. If it is too late to mail you a replacement
ballot, you may pick one up at the Elections Office.
What if I make a mistake on my ballot?
You may make a correction in a manner that
clearly indicates your intended vote. Contact our
office to ask for a replacement ballot.
Can I vote at the polls if I am a vote-by-mail
voter?
Yes. Take your vote-by-mail ballot and envelope to
the polling place, and ask for a poll ballot.
If you do not have both your vote-by-mail ballot
and envelope, you must vote a provisional ballot,
which will be counted after the election.
How do I turn in my vote-by-mail ballot?
You must return your ballot in the envelope
provided. You can:
• Mail your ballot,
• Drop it off at the Elections Office, or
• Take it to a polling place on Election Day between
7 a.m. and 8 p.m.
Deadline: Your ballot must be at the
Elections Office or a polling place by 8 p.m.
election night – no exceptions!
What if I forgot to sign my return
envelope?
Your ballot will not be counted. But if we receive
your unsigned ballot envelope before the
election, we will try to contact you.
Can I check to see if you have
received my vote-by-mail
ballot?
Yes. Go to our website
www.cocovote.us or call: 925.335.7800
If the Elections Office receives your vote-by-mail
ballot before Election Day, it will be counted by
8 p.m. on Election Day. If you drop off your voteby-mail ballot on Election Day, it will be counted
after Election Day.
Contra Costa County Elections Office
Open 8 a.m. to 5 p.m. weekdays, and
from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day
555 Escobar St., Martinez, CA 94553
www.cocovote.us
Tel. 925.335.7800
CC-MP-VBM
CC 003-004
Voter information
pamphlet
The following pages contain voter information applicable to
your ballot which may include the following items:
candidate statements
ballot measures
LEGAL analyses
arguments in support & in opposition
Pursuant to the provisions of Sections 13307,
13308 and 13312 of the Elections Code and
85601(c) of the Government Gode
ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR
IN OPPOSITION TO THE PROPOSED LAWS
ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS.
This pamphlet may not contain statements for all
candidates; however, a complete list of candidates appears
on the facsimile ballot in this booklet. Candidate statements
are submitted by the candidate and are printed as
submitted. Statements are printed at the expense of the
candidate unless otherwise determined by the governing
body for the office.
Si desea recibir esta información en español, por favor llame al
925.335.7800. Si ya solicitó información para votar en español,
ésta será enviada automáticamente por correo.
Visit our website at: www.cocovote.us
If you have questions email us at
[email protected]
or call 925.335.7800
CC-MP-VIP
CC 003-005
CANDIDATE STATEMENT
CITY OF SAN RAMON, MAYOR
My name is: Bill Clarkson
My age is: 61
My occupation is: Mayor; Small Business Owner
Education and Qualifications:
Successfully serving on a City Council is not just about
individual votes. Who you are as a public servant isn’t just
about the position you have taken on particular issues. It
is about the approach you take to understand and resolve
public policy issues. It is about who you include in helping
you to understand an issue; when in the decision making
process you include them; and it is about your overall
sense of the public’s right to know what you know and
how and when to include them in the decision. It is about
always questioning how things are done, asking if there
is a better approach, and being open to new ideas. And
it is about challenging past decisions that may no longer
be appropriate to current circumstances and opposing for
good cause requests or recommendations that you do not
agree with—even if you come out on the losing side of a
vote. If you agree with my approach to making important
public policy decisions; to informing and including the public
in the decision making process as early and inclusively as
possible; to constantly evaluating how and why the City
conducts business or spends public funds; that approving
land use developments that lead to a better overall city
rather than approving them because we may not get a
better project is how land use decisions should be made,
then I ask for your support and vote for a second term as
your Mayor.
CC-SRM-1
CC 003-006
CANDIDATE STATEMENT
CITY OF SAN RAMON, COUNCILMEMBER
My name is: David E. “Dave” Hudson
My age is: 65
My occupation is: San Ramon Vice Mayor
Education and Qualifications:
CANDIDATE STATEMENT
CITY OF SAN RAMON, COUNCILMEMBER
My name is: Harry Sachs
My age is: 48
My occupation is: Teacher, Planning Commissioner
Education and Qualifications:
San Ramon is one of the most beautiful and best managed As your voice on the San Ramon City Council I offer
cities in California.
leadership and city government experience that will protect
our quality of life standards.
San Ramon is the safest city in California with a population
over 30,000 and has the lowest violent crime rate in the As a planning commissioner since 2006, I have a track
580/680 corridor. Through hard work, dedication, and record of urging developers to build less, conserve more and
prudent fiscal management, we’ve earned “AAA” bond/ provide meaningful solutions to the impacts of residential
credit rating with $29 million in reserves. We have received and commercial development. I put protecting our quality
“Excellence in Reporting” for financial audit transparency of life as job one. I wish to carry that on to the City Council.
nine years in a row. San Ramon is also recognized as
one of the Top 100 Best Communities for Young People in San Ramon faces challenges. We have structural financial
America.
deficits projected over the next several years. Our
population growth has strained our service levels in police,
During my 20 years of leadership, I’ve served as San Ramon’s park maintenance and city employee responsibilities.
Mayor, City Councilman and Planning Commissioner, while Regional planning bureaucracies are making demands on
serving on dozens of other boards, commissions, and San Ramon that threaten our quality of life.
committees. Through work on “County Connection” and
TRAFFIX, we’ve reduced traffic congestion. A decade on Planning for growth, balancing traffic and school impacts of
East Bay Regional Park District Advisory Committee helped development as well as prioritizing open space preservation
me promote bike sharing on the Iron Horse Trail and expand are important issues to residents. Embracing the creation of
regional parks. I serve on the National and California League the City Center and promoting financial solutions that assist
of Cities for transportation and community development. San Ramon with continuing its high quality of city services
This experience helps me fight the State’s raid of our are of growing concern.
transportation dollars and improve property values while
maintaining local control for our residents. It strengthened I’m opposing the proposed HOV ramps at Norris Canyon
Parkway because of the neighborhood impacts. I’ve called
my part to open the Caldecott tunnel’s fourth bore.
for meaningful reductions in housing units for the Faria
Our future will be stronger when we: build the City Center Ranch project because of traffic and school enrollment
with a public/private partnership (no new taxes); open the impacts. I support preserving open space in our western
new school promised in the last bond measure to relieve hillsides and oppose further development in Tassajara
overcrowding; continue to manage employee pension Valley. I support increasing the “hotel tax” to pay for city
issues to protect taxpayers from unfunded liabilities; and services.
improve property values by attracting high quality jobs.
Residents place trust in elected officials to be their
My wife Barbara and I raised our three children in San “conscience”. They expect their elected representatives
Ramon. We love our community and would be honored will always consider how decisions will affect them. My job,
to have your support in this election. If you have any if you give me the honor of having it, is to serve you and
questions, please, call me at my home - 828-5578.
deal with challenges you have identified and elected me to
remedy. I commit to you that I will do just that.
I respectfully ask for your vote. Thank you.
For details visit www.sachsforcitycouncil.com
CC-SRCC-1
CC 003-007
CANDIDATE STATEMENT
CITY OF SAN RAMON, COUNCILMEMBER
CANDIDATE STATEMENT
CITY OF SAN RAMON, COUNCILMEMBER
My name is: Thomas von Thury
My age is:
My occupation is: Lawyer
Education and Qualifications:
My name is: Rene Matsumoto
My age is: 53
My occupation is: Community Program Leader
Education and Qualifications:
I am running for a seat on the City Council because I want
San Ramon to remain a quiet, family oriented, residential
community. My wife and I have enjoyed living here for over
15 years. Today, the quality of life that attracted us to settle in
San Ramon is threatened by continuing over development.
Too many people living and working too close together is
not good for anyone and is certainly not progress.
As your councilmember, I will be accessible, effective,
collaborative and committed to the success of our city.
San Ramon has been my home for seventeen years. It’s
a wonderful place to live and raise a family. My husband,
Frank, and I have three children: one in college and two
at Dougherty Valley High. I want to ensure that the San
Ramon community continues to enjoy the quality of life that
we have enjoyed.
If elected, I will oppose all further high-density developments,
whether residential or commercial. I will oppose any
warehouse store within San Ramon and I will oppose any
new 680 interchange. I will also insist on reconsidering and
scaling back the New City Center, implementing that project
in phases. I have not been active in politics before, but am
committed to protecting the environment and life style that
attracted my wife and me to San Ramon.
I graduated from UC Davis and worked for ten years in
the non-profit sector. I am currently employed as a Street
Smarts Program Leader. Here in San Ramon, I have been
extensively involved in my children’s schools, youth sports,
and in the broader community. My leadership includes:
work in PTA that spans fifteen years at six schools, serving
four terms as president; election to the DVHS Athletic
Boosters and Coyote Creek Learning Fund boards;
As for my background, I have over 30 years of business campaign leadership team for three SRVUSD initiatives;
law and litigation experience in state and federal courts and leadership positions on the boards of numerous sports
and am currently associated with a firm in Pleasanton. I teams. I am a Leadership San Ramon Valley graduate, a
have successfully represented individuals and businesses member of Dougherty Valley/San Ramon Rotary Club and
against large corporations and government entities. I am serve on the SRVUSD Community Safety Committee.
experienced at resisting the pressure to say “yes” when the
correct response is “no.” Nonetheless, I have worked with My leadership experience and involvement in the community
state and federal agencies, including the IRS, to resolve render me uniquely qualified to represent multiple
disputes. The proper role of our city government is to serve perspectives on San Ramon’s needs. I am collaborative
and protect residents and their property, not to promote by nature and am committed to representing the voice of
our community. My relationships with the citizens of San
growth and commercial interests.
Ramon are my motivation to seek office. I promise to build
Everyone who expects to live in San Ramon for any length upon the city’s rich history and engage all segments of our
of time, should consider the results of this election carefully. diverse community as we move thoughtfully into the future.
If you share my views, help me save San Ramon and give
If elected, I will ensure safety and security for residents,
me your vote.
exercise strict fiscal accountability, improve communication,
promote economic development, retain open space, and
continue school and local agency partnerships. I would be
honored to have your vote.
www.ReneMatsumoto4SanRamon.com
CC-SRCC-2
CC 003-008
CITY OF SAN RAMON MEASURE D
MEASURE D
CITY OF SAN RAMON
Shall an ordinance be adopted by the people to amend
the City Municipal Code to change the general municipal
election date from November of odd-numbered years to
November of even-numbered years and to extend the
terms of the Mayor and all City Council members by one
year to make that change? (Saves approximately $142,000
per election.)
CITY ATTORNEY’S IMPARTIAL ANALYSIS OF
MEASURE D
This measure is an ordinance submitted to the voters by
the San Ramon City Council under authority of Elections
Code section 9222.
Currently the City of San Ramon conducts its regular
municipal election in November of odd-numbered years.
A significant portion of election costs are shared by all
public entities having candidates or measures on the same
ballot. Federal, state and often county elections as well as
elections conducted by the many special districts whose
geographical territory is within the City of San Ramon
are held in November of even-numbered years. Because
of the cost sharing basis for determining election costs
there would be a savings of approximately $142,000 per
election if the general municipal election were moved from
November of odd-numbered years to November of evennumbered years.
As allowed under Elections Code section 10403.5(b), the
ordinance submitted by this Measure extends the terms
of the Mayor and all Councilmembers by one year to
accommodate changing the election date. The ordinance
will not go into effect unless the Charter amendment
providing for election of the Mayor in even-numbered years
is also approved at the election on November 5, 2013.
A “yes” vote is a vote to adopt the ordinance thereby
changing the date of the general municipal election
from November of odd-numbered years to the date of
the statewide general election in November of evennumbered years and extending the terms of the Mayor and
Councilmembers by one year.
A “no” vote is a vote against adoption of the ordinance
thereby leaving the general municipal election to be held
in November of odd-numbered years..
Bob Saxe
Interim City Attorney
CC-SRMD-1
CC 003-009
ARGUMENT IN FAVOR OF
MEASURE D
There are two fundamental reasons to support this change
of municipal elections to even years. First, there is greater
voter participation in even years’ elections, driven primarily
by the large number of statewide and national candidates
on those even year ballots. Second, this change will save
the city substantial money every election cycle.
ARGUMENT AGAINST
MEASURE D
No argument against Measure D was filed.
By changing the city council and mayor elections to
the even year election cycle, we will align our elections
with the election cycle for the President, US Senators,
Congressmen, State Governor, and others. There is a
dramatic increase in election turnout when national and
state offices are on the ballot.
In 2010 Contra Costa County voter turnout was 66% when
the Governor and US Senator were on the ballot. In 2012,
it was 79% for the Presidential election. In 2011 when the
city held its last election, voter turnout was only about 29%.
Clearly, voter turnout goes up in even years.
The San Ramon City Attorney has determined that
the change to even year elections will save the city
approximately $142,000 every election cycle. San Ramon
is the last and only city with elections in odd years. This
was not the case many years ago, but all cities and most
jurisdictions in the county have moved their elections
to even years in the last decade. The few remaining
jurisdictions must then share the cost and pay the county
to run the election. With fewer participants, the share we
must pay goes up every year. This situation will get worse
not better in the future.
Vote YES on “D” to save money and increase voter
participation in San Ramon elections.
Louis I. Dagen
Donna R. Kerger
Eric G. Wallis
David Ernest
Shirley Ernest
CC-SRMD-2
CC 003-010
FULL TEXT OF
MEASURE D
AN ORDINANCE OF THE CITY OF SAN RAMON
AMENDING SECTION A3-1 OF CHAPTER I OF
DIVISION A3 OF TITLE A OF THE SAN RAMON
MUNICIPAL CODE TO MOVE THE DATE OF THE
CITY’S GENERAL MUNICIPAL ELECTION FROM THE
FIRST TUESDAY AFTER THE FIRST MONDAY OF
NOVEMBER IN ODD-NUMBERED YEARS TO THE
FIRST TUESDAY AFTER THE FIRST MONDAY OF
NOVEMBER IN EVEN-NUMBERED YEARS AND TO
EXTEND THE TERMS OF THE MAYOR AND ALL CITY
COUNCILMEMBERS BY ONE YEAR AS PROVIDED
FOR BY THE STATE ELECTIONS CODE
The people of the City of San Ramon do ordain as follows:
Section 1. Findings.
from odd-numbered years to even-numbered years, as
provided by the California Elections Code, the term of
office of those members of the City Council elected in
2011 shall be extended by one year until 2016. The term
of office of those members of the City Council elected in
2013 shall be extended by one year until 2018. The term
of office of the Mayor elected in 2013 shall be extended
by one year until 2016. The City Council shall amend
any other provision of the Municipal Code as necessary
to conform with this section.
Section 3. Effective Only if Charter Amendment
Passes.
This ordinance shall be effective only if the Charter
Amendment changing the Mayor’s election date to evennumbered years and extending the Mayor’s term by one
year, also on the November 5, 2013 ballot, passes.
Section 4. (a) The City of San Ramon currently holds General
Municipal Elections on the first Tuesday after the first
Monday of November in odd-numbered years.
(b)The City of San Ramon is currently the only
remaining city in Contra Costa County to hold their
elections in odd-numbered years.
(c)California Elections Code Section 1301(b)(1)
authorizes the City to reschedule its General Municipal
Elections to be held on the same day as the statewide
general election.
Codification.
Only Section 2 of this ordinance shall be codified in the
San Ramon Municipal Code.
Section 5. Effective Date.
This ordinance, if approved by a majority of the voters
voting on the ordinance, shall be deemed adopted on the
date the vote is canvassed and declared official by the
City Council, and shall be effective 10 days thereafter
(Elections Code § 9217).
(d)California Elections Code Section 10403.5(b)
authorizes the City, as a result of adopting an ordinance
pursuant to Section 1301(b), to increase or decrease a
term of office by no more than 12 months.
(e)On April 23, 2013, the City Council determined
that the decision of moving the General Municipal
Election date to even-numbered years and extending
the terms of the City Councilmembers should be
decided by the voters of San Ramon. Acting under the
authority of Elections Code § 9222, the City Council
voted to approve the option of placing this ordinance as
a proposition on the November 5, 2013 election.
Amendment to
Section 2. Municipal Code.
the
San
Ramon
Section A3-1 of Chapter I of Division A3 of Title A of the
San Ramon Municipal Code is amended to read as follows:
A3-1.-Date held.
A. Commencing in 2014, the general municipal
election shall be held on the same day as the statewide
general election, as provided for in the California
Elections Code; on the first Tuesday following the first
Monday in November of each even-numbered year.
B. In order to accomplish changing the election date
CC-SRMD-3
CC 003-011
Voter Responsibilities
It is RECOMMENDED that you detach and mark your voting choices in your sample
ballot and take it to your poll location on Election Day to use as a reference. This will
allow you to vote your ballot quickly. Remember to take your sample ballot out of the
booth after you have completed voting.
READ all the instructions in your Sample Ballot Pamphlet in order to familiarize yourself
with voting procedures.
UPDATE your language preference if you are not receiving materials in the language of
your choice.
MAKE sure your political party preference is correct.
UPDATE your registration when you: 1) Move; 2) Change your name; 3) Want to change
your party preference.
VOTE. Polling places are open from 7:00 a.m. to 8:00 p.m. on Election Day.
FIND the location of your assigned polling place on the back cover of your Sample Ballot
Pamphlet.
TURN off your electronic pager and/or cell phone before entering your polling place.
REVIEW your Ballot for accuracy. Make sure your Ballot is correct before you cast it.
CONTACT the Registrar of Voters if you have any questions at 925.335.7800, toll free
877.335.7802, or visit our website at www.cocovote.us
CC-OFP-6
CC 003-012
CITY OF SAN RAMON MEASURE E
MEASURE E
CITY OF SAN RAMON
Shall Article III of the City of San Ramon Charter be
amended to:
a) change the mayoral election date from odd-numbered
years to the date of the statewide general election during
even-numbered years; and
b) extend by one year the term of the Mayor elected in
2013 to accommodate the election date change; and
c) extend the cumulative total number of years the mayor
elected in 2013 may serve from eight to nine years? (Saves
approximately $142,000 per election.)
year to accommodate changing the election date and (c)
allowing any Mayor whose term was extended as the result
of changing the election date to serve a cumulative total of
nine rather than eight years.
A “no” vote is a vote against the Charter amendment thereby
continuing to elect the Mayor at the general municipal
election conducted in November of odd-numbered years.
Bob Saxe
Interim City Attorney
CITY ATTORNEY’S IMPARTIAL ANALYSIS OF
MEASURE E
This measure is a Council initiated Charter amendment
submitted to the voters by the San Ramon City Council
under authority of Elections Code section 9255(b)(1).
Under Article III of the City Charter the Mayor is elected
every two years at the general municipal election currently
conducted during November of odd-numbered years.
Article III also prohibits any elected Mayor from serving
more than a total of eight years.
A significant portion of election costs are shared by all
public entities with candidates or measures on the same
ballot. Federal, state and often county elections as well as
elections conducted by the many special districts whose
geographical territory is within the City of San Ramon
are held in November of even-numbered years. Because
of the cost sharing basis for determining election costs
there would be a savings of approximately $142,000 per
election if the general municipal election were moved from
November of odd-numbered years to November of evennumbered years.
This Charter amendment requires that the Mayor be
elected at the general municipal election conducted on
the date of the statewide general election in November of
even-numbered years. In order to accommodate changing
the election date, the proposed amendment lengthens
the term of the Mayor elected in 2013 by one year and
extends the cumulative total number of years an elected
Mayor may serve from eight to nine years if one of the
Mayor’s terms was increased as the result of changing the
general municipal election date. The Charter amendment
will not go into effect unless the measure amending the
Municipal Code by changing the date of the general
municipal election to November of even-numbered years
is also approved at the election on November 5, 2013.
A “yes” vote is a vote to amend the Charter thereby (a)
requiring that the Mayor be elected at a general municipal
election in November of even-numbered years, (b)
lengthening the term of the Mayor elected in 2013 by one
CC-SRME-1
CC 003-013
ARGUMENT IN FAVOR OF
MEASURE E
The second ballot item is a companion to the first measure.
To move to even year elections with the voter’s approval,
the City Charter’s language requires that the voters also
approve aligning the Mayor’s term with the city council.
Consequently, both ballot measures must be approved by
the voters to allow the city election to move to even years.
ARGUMENT AGAINST
MEASURE E
No argument against Measure E was filed.
Currently, the City Charter only allows for two-year terms
for the Mayor. This measure will allow a one-time exception,
for one three-year term and allow the total number of years
the Mayor can serve to increase from eight years to nine
years.
The change to even year elections will dramatically
increase voter participation and it will also save the city
approximately $142,000 during each election cycle.
Please vote YES on Measure “E”.
Louis I. Dagen
Donna R. Kerger
Eric G. Wallis
David Ernest
Shirley Ernest
FULL TEXT OF
MEASURE E
ARTICLE III
Election of Mayor
The Mayor shall be elected by plurality every two years
at the general municipal election conducted during evennumbered years. The term of the Mayor elected in 2013
shall be lengthened by one year to accommodate changing the date of the general municipal election from oddnumbered to even-numbered years. No elected Mayor
shall serve for more than four two year terms except that a
cumulative total of nine years may be served if one of those
terms was lengthened as the result of changing the date of
the general municipal election. Duties of the elected Mayor shall remain the same as the duties of the Mayor as of
January 1, 2001. Compensation for the elected Mayor of
San Ramon shall be one hundred dollars per month more
than a Councilmember. This Charter amendment shall not
be effective unless the measure on the November 5, 2013
ballot changing the date of the general municipal election
to even-numbered years is approved by the voters.
CC-SRME-2
CC 003-014
Important Dates for this Election
October 7, 2013
FIRST DAY TO RECEIVE A VOTE-BY-MAIL BALLOT - This is the first
day our office can issue you a vote-by-mail ballot.
October 21, 2013
LAST DAY TO REGISTER TO VOTE IN THIS ELECTION - You
must be registered by this date to vote in this election.
October 29, 2013
Recommended last day to request a Vote-by-Mail ballot.
November 5, 2013
ELECTION DAY - Polls will be open from 7 a.m. to 8 p.m. Return your
voted vote-by-mail ballot to this office or any polling place in Contra
Costa County by 8 p.m.
3 Ways to Vote
Contra Costa County offers multiple voting options to fit your style of voting.
1.Vote at the Polls on Election Day! Your assigned polling place is located on the back cover. Be
aware that your polling place may have changed since the previous election.
2.Vote Early - The Contra Costa County Registrar of Voters office is open as a polling place
for the November 5, 2013 Election, beginning on Monday, October 7, 2013 through Tuesday,
November 5, 2013. You may vote a vote-by-mail ballot at the Registrar of Voters office:
Location:
Voting Hours:
555 Escobar Street, Martinez
October 7th - November 4th
Monday - Friday 8 a.m. to 5 p.m.
November 5, 2013 (Election Day)
7 a.m. to 8 p.m.
3.Vote-by-mail - The application on the back of this pamphlet must be completed, signed only
by the voter, sent by mail or fax to 925.335.7838, and must be received by the Registrar of
Voters no later than October 29th. Voters may also send a letter providing their name, residence
address, mailing address if different, birth date, and signature.
To become a Permanent vote-by-mail voter, just sign the vote-by-mail application. You will
automatically receive your vote-by-mail ballot before every election in which you are eligible to
vote.
CC-OFP-10
CC 003-015
Bilingual Voter Services
In compliance with federal law Section 203 of the Voting
Rights Act and local ordinance, Voter Registration &
Elections provides services to voters and offical election
materials in Spanish, in addition to English. Bilingual
voter services include:
• T
ranslated election materials: ballots, voter
registration forms, voter notices, vote-by-mail
ballot applications and instructions, and Voter
Information Pamphlets.
• English: 925.335.7800
• Spanish: 925.335.7800
• Instructional signs in English and Spanish at all polling
places on Election Day.
panish bilingual precinct officer assistance
• S
designated polling places on Election Day.
at
• V
oter information in English and Spanish on our website
www.cocovote.us
• T
elephone assistance in English and Spanish,
available Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m.,
and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day.
Servicios Bilingües para el Votante
De conformidad con la ley federal Sección 203 de la Ley
del Derecho al Voto y la ordenanza local, el Registro de
Votantes y Eleccciones ofrece a los votantes servicios y
materiales electorales oficiales en español además de
inglés. Los servicios bilingües para el votante incluyen:
•
•
Traducción de materiales electorales: boletas
electrorales, formularios de registro de votantes,
avisos para votantes, solicitudes y instrucciones de
voto mediante la boleta de voto por correo y folletos
de información para el votante.
• Inglés: 925.335.7800
• Español: 925.335.7800
• L
etreros con instrucciones en inglés y español en todos
los centros electorales el día de la elección.
• A
sistencia bilingüe en español por parte de funcionarios
de distrito en los centros de votación designados el día
de la elección.
• Información para votantes disponible en inglés y
español en nuestro sitio web: www.cocovote.us
Asistencia telefónica en inglés y español, disponible
de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. y de 7 a.m. a
8 p.m. el dia de la elección.
CC-MP-BVS
CC 003-016
IBC
FROM:
FROM:
FIRST
CLASS
POSTAGE
PLACE STAMP HERE
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
Authorized by the U.S. Postal Service
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
MARIN COUNTY
REGISTRAR OF VOTERS
PO BOX E
SAN RAFAEL CA 94913-3904
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P O BOX 271
MARTINEZ CA 94553-0027
IBC
DETACH HERE
VOTE·BY·MAIL
•
•
•
•
•
Vote at Home
Vote When You Want
Save Time and Gas
No more waiting in line at the Polls
Carefully evaluate each issue at your leisure.
To apply, complete & return the application above.
PLACE
1ST CLASS LETTER
POSTAGE
STAMP HERE
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P.O. BOX 271
MARTINEZ, CA 94553-0027
POLLING PLACE LOCATION AND
PERMANENT VOTE-BY-MAIL BALLOT APPLICATION
DETACH HERE
NON-PROFIT ORG.
U.S. POSTAGE
PAID
OAKLAND, CA
PERMIT NO. 633
003
Mail or deliver this application directly to the Contra Costa County
Registrar of Voters.
Application must be recieved seven days prior to election to permit a
ballot to be recieved, voted and returned by Election Day.
STREET OR BOX
I only wish to receive a Vote-By-Mail
ballot for this election.
CITY
X
STATE
ZIP
For further
Vote-By-Mail
Information:
SIGNATURE OF APPLICANT (DON’T PRINT)
DATE
I attest under penalty of perjury under the laws of the State of California that the contents of my application are true
and correct.
YOUR POLLING PLACE IS
TO:
DETACH HERE
Questions?
925.335.7800
www.cocovote.com
DETACH HERE
POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M.
CUT HERE
MAILING ADDRESS FOR BALLOT (IF DIFFERENT FROM ADDRESS BELOW)
Please mail me a ballot for each
election in which I am eligible to vote.
002
CONTRA COSTA COUNTY
SAMPLE BALLOT
AND
VOTER INFORMATION
PAMPHLET
Consolidated Election
Tuesday, November 5, 2013
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder and Registrar of Voters
555 Escobar Street, Martinez, CA 94553
925.335.7800
www.cocovote.us
POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M.
Polling Place
Please check the back of this booklet for your polling place location.
Election Information Online
Visit Contra Costa County Web Page at: www.cocovote.us
or the Secretary of State Web Page at: www.sos.ca.gov
Poll Worker
If you would like to serve as a poll worker, email [email protected] or
callContraCostaRegistrarofVotersOffi
ceat925.335.7800.
Informaci�n en Español
Para obtener información en español sobre el proceso de votación, visite nuestro sitio web:
www.cocovote.us o llame por teléfono 925.335.7800 o sin cargo al 877.335.7802.
IFC
Contra Costa County
Clerk-Recorder-Elections Department
Administration
925.335.7899
925.335.7893 fax
Elections Division
925.335.7800
925.335.7836 fax
555 Escobar Street
Martinez, CA 94553
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder
and Registrar of Voters
Deborah Cooper
Deputy County Clerk-Recorder
Scott Konopasek
County Assistant Registrar
September 2013
Dear Voter,
Our office has recently made some changes to improve your voting experience. These improvements
streamline some of the processes and provide access to information in an updated format. We hope these
changes work toward our continual goal of providing the best election support possible.

The Sample Ballot is in a new booklet format. This publication provides information regarding the
elective offices and measures within your voting precinct. This booklet replaces the individual inserts
you received in the past for each race or measure.

Our redesigned website makes it easier to browse and search and also provides you with helpful
information and resources. It should be easier to request to be a Vote-by-Mail voter and to track your
ballot online.

We have restructured many precincts and voting locations to make them more convenient and
consistent. Standardizing voting locations will reduce the confusion that is caused when polling
places are moved between elections.
We are interested to hear about your experience with our improvements. If you have any questions,
comments or wish to provide feedback concerning these changes, please email our office at
[email protected] or call us at 925.335.7874.
Thank you for your participation in the voting process!
Sincerely,
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder and Registrar of Voters
CC-MP-JEC
CC 002-001
Your choices do make a difference.
Check them Carefully.
Don’t vote
for too many
Don’t vote
for too few
Vote for the number allowed
OFFICIAL BALLOT
VOTE FOR ONE
OFFICIAL BALLOT
VOTE FOR ONE
Humphrey Bogart
Humphrey Bogart
Jimmy Stewart
Jimmy Stewart
Cary Grant
Cary Grant
Audrey Hepburn
Audrey Hepburn
(write-in)
(write-in)
Always completely fill in oval, even on a write-in
CC-OFP-3
CC 002-002
CONTRA COSTA COUNTY
Tear out
B
C
INSTRUCTIONS TO VOTERS:
21
•
To vote, completely fill-in the oval
“No”.
•
To vote for a write-in candidate, write the candidate’s name on the blank line provided and fill in the
corresponding oval.
•
•
Voting for more than the authorized amount of choices will invalidate your vote for that office.
•
If you need a replacement ballot for any reason, return this ballot to the poll worker that issued it to you and
request a new ballot.
to the left of the name of the candidate or to the left of the word “Yes” or
If you mismarked your ballot, and you received it by mail, you may make a correction to your vote in a manner
that clearly indicates your intended vote.
MORAGA SCHOOL DISTRICT
MEASURE B
40
41
43
45
To maintain the high quality of
Moraga schools and continue
funding for effective math,
science, music and arts programs;
maintain manageable class sizes;
keep schools safe and well
maintained; keep school libraries
open; keep classroom technology
up-to-date; and attract and retain
the best qualified teachers; shall
the Moraga School District levy a
temporary six-year $192 parcel tax
with an exemption for low-income
seniors, independent audits, and
with all funds staying local to
benefit Moraga students?
SAMPLE BALLOT
51
Yes
No
Tear out
END OF BALLOT
A
0033
SAMPLE BALLOT
A
11
Remove this sheet to seperate your Sample Ballot from your Voter Information Pamphlet.
BT002
OFFICIAL BALLOT
Tuesday, November 5, 2013
B
0048301
C
Typ:01 Seq:0033 Spl:01
7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002
Moraga101
CC-P-BT002
CC 002-003
Voting-by-Mail
Can I vote-by-mail for this election only?
Yes! Fill out and return the vote-by-mail application
on the back cover of your Voter Information
Pamphlet. If you want to vote by mail for this
election, just check the box on the application to
request a ballot for this election only.
When will I get my vote-by-mail ballot?
Your ballot goes in the mail starting 29 days before
the election. If you do not receive your ballot
around that time, call us. We will send you a
replacement ballot. If there is not enough time to
mail it, you can pick one up at our office.
How can I vote before Election Day?
You can vote at the Elections Office beginning
29 days before the election.
If I am traveling, can I get my vote-by-mail
ballot at a different address?
Yes. Contact us and give us your temporary outof-town address. Or if you prefer, you can vote
early at the Elections Office starting 29 days
before the election.
Will the Post Office forward my vote-bymail ballot to my new address?
No! Vote-by-mail ballots cannot be forwarded. Update your registration at www.registertovote.ca.gov
_____________________
or fill out a new voter registration form with your
updated information. It must be postmarked no
later than 15 days before the election.
What if I lose my ballot?
Call us. If it is too late to mail you a replacement
ballot, you may pick one up at the Elections Office.
What if I make a mistake on my ballot?
You may make a correction in a manner that
clearly indicates your intended vote. Contact our
office to ask for a replacement ballot.
Can I vote at the polls if I am a vote-by-mail
voter?
Yes. Take your vote-by-mail ballot and envelope to
the polling place, and ask for a poll ballot.
If you do not have both your vote-by-mail ballot
and envelope, you must vote a provisional ballot,
which will be counted after the election.
How do I turn in my vote-by-mail ballot?
You must return your ballot in the envelope
provided. You can:
• Mail your ballot,
• Drop it off at the Elections Office, or
• Take it to a polling place on Election Day between
7 a.m. and 8 p.m.
Deadline: Your ballot must be at the
Elections Office or a polling place by 8 p.m.
election night – no exceptions!
What if I forgot to sign my return
envelope?
Your ballot will not be counted. But if we receive
your unsigned ballot envelope before the
election, we will try to contact you.
Can I check to see if you have
received my vote-by-mail
ballot?
Yes. Go to our website
www.cocovote.us or call: 925.335.7800
If the Elections Office receives your vote-by-mail
ballot before Election Day, it will be counted by
8 p.m. on Election Day. If you drop off your voteby-mail ballot on Election Day, it will be counted
after Election Day.
Contra Costa County Elections Office
Open 8 a.m. to 5 p.m. weekdays, and
from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day
555 Escobar St., Martinez, CA 94553
www.cocovote.us
Tel. 925.335.7800
CC-MP-VBM
CC 002-004
Voter information
pamphlet
The following pages contain voter information applicable to
your ballot which may include the following items:
candidate statements
ballot measures
LEGAL analyses
arguments in support & in opposition
Pursuant to the provisions of Sections 13307,
13308 and 13312 of the Elections Code and
85601(c) of the Government Gode
ARGUMENTS IN SUPPORT OF OR
IN OPPOSITION TO THE PROPOSED LAWS
ARE THE OPINIONS OF THE AUTHORS.
This pamphlet may not contain statements for all
candidates; however, a complete list of candidates appears
on the facsimile ballot in this booklet. Candidate statements
are submitted by the candidate and are printed as
submitted. Statements are printed at the expense of the
candidate unless otherwise determined by the governing
body for the office.
Si desea recibir esta información en español, por favor llame al
925.335.7800. Si ya solicitó información para votar en español,
ésta será enviada automáticamente por correo.
Visit our website at: www.cocovote.us
If you have questions email us at
[email protected]
or call 925.335.7800
CC-MP-VIP
CC 002-005
Moraga SCHOOL DISTRICT MEASURE B
MEASURE B
MORAGA SCHOOL DISTRICT
To maintain the high quality of Moraga schools and
continue funding for effective math, science, music and
arts programs; maintain manageable class sizes; keep
schools safe and well maintained; keep school libraries
open; keep classroom technology up-to-date; and attract
and retain the best qualified teachers; shall the Moraga
School District levy a temporary six-year $192 parcel tax
with an exemption for low-income seniors, independent
audits, and with all funds staying local to benefit Moraga
students?
COUNTY COUNSEL’S IMPARTIAL ANALYSIS OF
MEASURE B
that states the amount of funds received and expended
in each year and the status of any projects required or
authorized to be funded from the parcel tax proceeds.
State law also requires the proceeds from the parcel tax
to be deposited into a designated account. Additionally,
an oversight committee will be appointed or designated by
the District’s Governing Board to monitor expenditures of
parcel tax proceeds and report to the Board regarding the
expenditure of those funds.
Two-thirds of those voting on the ballot measure must
approve the measure for it to pass.
A “yes” vote is a vote in favor of authorizing the parcel
tax.
A “no” vote is a vote against authorizing the parcel tax.
The Governing Board of the Moraga School District
has adopted a resolution proposing a parcel tax (a
qualified special tax). This ballot measure asks voters to
decide whether a parcel tax should be imposed on parcels
of taxable real property within the District for a period of six
years beginning July 1, 2014. This parcel tax would be in
addition to the special taxes authorized by District voters
with the approval of Measure K in 2004.
The parcel tax for each parcel would be $192 per
year. A parcel of taxable real property is any improved
or unimproved unit of real property wholly or partially
located in the District that receives a separate tax bill for
property taxes from the Contra Costa County TreasurerTax Collector’s Office. A parcel otherwise exempt from
property taxes would be exempt from the parcel tax. Low
income persons who are 65 years of age and older would
be able to annually obtain an exemption from paying the
parcel tax.
The ballot measure states that the proceeds of the
parcel tax will be used “[t]o maintain the high quality of
Moraga schools and continue funding for effective math,
science, music and arts programs; maintain manageable
class sizes; keep schools safe and well maintained; keep
school libraries open; keep classroom technology up-todate; and attract and retain the best qualified teachers ...
unless the District Governing Board determines in any given
year that changes in student population, fiscal constraints,
or other changes in state or federal funding make doing
so infeasible or inadvisable.” Proceeds from the parcel
tax may be used only for the specific purposes set forth
in the ballot measure and according to constitutional and
statutory provisions. According to the ballot measure, “if
any [State or Federal] funds are reduced because of the
adoption of this parcel tax, then the amount of the special
taxes will be reduced annually as necessary in order to
restore such State or Federal finding.”
State law requires the District’s chief fiscal officer to
file an annual report with the District’s Governing Board
CC-MSMB-1
CC 002-006
ARGUMENT AGAINST
MEASURE B
ARGUMENT IN FAVOR OF
MEASURE B
Moraga schools are among the best in California. Student
test scores rank near the top statewide. Exceptional
teachers, challenging programs and support from the
community contribute to high student achievement. Our
outstanding schools protect local property values and
contribute to the quality of life in Moraga.
None filed.
Unfortunately, cutbacks in funding threaten the quality of
our local schools. Over the past five years, our schools
have lost $11.3 million in State funding. Cuts of this
magnitude threaten every Moraga school and educational
program.
Last year, Measure A, which would have provided additional
funding for Moraga schools, was supported by 65% of
voters but failed to achieve the required 66.7% support.
In response, and to protect core academic programs: the
Education Foundation increased its contributions; the
district maintained a scaled-back instructional program;
and the board reduced the amount of the proposed tax and
made it temporary (6 years only) as opposed to permanent.
Measure B will provide vital funding to preserve:
ore academic programs in math, science and
• C
technology
• Manageable class sizes
• Funding for art and music programs
• Safe and well-maintained schools
• School libraries and up-to-date classroom
technology
• The ability to attract and retain the most
qualified teachers
Measure B funds must be spent locally to benefit Moraga
children. NO funds can be taken away by the State or used
for other purposes.
Every penny goes to support classroom instruction; no
money will be used for administrators’ salaries. Measure
B funds can only be used for programs approved by the
voters.
Maintaining exemplary school programs is an investment
in our community. All money raised by Measure B stays in
Moraga. Parents, teachers, and community and business
leaders support Measure B.
Please Vote YES on Measure B.
Dave Trotter
Mayor, Town of Moraga
Diana Obrand
Past President, Moraga
Education Foundation
Edy Schwartz
Retired Executive Director,
Moraga Chamber of Commerce
Tara Rochlin
Parent, Business Leader
John Haffner
Moraga Citizen of the Year
CC-MSMB-2
CC 002-007
FULL TEXT OF
MEASURE B
EXHIBIT A
(to Resolution 14-13)
FULL TEXT OF SPECIAL TAX MEASURE FOR
MORAGA SCHOOL DISTRICT TO
PROTECT QUALITY OF SCHOOLS AND PREVENT
FURTHER REDUCTIONS IN CURRENT ACADEMIC
PROGRAMS
INTRODUCTION
This measure provides the additional funding required to
protect and maintain a quality educational program in the
Moraga School District.
For several years, the State Legislature has not fullyfunded the District to provide a quality educational program,
and meet the high expectations of the community, and
the District is committed to eliminating all deficit spending
and to maintaining a balanced budget. Having exhausted
all feasible means of generating funds to finance basic
programs, including the current parcel tax and donations
from the Moraga Education Foundation and the PTAs,
the District may now be forced to further reduce basic
educational services.
The District’s projected revenue for the foreseeable future
is inadequate and without a new source of revenue, the
District must eliminate and reduce educational programs.
Therefore, the District’s Governing Board believes that a
qualified special tax measure is necessary to maintain
quality education for the students of the District.
PURPOSE: To maintain the high quality of Moraga schools
and continue funding for effective math, science, music
and arts programs; maintain manageable class sizes; keep
schools safe and well maintained; keep school libraries
open; keep classroom technology up-to-date; and attract
and retain the best qualified teachers; the Moraga School
District shall levy a temporary six-year $192 parcel tax with
an exemption for low-income seniors, independent audits,
and with all funds staying local to benefit Moraga students.
The District intends to use funds collected pursuant to
this measure to help finance all of the programs listed
above, unless the District Governing Board determines in
any given year that changes in student population, fiscal
constraints, or other changes in state or federal funding
make doing so infeasible or inadvisable.
Upon approval of two-thirds of those voting on this
measure, the District shall be authorized to levy a qualified
special tax of $192 per year on each parcel of taxable real
property in the District, as defined below, for a period of six
(6) years, commencing July 1, 2014.
CC-MSMB-3
RATE AND PROCEDURE
The special tax shall be levied on all parcels of property
in the Moraga School District, except parcels that are
otherwise exempt from taxation. The special tax shall
be levied at the rate of One-Hundred­-Ninety-Two Dollars
($192) per parcel on all residential, commercial, industrial
and institutional parcels, whether such parcels are
improved or unimproved.
Parcels shall be determined according to the records of
the Town of Moraga. Currently, the law provides that
the following parcel categories (listed by Contra Costa
County Assessor’s Parcel Identification Code and parcel
description) are to be exempt from this special tax:
Code 10 - Vacant unbuildable
Code 70 - Convalescent hospitals and rest homes
Code 71 - Churches
Code 72 - Schools
Code 74 - Cemeteries
Code 75 - Fraternal and service organizations
Code 76 - Retirement housing complex
Code 77 - Cultural uses (libraries)
Code 78 - Parks and playgrounds
Code 79 - Government owned parcels
Code 80 - Mineral Rights
Code 81 - Private roads
Code 87 - Common area parcels (in PUDs)
The District’s Governing Board may adopt such additional
or supplemental procedures, as it deems necessary or
convenient for the administration of the special tax.
EXEMPTIONS
In order to provide tax relief to those members of the
Moraga community most in need, any parcel owned and
occupied by a low-income person 65 years of age or
older shall be exempt from the tax upon application to
the District. The exemption shall be available annually
pursuant to procedures prescribed by the Governing
Board or otherwise as required by law or the Contra Costa
County Tax Collector. A “low­-income person” is a member
of a ‘’very low income household” as defined by California
Health and Safety Code Section 50105. Under current
law, this means any household whose income does not
exceed 50 percent of the area median income, adjusted for
family size and revised annually.
ACCOUNTABILITY AND COMPLIANCE MEASURES
In accordance with the requirements of California
Government Code sections 50075.1 and 50075.3, the
following accountability measures, among others, shall
apply to the special taxes levied in accordance with this
Measure:
(a) Proceeds of this special tax shall be deposited into a
Fund which shall be kept separate and apart from other
Funds in the District and shall be applied only as set forth
in this Measure.
CC 002-008
(b) An Annual Report, including the revenues generated
by this special tax and the expenditures of these monies
and the status of any projects funded by these monies,
shall be filed by the chief fiscal officer of the District with
the Governing Board no later than January 1 of the year
following the fiscal year during which the monies were
expended.
(c) In addition, an oversight committee of citizens will be
appointed or designated by the Governing Board to ensure
that the special tax proceeds are spent for their authorized
purposes, and to report annually to the Governing Board
and the public regarding the expenditure of such funds.
PROTECTION OF FUNDING
Current law forbids any decrease in State or Federal
funding to the District because of the District’s adoption
of a parcel tax. However, if any such funds are reduced
because of the adoption of this parcel tax, then the amount
of the special taxes will be reduced annually as necessary
in order to restore such State or Federal funding.
CC-MSMB-4
CC 002-009
Voter Responsibilities
It is RECOMMENDED that you detach and mark your voting choices in your sample
ballot and take it to your poll location on Election Day to use as a reference. This will
allow you to vote your ballot quickly. Remember to take your sample ballot out of the
booth after you have completed voting.
READ all the instructions in your Sample Ballot Pamphlet in order to familiarize yourself
with voting procedures.
UPDATE your language preference if you are not receiving materials in the language of
your choice.
MAKE sure your political party preference is correct.
UPDATE your registration when you: 1) Move; 2) Change your name; 3) Want to change
your party preference.
VOTE. Polling places are open from 7:00 a.m. to 8:00 p.m. on Election Day.
FIND the location of your assigned polling place on the back cover of your Sample Ballot
Pamphlet.
TURN off your electronic pager and/or cell phone before entering your polling place.
REVIEW your Ballot for accuracy. Make sure your Ballot is correct before you cast it.
CONTACT the Registrar of Voters if you have any questions at 925.335.7800, toll free
877.335.7802, or visit our website at www.cocovote.us
CC-OFP-6
CC 002-010
Important Dates for this Election
October 7, 2013
FIRST DAY TO RECEIVE A VOTE-BY-MAIL BALLOT - This is the first
day our office can issue you a vote-by-mail ballot.
October 21, 2013
LAST DAY TO REGISTER TO VOTE IN THIS ELECTION - You
must be registered by this date to vote in this election.
October 29, 2013
Recommended last day to request a Vote-by-Mail ballot.
November 5, 2013
ELECTION DAY - Polls will be open from 7 a.m. to 8 p.m. Return your
voted vote-by-mail ballot to this office or any polling place in Contra
Costa County by 8 p.m.
3 Ways to Vote
Contra Costa County offers multiple voting options to fit your style of voting.
1.Vote at the Polls on Election Day! Your assigned polling place is located on the back cover. Be
aware that your polling place may have changed since the previous election.
2.Vote Early - The Contra Costa County Registrar of Voters office is open as a polling place
for the November 5, 2013 Election, beginning on Monday, October 7, 2013 through Tuesday,
November 5, 2013. You may vote a vote-by-mail ballot at the Registrar of Voters office:
Location:
Voting Hours:
555 Escobar Street, Martinez
October 7th - November 4th
Monday - Friday 8 a.m. to 5 p.m.
November 5, 2013 (Election Day)
7 a.m. to 8 p.m.
3.Vote-by-mail - The application on the back of this pamphlet must be completed, signed only
by the voter, sent by mail or fax to 925.335.7838, and must be received by the Registrar of
Voters no later than October 29th. Voters may also send a letter providing their name, residence
address, mailing address if different, birth date, and signature.
To become a Permanent vote-by-mail voter, just sign the vote-by-mail application. You will
automatically receive your vote-by-mail ballot before every election in which you are eligible to
vote.
CC-OFP-10
CC 002-011
Bilingual Voter Services
In compliance with federal law Section 203 of the Voting
Rights Act and local ordinance, Voter Registration &
Elections provides services to voters and offical election
materials in Spanish, in addition to English. Bilingual
voter services include:
• T
ranslated election materials: ballots, voter
registration forms, voter notices, vote-by-mail
ballot applications and instructions, and Voter
Information Pamphlets.
• English: 925.335.7800
• Spanish: 925.335.7800
• Instructional signs in English and Spanish at all polling
places on Election Day.
panish bilingual precinct officer assistance
• S
designated polling places on Election Day.
at
• V
oter information in English and Spanish on our website
www.cocovote.us
• T
elephone assistance in English and Spanish,
available Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m.,
and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day.
Servicios Bilingües para el Votante
De conformidad con la ley federal Sección 203 de la Ley
del Derecho al Voto y la ordenanza local, el Registro de
Votantes y Eleccciones ofrece a los votantes servicios y
materiales electorales oficiales en español además de
inglés. Los servicios bilingües para el votante incluyen:
•
•
Traducción de materiales electorales: boletas
electrorales, formularios de registro de votantes,
avisos para votantes, solicitudes y instrucciones de
voto mediante la boleta de voto por correo y folletos
de información para el votante.
• Inglés: 925.335.7800
• Español: 925.335.7800
• L
etreros con instrucciones en inglés y español en todos
los centros electorales el día de la elección.
• A
sistencia bilingüe en español por parte de funcionarios
de distrito en los centros de votación designados el día
de la elección.
• Información para votantes disponible en inglés y
español en nuestro sitio web: www.cocovote.us
Asistencia telefónica en inglés y español, disponible
de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. y de 7 a.m. a
8 p.m. el dia de la elección.
CC-MP-BVS
CC 002-012
IBC
FROM:
FROM:
FIRST
CLASS
POSTAGE
PLACE STAMP HERE
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
Authorized by the U.S. Postal Service
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
MARIN COUNTY
REGISTRAR OF VOTERS
PO BOX E
SAN RAFAEL CA 94913-3904
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P O BOX 271
MARTINEZ CA 94553-0027
IBC
DETACH HERE
VOTE·BY·MAIL
•
•
•
•
•
Vote at Home
Vote When You Want
Save Time and Gas
No more waiting in line at the Polls
Carefully evaluate each issue at your leisure.
To apply, complete & return the application above.
PLACE
1ST CLASS LETTER
POSTAGE
STAMP HERE
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P.O. BOX 271
MARTINEZ, CA 94553-0027
POLLING PLACE LOCATION AND
PERMANENT VOTE-BY-MAIL BALLOT APPLICATION
DETACH HERE
NON-PROFIT ORG.
U.S. POSTAGE
PAID
OAKLAND, CA
PERMIT NO. 633
002
Mail or deliver this application directly to the Contra Costa County
Registrar of Voters.
Application must be recieved seven days prior to election to permit a
ballot to be recieved, voted and returned by Election Day.
STREET OR BOX
I only wish to receive a Vote-By-Mail
ballot for this election.
CITY
X
STATE
ZIP
For further
Vote-By-Mail
Information:
SIGNATURE OF APPLICANT (DON’T PRINT)
DATE
I attest under penalty of perjury under the laws of the State of California that the contents of my application are true
and correct.
YOUR POLLING PLACE IS
TO:
DETACH HERE
Questions?
925.335.7800
www.cocovote.com
DETACH HERE
POLLS OPEN AT 7 A.M. AND CLOSE AT 8 P.M.
CUT HERE
MAILING ADDRESS FOR BALLOT (IF DIFFERENT FROM ADDRESS BELOW)
Please mail me a ballot for each
election in which I am eligible to vote.
001
CONDADO DE CONTRA COSTA
MUESTRA DE BALOTA
Y
FOLLETO DE INFORMACION
AL VOTANTE
Elección Consolidada
Martes, Noviembre 5, 2013
Joseph E. Canciamilla
Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes
555 Escobar Street, Martinez, CA 94553
925.335.7800
www.cocovote.us
LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS
7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M.
Lugar de Votación
Favor de revisar el reverso de este folleto para la localidad de su lugar de votación.
Información de Elecciones en Línea
Visite la página web del Condado de Contra Costa en: www.cocovote.us
O la página web del Secretario de Estado en: www.sos.ca.gov
Trabajadores Electorales
Si le gustaría servir como Trabajador Electoral, mande un correo electrónico
[email protected]ficinadelRegistradordeVotantesde
Contra Costa al 925.335.7800.
Information in English
To obtain information in English regarding the process of voting, visit our website at:
www.cocovote.us or call 925.335.7800 or toll free 877.335.7802.
IFC
Administration
925.335.7899
925.335.7893 fax
Elections Division
925.335.7800
925.335.7836 fax
Contra Costa County
Clerk-Recorder-Elections Department
555 Escobar Street
Martinez, CA 94553
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder
and Registrar of Voters
Deborah Cooper
Deputy County Clerk-Recorder
Scott Konopasek
County Assistant Registrar
Septiembre 2013
Estimado Elector,
Recientemente nuestra oficina ha hecho algunos cambios para mejorar su experiencia al votar.
Estas mejoras facilitaran algunos procesos y proveerán acceso en un formato actualizado.
Esperamos que estos cambios funcionen hacia nuestra continua meta de proveer el mejor soporte
electoral posible.
●● L
a muestra de balota está en un formato nuevo como folleto. Esta publicación provee
información acerca de puestos electivos y medidas dentro de su recinto. Este folleto
reemplaza las copias individuales que en el pasado recibía por cada puesto o medida.
●● N
uestro rediseñado sitio web facilita el mirar, buscar y también provee información
servicial y recursos. Sera mucho más fácil solicitar convertirse en Votante-por-Correo y
rastrear su balota en línea.
●● H
emos restructurado muchos recintos y lugares de votación para hacerlos más
convenientes y consistentes. Localidades de votar más estándar reducirán la confusión
que causa cuando cambian lugares de votación entre elecciones.
Estamos interesados en escuchar sobre su experiencia con nuestras mejoras. Si tiene alguna
pregunta, comentario o desea proveer información acerca de estos cambios, favor de enviarnos un
correo electrónico a [email protected] o llamar al 925.335.7874.
¡Gracias por su participación en el proceso de votación!
Sinceramente,
Joseph E. Canciamilla
Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes
CC-MP-JEC-SP
CC 001-001
Sus votos son importantes.
Revise cuidadosamente.
BALOTA OFICIAL
VOTE POR NO MAS
DE DOS
No vote en exceso
BALOTA OFICIAL
VOTE POR NO MAS
DE DOS
No vote por menos
Vote por el numero permitido
BALOTA
TA OFICIAL
TA
BALOTA
TA OFICIAL
TA
VOTE POR UNO
VOTE POR UNO
Humphrey Bogart
Humphrey Bogart
Jimmy Ste
Stewartt
Jimmy Stewart
Caryy Grant
Caryy Grant
Audrey Hepburn
Audrey Hepburn
Hepbur
(inscrito)
(inscrito)
Siempre
re marq
re
arque
rque tota
rq
totalmente
almente
llm
m
el ova
ovalo,
valo,
va
iinn
incluso
para
ra los candidatos
ra
candi
ddiidatos
i
por escrito.
escrirriito.
i
CC-OFP-4
CC-OFP-4-SP
CC 001-002
Separe aquí
A
B
C
INSTRUCCIONES A LOS ELECTORES:
11
21
•
Para votar, llene completamente el óvalo
“Sí” o “No”.
•
Para votar por un candidato por escrito, escriba el nombre del candidato en la línea en blanco provista y llene el
óvalo correspondiente.
•
•
Votar por más de la cantidad autorizada de selecciones invalidará su voto para ese puesto.
•
Si por cualquier razón necesita reemplazar su balota, devuelva esta balota al trabajador electoral que se la dio y
solicite una nueva balota.
a la izquierda del nombre del candidato o a la izquierda de la palabra
Si recibió una balota de voto por correspondencia y se equivoca en marcarla, usted puede corregir su balota de
tal forma que indica claramente su intención de voto.
CIUDAD DE ANTIOCH
MEDIDA C
40
41
42
43
51
RESTABLECIMIENTO DEL
IMPUESTO A LA VENTA DE
SERVICIOS DE ANTIOCH.
Para financiar todos los servicios
municipales esenciales incluyendo
el aumento de la dotación de
personal policial para reducir el
delito y las actividades de las
pandillas y mejorar los tiempos de
respuesta de emergencias del
911; el restablecimiento del
cumplimiento del código para
limpiar las propiedades
deterioradas; y el desarrollo
económico local y la creación de
empleos, ¿deberá la Ciudad de
Antioch adoptar un impuesto al
uso de bienes y las transacciones
(a las ventas) de medio centavo,
que venza en siete años, con
auditorías anuales obligatorias y
supervisión de ciudadanos
independientes y que sea para el
uso local de Antioch solamente?
Sí
No
Separe aquí
FINAL DE LA BALOTA
A
0001
B
0006301
C
Typ:01 Seq:0001 Spl:01
7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002
CC-P-BT001-SP
MUESTRA DE BALOTA
Retire la hoja de separar su Muestra de Balota de su Folleto de Información.
BT001
BALOTA OFICIAL
Martes, 5 de noviembre de 2013
MUESTRA DE BALOTA
CONDADO DE CONTRA COSTA
CC 001-003
Voto por Correspondencia
¿Puedo Votar por Correspondencia solo
para esta elección?
¡Si! Tiene que llenar y devolver la aplicación en
la contraportada de su Folleto de Información al
Votante. Si desea votar por correspondencia solo
para esta elección, simplemente marque la casilla
en la aplicación que indica solicitar una balota solo
para esta elección.
¿Cuándo recibiré mi balota de Voto por
Correspondencia?
Su balota es enviada a partir de 29 días antes de
la elección. Si no recibe su balota alrededor de
ese tiempo, llámenos. El departamento de elección
le enviara una balota de reemplazo. Si no hay
suficiente tiempo para enviarla, usted puede venir a
recoger una en la oficina.
¿Cómo puedo votar antes de la elección?
Puede votar en la oficina del Departamento de
Elecciones comenzando 29 días antes de la
elección.
¿Si estoy de viaje, puedo recibir mi balota de
Voto por Correspondencia en una dirección
diferente?
Si. Contáctenos y dénos su dirección temporal. O si
prefiere, puede venir y votar temprano en la oficina
comenzando 29 días antes de la elección.
¿La oficina de correo reenviara mi balota
de Voto por Correspondencia a mi nueva
dirección?
¡No! Balotas de Voto por Correspondencia no son
reenviadas. Actualice su inscripción en
www.registertovote.ca.gov o llene un formulario de
inscripción electoral con su nueva dirección. Debe
tener el sello postal a más tarde de 15 días antes de
la elección.
¿Si pierdo la balota?
Llámenos. Si es muy tarde para enviarle su
reemplazo, podrá venir a recoger una balota nueva
en la oficina de elecciones.
¿Qué pasa si cometo un error en mi balota?
Usted puede hacer una corrección de una manera
que indica claramente su intención de voto.
Contacte nuestra oficina para pedir una balota de
reemplazo.
¿Puedo votar en mi lugar de votación si Voto
por Correspondencia?
¡Si! Lleve su balota de Voto por Correspondencia
y el sobre al lugar de votación y pida una balota
de recinto. Si no tiene su balota de Voto por
Correspondencia y el sobre tendrá que votar una
balota provisional, que será contada después de la
elección.
¿Cómo regreso mi balota de Voto por
Correspondencia?
Debe devolver su balota en el sobre adjunto. Usted
puede:
• Enviar por correo su balota
• Entregarlo en la oficina de elecciones, o
• Llevarlo a un lugar de votación el día de
elección entre las 7 a.m. y 8 p.m.
Fecha limite: Su balota debe estar en la
oficina de elección o lugar de votación a las
8 p.m. la noche de elección – sin excepción!
¿Si me olvide de firmar el sobre de mi
balota?
Su balota no será contada. Pero si recibimos su
sobre de balota sin firma antes de la elección,
trataremos de ponernos en contacto con usted.
¿Puedo comprobar si ha recibido mi balota
de Voto por Correspondencia?
¡Si! Visite nuestra página de Web.
www.cocovote.us o llame: 925.335.7800
Si la oficina de Elecciones recibe su balota de
Voto por Correspondencia antes de la elección,
será contada el día de la elección a las 8:00 pm.
Si entrega su balota de Voto por Correspondencia
el día de la elección en la casilla, será contada
después del día de la elección.
Contra Costa County Elections Office
Abiertos de 8 a.m. a 5 p.m. entre semana,
y de 7 a.m. a 8 p.m. el Día de Elección.
555 Escobar St., Martinez, CA 94553
Tel. 925.335.7800
www.cocovote.us
CC-MP-VBM-SP
CC 001-004
FOLLETO DE INFORMACIÓN
PARA EL VOTANTE
Las siguientes páginas contienen información para el votante que es aplicable
a su balota que puede incluir los siguientes artículos:
DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS
MEDIDAS
ANÁLISIS LEGAL
LOS ARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRA
De conformidad con las disposiciones de las Secciones
13307,13308 y 13312 del Código Electoral y
85601(c) del Código de Gobierno
LOS ARGUMENTOS A FAVOR O EN CONTRA
DE LA MEDIDA PROPUESTA
SON LAS OPINIONES DE SUS AUTORES.
Existe la posibilidad de que este folleto no contenga las
declaraciones de todos los candidatos; sin embargo,
en la Muestra de Balota aparece una lista completa de
todos ellos. Las declaraciones de los candidatos son
presentadas por el candidato y se imprimen tal como
son presentadas. El costo de imprimir cada declaración
queda a cargo del candidato, a no ser que el órgano
ejecutivo determine lo contrario.
Visite nuestro sitio web en: www.cocovote.us
Si usted tiene alguna pregunta envíenos un correo electrónico a
[email protected]
o llámenos al 925.335.7800
CC-MP-VIP-SP
CC 001-005
CIUDAD DE ANTIOCH MEDIDA C
MEDIDA C
CIUDAD DE ANTIOCH
RESTABLECIMIENTO DEL IMPUESTO A LA VENTA
DE SERVICIOS DE ANTIOCH. Para financiar todos los
servicios municipales esenciales incluyendo el aumento
de la dotación de personal policial para reducir el delito
y las actividades de las pandillas y mejorar los tiempos
de respuesta de emergencias del 911; el restablecimiento
del cumplimiento del código para limpiar las propiedades
deterioradas; y el desarrollo económico local y la creación
de empleos, ¿deberá la Ciudad de Antioch adoptar un
impuesto al uso de bienes y las transacciones (a las
ventas) de medio centavo, que venza en siete años,
con auditorías anuales obligatorias y supervisión de
ciudadanos independientes y que sea para el uso local de
Antioch solamente?
ANÁLISIS IMPARCIAL DE LA MEDIDA C POR
LA ABOGADA DE LA CIUDAD
El Concejo Municipal de la Ciudad de Antioch ha declarado
la emergencia fiscal. Esto se debe a la reducción de $13
millones en los ingresos provenientes del fondo general
anual de la Ciudad; el agotamiento de las reservas; y un
nivel disminuido de servicios esenciales de la Ciudad.
El Concejo Municipal votó por unanimidad para incluir la
Medida C en la balota para pedirles a los votantes que
aprueben un impuesto a las ventas temporario (uso de
bienes y transacciones) de la mitad del uno por ciento
(0.5%). Esto significa que se agregaría medio centavo al
precio de un producto imponible que cueste un dólar. El
aumento terminaría automáticamente siete años después
del comienzo de su recaudación.
Asignación y Administración
La Ciudad recibe 0.75% del actual impuesto a las ventas,
y la mayor parte va al Estado de California (7.25%); junto
con el Condado de Contra Costa (0.25%), la Autoridad de
Transporte de Contra Costa (0.50%) y el BART (0.50%).
La Medida C aumentaría el impuesto a las ventas en .50%
durante siete años a partir del 1° de abril de 2014. El monto
temporalmente aumentado iría solamente a la Ciudad de
Antioch y no al Estado, al Condado, a la Autoridad de
Transporte o al BART.
El actual impuesto a las ventas se aplica a la venta o el uso
de bienes personales tangibles vendidos al por menor,
con algunas excepciones. Los comerciantes minoristas
cobran el impuesto y lo envían a la Junta Directiva Estatal
de Impuestos sobre Ventas para su asignación. El monto
adicional se cobraría de la misma manera.
Efecto de la Medida
La Medida C, también conocida como el “Impuesto a las
Ventas para la Restauración de los Servicios de Antioch”
agregaría una ordenanza al Código Municipal de Antioch
para aplicar el aumento temporario del impuesto a las
ventas. La Junta Directiva Estatal de Impuestos sobre
Ventas aprobó el texto de la ordenanza.
Un voto “Sí” es un voto para aprobar el impuesto adicional
a las ventas de medio centavo durante siete años. Un voto
“No” es un voto en contra del impuesto. Si la Medida recibe
la mayoría de votos “Sí”, será aprobada.
Respetuosamente,
Lynn Tracy Nerland
Abogada de la Ciudad de Antioch
Auditoría y Comité Supervisor de Ciudadanos
Cada año, un auditor independiente completaría un
informe de auditoría pública de los ingresos recaudados
y su desembolso. Un Comité Supervisor de Ciudadanos
analizaría los gastos y los informaría de manera pública. El
informe sería parte del registro público. El Comité estaría
compuesto por siete residentes de Antioch designados
por el Alcalde y aprobados por el Concejo Municipal.
Ingresos Generales para Todos los Servicios de la
Ciudad
La declaración anterior es un Análisis Imparcial de
la Medida C. Si desea una copia del Texto Completo
de la Medida/”Ordenanza de la Ciudad de Antioch
que Aplica un Impuesto al Uso de Bienes y las
Transacciones a ser Administrado por la Junta
Directiva Estatal de Impuestos sobre Ventas”, por
favor llame al Secretario Municipal de Antioch al
925-779-7009 y se le enviará una copia sin costo por
correo. También puede consultar el Texto Completo
de la Medida C en www.ci.antioch.ca.us.
Los ingresos serían depositados en el fondo general
de la Ciudad. Se podrían usar para cualquier propósito
municipal legal incluyendo: policía y respuesta ante
emergencias; cumplimiento de los códigos; desarrollo de
la economía local y creación de empleos; reparación de
calles; y cualquier otro programa y servicio de la Ciudad.
CC-AMC-1-SP
CC 001-006
ARGUMENTO A FAVOR
DE LA MEDIDA C
Un Sí en la Medida C nos permitirá contratar inmediatamente
a 22 nuevos agentes de policía, disminuyendo el tiempo
que lleva responder las llamadas al 911. También brindará
fondos para reducir la cantidad de homicidios, asaltos y
robos relacionados con las pandillas.
Nuestra fuerza policial se redujo de 126 oficiales hace
cuatro años a solamente 89 hoy. Los tiempos de respuesta
del 911 aumentaron y los delitos violentos aumentaron
un 30%. Nos sentimos inseguros en nuestros hogares y
estamos siempre con miedo de ser víctimas de un delito.
Hans Ho
Joyann Motts
Presidente, Junta Escolar
Ex Presidente, Comisión
Unificada de Antiochpara la Prevención del
Delito/Coordinador de
Vigilancia del Vecindario
Concejo Municipal de Antioch
Wade Harper, Alcalde de
Antioch/Teniente de Policía
Retirado
La crisis presupuestaria ha obligado casi al cierre
del Departamento de Cumplimiento de Códigos de
Antioch. Necesitamos reanudar las inspecciones de las
propiedades con ejecución hipotecaria y abandonadas
para obligar a los propietarios ausentes a terminar con el
deterioro y expulsar a los ocupantes que trafican drogas.
Un Sí en la Medida C nos proporcionará fondos inmediatos
para empezar a limpiar las propiedades deterioradas de
Antioch. (Visite CleanUpAntioch.com para registrar la
dirección de una propiedad deteriorada que usted desearía
agregar a la lista de limpieza.)
La Medida C aumentaría transitoriamente el impuesto a
las ventas en ½ centavo durante siete años – generando
$4.3 millones al año para más policías y para la limpieza
de las propiedades abandonadas. Para aumentar la
responsabilidad, la Medida C tiene una fecha de finalización
fija y requiere auditorías de gastos anuales independientes
y una estricta revisión de parte de los ciudadanos.
Antioch está en un Estado de Emergencia, y debemos
unirnos para restaurar nuestra calidad de vida.
Necesitamos financiamiento inmediato para “encauzar a
Antioch” – para reducir el delito y limpiar las propiedades
abandonadas.
La fuerza laboral de la Ciudad ha sido reducida en casi
un 40%; los empleados municipales, incluyendo la policía,
han tenido significativas reducciones en sus beneficios
de salud/jubilación. Los servicios de la Ciudad se han
reducido a niveles ínfimos. No obstante ello, todavía nos
enfrentamos a un déficit de $3.6 millones.
Antioch necesita fondos ahora para reducir el delito y
limpiar las propiedades deterioradas. Su voto Sí en la
Medida C nos dará el impulso financiero que necesitamos
para encauzar a Antioch. Gracias.
Sargento Tom Fuhrmann
Presidente, Asociación de
Agentes de Policía
de Antioch
CC-AMC-2-SP
Brittney Gougeon
Fundadora, Take Back
Antioch
CC 001-007
ARGUMENTO EN CONTRA
DE LA MEDIDA C
Vote “NO” al aumento del Impuesto a las Ventas
a 9 centavos sobre el de $1 para todos los productos
imponibles comprados. ¡El Estado acaba de aumentar
los impuestos a la gasolina en 3.5 centavos por galón! El
aumento impositivo propuesto de Antioch también afecta
a los empleos y los negocios (¡llevará a los clientes a otra
parte!) Más impuestos no significan mejores decisiones.
¡Beneficiará a los que están a favor de su aprobación y a
los que reciben mayores aumentos, beneficios y pensiones
extremadamente generosas! ¡Paga más, recibe menos!
Vote “NO”
Ciudadanos para la Democracia
Por – Ralph A. Hernandez,
Presidente y ex Miembro del
Concejo Municipal de Antioch
Norma A. Hernandez
Representante de los
Ciudadanos Mayores
del CFD y ex Miembro del
Concejo Municipal de
Antioch
Los sueldos de la Policía de Antioch, las jubilaciones
y los beneficios han aumentado significativamente una
vez más, ¡haciendo que el pueblo pague más! Los costos
estimados de sueldos y beneficios excesivos de algunos
empleados; Administrador de la Ciudad $350,000; Jefe
$330,000; Tenientes $285,000; Sargentos $240,000;
Cabos $200,000; Agentes de policía $180,000.
APOA siempre ha insistido vehementemente en
los aumentos de sueldos y beneficios para sí mismos,
¡no en más mano de obra! La policía acaba de recibir
un 9% de aumento en sus salarios (y un 4% más
que se hará efectivo a partir del 1/9/13), más aumentos
anuales garantizados, costosos contratos de varios años,
manteniendo su costoso paquete de pensiones del “3% a
los 50 años”. El pueblo recibe mucho menos, algunos ni
siquiera un retiro. ¡Es vergonzoso!
¡Este impuesto del Fondo General puede ser utilizado
de cualquier manera que desee cualquier mayoría (3) del
Concejo! ¡No lo han escuchado a usted antes! ¡Usted solo
es el mejor “Supervisor” de la manera en que se gasta su
dinero, no los Designados por ellos!
¡Nuevamente
están
usando
tácticas
de
amedrentamiento solo para aplicarle más impuestos!
¡Usted no debería pagar por su gasto excesivo
descontrolado y mala administración! ¡Las mayorías del
Concejo provocaron esto, no usted!
¡Los valores de las propiedades siguen aumentando
y a medida que se hacen ajustes, la Ciudad recibirá
más ingresos por impuestos! ¡Este aumento impositivo
es innecesario! ¡Tenemos aumentos continuos en los
costos de los servicios públicos, las alcantarillas, los
alimentos, los costos médicos y de desempleo! Antioch
ya ha aumentado las tarifas de agua, residuos, aranceles
comerciales, etc. ¡Ya basta!
¡Aumentar los actuales impuestos no es la solución!
¡Los funcionarios municipales deben hacer más para
reducir los costos! Detener el gasto descomunal,
y definitivamente recortar los sueldos y beneficios
exorbitantes de los empleados compensados en exceso.
CC-AMC-3-SP
CC 001-008
IBC
FROM:
DE:
FIRST
CLASS
POSTAGE
PLACE STAMP HERE
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
Authorized by the U.S. Postal Service
PLACE
1ST CLASS LETTER
POSTAGE
STAMP HERE
¿FIRMO SU APLICACION?
MARIN COUNTY
REGISTRAR OF VOTERS
PO BOX E
SAN RAFAEL CA 94913-3904
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P O BOX 271
MARTINEZ CA 94553-0027
IBC
CORTE AQUÍ
VOTE-POR-CORREO
•
•
•
•
•
Vote en casa
Vote cuando guste
Ahorre tiempo y gas
No más esperas en línea en la casilla electoral
Cuidadosamente evalúe cada contienda cómodamente
Para aplicar, complete y regrese la aplicación arriba.
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P.O. BOX 271
MARTINEZ, CA 94553-0027
LOCALIDAD DE LUGAR DE VOTACION Y
APLICACIÓN PARA VOTAR-POR-CORREO PERMANENTE
DESPRENDA AQUÍ
NON-PROFIT ORG.
U.S. POSTAGE
PAID
CONTRA COSTA
COUNTY CLERK
001
Regrese o entregue esta aplicación directamente al Registro de Votantes
del Condado de Contra Costa.
DIRECCION DE ENVIO PARA LA BALOTA (SI ES DIFERENTE DE LA DIRECCION DE ABAJO)
CALLE O CAJA POSTAL
Solo deseo recibir Voto-por-Correspondencia
en esta elección.
CIUDAD
X
ESTADO
Para más información de
Voto-por-Correspondencia:
FIRMA DEL APLICANTE (NO EN LETRA DE MOLDE)
FECHA
Yo doy fe bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de California que el contenido de mi aplicación es
verdadero y correcto.
SU LUGAR DE VOTACION ES
PARA:
DESPRENDA AQUÍ
ZONA
¿Preguntas?
925.335.7800
www.cocovote.us
DESPRENDA AQUÍ
LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS
7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M.
CORTE AQUÍ
Favor de enviarme una balota para cada
elección en la cual soy elegible para votar.
La aplicación debe ser recibida siete días antes de elección para permitir
tiempo para recibir, votar y regresar para el día de elección.
003
CONDADO DE CONTRA COSTA
MUESTRA DE BALOTA
Y
FOLLETO DE INFORMACION
AL VOTANTE
Elección Consolidada
Martes, Noviembre 5, 2013
Joseph E. Canciamilla
Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes
555 Escobar Street, Martinez, CA 94553
925.335.7800
www.cocovote.us
LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS
7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M.
Lugar de Votación
Favor de revisar el reverso de este folleto para la localidad de su lugar de votación.
Información de Elecciones en Línea
Visite la página web del Condado de Contra Costa en: www.cocovote.us
O la página web del Secretario de Estado en: www.sos.ca.gov
Trabajadores Electorales
Si le gustaría servir como Trabajador Electoral, mande un correo electrónico
[email protected]ficinadelRegistradordeVotantesde
Contra Costa al 925.335.7800.
Information in English
To obtain information in English regarding the process of voting, visit our website at:
www.cocovote.us or call 925.335.7800 or toll free 877.335.7802.
IFC
Administration
925.335.7899
925.335.7893 fax
Elections Division
925.335.7800
925.335.7836 fax
Contra Costa County
Clerk-Recorder-Elections Department
555 Escobar Street
Martinez, CA 94553
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder
and Registrar of Voters
Deborah Cooper
Deputy County Clerk-Recorder
Scott Konopasek
County Assistant Registrar
Septiembre 2013
Estimado Elector,
Recientemente nuestra oficina ha hecho algunos cambios para mejorar su experiencia al votar.
Estas mejoras facilitaran algunos procesos y proveerán acceso en un formato actualizado.
Esperamos que estos cambios funcionen hacia nuestra continua meta de proveer el mejor soporte
electoral posible.
●● L
a muestra de balota está en un formato nuevo como folleto. Esta publicación provee
información acerca de puestos electivos y medidas dentro de su recinto. Este folleto
reemplaza las copias individuales que en el pasado recibía por cada puesto o medida.
●● N
uestro rediseñado sitio web facilita el mirar, buscar y también provee información
servicial y recursos. Sera mucho más fácil solicitar convertirse en Votante-por-Correo y
rastrear su balota en línea.
●● H
emos restructurado muchos recintos y lugares de votación para hacerlos más
convenientes y consistentes. Localidades de votar más estándar reducirán la confusión
que causa cuando cambian lugares de votación entre elecciones.
Estamos interesados en escuchar sobre su experiencia con nuestras mejoras. Si tiene alguna
pregunta, comentario o desea proveer información acerca de estos cambios, favor de enviarnos un
correo electrónico a [email protected] o llamar al 925.335.7874.
¡Gracias por su participación en el proceso de votación!
Sinceramente,
Joseph E. Canciamilla
Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes
CC-MP-JEC-SP
CC 003-001
Sus votos son importantes.
Revise cuidadosamente.
BALOTA OFICIAL
VOTE POR NO MAS
DE DOS
No vote en exceso
BALOTA OFICIAL
VOTE POR NO MAS
DE DOS
No vote por menos
Vote por el numero permitido
BALOTA
TA OFICIAL
TA
BALOTA
TA OFICIAL
TA
VOTE POR UNO
VOTE POR UNO
Humphrey Bogart
Humphrey Bogart
Jimmy Ste
Stewartt
Jimmy Stewart
Caryy Grant
Caryy Grant
Audrey Hepburn
Audrey Hepburn
Hepbur
(inscrito)
(inscrito)
Siempre
re marq
re
arque
rque tota
rq
totalmente
almente
llm
m
el ova
ovalo,
valo,
va
iinn
incluso
para
ra los candidatos
ra
candi
ddiidatos
i
por escrito.
escrirriito.
i
CC-OFP-4
CC-OFP-4-SP
CC 003-002
Separe aquí
A
B
C
INSTRUCCIONES A LOS ELECTORES:
11
21
•
Para votar, llene completamente el óvalo
“Sí” o “No”.
•
Para votar por un candidato por escrito, escriba el nombre del candidato en la línea en blanco provista y llene el
óvalo correspondiente.
•
•
Votar por más de la cantidad autorizada de selecciones invalidará su voto para ese puesto.
•
Si por cualquier razón necesita reemplazar su balota, devuelva esta balota al trabajador electoral que se la dio y
solicite una nueva balota.
Si recibió una balota de voto por correspondencia y se equivoca en marcarla, usted puede corregir su balota de
tal forma que indica claramente su intención de voto.
CIUDAD DE SAN RAMON
Alcalde
Termino de dos años
Vote por Uno
BILL CLARKSON
Alcalde, Propietario de Negocio
Candidato por escrito (si hay alguno)
40
41
Miembro, Concejo Municipal
Termino de cuatro años
Vote por Dos
43
a la izquierda del nombre del candidato o a la izquierda de la palabra
MEDIDA D
MEDIDA E
¿Deberá el pueblo adoptar una
ordenanza para enmendar el
Código Municipal de la Ciudad
para cambiar la fecha de la
elección municipal general de
noviembre en años impares para
que sea en noviembre de años
pares y para extender los
mandatos del Alcalde y de todos
los miembros del Concejo
Municipal en un año para realizar
ese cambio? (Permite ahorrar
aproximadamente $142,000 por
elección.)
¿Deberá enmendarse el Artículo
III de la Carta Constitucional de la
Ciudad de San Ramon para:
a) cambiar la fecha de elección de
los alcaldes de años impares para
que sea en la fecha de la elección
general de todo el estado durante
los años pares; y
b) extender en un año el mandato
del Alcalde electo en 2013 para
adaptarlo al cambio de fecha de la
elección; y
c) extender la cantidad total
acumulativa de años que el
alcalde electo en 2013 puede
desempeñar de ocho a nueve
años? (Permite ahorrar
aproximadamente $142,000 por
elección.)
DAVID E. "DAVE" HUDSON
Sí
Vice Alcalde de San Ramon
No
HARRY SACHS
Sí
Maestro
No
47
THOMAS VON THURY
Abogado
FINAL DE LA BALOTA
RENÉ MATSUMOTO
Líder de Programa Comunitario
52
Candidato por escrito (si hay alguno)
Separe aquí
Candidato por escrito (si hay alguno)
A
0042
B
0090301
C
Typ:01 Seq:0042 Spl:01
7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002
CC-P-BT003-SP
MUESTRA DE BALOTA
Retire la hoja de separar su Muestra de Balota de su Folleto de Información.
BT003
BALOTA OFICIAL
Martes, 5 de noviembre de 2013
MUESTRA DE BALOTA
CONDADO DE CONTRA COSTA
CC 003-003
Voto por Correspondencia
¿Puedo Votar por Correspondencia solo
para esta elección?
¡Si! Tiene que llenar y devolver la aplicación en
la contraportada de su Folleto de Información al
Votante. Si desea votar por correspondencia solo
para esta elección, simplemente marque la casilla
en la aplicación que indica solicitar una balota solo
para esta elección.
¿Cuándo recibiré mi balota de Voto por
Correspondencia?
Su balota es enviada a partir de 29 días antes de
la elección. Si no recibe su balota alrededor de
ese tiempo, llámenos. El departamento de elección
le enviara una balota de reemplazo. Si no hay
suficiente tiempo para enviarla, usted puede venir a
recoger una en la oficina.
¿Cómo puedo votar antes de la elección?
Puede votar en la oficina del Departamento de
Elecciones comenzando 29 días antes de la
elección.
¿Si estoy de viaje, puedo recibir mi balota de
Voto por Correspondencia en una dirección
diferente?
Si. Contáctenos y dénos su dirección temporal. O si
prefiere, puede venir y votar temprano en la oficina
comenzando 29 días antes de la elección.
¿La oficina de correo reenviara mi balota
de Voto por Correspondencia a mi nueva
dirección?
¡No! Balotas de Voto por Correspondencia no son
reenviadas. Actualice su inscripción en
www.registertovote.ca.gov o llene un formulario de
inscripción electoral con su nueva dirección. Debe
tener el sello postal a más tarde de 15 días antes de
la elección.
¿Si pierdo la balota?
Llámenos. Si es muy tarde para enviarle su
reemplazo, podrá venir a recoger una balota nueva
en la oficina de elecciones.
¿Qué pasa si cometo un error en mi balota?
Usted puede hacer una corrección de una manera
que indica claramente su intención de voto.
Contacte nuestra oficina para pedir una balota de
reemplazo.
¿Puedo votar en mi lugar de votación si Voto
por Correspondencia?
¡Si! Lleve su balota de Voto por Correspondencia
y el sobre al lugar de votación y pida una balota
de recinto. Si no tiene su balota de Voto por
Correspondencia y el sobre tendrá que votar una
balota provisional, que será contada después de la
elección.
¿Cómo regreso mi balota de Voto por
Correspondencia?
Debe devolver su balota en el sobre adjunto. Usted
puede:
• Enviar por correo su balota
• Entregarlo en la oficina de elecciones, o
• Llevarlo a un lugar de votación el día de
elección entre las 7 a.m. y 8 p.m.
Fecha limite: Su balota debe estar en la
oficina de elección o lugar de votación a las
8 p.m. la noche de elección – sin excepción!
¿Si me olvide de firmar el sobre de mi
balota?
Su balota no será contada. Pero si recibimos su
sobre de balota sin firma antes de la elección,
trataremos de ponernos en contacto con usted.
¿Puedo comprobar si ha recibido mi balota
de Voto por Correspondencia?
¡Si! Visite nuestra página de Web.
www.cocovote.us o llame: 925.335.7800
Si la oficina de Elecciones recibe su balota de
Voto por Correspondencia antes de la elección,
será contada el día de la elección a las 8:00 pm.
Si entrega su balota de Voto por Correspondencia
el día de la elección en la casilla, será contada
después del día de la elección.
Contra Costa County Elections Office
Abiertos de 8 a.m. a 5 p.m. entre semana,
y de 7 a.m. a 8 p.m. el Día de Elección.
555 Escobar St., Martinez, CA 94553
Tel. 925.335.7800
www.cocovote.us
CC-MP-VBM-SP
CC 003-004
FOLLETO DE INFORMACIÓN
PARA EL VOTANTE
Las siguientes páginas contienen información para el votante que es aplicable
a su balota que puede incluir los siguientes artículos:
DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS
MEDIDAS
ANÁLISIS LEGAL
LOS ARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRA
De conformidad con las disposiciones de las Secciones
13307,13308 y 13312 del Código Electoral y
85601(c) del Código de Gobierno
LOS ARGUMENTOS A FAVOR O EN CONTRA
DE LA MEDIDA PROPUESTA
SON LAS OPINIONES DE SUS AUTORES.
Existe la posibilidad de que este folleto no contenga las
declaraciones de todos los candidatos; sin embargo,
en la Muestra de Balota aparece una lista completa de
todos ellos. Las declaraciones de los candidatos son
presentadas por el candidato y se imprimen tal como
son presentadas. El costo de imprimir cada declaración
queda a cargo del candidato, a no ser que el órgano
ejecutivo determine lo contrario.
Visite nuestro sitio web en: www.cocovote.us
Si usted tiene alguna pregunta envíenos un correo electrónico a
[email protected]
o llámenos al 925.335.7800
CC-MP-VIP-SP
CC 003-005
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO
CIUDAD DE SAN RAMON, ALCALDE
Mi nombre es: Bill Clarkson
Mi edad es: 61
Mi ocupación es: Alcalde, Propietario de un Pequeño
Negocio
Mi Educación y Calificaciones son:
Prestar servicios exitosamente en un Concejo Municipal
no se trata solo de los votos individuales. Lo que usted es
como funcionario público no se trata solo de la postura que
ha asumido en cuestiones particulares. Se trata del enfoque
que usted toma para entender y resolver las cuestiones
de la política pública. Se trata de a quienes incluye usted
para ayudarlo a entender un problema; cuándo los incluye
en el proceso de toma de decisiones; y se trata de su
sentido general del derecho del pueblo a saber lo que
usted sabe y cómo y cuándo incluirlo en la decisión. Se
trata de cuestionar siempre cómo se hacen las cosas, de
preguntarse si existe un mejor enfoque, y de estar abierto
a nuevas ideas. Y se trata de desafiar las ideas del pasado
que quizás ya no sean apropiadas para las circunstancias
actuales y de oponerse justificadamente a pedidos o
recomendaciones con las que usted no esté de acuerdo—
aunque usted salga perdiendo en una votación. Si usted
está de acuerdo con mi enfoque de tomar decisiones de
política pública importantes; de informar e incluir al pueblo
en el proceso de toma de decisiones de la manera más
anticipada e inclusiva posible; de evaluar constantemente
cómo y por qué la Ciudad realiza los negocios o gasta los
fondos públicos; que aprobar los desarrollos de uso de
terrenos que redunden en una ciudad mejor en general
en lugar de aprobarlos porque tal vez no obtengamos un
mejor proyecto es la manera en que las decisiones sobre
el uso de terrenos deberían tomarse, entonces le pido su
apoyo y voto para un segundo mandato como su Alcalde.
CC-SRM-1-SP
CC 003-006
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO
CIUDAD DE SAN RAMON, CONCEJAL
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO
CIUDAD DE SAN RAMON, CONCEJAL
Mi nombre es: David E. “Dave” Hudson
Mi edad es: 65
Mi ocupación es: Vicealcalde de San Ramon
Mi Educación y Calificaciones son:
Mi nombre es: Harry Sachs
Mi edad es: 48
Mi ocupación es: Docente, Comisionado de Planificación
Mi Educación y Calificaciones son:
San Ramon es una de las ciudades más hermosas y mejor
administradas de California.
Como su voz en el Concejo Municipal de San Ramon
ofrezco experiencia en liderazgo y gobierno municipal que
protegerá nuestra calidad de estándares de vida.
San Ramon es la ciudad más segura de California con
una población de más de 30,000 y tiene la tasa de delitos
violentos más baja en el corredor 580/680. A través del
trabajo duro, la dedicación y la administración fiscal
prudente, hemos obtenido una calificación de bonos/
crédito “AAA” con $29 millones en reservas. Recibimos
“Excellence in Reporting” (Excelencia en Informes) por la
transparencia de las auditorías financieras por nueve años
consecutivos. San Ramon también es reconocida como
una de las Principales 100 Mejores Comunidades para los
Jóvenes en los Estados Unidos.
Durante mis 20 años de liderazgo, me desempeñé como
Alcalde de San Ramon, Concejal Municipal y Comisionado
de Planificación, prestando servicios a la vez en docenas
de otras juntas, comisiones y comités. Mediante el trabajo
en “County Connection” y TRAFFIX, hemos reducido la
congestión del tránsito. Una década en el Comité Asesor
del Distrito de Parques Regionales de East Bay me ayudó
a promover el uso de las bicicletas compartidas en el
Sendero Iron Horse y ampliar los parques regionales. Me
desempeño en la Liga de Ciudades Nacional y de California
para el transporte y el desarrollo de la comunidad. Esta
experiencia me ayuda a combatir el saqueo que hace
nuestro Estado de los dólares provenientes del transporte
y a mejorar los valores de las propiedades manteniendo a
la vez el control local de nuestros residentes. Abrir la cuarta
perforación del túnel Caldecott me fortaleció.
Como comisionado de planificación desde 2006, tengo
un comprobado registro de instar a los urbanizadores
a construir menos, conservar más y brindar soluciones
útiles para los impactos de la urbanización residencial y
comercial. Pongo la protección de nuestra calidad de vida
como la tarea número uno. Deseo continuar con eso en el
Concejo Municipal.
San Ramon enfrenta desafíos. Tenemos déficits financieros
estructurales proyectados en los próximos años. El
crecimiento de nuestra población ha saturado nuestros
niveles de servicio en policía, mantenimiento de parques
y responsabilidades de los empleados municipales. Las
burocracias de planificación regional están realizando
exigencias a San Ramon que amenazan nuestra calidad
de vida.
Planificar para el crecimiento, equilibrar el tráfico y los
impactos escolares de la urbanización así como dar
prioridad a la preservación de los espacios abiertos son
cuestiones importantes para los residentes. Adoptar
la creación del Centro Urbano y promover soluciones
financieras que ayuden a San Ramon a continuar con
su alta calidad de servicios municipales son de creciente
preocupación.
Me opongo a las rampas para Vehículos de Alta Ocupación
(HOV) propuestas en la Autovía Norris Canyon por los
impactos en el vecindario. Pedí reducciones considerables
Nuestro futuro será más sólido cuando nosotros: de las unidades de vivienda para el proyecto Faria Ranch
construyamos el Centro Urbano con una asociación debido a los impactos en el tráfico y la inscripción escolar.
pública/privada (sin nuevos impuestos); abramos la nueva Apoyo la preservación de los espacios abiertos en nuestras
escuela prometida en la última medida de la balota para laderas occidentales y me opongo a más urbanización en
aliviar el atestamiento; sigamos manejando las cuestiones Tassajara Valley. Apoyo el aumento del “impuesto hotelero”
de las pensiones de los empleados para proteger a los para pagar los servicios municipales.
contribuyentes de las obligaciones sin financiamiento;
y mejoremos los valores de las propiedades atrayendo Los residentes depositan su confianza en los funcionarios
empleos de alta calidad.
electos para que sean su “conciencia”. Esperan que sus
representantes electos siempre consideren cómo los
Mi esposa, Barbara, y yo criamos a nuestros tres hijos afectarán sus decisiones. Mi trabajo, si usted me da el
en San Ramon. Amamos a nuestra comunidad y nos honor de tenerlo, es prestarle servicios a usted y ocuparme
sentiríamos honrados de tener su apoyo en esta elección. de los desafíos que usted ha identificado y para los que me
Si tiene alguna pregunta, por favor, llámeme a mi casa - ha elegido para solucionar. Me comprometo con usted que
haré precisamente eso.
828-5578.
Le pido respetuosamente su voto. Gracias.
Para ver detalles visite www.sachsforcitycouncil.com
CC-SRCC-1-SP
CC 003-007
DECLARACIÓN DEL CANDIDATO
CIUDAD DE SAN RAMON, CONCEJAL
DECLARACIÓN DE LA CANDIDATA
CIUDAD DE SAN RAMON, CONCEJALA
Mi nombre es: Thomas von Thury
Mi edad es:
Mi ocupación es: Abogado
Mi Educación y Calificaciones son:
Mi nombre es: Rene Matsumoto
Mi edad es: 53
Mi ocupación es: Líder de Programas Comunitarios
Mi Educación y Calificaciones son:
Me postulo para un escaño en el Concejo Municipal
porque quiero que San Ramon siga siendo una comunidad
residencial tranquila con orientación familiar. Mi esposa y
yo hace más de 15 años que disfrutamos de vivir aquí. Hoy,
la calidad de vida que nos atrajo para establecernos en
San Ramon está amenazada por la continua urbanización
excesiva. Demasiadas personas viviendo y trabajando
demasiado cerca entre sí no es bueno para nadie y
ciertamente no es progreso.
Como su concejala, seré accesible, eficaz, colaboradora y
comprometida con el éxito de nuestra ciudad. San Ramon
es mi hogar desde hace diecisiete años. Es un lugar
maravilloso para vivir y criar una familia. Mi esposo, Frank,
y yo tenemos tres hijos: uno en la universidad y dos en
Dougherty Valley High. Quiero asegurar que la comunidad
de San Ramon siga disfrutando de la calidad de vida que
hemos disfrutado nosotros.
Me gradué en UC Davis y trabajé durante diez años en
el sector de organizaciones no lucrativas. Actualmente
trabajo como Líder del Programa Street Smarts. Aquí en
San Ramon, he participado ampliamente en las escuelas
de mis hijos, los deportes juveniles y en la comunidad
en general. Mi liderazgo incluye: trabajo en la PTA que
abarca quince años en seis escuelas, desempeño de
cuatro mandatos como presidenta; elección para las juntas
de Athletic Boosters y Coyote Creek Learning Fund de la
Escuela Secundaria de Dougherty Valley (DVHS); equipo
de liderazgo de campaña para tres iniciativas del SRVUSD;
Sobre mis antecedentes, tengo más de 30 años de y puestos de liderazgo en las juntas de numerosos equipos
experiencia en derecho comercial y litigios en tribunales deportivos. Soy graduada de Liderazgo San Ramon Valley,
estatales y federales y actualmente estoy asociado con miembro de Dougherty Valley/San Ramon Rotary Club y
una firma en Pleasanton. He representado exitosamente presto servicios en el Comité de Seguridad Comunitaria del
a personas y negocios en contra de las grandes SRVUSD.
corporaciones y las entidades gubernamentales. Tengo
experiencia en resistir la presión de decir “sí” cuando la Mi experiencia en liderazgo y mi participación en la
respuesta correcta es “no”. No obstante, he trabajado con comunidad me dan la calificación única para representar
las agencias estatales y federales, incluyendo el Servicio múltiples perspectivas de las necesidades de San Ramon.
de Impuestos Internos (IRS), para resolver las disputas. El Soy colaboradora por naturaleza y me comprometo a
papel adecuado del gobierno de nuestra ciudad es servir y representar a la voz de nuestra comunidad. Mis relaciones
proteger a los residentes y sus propiedades, no promover con los ciudadanos de San Ramon son mi motivación para
el crecimiento y los intereses comerciales.
postularme al cargo. Prometo basarme en la rica historia de
la ciudad y comprometer a todos los segmentos de nuestra
Todos los que esperan vivir en San Ramon por un tiempo diversa comunidad a medida que avanzamos atentamente
prolongado, deberían considerar los resultados de esta hacia el futuro.
elección cuidadosamente. Si usted comparte mis puntos
de vista, ayúdeme a salvar a San Ramon y deme su voto. Si soy electa, aseguraré la seguridad y la protección
para los residentes, ejerceré una estricta responsabilidad
fiscal, mejoraré la comunicación, promoveré el desarrollo
económico, conservaré los espacios abiertos, y continuaré
con las asociaciones de escuelas y agencias locales. Me
sentiría honrada de tener su voto.
Si soy electo, me opondré a todas las futuras urbanizaciones
de alta densidad, ya sean residenciales o comerciales.
Me opondré a cualquier tienda almacén dentro de San
Ramon y me opondré a cualquier cruce 680 nuevo. Insistiré
también en reconsiderar y reducir el Nuevo Centro Urbano,
implementando ese proyecto en etapas. No he participado
activamente en política antes, pero estoy comprometido
con la protección del medio ambiente y el estilo de vida
que nos atrajeron a mi esposa y a mí a San Ramon.
www.ReneMatsumoto4SanRamon.com
CC-SRCC-2-SP
CC 003-008
CIUDAD DE SAN RAMON MEDIDA D
MEDIDA D
CIUDAD DE SAN RAMON
¿Deberá el pueblo adoptar una ordenanza para
enmendar el Código Municipal de la Ciudad para cambiar
la fecha de la elección municipal general de noviembre en
años impares para que sea en noviembre de años pares
y para extender los mandatos del Alcalde y de todos los
miembros del Concejo Municipal en un año para realizar
ese cambio? (Permite ahorrar aproximadamente $142,000
por elección.)
ANÁLISIS IMPARCIAL DEL ABOGADO DE LA CIUDAD
SOBRE LA MEDIDA D
Esta medida es una ordenanza presentada a los votantes
por el Concejo Municipal de San Ramon bajo la autoridad
de la sección 9222 del Código Electoral.
Actualmente la Ciudad de San Ramon realiza su elección
municipal regular en noviembre en los años impares.
Una parte considerable de los costos electorales son
compartidos por todas las entidades públicas que tienen
candidatos o medidas en la misma balota. Las elecciones
federales, estatales y a menudo las del condado, así
como las elecciones realizadas por la gran cantidad de
distritos especiales cuyo territorio geográfico está dentro
de la Ciudad de San Ramon se realizan en noviembre en
años pares. Debido a la base de los costos compartidos
para determinar los costos electorales, habría un ahorro
de aproximadamente $142,000 por elección si la elección
municipal general se trasladara de noviembre en años
impares a noviembre en años pares.
Según lo permitido bajo la sección 10403.5(b) del
Código Electoral, la ordenanza presentada por esta
Medida extiende los mandatos del Alcalde y de todos los
Concejales en un año para adaptarse al cambio de fecha
de la elección. La ordenanza no entraría en vigencia a
menos que la enmienda a la Carta Constitucional que
establece que la elección del Alcalde sea en años pares
también sea aprobada en la elección del 5 de noviembre
de 2013.
Un voto “sí” es un voto para adoptar la ordenanza
cambiando así la fecha de la elección municipal general
de noviembre en años impares a la fecha de la elección
general de todo el estado en noviembre de años pares y
extendiendo los mandatos del Alcalde y los Concejales
en un año.
Un voto “no” es un voto en contra de la adopción de la
ordenanza dejando así que la elección municipal general
se realice en noviembre en años impares.
Bob Saxe
Abogado Interino de la Ciudad
CC-SRMD-1-SP
CC 003-009
ARGUMENTO A FAVOR
DE LA MEDIDA D
ARGUMENTO EN CONTRA
DE LA MEDIDA D
Hay dos razones fundamentales para apoyar este cambio
de elecciones municipales a años pares. La primera, hay
una mayor participación electoral en las elecciones en
años pares, como resultado principalmente de la gran
cantidad de candidatos de todo el estado y nacionales
en esas balotas de años pares. La segunda, este cambio
permitirá a la ciudad ahorrar una cantidad sustancial de
dinero en cada ciclo electoral.
No se presentó ningún argumento en contra de la
Medida D.
Al cambiar las elecciones del concejo municipal y del
alcalde al ciclo electoral de año par, alinearemos nuestras
elecciones con el ciclo electoral para el Presidente, los
Senadores de EE. UU., los Congresistas, el Gobernador
del Estado y otros. Hay un considerable aumento de
la concurrencia a las elecciones cuando los cargos
nacionales y estatales están en la balota.
En 2010 la concurrencia de votantes del Condado de
Contra Costa fue del 66% cuando el Gobernador y el
Senador de EE. UU. estuvieron en la balota. En 2012, fue
del 79% para la elección Presidencial. En 2011 cuando
la ciudad realizó su última elección, la concurrencia
de los votantes fue aproximadamente de solo el 29%.
Claramente, la concurrencia de los votantes aumenta en
los años pares.
El Abogado de la Ciudad de San Ramon ha determinado
que el cambio a elecciones en años pares permitirá
ahorrar a la ciudad aproximadamente $142,000 en cada
ciclo electoral. San Ramon es la última y única ciudad con
elecciones en años impares. Este no era el caso muchos
años atrás, sino que todas las ciudades y la mayoría
de las jurisdicciones en el condado han trasladado sus
elecciones a años pares en la última década. Las pocas
jurisdicciones remanentes deben entonces compartir el
costo y pagar al condado para realizar la elección. Con
menos cantidad de participantes, la parte que debemos
pagar aumenta todos los años. La situación se pondrá
peor, no mejor en el futuro.
Vote SÍ en “D” para ahorrar dinero y aumentar la
participación de los votantes en las elecciones de San
Ramon.
Louis I. Dagen
Donna R. Kerger
Eric G. Wallis
David Ernest
Shirley Ernest
CC-SRMD-2-SP
CC 003-010
TEXTO COMPLETO
DE LA MEDIDA D
Electoral de California; el primer martes siguiente al
primer lunes de noviembre de cada año par.
UNA ORDENANZA DE LA CIUDAD DE SAN RAMON
QUE ENMIENDA LA SECCIÓN A3-1 DEL CAPÍTULO
I DE LA DIVISIÓN A3 DEL TÍTULO A DEL CÓDIGO
MUNICIPAL DE SAN RAMON PARA CAMBIAR LA
FECHA DE LA ELECCIÓN MUNICIPAL GENERAL
DE LA CIUDAD DEL PRIMER MARTES DESPUÉS
DEL PRIMER LUNES DE NOVIEMBRE EN AÑOS
IMPARES AL PRIMER MARTES DESPUÉS DEL
PRIMER LUNES DE NOVIEMBRE EN AÑOS PARES Y
PARA EXTENDER LOS MANDATOS DEL ALCALDE
Y DE TODOS LOS CONCEJALES MUNICIPALES EN
UN AÑO SEGÚN LO ESTABLECIDO POR EL CÓDIGO
ELECTORAL DEL ESTADO
B. Con el fin de lograr el cambio de la fecha de
la elección de años impares a años pares, según lo
establecido por el Código Electoral de California, el
período de mandato de los miembros del Concejo
Municipal electos en 2011 se extenderá en un año
hasta 2016. El período de mandato de los miembros
del Concejo Municipal electos en 2013 se extenderá
en un año hasta 2018. El período de mandato del
Alcalde electo en 2013 se extenderá en un año hasta
2016. El Concejo Municipal modificará cualquier otra
disposición del Código Municipal según sea necesario
para cumplir con esta sección.
El pueblo de la Ciudad de San Ramon ordena lo siguiente:
Sección 1.
Conclusiones.
(a) La Ciudad de San Ramon actualmente realiza
Elecciones Municipales Generales el primer martes
siguiente al primer lunes de noviembre en años impares.
(b)
La Ciudad de San Ramon es actualmente
la única ciudad que queda en el Condado de Contra
Costa que realiza sus elecciones en años impares.
(c)
La Sección 1301(b)(1) del Código Electoral
de California autoriza a la Ciudad a reprogramar sus
Elecciones Municipales Generales para que se realicen
el mismo día que la elección general de todo el estado.
(d) La Sección 10403.5(b) del Código Electoral de
California autoriza a la Ciudad, como resultado de la
adopción de una ordenanza según la Sección 1301(b),
a aumentar o disminuir un período de mandato en no
más de 12 meses.
Sección 3.Entrará en Vigencia Solo si se Aprueba
la Enmienda a la Carta Constitucional.
Esta ordenanza entrará en vigencia solo si la
Enmienda a la Carta Constitucional que cambia la fecha de
la elección del Alcalde para que se realice en años pares
y que extiende el mandato del Alcalde en un año, también
en la balota del 5 de noviembre de 2013, es aprobada.
Sección 4.
Codificación.
Solo la Sección 2 de esta ordenanza será codificada
en el Código Municipal de San Ramon.
Sección 5.
Fecha de Entrada en Vigencia.
Esta ordenanza, si es aprobada por la mayoría de los
votantes que votan en la misma, se considerará adoptada
el día del escrutinio de los votos y cuando sea declarada
oficial por el Concejo Municipal, y entrará en vigencia 10
días después a partir de entonces (§ 9217 del Código
Electoral).
(e) El 23 de abril de 2013, el Concejal Municipal
determinó que la decisión de cambiar la fecha de la
Elección Municipal General a años pares y extender
los mandatos de los Concejales Municipales debería
ser tomada por los votantes de San Ramon. Actuando
bajo la autoridad de la § 9222 del Código Electoral,
el Concejal Municipal votó para aprobar la opción de
colocar esta ordenanza como una proposición en la
elección del 5 de noviembre de 2013.
Sección 2.Enmienda al Código Municipal de San
Ramon.
Se modifica la Sección A3-1 del Capítulo I de la División
A3 del Título A del Código Municipal de San Ramon para
que diga lo siguiente:
A3-1.-Fecha de realización.
A. A partir de 2014, la elección municipal general
se realizará el mismo día que la elección general de
todo el estado, según lo establecido en el Código
CC-SRMD-3-SP
CC 003-011
Responsabilidades del Votante
Es RECOMENDADO separar y marcar su voto en la muestra de balota y llevarla a su
lugar de votación el día de elección para usar como referencia. Esto permitirá que vote
la balota rápidamente. Recuerde recoger su muestra de balota de la casilla después de
haber completado la votación.
LEA todas las instrucciones en su Folleto de Información para familiarizarse con los
procedimientos de votación.
ACTUALICE su preferencia de idioma si no está recibiendo materiales en el idioma que
eligió.
ASEGÚRESE de que su partido político de preferencia sea el correcto.
ACTUALICE su registro cuando: 1) Se mude; 2) Cambie su nombre; 3) Desee cambiar
su preferencia de partido.
VOTE. Los lugares de votación están abiertos de 7:00 a.m. a 8:00 p.m. el Día de la
Elección.
ENCUENTRE la ubicación de su lugar de votación asignado en la parte posterior de su
Folleto de Información.
APAGUE su localizador electrónico y/o teléfono celular antes de entrar al lugar de
votación.
REVISE en detalle su Balota. Asegúrese de que su Balota esté correcta antes de
emitirla.
COMUNÍQUESE con el Registro de Votantes si tiene preguntas al 925.335.7800, sin
cargo al 877.335.7802 o visite nuestro sitio web www.cocovote.us
CC-OFP-6-SP
CC 003-012
CIUDAD DE SAN RAMON MEDIDA E
MEDIDA E
CIUDAD DE SAN RAMON
¿Deberá enmendarse el Artículo III de la Carta
Constitucional de la Ciudad de San Ramon para:
a) cambiar la fecha de elección de los alcaldes de años
impares para que sea en la fecha de la elección general
de todo el estado durante los años pares; y
b) extender en un año el mandato del Alcalde electo en
2013 para adaptarlo al cambio de fecha de la elección; y
c) extender la cantidad total acumulativa de años que
el alcalde electo en 2013 puede desempeñar de ocho a
nueve años? (Permite ahorrar aproximadamente $142,000
por elección.)
ANÁLISIS IMPARCIAL DEL ABOGADO DE LA CIUDAD
SOBRE LA MEDIDA E
Esta medida es una enmienda a la Carta Constitucional
iniciada por el Concejo, presentada a los votantes por el
Concejo Municipal de San Ramon bajo la autoridad de la
sección 9255(b)(1) del Código Electoral.
años pares también sea aprobada en la elección del 5 de
noviembre de 2013.
Un voto “sí” es un voto para enmendar la Carta
Constitucional, de ese modo (a) exigiendo que el Alcalde
sea electo en una elección municipal general de noviembre
en años pares, (b) alargando el mandato del Alcalde electo
en 2013 en un año para adaptarse al cambio de la fecha
de la elección y (c) permitiendo a cualquier Alcalde cuyo
mandato se haya extendido como resultado del cambio
de la fecha de la elección desempeñarse por un total
acumulado de nueve en lugar de ocho años.
Un voto “no” es un voto en contra de la enmienda a la
Carta Constitucional, de ese modo se continúa eligiendo
al Alcalde en la elección municipal general que se realiza
en noviembre en años impares.
Bob Saxe
Abogado Interino de la Ciudad
Según el Artículo III de la Carta Constitucional de la
Ciudad el Alcalde es electo cada dos años en la elección
municipal general que actualmente se realiza en noviembre
en los años impares. El Artículo III también prohíbe que un
Alcalde electo se desempeñe por un total de más de ocho
años.
Una parte considerable de los costos electorales son
compartidos por todas las entidades públicas que tienen
candidatos o medidas en la misma balota. Las elecciones
federales, estatales y a menudo las del condado, así
como las elecciones realizadas por la gran cantidad de
distritos especiales cuyo territorio geográfico está dentro
de la Ciudad de San Ramon se realizan en noviembre en
años pares. Debido a la base de los costos compartidos
para determinar los costos electorales habría un ahorro
de aproximadamente $142,000 por elección si la elección
municipal general se trasladara de noviembre en años
impares a noviembre en años pares.
Esta enmienda a la Carta Constitucional exige que el
Alcalde sea electo en la elección municipal general
realizada en la fecha de la elección general de todo
el estado de noviembre en años pares. Con el fin de
adaptarse al cambio de la fecha de la elección, la
enmienda propuesta alarga el mandato del Alcalde electo
en 2013 en un año y aumenta la cantidad total acumulativa
de años que un Alcalde electo puede desempeñarse de
ocho a nueve años si uno de los mandatos del Alcalde
aumentó como resultado del cambio de la fecha de la
elección municipal general. La enmienda a la Carta
Constitucional no entrará en vigencia a menos que la
medida que modifica el Código Municipal que cambia la
fecha de la elección municipal general a noviembre en
CC-SRME-1-SP
CC 003-013
ARGUMENTO A FAVOR DE LA
MEDIDA E
ARGUMENTO EN CONTRA
DE LA MEDIDA E
La segunda parte de la balota acompaña a la primera
medida. Para trasladar las elecciones a años pares
con la aprobación de los votantes, el texto de la Carta
Constitucional exige que los votantes también aprueben
la alineación del mandato del Alcalde con el concejo
municipal. Consecuentemente, ambas medidas de la
balota deben ser aprobadas por los votantes para permitir
que la elección municipal se traslade a años pares.
No se presentó ningún argumento en contra de la
Medida E.
Actualmente, la Carta Constitucional solo permite
mandatos de dos años para el Alcalde. Esta medida
permitirá una excepción por única vez, de un mandato de
tres años y permitirá aumentar la cantidad total de años
que un Alcalde puede desempeñarse de ocho a nueve
años.
El cambio de las elecciones a años pares aumentará
considerablemente la participación de los votantes y
también le permitirá a la ciudad ahorrar aproximadamente
$142,000 durante cada ciclo electoral.
Por favor, vote SÍ en la Medida “E”.
Louis I. Dagen
Donna R. Kerger
Eric G. Wallis
David Ernest
Shirley Ernest
TEXTO COMPLETO
DE LA MEDIDA E
ARTÍCULO III
Elección del Alcalde
El Alcalde deberá ser electo por pluralidad cada dos años
en la elección municipal general que se realiza en los años
pares. El mandato del Alcalde electo en 2013 será extendido en un año para adaptarlo al cambio de fecha de la elección municipal general de años impares a pares. Ningún
Alcalde electo se desempeñará más de cuatro mandatos
de dos años excepto que puede desempeñar su mandato
por un total de nueve años acumulados si uno de esos
mandatos fue extendido como resultado del cambio de la
fecha de la elección municipal general. Las obligaciones
del Alcalde electo seguirán siendo las mismas que las obligaciones del Alcalde a la fecha del 1° de enero de 2001.
La compensación por mes al Alcalde electo de San Ramon será de cien dólares más que la de un Concejal. Esta
enmienda a la Carta Constitucional no entrará en vigencia
a menos que la medida en la balota del 5 de noviembre de
2013 que cambia la fecha de la elección municipal general
a años pares sea aprobada por los votantes.
CC-SRME-2-SP
CC 003-014
Fechas Importantes para esta Elección
Octubre 7, 2013
PRIMER DÍA PARÁ VOTAR POR CORRESPONDENCIA - Este es
el primer día que nuestra oficina puede emitir una balota de voto por
correspondencia.
Octubre 21, 2013
ULTIMO DIA DE REGISTRO PARA ESTA ELECCION - Debe estar
registrado para esa fecha para votar en esta elección.
Octubre 29, 2013
Recomendado ultimo día para pedir una balota de Voto por
Correspondencia.
Noviembre 5, 2013
DIA DE ELECCION – Lugares de votación estarán abiertos de 7:00
am a 8:00 pm. Regrese su balota de voto por correspondencia a
nuestra oficina o en cualquier lugar de votación en el Condado de
Contra Costa antes de las 8:00 pm.
3 Formas de Votar
El Condado de Contra Costa ofrece múltiples opciones de voto para adaptarse a su estilo.
1.¡Vote en los Lugares de Votación el día de la Elección! La ubicación de su lugar de votación
se indica en la contraportada. Tenga en cuenta que su lugar de votación podría haber cambiado
desde la(s) elección(es) anterior(es).
2.Vote Temprano: A partir del 7 de octubre 2013, la oficina del Registro de Votantes del
Condado de Contra Costa se encuentra abierta como lugar de votación para la Elección del 5
de noviembre de 2013:
Ubicación:
Horario de Votación:
555 Escobar Street, Martinez
Octubre 7 – Noviembre 4
Lunes – Viernes 8 a.m. a 5 p.m.
Noviembre 5, 2013 (Día de Elección)
7 a.m. a 8 p.m.
3.Voto por Correspondencia: La aplicación al reverso de este folleto debe estar firmada solo
por el votante, enviada por correo o fax al 925.335.7838, y ser recibida por el Registro de
Votantes a más tardar el 29 de octubre. También puede mandar una carta con su nombre,
domicilio, dirección de envío si es diferente, fecha de nacimiento y su firma.
Para convertirse en Votante por Correo Permanente, solo firme la solicitud de voto por correo.
Usted recibirá automáticamente su balota de voto por correspondencia para cada elección en
la cual sea elegible para votar.
CC-OFP-10-SP
CC 003-015
Bilingual Voter Services
In compliance with federal law Section 203 of the Voting
Rights Act and local ordinance, Voter Registration &
Elections provides services to voters and offical election
materials in Spanish, in addition to English. Bilingual
voter services include:
• T
ranslated election materials: ballots, voter
registration forms, voter notices, vote-by-mail
ballot applications and instructions, and Voter
Information Pamphlets.
• English: 925.335.7800
• Spanish: 925.335.7800
• Instructional signs in English and Spanish at all polling
places on Election Day.
panish bilingual precinct officer assistance
• S
designated polling places on Election Day.
at
• V
oter information in English and Spanish on our website
www.cocovote.us
• T
elephone assistance in English and Spanish,
available Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m.,
and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day.
Servicios Bilingües para el Votante
De conformidad con la ley federal Sección 203 de la Ley
del Derecho al Voto y la ordenanza local, el Registro de
Votantes y Eleccciones ofrece a los votantes servicios y
materiales electorales oficiales en español además de
inglés. Los servicios bilingües para el votante incluyen:
•
•
Traducción de materiales electorales: boletas
electrorales, formularios de registro de votantes,
avisos para votantes, solicitudes y instrucciones de
voto mediante la boleta de voto por correo y folletos
de información para el votante.
• Inglés: 925.335.7800
• Español: 925.335.7800
• L
etreros con instrucciones en inglés y español en todos
los centros electorales el día de la elección.
• A
sistencia bilingüe en español por parte de funcionarios
de distrito en los centros de votación designados el día
de la elección.
• Información para votantes disponible en inglés y
español en nuestro sitio web: www.cocovote.us
Asistencia telefónica en inglés y español, disponible
de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. y de 7 a.m. a
8 p.m. el dia de la elección.
CC-MP-BVS
CC 003-016
IBC
FROM:
DE:
FIRST
CLASS
POSTAGE
PLACE STAMP HERE
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
Authorized by the U.S. Postal Service
PLACE
1ST CLASS LETTER
POSTAGE
STAMP HERE
¿FIRMO SU APLICACION?
MARIN COUNTY
REGISTRAR OF VOTERS
PO BOX E
SAN RAFAEL CA 94913-3904
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P O BOX 271
MARTINEZ CA 94553-0027
IBC
CORTE AQUÍ
VOTE-POR-CORREO
•
•
•
•
•
Vote en casa
Vote cuando guste
Ahorre tiempo y gas
No más esperas en línea en la casilla electoral
Cuidadosamente evalúe cada contienda cómodamente
Para aplicar, complete y regrese la aplicación arriba.
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P.O. BOX 271
MARTINEZ, CA 94553-0027
LOCALIDAD DE LUGAR DE VOTACION Y
APLICACIÓN PARA VOTAR-POR-CORREO PERMANENTE
DESPRENDA AQUÍ
NON-PROFIT ORG.
U.S. POSTAGE
PAID
CONTRA COSTA
COUNTY CLERK
003
Regrese o entregue esta aplicación directamente al Registro de Votantes
del Condado de Contra Costa.
DIRECCION DE ENVIO PARA LA BALOTA (SI ES DIFERENTE DE LA DIRECCION DE ABAJO)
CALLE O CAJA POSTAL
Solo deseo recibir Voto-por-Correspondencia
en esta elección.
CIUDAD
X
ESTADO
Para más información de
Voto-por-Correspondencia:
FIRMA DEL APLICANTE (NO EN LETRA DE MOLDE)
FECHA
Yo doy fe bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de California que el contenido de mi aplicación es
verdadero y correcto.
SU LUGAR DE VOTACION ES
PARA:
DESPRENDA AQUÍ
ZONA
¿Preguntas?
925.335.7800
www.cocovote.us
DESPRENDA AQUÍ
LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS
7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M.
CORTE AQUÍ
Favor de enviarme una balota para cada
elección en la cual soy elegible para votar.
La aplicación debe ser recibida siete días antes de elección para permitir
tiempo para recibir, votar y regresar para el día de elección.
002
CONDADO DE CONTRA COSTA
MUESTRA DE BALOTA
Y
FOLLETO DE INFORMACION
AL VOTANTE
Elección Consolidada
Martes, Noviembre 5, 2013
Joseph E. Canciamilla
Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes
555 Escobar Street, Martinez, CA 94553
925.335.7800
www.cocovote.us
LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS
7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M.
Lugar de Votación
Favor de revisar el reverso de este folleto para la localidad de su lugar de votación.
Información de Elecciones en Línea
Visite la página web del Condado de Contra Costa en: www.cocovote.us
O la página web del Secretario de Estado en: www.sos.ca.gov
Trabajadores Electorales
Si le gustaría servir como Trabajador Electoral, mande un correo electrónico
[email protected]ficinadelRegistradordeVotantesde
Contra Costa al 925.335.7800.
Information in English
To obtain information in English regarding the process of voting, visit our website at:
www.cocovote.us or call 925.335.7800 or toll free 877.335.7802.
IFC
Administration
925.335.7899
925.335.7893 fax
Elections Division
925.335.7800
925.335.7836 fax
Contra Costa County
Clerk-Recorder-Elections Department
555 Escobar Street
Martinez, CA 94553
Joseph E. Canciamilla
County Clerk-Recorder
and Registrar of Voters
Deborah Cooper
Deputy County Clerk-Recorder
Scott Konopasek
County Assistant Registrar
Septiembre 2013
Estimado Elector,
Recientemente nuestra oficina ha hecho algunos cambios para mejorar su experiencia al votar.
Estas mejoras facilitaran algunos procesos y proveerán acceso en un formato actualizado.
Esperamos que estos cambios funcionen hacia nuestra continua meta de proveer el mejor soporte
electoral posible.
●● L
a muestra de balota está en un formato nuevo como folleto. Esta publicación provee
información acerca de puestos electivos y medidas dentro de su recinto. Este folleto
reemplaza las copias individuales que en el pasado recibía por cada puesto o medida.
●● N
uestro rediseñado sitio web facilita el mirar, buscar y también provee información
servicial y recursos. Sera mucho más fácil solicitar convertirse en Votante-por-Correo y
rastrear su balota en línea.
●● H
emos restructurado muchos recintos y lugares de votación para hacerlos más
convenientes y consistentes. Localidades de votar más estándar reducirán la confusión
que causa cuando cambian lugares de votación entre elecciones.
Estamos interesados en escuchar sobre su experiencia con nuestras mejoras. Si tiene alguna
pregunta, comentario o desea proveer información acerca de estos cambios, favor de enviarnos un
correo electrónico a [email protected] o llamar al 925.335.7874.
¡Gracias por su participación en el proceso de votación!
Sinceramente,
Joseph E. Canciamilla
Secretario-Escribano del Condado y Registrador de Votantes
CC-MP-JEC-SP
CC 002-001
Sus votos son importantes.
Revise cuidadosamente.
BALOTA OFICIAL
VOTE POR NO MAS
DE DOS
No vote en exceso
BALOTA OFICIAL
VOTE POR NO MAS
DE DOS
No vote por menos
Vote por el numero permitido
BALOTA
TA OFICIAL
TA
BALOTA
TA OFICIAL
TA
VOTE POR UNO
VOTE POR UNO
Humphrey Bogart
Humphrey Bogart
Jimmy Ste
Stewartt
Jimmy Stewart
Caryy Grant
Caryy Grant
Audrey Hepburn
Audrey Hepburn
Hepbur
(inscrito)
(inscrito)
Siempre
re marq
re
arque
rque tota
rq
totalmente
almente
llm
m
el ova
ovalo,
valo,
va
iinn
incluso
para
ra los candidatos
ra
candi
ddiidatos
i
por escrito.
escrirriito.
i
CC-OFP-4
CC-OFP-4-SP
CC 002-002
Separe aquí
A
B
C
INSTRUCCIONES A LOS ELECTORES:
11
21
•
Para votar, llene completamente el óvalo
“Sí” o “No”.
•
Para votar por un candidato por escrito, escriba el nombre del candidato en la línea en blanco provista y llene el
óvalo correspondiente.
•
•
Votar por más de la cantidad autorizada de selecciones invalidará su voto para ese puesto.
•
Si por cualquier razón necesita reemplazar su balota, devuelva esta balota al trabajador electoral que se la dio y
solicite una nueva balota.
a la izquierda del nombre del candidato o a la izquierda de la palabra
Si recibió una balota de voto por correspondencia y se equivoca en marcarla, usted puede corregir su balota de
tal forma que indica claramente su intención de voto.
DISTRITO ESCOLAR DE MORAGA
MEDIDA B
40
41
43
45
Para mantener la alta calidad de
las escuelas de Moraga y
continuar con el financiamiento
para los programas efectivos de
matemáticas, ciencias, música y
arte; mantener tamaños de clases
manejables; conservar a las
escuelas seguras y bien
mantenidas; mantener las
bibliotecas abiertas; mantener la
tecnología de las aulas
actualizada; y atraer y retener a
los mejores docentes calificados;
¿deberá el Distrito Escolar de
Moraga aplicar un impuesto a las
parcelas temporario de $192 por
seis años con una exención para
los ciudadanos mayores de bajos
ingresos, auditorías
independientes y conservando
todos los fondos localmente para
beneficiar a los estudiantes de
Moraga?
51
Sí
No
Separe aquí
FINAL DE LA BALOTA
A
0033
B
0048301
C
Typ:01 Seq:0033 Spl:01
7.4.2.0 / 012503-11 © Election Systems & Software, Inc. 1981, 2002
CC-P-BT002-SP
MUESTRA DE BALOTA
Retire la hoja de separar su Muestra de Balota de su Folleto de Información.
BT002
BALOTA OFICIAL
Martes, 5 de noviembre de 2013
MUESTRA DE BALOTA
CONDADO DE CONTRA COSTA
CC 002-003
Voto por Correspondencia
¿Puedo Votar por Correspondencia solo
para esta elección?
¡Si! Tiene que llenar y devolver la aplicación en
la contraportada de su Folleto de Información al
Votante. Si desea votar por correspondencia solo
para esta elección, simplemente marque la casilla
en la aplicación que indica solicitar una balota solo
para esta elección.
¿Cuándo recibiré mi balota de Voto por
Correspondencia?
Su balota es enviada a partir de 29 días antes de
la elección. Si no recibe su balota alrededor de
ese tiempo, llámenos. El departamento de elección
le enviara una balota de reemplazo. Si no hay
suficiente tiempo para enviarla, usted puede venir a
recoger una en la oficina.
¿Cómo puedo votar antes de la elección?
Puede votar en la oficina del Departamento de
Elecciones comenzando 29 días antes de la
elección.
¿Si estoy de viaje, puedo recibir mi balota de
Voto por Correspondencia en una dirección
diferente?
Si. Contáctenos y dénos su dirección temporal. O si
prefiere, puede venir y votar temprano en la oficina
comenzando 29 días antes de la elección.
¿La oficina de correo reenviara mi balota
de Voto por Correspondencia a mi nueva
dirección?
¡No! Balotas de Voto por Correspondencia no son
reenviadas. Actualice su inscripción en
www.registertovote.ca.gov o llene un formulario de
inscripción electoral con su nueva dirección. Debe
tener el sello postal a más tarde de 15 días antes de
la elección.
¿Si pierdo la balota?
Llámenos. Si es muy tarde para enviarle su
reemplazo, podrá venir a recoger una balota nueva
en la oficina de elecciones.
¿Qué pasa si cometo un error en mi balota?
Usted puede hacer una corrección de una manera
que indica claramente su intención de voto.
Contacte nuestra oficina para pedir una balota de
reemplazo.
¿Puedo votar en mi lugar de votación si Voto
por Correspondencia?
¡Si! Lleve su balota de Voto por Correspondencia
y el sobre al lugar de votación y pida una balota
de recinto. Si no tiene su balota de Voto por
Correspondencia y el sobre tendrá que votar una
balota provisional, que será contada después de la
elección.
¿Cómo regreso mi balota de Voto por
Correspondencia?
Debe devolver su balota en el sobre adjunto. Usted
puede:
• Enviar por correo su balota
• Entregarlo en la oficina de elecciones, o
• Llevarlo a un lugar de votación el día de
elección entre las 7 a.m. y 8 p.m.
Fecha limite: Su balota debe estar en la
oficina de elección o lugar de votación a las
8 p.m. la noche de elección – sin excepción!
¿Si me olvide de firmar el sobre de mi
balota?
Su balota no será contada. Pero si recibimos su
sobre de balota sin firma antes de la elección,
trataremos de ponernos en contacto con usted.
¿Puedo comprobar si ha recibido mi balota
de Voto por Correspondencia?
¡Si! Visite nuestra página de Web.
www.cocovote.us o llame: 925.335.7800
Si la oficina de Elecciones recibe su balota de
Voto por Correspondencia antes de la elección,
será contada el día de la elección a las 8:00 pm.
Si entrega su balota de Voto por Correspondencia
el día de la elección en la casilla, será contada
después del día de la elección.
Contra Costa County Elections Office
Abiertos de 8 a.m. a 5 p.m. entre semana,
y de 7 a.m. a 8 p.m. el Día de Elección.
555 Escobar St., Martinez, CA 94553
Tel. 925.335.7800
www.cocovote.us
CC-MP-VBM-SP
CC 002-004
FOLLETO DE INFORMACIÓN
PARA EL VOTANTE
Las siguientes páginas contienen información para el votante que es aplicable
a su balota que puede incluir los siguientes artículos:
DECLARACIONES DE LOS CANDIDATOS
MEDIDAS
ANÁLISIS LEGAL
LOS ARGUMENTOS A FAVOR Y EN CONTRA
De conformidad con las disposiciones de las Secciones
13307,13308 y 13312 del Código Electoral y
85601(c) del Código de Gobierno
LOS ARGUMENTOS A FAVOR O EN CONTRA
DE LA MEDIDA PROPUESTA
SON LAS OPINIONES DE SUS AUTORES.
Existe la posibilidad de que este folleto no contenga las
declaraciones de todos los candidatos; sin embargo,
en la Muestra de Balota aparece una lista completa de
todos ellos. Las declaraciones de los candidatos son
presentadas por el candidato y se imprimen tal como
son presentadas. El costo de imprimir cada declaración
queda a cargo del candidato, a no ser que el órgano
ejecutivo determine lo contrario.
Visite nuestro sitio web en: www.cocovote.us
Si usted tiene alguna pregunta envíenos un correo electrónico a
[email protected]
o llámenos al 925.335.7800
CC-MP-VIP-SP
CC 002-005
DISTRITO ESCOLAR DE MORAGA MEDIDA B
MEDIDA B
DISTRITO ESCOLAR DE MORAGA
Para mantener la alta calidad de las escuelas de Moraga
y continuar con el financiamiento para los programas
efectivos de matemáticas, ciencias, música y arte;
mantener tamaños de clases manejables; conservar a
las escuelas seguras y bien mantenidas; mantener las
bibliotecas abiertas; mantener la tecnología de las aulas
actualizada; y atraer y retener a los mejores docentes
calificados; ¿deberá el Distrito Escolar de Moraga aplicar
un impuesto a las parcelas temporario de $192 por seis
años con una exención para los ciudadanos mayores de
bajos ingresos, auditorías independientes y conservando
todos los fondos localmente para beneficiar a los
estudiantes de Moraga?
ANÁLISIS DEL ABOGADO DEL CONDADO
SOBRE LA MEDIDA B
La Junta Directiva del Distrito Escolar de Moraga ha
adoptado una resolución que propone un impuesto a las
parcelas (un impuesto especial calificado). Esta medida de
la balota les pide a los votantes que decidan si se debería
aplicar un impuesto a las parcelas sobre las parcelas de
propiedad inmueble imponible dentro del Distrito por un
período de seis años a partir del 1° de julio de 2014. Este
impuesto a las parcelas sería adicional a los impuestos
especiales autorizados por los votantes del Distrito con la
aprobación de la Medida K en 2004.
El impuesto para cada parcela sería de $192 por año.
Una parcela de propiedad inmueble imponible es cualquier
unidad de propiedad inmueble mejorada o no mejorada
que esté total o parcialmente ubicada en el Distrito que
reciba una factura de impuestos separada por impuestos
a la propiedad de la Oficina del Tesorero-Recaudador de
Impuestos del Condado de Contra Costa. Una parcela
que, de otro modo, estaría exenta de los impuestos a
la propiedad, también estaría exenta del impuesto a las
parcelas. Las personas de 65 años de edad y mayores
que tengan bajos ingresos podrían obtener anualmente
una exención de pago del impuesto a las parcelas.
o federal lo hagan impracticable o desaconsejable”.
Los ingresos provenientes del impuesto a las parcelas
pueden ser usados solo para los propósitos específicos
establecidos en la medida de la balota y según las
disposiciones constitucionales y estatutarias. Según la
medida de la balota, “si algún financiamiento [Estatal o
Federal] se reduce debido a la adopción de este impuesto
a las parcelas, entonces el monto de los impuestos
especiales se reducirá anualmente según sea necesario
para restablecer ese financiamiento Estatal o Federal”.
La ley del estado exige que el funcionario fiscal
principal del Distrito presente un informe anual ante la
Junta Directiva del Distrito que indique el monto de los
fondos recibidos y desembolsados en cada año y el estado
de todos los proyectos requeridos o autorizados a ser
financiados con los ingresos provenientes del impuesto
a las parcelas. La ley del estado exige además que los
ingresos provenientes del impuesto a las parcelas sean
depositados en una cuenta designada. Además, la Junta
Directiva del Distrito designará o nombrará un comité
supervisor para que controle los desembolsos de los
ingresos provenientes del impuesto a las parcelas y que
informe a la Junta acerca del desembolso de esos fondos.
Para su aprobación, dos tercios de los que votan en la
medida de la balota deben aprobarla.
Un voto “sí” es un voto a favor de la autorización del
impuesto a las parcelas.
Un voto “no” es un voto en contra de la autorización
del impuesto a las parcelas.
La medida de la balota establece que los ingresos
provenientes del impuesto a las parcelas serán utilizados
“[p]ara mantener la alta calidad de las escuelas de Moraga
y continuar con el financiamiento para los programas
efectivos de matemáticas, ciencias, música y arte;
mantener tamaños de clases manejables; conservar
las escuelas seguras y bien mantenidas; mantener las
bibliotecas escolares abiertas; mantener la tecnología
de las aulas actualizada; y atraer y retener a los mejores
docentes calificados ... a menos que la Junta Directiva
del Distrito determine en algún año cualquiera que los
cambios en la población estudiantil, las restricciones
fiscales, u otros cambios en el financiamiento estatal
CC-MSMB-1-SP
CC 002-006
ARGUMENTO A FAVOR DE
LA MEDIDA B
Dave Trotter
Alcalde, Pueblo de Moraga
Las escuelas de Moraga están entre las mejores de
California. Los puntajes de las pruebas de los alumnos
califican entre los mejores en todo el estado. Los docentes
excepcionales, los programas desafiantes y el apoyo de
la comunidad contribuyen al alto rendimiento académico
estudiantil. Nuestras destacadas escuelas protegen los
valores de las propiedades locales y contribuyen con la
calidad de vida en Moraga.
Diana Obrand
Ex Presidenta, Fundación
para la Educación de
Moraga
Desafortunadamente, los recortes en el financiamiento
amenazan la calidad de nuestras escuelas locales.
Durante los últimos cinco años, nuestras escuelas han
perdido $11.3 millones en financiamiento del Estado. Los
recortes de esta magnitud amenazan a cada escuela y
programa educativo de Moraga.
El año pasado, la Medida A, que habría brindado
financiamiento adicional para las escuelas de Moraga,
tuvo el apoyo del 65% de los votantes pero no llegó a
alcanzar el apoyo requerido del 66.7%. En respuesta a ello,
y para proteger los programas académicos centrales: la
Fundación para la Educación aumentó sus contribuciones;
el distrito mantuvo un programa didáctico reducido; y la
junta redujo el monto del impuesto propuesto y lo hizo
temporario (6 años solamente) en lugar de hacerlo
permanente.
Edy Schwartz
Residente de Moraga por
46 años, Líder de Negocio
y Comunidad
Tara Rochlin
Madre, Líder Comercial
John Haffner
Ciudadano del Año de
Moraga
ARGUMENTO EN CONTRA
DE LA MEDIDA B
No se presentó ningún argumento en contra de la
Medida B.
La Medida B brindará financiamiento vital para
preservar:
• Los programas académicos centrales en
matemáticas, ciencias y tecnología
• Los tamaños manejables de las clases
• El financiamiento para los programas de arte
y música
• Las escuelas seguras y bien mantenidas
Las bibliotecas escolares y la tecnología
• actualizada en las aulas
• La capacidad de atraer y retener a los docentes
más calificados
Los fondos de la Medida B deben gastarse localmente
para beneficiar a los niños de Moraga. El estado NO podrá
tomar ninguna parte del dinero ni utilizarlo para otros
propósitos.
Cada centavo está destinado a apoyar la enseñanza en
las aulas; no se utilizará ninguna parte del dinero para
salarios de los administradores. Los fondos de la Medida
B solo pueden ser usados para los programas aprobados
por los votantes.
Mantener programas escolares ejemplares es una
inversión en nuestra comunidad. Todo el dinero recaudado
por la Medida B permanece en Moraga. Los padres,
docentes, y los líderes comunitarios y comerciales apoyan
la Medida B.
Por favor, Vote “SÍ” en la Medida B.
CC-MSMB-2-SP
CC 002-007
TEXTO COMPLETO
DE LA MEDIDA B
ANEXO A
(a la Resolución 14-13)
TEXTO COMPLETO DE LA MEDIDA DEL IMPUESTO
ESPECIAL PARA EL DISTRITO ESCOLAR DE
MORAGA PARA PROTEGER LA CALIDAD DE LAS
ESCUELAS Y EVITAR MÁS REDUCCIONES EN LOS
ACTUALES PROGRAMAS ACADÉMICOS
INTRODUCCIÓN
Esta medida brinda el financiamiento adicional requerido
para proteger y mantener un programa educativo de
calidad en el Distrito Escolar de Moraga.
Durante varios años, la Legislatura del Estado no ha
financiado completamente al Distrito para que brinde
un programa educativo de calidad, y que satisfaga las
altas expectativas de la comunidad, y el Distrito está
comprometido a eliminar todo el gasto deficitario y a
mantener un presupuesto equilibrado. Habiendo agotado
todos los medios posibles de generación de fondos para
financiar los programas básicos, incluyendo el actual
impuesto a las parcelas y las donaciones de la Fundación
para la Educación de Moraga y las Asociaciones de Padres
y Maestros (PTA), el Distrito podría enfrentarse ahora a
más reducciones en los servicios educativos básicos.
Los ingresos proyectados del Distrito para el futuro
inmediato son inadecuados y sin una nueva fuente de
ingresos, el Distrito debe eliminar y reducir los programas
educativos. Por lo tanto, la Junta Directiva del Distrito cree
que se necesita una medida sobre un impuesto especial
calificado para mantener la educación de calidad para los
estudiantes del Distrito.
PROPÓSITO: Para mantener la alta calidad de las
escuelas de Moraga y continuar con el financiamiento
para los programas efectivos de matemáticas, ciencias,
música y arte; mantener tamaños de clases manejables;
conservar a las escuelas seguras y bien mantenidas;
mantener las bibliotecas escolares abiertas; mantener la
tecnología de las aulas actualizada; y atraer y retener a
los mejores docentes calificados; el Distrito Escolar de
Moraga aplicará un impuesto a las parcelas temporario de
$192 por seis años con una exención para los ciudadanos
mayores de bajos ingresos, auditorías independientes y
conservando todos los fondos localmente para beneficiar
a los estudiantes de Moraga.
El Distrito pretende utilizar los fondos recaudados según
esta medida para ayudar a financiar todos los programas
detallados arriba, a menos que la Junta Directiva del Distrito
determine en algún año cualquiera que los cambios en
la población estudiantil, las restricciones fiscales u otros
cambios en el financiamiento estatal o federal lo hagan
CC-MSMB-3-SP
impracticable o desaconsejable.
Con la aprobación de los dos tercios de los que votan
en esta medida, el Distrito estará autorizado a aplicar un
impuesto especial calificado de $192 por año sobre cada
parcela de propiedad inmueble imponible en el Distrito,
según se define a continuación, por un período de seis (6)
años, a partir del 1° de julio de 2014.
TASA Y PROCEDIMIENTO
El impuesto especial será aplicado sobre todas las
parcelas de propiedad en el Distrito Escolar de Moraga,
excepto las parcelas que de otro modo estarían exentas
de la aplicación del impuesto. El impuesto especial será
aplicado a la tasa de Ciento Noventa y Dos Dólares ($192)
por parcela sobre todas las parcelas de uso residencial,
comercial, industrial e institucional, independientemente
de que dichas parcelas estén mejoradas o no mejoradas.
Las parcelas serán determinadas según los registros del
Pueblo de Moraga. Actualmente, la ley establece que las
siguientes categorías de parcelas (listados por Código de
Identificación de Parcelas del Tasador del Condado de
Contra Costa con la descripción de la parcela) quedarán
exentas de este impuesto especial:
Código 10 - Vacía sin posibilidad de construir
Código 70 - Hospitales para convalecientes y asilos
Código 71 - Iglesias
Código 72 - Escuelas
Código 74 - Cementerios
Código 75 - Hermandades y organizaciones de
servicios
Código 76 - Complejos de viviendas para retiro
Código 77 - Usos culturales (bibliotecas)
Código 78 - Parques y patios de juegos
Código 79 - Parcelas pertenecientes al gobierno
Código 80 - Derechos minerales
Código 81 - Carreteras privadas
Código 87 - Parcelas de áreas comunes (en Distritos
de Servicios Públicos, PUD)
La Junta Directiva del Distrito puede adoptar esos
procedimientos adicionales o complementarios que
considere necesarios o convenientes para la administración
del impuesto especial.
EXENCIONES
Para brindar una reducción fiscal a aquellos miembros de
la comunidad de Moraga más necesitados, toda parcela
que pertenezca a y esté ocupada por una persona de
bajos ingresos, de 65 años de edad o mayor estará exenta
del impuesto mediante su solicitud al Distrito. La exención
estará disponible anualmente de conformidad con los
procedimientos prescritos por la Junta Directiva o, de lo
contrario, según lo requerido por la ley o por el Recaudador
de Impuestos del Condado de Contra Costa. Una “persona
de bajos ingresos” es un miembro de un “hogar de muy
CC 002-008
bajos ingresos” según lo definido por la Sección 50105
del Código de Salud y Seguridad de California. Bajo la
ley actual, esto significa cualquier hogar cuyo ingreso no
supere el 50 por ciento del ingreso promedio del área,
ajustado por tamaño de familia y revisado anualmente.
MEDIDAS DE CUMPLIMIENTO Y RENDICIÓN DE
CUENTAS
De acuerdo con los requisitos de las secciones 50075.1
y 50075.3 del Código de Gobierno de California, las
siguientes medidas para la rendición de cuentas, entre
otras, deberán aplicarse a los impuestos especiales
aplicados según esta Medida:
(a) Los ingresos provenientes de este impuesto especial
serán depositados en un Fondo que se mantendrá
separado y apartado de otros Fondos en el Distrito y será
aplicado solo según se establece en esta Medida.
(b) Antes del 1° de enero del año siguiente al año fiscal
durante el cual se gastó el dinero, el funcionario fiscal
principal del Distrito presentará a la Junta Directiva un
Informe Anual que incluya los ingresos generados por este
impuesto especial y los desembolsos de este dinero y el
estado de todos los proyectos financiados con ese dinero.
(c) Además, la Junta Directiva designará o nombrará
un comité supervisor para asegurar que los ingresos
provenientes del impuesto especial sean gastados para
sus propósitos autorizados, y para informar anualmente
a la Junta Directiva y al público sobre el desembolso de
esos fondos.
PROTECCIÓN DEL FINANCIAMIENTO
La ley actual prohíbe cualquier reducción en el
financiamiento Estatal o Federal al Distrito debido a
la adopción de un impuesto a las parcelas de parte del
Distrito. No obstante, si alguna parte de los fondos se
reduce debido a la adopción de este impuesto a las
parcelas, entonces el monto de los impuestos especiales
se reducirá anualmente según sea necesario para
restablecer ese financiamiento Estatal o Federal.
CC-MSMB-4-SP
CC 002-009
Responsabilidades del Votante
Es RECOMENDADO separar y marcar su voto en la muestra de balota y llevarla a su
lugar de votación el día de elección para usar como referencia. Esto permitirá que vote
la balota rápidamente. Recuerde recoger su muestra de balota de la casilla después de
haber completado la votación.
LEA todas las instrucciones en su Folleto de Información para familiarizarse con los
procedimientos de votación.
ACTUALICE su preferencia de idioma si no está recibiendo materiales en el idioma que
eligió.
ASEGÚRESE de que su partido político de preferencia sea el correcto.
ACTUALICE su registro cuando: 1) Se mude; 2) Cambie su nombre; 3) Desee cambiar
su preferencia de partido.
VOTE. Los lugares de votación están abiertos de 7:00 a.m. a 8:00 p.m. el Día de la
Elección.
ENCUENTRE la ubicación de su lugar de votación asignado en la parte posterior de su
Folleto de Información.
APAGUE su localizador electrónico y/o teléfono celular antes de entrar al lugar de
votación.
REVISE en detalle su Balota. Asegúrese de que su Balota esté correcta antes de
emitirla.
COMUNÍQUESE con el Registro de Votantes si tiene preguntas al 925.335.7800, sin
cargo al 877.335.7802 o visite nuestro sitio web www.cocovote.us
CC-OFP-6-SP
CC 002-010
Fechas Importantes para esta Elección
Octubre 7, 2013
PRIMER DÍA PARÁ VOTAR POR CORRESPONDENCIA - Este es
el primer día que nuestra oficina puede emitir una balota de voto por
correspondencia.
Octubre 21, 2013
ULTIMO DIA DE REGISTRO PARA ESTA ELECCION - Debe estar
registrado para esa fecha para votar en esta elección.
Octubre 29, 2013
Recomendado ultimo día para pedir una balota de Voto por
Correspondencia.
Noviembre 5, 2013
DIA DE ELECCION – Lugares de votación estarán abiertos de 7:00
am a 8:00 pm. Regrese su balota de voto por correspondencia a
nuestra oficina o en cualquier lugar de votación en el Condado de
Contra Costa antes de las 8:00 pm.
3 Formas de Votar
El Condado de Contra Costa ofrece múltiples opciones de voto para adaptarse a su estilo.
1.¡Vote en los Lugares de Votación el día de la Elección! La ubicación de su lugar de votación
se indica en la contraportada. Tenga en cuenta que su lugar de votación podría haber cambiado
desde la(s) elección(es) anterior(es).
2.Vote Temprano: A partir del 7 de octubre 2013, la oficina del Registro de Votantes del
Condado de Contra Costa se encuentra abierta como lugar de votación para la Elección del 5
de noviembre de 2013:
Ubicación:
Horario de Votación:
555 Escobar Street, Martinez
Octubre 7 – Noviembre 4
Lunes – Viernes 8 a.m. a 5 p.m.
Noviembre 5, 2013 (Día de Elección)
7 a.m. a 8 p.m.
3.Voto por Correspondencia: La aplicación al reverso de este folleto debe estar firmada solo
por el votante, enviada por correo o fax al 925.335.7838, y ser recibida por el Registro de
Votantes a más tardar el 29 de octubre. También puede mandar una carta con su nombre,
domicilio, dirección de envío si es diferente, fecha de nacimiento y su firma.
Para convertirse en Votante por Correo Permanente, solo firme la solicitud de voto por correo.
Usted recibirá automáticamente su balota de voto por correspondencia para cada elección en
la cual sea elegible para votar.
CC-OFP-10-SP
CC 002-011
Bilingual Voter Services
In compliance with federal law Section 203 of the Voting
Rights Act and local ordinance, Voter Registration &
Elections provides services to voters and offical election
materials in Spanish, in addition to English. Bilingual
voter services include:
• T
ranslated election materials: ballots, voter
registration forms, voter notices, vote-by-mail
ballot applications and instructions, and Voter
Information Pamphlets.
• English: 925.335.7800
• Spanish: 925.335.7800
• Instructional signs in English and Spanish at all polling
places on Election Day.
panish bilingual precinct officer assistance
• S
designated polling places on Election Day.
at
• V
oter information in English and Spanish on our website
www.cocovote.us
• T
elephone assistance in English and Spanish,
available Monday through Friday, 8 a.m. to 5 p.m.,
and from 7 a.m. to 8 p.m. on Election Day.
Servicios Bilingües para el Votante
De conformidad con la ley federal Sección 203 de la Ley
del Derecho al Voto y la ordenanza local, el Registro de
Votantes y Eleccciones ofrece a los votantes servicios y
materiales electorales oficiales en español además de
inglés. Los servicios bilingües para el votante incluyen:
•
•
Traducción de materiales electorales: boletas
electrorales, formularios de registro de votantes,
avisos para votantes, solicitudes y instrucciones de
voto mediante la boleta de voto por correo y folletos
de información para el votante.
• Inglés: 925.335.7800
• Español: 925.335.7800
• L
etreros con instrucciones en inglés y español en todos
los centros electorales el día de la elección.
• A
sistencia bilingüe en español por parte de funcionarios
de distrito en los centros de votación designados el día
de la elección.
• Información para votantes disponible en inglés y
español en nuestro sitio web: www.cocovote.us
Asistencia telefónica en inglés y español, disponible
de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. y de 7 a.m. a
8 p.m. el dia de la elección.
CC-MP-BVS
CC 002-012
IBC
FROM:
DE:
FIRST
CLASS
POSTAGE
PLACE STAMP HERE
DID YOU SIGN YOUR APPLICATION?
Authorized by the U.S. Postal Service
PLACE
1ST CLASS LETTER
POSTAGE
STAMP HERE
¿FIRMO SU APLICACION?
MARIN COUNTY
REGISTRAR OF VOTERS
PO BOX E
SAN RAFAEL CA 94913-3904
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P O BOX 271
MARTINEZ CA 94553-0027
IBC
CORTE AQUÍ
VOTE-POR-CORREO
•
•
•
•
•
Vote en casa
Vote cuando guste
Ahorre tiempo y gas
No más esperas en línea en la casilla electoral
Cuidadosamente evalúe cada contienda cómodamente
Para aplicar, complete y regrese la aplicación arriba.
CONTRA COSTA COUNTY CLERK
ELECTIONS DIVISION
P.O. BOX 271
MARTINEZ, CA 94553-0027
LOCALIDAD DE LUGAR DE VOTACION Y
APLICACIÓN PARA VOTAR-POR-CORREO PERMANENTE
DESPRENDA AQUÍ
NON-PROFIT ORG.
U.S. POSTAGE
PAID
CONTRA COSTA
COUNTY CLERK
002
Regrese o entregue esta aplicación directamente al Registro de Votantes
del Condado de Contra Costa.
DIRECCION DE ENVIO PARA LA BALOTA (SI ES DIFERENTE DE LA DIRECCION DE ABAJO)
CALLE O CAJA POSTAL
Solo deseo recibir Voto-por-Correspondencia
en esta elección.
CIUDAD
X
ESTADO
Para más información de
Voto-por-Correspondencia:
FIRMA DEL APLICANTE (NO EN LETRA DE MOLDE)
FECHA
Yo doy fe bajo pena de perjurio bajo las leyes del Estado de California que el contenido de mi aplicación es
verdadero y correcto.
SU LUGAR DE VOTACION ES
PARA:
DESPRENDA AQUÍ
ZONA
¿Preguntas?
925.335.7800
www.cocovote.us
DESPRENDA AQUÍ
LUGARES DE VOTACION ABREN A LAS
7 A.M. Y CIERRAN A LAS 8 P.M.
CORTE AQUÍ
Favor de enviarme una balota para cada
elección en la cual soy elegible para votar.
La aplicación debe ser recibida siete días antes de elección para permitir
tiempo para recibir, votar y regresar para el día de elección.

Documentos relacionados