River Run Water Park
Transcripción
River Run Water Park
River Run Water Park Parc d’attractions nautiques Parque Acuático “Curso del Río” The Step2 Company, LLC. 10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA 1-800-347-8372 Valid only in U.S.A. and Canada Numéro disponible uniquement aux États-Unis et au Canada Número válido sólo en EUA y Canadá (330)656-0440 www.step2.com 771600 ™ Adult assembly required Assemblage par un adulte requis Necesita ser ensamblado por un adulto Step2 UK LTD Lowkbers Lowkbers Lane, Ingleton North Yorkshire, England LA6 3JD IMPORTANT N'employez que des piles de type D. N'utilisez pas des piles usées en combinaison avec des piles neuves. N'utilisez pas de piles alcalines standard (carbonne-zinc), en combinaison avec des piles rechargeables (nickelcadmium). Ne rechargez pas les recharger. Les piles rechargeables doivent être enlevées du joet avant de les recharger. Les piles rechargéables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d'un adulte. Vérifiez que les piles soient bien insérées avec la polarité exacte et que les bornes du conducteur de réseau n’aient pas fait court-circuit. Retirez les piles épluisées du jouet. Vérifiez régulièrement tous genres de rechargeur de piles employé avec ce jouet au cas de hasards potenteils au cable, corde, prise de courant, son contenu ou autres pièces. Tous problèmes doivent être éliminés avante de pouvoir se servir du jouet. ATTENTION : Danger de suffocation - Petites pièces. Assemblage par un adulte requis. A cause de certaines pieces qui sont petites et qui pourraient contenir des pointes aigues, faites attention quand vous déballez et assemblez ce produit; l'assemblage doit être fait par un adulte. AVERTISSEMENT: Noyade du Risque Uk freephone: 0800 393159 Step2 UK website: www.step2uk.com This product is for family domestic outdoor use only. This product is intended for use by children from ages 2 years and up. Tools Required: Phillips Screwdriver. We recommend an Electric Screwdriver. • Thank you for purchasing a Step2 product. If you have any questions about this product, please call The Step2 Company toll free at 1-800-347-8372 or contact us via the internet at www.step2.com. • Adult supervision required. • Holds between 2 - 4 gal. of water. • Inspect the toy periodically for loose or damaged components. Call 1-800-347-8372 for replacements. • If you decide to dispose of a Step2 product, disassemble and dispose of it in such a way that no unreasonable hazards exist. Step2’s products are recyclable plastic. Refer to the recycling symbol for the level number located on each part for appropriate sorting; please recycle. • For general cleaning we recommend mild soapy water ADVISE CHILDREN NOT TO USE EQUIPMENT UNTIL PROPERLY ASSEMBLED. OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY. CAUTION: Choking Hazard - Small parts. Adult assembly required. Some of the components of this product are small and may contain sharp points, care should be taken when unpacking and assembling this product. Adult assembly required. WARNING: Drowning Hazard There is a risk of young children drowning around open containers of water. Adult supervision is always required. WARNING: Contains Mercury Button cell batteries contain mercury. Dispose of these according to Local, State or Federal laws. Il existe toujours un risque de noyade lorsque de jeunes enfants se trouvent à proximité de récipients ouverts remplis d’eau. La surveillance continue des enfants par un adulte est requise. AVERTISSEMENT: Contient du Mercure Les piles de cellule de bouton contiennent mercure. Liquider ceux-ci selon Local, Déclarer de le ou les lois Fédérales. VEUILLEZ CONSERVER CETTE FEUILLE POUR FUTURE RÉFÉRENCE Este producto es sólo para uso familiar doméstico en exteriores. Este producto está diseñado para que lo usen niños de 2 años en adelante. Herramientas Requeridas: Martillo, Destornillador Phillips. Recomendamos un Desarmador Eléctrico. • Gracias por adquirir el producto de Step2. Si tuviera alguna pregunta ac erca del montaje o del uso de este producto, por favor llame un teléfono gratuito de la Compañía Step2, 1-800-347-8372 o visite nuestro sitio web www.Step2.com. • Requiere supervisión adulta. • Contiene hasta 15 l. (4 galones) de agua. • Si usted decide desechar un producto de Step2, desármelo y deséchelo de forma que no ocasione riesgos innecesarios. Los productos de Step2 son de plástico reciclable. Consulte el símbolo con el número de nivel de reciclado en cada una de las partes para así clasificarlas y reciclarlas apropiadamente. Por favor recicle el producto. • Inspeccione periódicamente si el juguete tiene componentes sueltos o dañados. Si son necesarias piezas de repuesto llame al 1-800-347-8372. • Para una limpieza general se recomienda el uso de agua con un jabón suave. ACONSEJE LOS NIÑOS A NO UTILIZAR El QUE NO ESTÉ APROPIADAMENTE ARMADO. OBEDECER LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS Y OBSERVACIONES REDUCEN LAS POSIBILIDADES DE LESIONES SERIAS O FATALES. AVISO: Peligro de Sofocación - Partes pequeñas. Necesita ser ensamblado por un adulto. Tenga cuidado cuando desempaca y monta este producto porque algunas partes son pequeñas y pueden tener puntas puntiagudas. Necesita ser ensamblado por un adulto. AVISO: Ahogar Peligro IMPORTANT: Use only “D” type batteries. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do not recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before recharging. Rechargeable batteries are to be charged only under adult supervision. Check to make sure batteries are inserted with the correct polarity and that the supply terminals are not short circuited. Exhausted batteries are to be removed from the toy. Any battery charger to be used with the toy should be regularly examined for potential hazards, such as damage to the cable or cord, plug, enclosure or other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used until that damage has been properly corrected. PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE Ce produit est conçu exclusivement pour un usage domestique et familial à l'extérieur. Ce produit est conçu pour des enfants à partir de 2 ans. Outils requis: Marteau,tournevis cruciforme. Nous recommandons l'utilisation d'un tournevis électrique. • Merci d’avoir choisi ce produit de Step2. Pour toute question sur l'assemblage ou l'utilisation de ce de Step2, veuillez composer le numéro sans frais de la Société Step2 : 1-800-347-8372 ou visiter le site www.step2.com. • Surveillance par un adulte requise. • Prend jusq’à 4 gallons l’eau. • Vérifiez l’état du jouet régulièrement afin de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Composez le 1-800-347-8372 pour obtenir des pièces de rechange si nécessaire. • Pour mettre au rebut un produit de Step2, démontez-le et jetez-le en prenant toutes les précautions nécessaires pour prévenir tout danger. Les produits de Step2 sont en plastique recyclable. Pour trier les pièces, reportezvous au chiffre accompagnant le logo . Veuillez recycler toute pièce dans la mesure du possible. • Pour nettoyer le produit, nous vous recommandons d'utiliser de l'eau savonneuse. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUER AVEC CE PRODUIT AVANT SON ASSEMBLAGE COMPLET. RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE VOIRE MORTELLE. Siempre existe el riesgo de que los niños pequeños se ahoguen alrededor de contenedores de agua abiertos. Se requiere supervisión adulta constante. AVISO: Contiene Mercurio Las baterías de la célula del botón contienen mercurio. Deshágase de éstos según Local, el Estado o las leyes Federales. IMPORTANTE Utilice sólo pilas de tipo “D”. No combine pilas nuevas con pilas viejas. No combine pilas alcalinas estándar (carbónzinc) con pilas recargables (níquel-cadmio). No trate de cargar pilas no recargables. Debe sacar las pilas del juguete antes de cortocircuito. Las pilas deben ser cargadas solamente bajo la supervisión de un adulto. Verifique que las pilas estén insertadas con la polaridad correcta y que las terminales de abastecimiento no formen cortecircuito. Saque del juguete las pilas gastadas. Cualquier cargador de pilas que se use con este juguete debe ser examinado con regularidad para asegurarar que ni el cable o el cordón, ni el tomacorriente u otras partes estén dañadas. En caso de daño, el juguete no debe ser usado hasta que el daño sea reparado. RETENGA ESTA INFORMACION PARA REFERENCIA FUTURA Parts List-A: Liste des pièces détachées-A: Lista de Partes-A: 8 x 3/4” (,846 cm) Washer Head Screws/ La vis de tête de rondelle/ El tornillo de la cabeza de la arandela 14 x 3/4” (,846 cm) Pan Head Screws/ La vis de tête de rondelle/ El tornillo de la cabeza de la arandela Required: Materiel requis: Se requieren: 3 x “D” batteries for Wateer Pump NOT INCLUDED. 3 x piles « D » pour la pompe à eau NON INCLUSES. 3 pilas “D” para la bomba de agua NO INCLUIDAS. “D” x 3 1/23/08 1 Parts List-A: Liste des pièces détachées-A: Lista de Partes-A: B A 1 C 2 D F H G I A. Lower Pool/ Bassin inférieur/ Piscina inferior B. Middle Pool/ Bassin central/ Piscina media C. Upper Pool/ Bassin supérieur/ Piscina superior D. Pump Tower/ Tour de la pompe/ Torre de la bomba E. Tower Legs x 2/ Pieds de la tour x 2/ Patas de la torre x 2 F. Tower Base/ Base de la tour/ Base de la torre G. Water Dam/ Barrage/ Presa para agua H. Table Leg/ Pieds de table/ Patas de la mesa I. Table Leg Backer/ Panneau du pied du bassin supérieur/ Soporte de la pata de la mesa J. Pump Tower Cap/ Toit de la tour/ Remate de la torre de la bomba K. Water Wheel/ Roue hydraulique/ Rueda hidráulica L. Pump/ Pompe l'assemblée/ Bomba la asamblea M. Water Removal Hose/ Tuyau d’évacuation de l’eau/ Manguera para extracción de agua N. Water Wheel Supports (2)/ Supports de la roue hydraulique (2)/ Soportes de la rueda hidráulica (2) O. Pump Guide/ Guide de la pompe/ Guía de la bomba P. Dam Leash/ Attache du barrage/ Línea de seguridad de la presa Q. Bracket/ Parenthèse/ Corchete Tools required: Outlis requis: Herramientas requeridas: 1 E 1. Sail Boats x 2/ Voiliers x 2/ Veleros x 2 J L K (Boat design and color may vary/ le modèle et la couleur des voiliers peuvent varier El color y el diseño del barco pueden variar) 2. Inner Tubes (4)/ Bouées (4)/ Flotadores (4)/ M O N Q P ( Boy, Turtle, Girl and Frog) (gardon, fille, tortue et grenouille) (Niño, tortuga, niña y rana) 3 2 Place the Table Leg Backer onto the Table Leg as shown. Appliquez le panneau du pied au pied du bassin supérieur comme indiqué. Coloque el soporte en la pata de la mesa tal y como se muestra. 5 4 4 x 3/4” (,846 cm) 4 x 3/4” (,846 cm) Secure the Table Leg Backer to the Table Leg with 4 x 3/4” pan head screws. Fixez le panneau du pied du bassin supérieur au moyen de 4 vis à tête cylindrique de 3/4” po. Fije el soporte a la pata de la mesa con 4 tornillos con cabeza plana biselada de ,846 cm. Place the Tower Base onto the Lower Pool as shown. Placez la base de la tour sur le bassin inférieur comme indiqué. Coloque la base de la torre en la piscina inferior tal y como se muestra. Secure the Tower Base to the Lower Pool with 4 x 3/4” pan head screws. Fixez la base de la tour sur le bassin inférieur au moyen de 4 vis à tête cylindrique de 3/4” po. Fije la base de la torre en la piscina inferior con 4 tornillos con cabeza plana biselada de ,846 cm. Flip both the Upper Pool and Middle Pool upside down and place together as shown. Retournez le bassin supérieur et le bassin central et disposez-les comme indiqué. Invierta las piscinas media y superior y únalas tal y como se muestra. 2 6 8 7 2 x 3/4” (,846 cm) 3 x 3/4” (,846 cm) Secure the Upper and Lower Pool with 3 x 3/4” washer head screws. Fixez le bassin supérieur et le bassin inférieur au moyen de 3 vis avec tête à rondelle de 3/4” po. Fije la piscina superior e inferior con 3 tornillos de cabeza de arandela de ,846 cm. 9 Slide the Table Leg assembly into the slot located on the Middle Pool as shown. NOTE: The Table Leg Backer should be facing the inside curve of the Upper and Middle Pool assembly. Faites glisser le pied du bassin supérieur dans l’encoche du bassin central comme indiqué. REMARQUE: Le panneau du pied du bassin supérieur doit être orienté vers le côté intérieur de la partie incurvée du bassin supérieur et du bassin central. Deslice el conjunto de la pata de la mesa en la ranura ubicada en la piscina media, tal y como se muestra. NOTA: El soporte de la pata de la mesa debe mirar hacia la curva interna del conjunto de la piscina superior y media. 10 Secure the Table Leg assembly with 2 x 3/4” washer head screws. Fixez le pied du bassin supérieur au moyen de 2 vis à tête cylindrique de 3/4” po. Fije el conjunto de la pata de la mesa con 2 tornillos de cabeza de arandela de ,846 cm. 12 11 Screw Point Emplacements de Vis Punta Del Tornillo 2 x 3/4” (,846 cm) Snap the top portion of the tower legs together. Encastrez les deux parties supérieures des pieds de la tour. Una a presión las partes superiores de las patas de la torre. Place the Tower Leg assembly into the recesses on the bottom of th Upper Pool. Placer l'assemblée de Jambe de Tour dans les replis sur le fond de th la Mare Supérieure Coloque la asamblea de Pierna de Torre en los recreos en el fondo de th la Piscina Superior At the top of the Tower, under the Upper Pool, locate the 2 screw points. Align the Bracket over the screw points and secure with 2 x 3/4” screws. En haut de la tour, sous le bassin supérieur, repérez les deux emplacements des vis. Alignez le support sur ces emplacements et fixez-le au moyen de 2 vis ,846 cm. Ubique las 2 puntas de los tornillos en la parte superior de la torre debajo de la pileta superior. Alinee la abrazadera encima de las puntas de los tornillos y asegúrela con 2 tornillos de ,846 cm. Place the Upper Pool assembly onto the Lower Pool and Tower assembly as shown. DO NOT snap the Tower legs in place. Placez l’ensemble composé du bassin central et du bassin supérieur sur le bassin inférieur et sur la tour comme indiqué. Ne PAS claquer les jambes de Tour à sa place. Coloque el conjunto de la piscina superior en el conjunto de la piscina inferior y la torre tal y como se muestra. No chasquée las piernas de Torre en el lugar. 3 13 14 15 1 x 3/4” (,846 cm) Separate the Tower Legs enough to slide the Pump guide into place as shown. Écartez les pieds de la tour pour pouvoir faire glisser et placer le guide de la pompe comme indiqué. Separe las patas de la torre lo suficiente para poder deslizar la guía de la bomba en su sitio, tal y como se muestra. Where the Middle Pool meets the Lower Pool, secure with a 3/4” washer head screws. À l’emplacement où le bassin central repose sur le bassin inférieur, fixez les deux pièces au moyen d'une vis à tête cylindrique de 3/4” po. Fije el sitio en el cual se une la piscina media con la piscina inferior con un tornillo de cabeza de arandela de ,846 cm. Align the tower legs as shown and snap the bottom portions into the tower base. Alignez les pieds de la tour tel qu’illustré et encastrez la partie inférieure dans la base de la tour. Alinee las patas de la torre tal y como se muestra y coloque a presión las partes inferiores en la base de la torre. 16 17 TAB Screw the screw cap back onto the pump. NOTE: By pressing the red button you can turn the pump on and off. The Pump will automatically turn off after 5 minutes of use. Vissez le bouchon sur la pompe. REMARQUE: Le bouton rouge permet de démarrer et d’arrêter la pompe. La pompe s’arrête automatiquement après 5 minutes de fonctionnement. Atornille nuevamente el remate de la tuerca en la bomba. NOTA: Puede encender y apagar la bomba apretando el botón rojo. La bomba se apagará automáticamente después de 5 minutos de uso. Before installing the Pump, remove the screw cap, pull out the plastic tab located inside the cap (this activates the 5 min. timer) and insert 3 “D” batteries with the “+” end first. Avant d’installer la pompe, dévissez le bouchon, tirez la languette de plastique située à l’intérieur du bouchon (le dispositif active la minuterie de 5 minutes) et insérez 3 piles « D », le côté marqué “+” en premier. Antes de instalar la bomba, retire el remate del tornillo, jale la lengüeta de plástico ubicada dentro del remate (lo cual activa el temporizador de 5 min.) e inserte 3 pilas "D", introduciendo primero el extremo marcado con una "+". 4 Button Battery Instructions/ Installation des piles « bouton »/ Instalación de las Pilas del Botón The Pump provided with this product is equipped with a timer designed to conserve battery life. The timer operates using 3 button cell batteries located inside the pump cap. To remove or install these batteries, unscrew the battery cover inside the Pump Cap. Follow installation instructions in the battery compartment. Place cover onto the opening and insert screw. Use a philips head screw driver to tighten La pompe fournie avec ce produit est équipée d’une minuterie conçue préserver la durée de vie des piles. La minuterie fonctionne au moyen de 3 piles « bouton » situées à l’intérieur du bouchon de la pompe. Pour retirer ou installer les piles, dévissez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur du bouchon de la pompe. Suivez les instructions d’installation indiquées dans le compartiment à piles. Remettez le couvercle et insérez les vis. Utilisez un tournevis Phillips pour serrer l’ensemble. La bomba incluida con el producto está equipada con un temporizador diseñado para prolongar la duración de la pila. El temporizador funciona con 3 pilas de celda ubicadas dentro del remate de la bomba. Para retirar o instalar estas pilas, afloje la tapa de las pilas que se encuentra dentro del remate de la bomba. Siga las instrucciones de instalación del compartimiento de las pilas. Coloque la tapa en la apertura e inserte el tornillo. Use un destornillador Phillips para apretarlo. A B NOTE: The Pump is to be operated in water only when fully assembled in accordance with the instructions. REMARQUE : La pompe ne doit être utilisée dans l'eau que si elle est complètement assemblée conformément aux instructions. NOTA: La bomba debe operarse en el agua sólo cuando está totalmente ensamblada de acuerdo con las instrucciones. 4 18 Slide the Pump down through the recess of the Upper Pool ensuring the Pump goes through the Pump Guide and the hole in the Tower Base. Ensure the Pump nozzle rests in the recess of the Upper Pool. Insérez la pompe dans l'encastrement du bassin supérieur en vous assurant qu'elle passe dans le guide et dans le trou de la base de la tour. Assurezvous que la buse repose sur l’encastrement du bassin inférieur. Deslice la bomba hacia abajo a través del hueco de la piscina superior verificando que la bomba pase a través de la guía de la bomba y el orificio en la base de la torre. Verifique que la boquilla de la bomba se apoye en el hueco de la piscina superior. 20 19 2 x 3/4” (,846 cm) From the inside of the Pump Tower at the smaller end, hand thread 2 x 3/4” screws so they point to the outside. Du côté le plus étroit de la tour, vissez manuellement de l’intérieur 2 vis de 3/4” po de manière qu’elles pointent vers l'extérieur. Desde la parte interior de la torre de la bomba, en el extremo más pequeño, enrosque los 2 tornillos de ,846 cm. con la mano para que apunten hacia la parte externa. Place the Pump Tower Cap onto the small end of the Pump tower and align the screws with the holes on the inside of the Pump Tower Cap. Couvrez le côté le plus étroit de la tour à l’aide du toit, en veillant à bien aligner les trous situés à l’intérieur du toit avec les vis pointant vers l’extérieur de la tour. Coloque el remate de la torre de la bomba en el extremo pequeño de la bomba y alinee los tornillos con los orificios que se encuentran en la parte interna del remate de la torre de la bomba. 24 23 4 x 3/4” (,846 cm) 21 Tighten the screws down to secure the Pump Tower Cap. Serrez les vis pour bien fixer le toit de la tour. Apriete los tornillos para asegurar el remate de la torre de la bomba. 22 Slide the Pump Tower assembly over the Pump ensuring the curved recess fits over the Pump nozzle. Faites glisser la tour sur la pompe en veillant à placer l’entaille évasée de la base de la tour sur la buse de la pompe. Deslice el conjunto de la torre de la bomba sobre ésta, verificando que el hueco curvo se ajuste sobre la boquilla de la bomba. Secure the Pump Tower assembly to the Upper Pool with 4 x 3/4” pan head screws. Fixez la tour sur le bassin supérieur au moyen de 4 vis à tête cylindrique de 3/4” po. Fije el conjunto de la torre de la bomba en la piscina superior con 4 tornillos con cabeza plana biselada de ,846 cm. Snap the Water Wheel Supports into the Upper Pool as shown. Enclenchez les supports de la roue hydraulique sur les rebords du bassin supérieur comme indiqué. Haciendo presión coloque los soportes de la rueda hidráulica en la piscina superior tal y como se muestra. 5 25 Separate the Water Wheel Supports enough to slide the water wheel into place. Écartez les supports de la roue hydraulique pour pouvoir glisser la roue jusqu’à son emplacement. Separe los soportes de la rueda hidráulica lo suficiente para poder deslizar esta rueda en su sitio. 28 Slide the Dam into place to slow the water flow, lift to speed up the water flow. Faites glisser le barrage vers le bas pour ralentir le débit d’eau, soulevez le barrage pour augmenter le débit d’eau. Deslice la presa en su sitio para que el agua fluya más lentamente, levántela para acelerar el flujo de agua. 26 Slide the Dam Leash through the hole on the Damn ensuring the hole is on the left side. Insérez une extrémité de l’attache du barrage dans le trou correspondant en veillant à placer le trou du côté gauche. Deslice la línea de seguridad de la presa a través del orificio de la misma, verificando que el orificio se encuentre en el lado izquierdo. 29 When your ready to move your River Run Water Park, the water should be removed to lighten the load. First, ensure all the water is in the Lower Pool and then remover the Water Wheel from its supports. Avant de déplacer le parc d’attractions nautiques, videz l’eau pour alléger l'ensemble. En premier lieu, vérifiez que toute l'eau est dans le bassin inférieur, puis retirez la roue hydraulique des supports. Cuando desee mover el Parque Acuático “Curso del Río”, debe extraer el agua para quitar el peso adicional. Verifique primero que toda el agua se encuentre en la piscina inferior y luego quite la rueda hidráulica de los soportes. 27 Slide the other end of the Damn Leash through the hole of the Upper Pool as shown. Insérez l’autre extrémité de l’attache du barrage dans le trou correspondant du bassin supérieur comme indiqué. Deslice el otro extremo de la línea de seguridad de la presa a través del orificio de la piscina superior tal y como se muestra. 30 Attach the Water Removal Hose to the Pump Nozzle, aim the hose to a designated area and turn the pump on. NOTE: it may be necessary to lift the Lower Pool at the opposite end of the pump in order to remove most of the water. Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau sur la buse de la pompe et dirigez le tuyau vers un endroit approprié. Mettez la pompe en marche. REMARQUE : Pour bien vider l'eau, il est parfois nécessaire de soulever le bassin inférieur du côté opposé de la pompe. Fije la manguera para extracción de agua en la boquilla de la bomba, dirija la manguera hacia el área de descarga del agua y encienda la bomba. NOTA: podría ser necesario levantar la piscina inferior en el lado opuesto de la bomba para poder extraer la mayor parte del agua. 6 31 Place decals as shown / Appliquez les décalcomanies comme illustré / Coloque las calcomanías tal y como se muestra IMPORTANT/ IMPORTANT / IMPORTANTE Decals must be applied to a clean, dry surface. We recommend use of rubbing alcohol and a clean, dry rag to prepare surface for decal application. Allow surface to dry completely before applying decals. Remove air from under decals by applying pressure to the decals starting from the center, and work towards the edges. Les décalcomanies doivent être appliquées sur une surface propre et sèche. Nous recommandons d’utiliser de l’alcool à friction et un chiffon sec et propre pour préparer l'application des décalcomanies sur la surface. Laissez sécher complètement avant d’appliquer les décalcomanies sur la surface. Éliminer l’air sous les décalcomanies en exerçdant une pression sur les décalcomanies, en partant du centre jusqu’au bord. NOTE: Place the decal on the smooth area of the Pump Tower. REMARQUE : Placez les décalcomanies du côté lisse de la tour de la pompe. NOTA: Coloque la calcomanía en la zona lisa de la torre de la bomba. Las calcomanías deben colocarse en una superficie limpia y seca. Recomendamos el uso de alcohol y un trapo limpio y seco para preparar la superficie para la aplicación de las calcomanías. Deje que la superficie se seque por completo antes de colocarlas. Quite el aire atrapado debajo de las calcomanías haciendo presión desde el centro hacia los bordes. Water should be changed frequently. Occasional sanitizing is recommended ro remove organic debris and prevent bacterial growth. Changez l’eau fréquemment. Il est recommandé de procéder à une désinfection de temps à autre pour éliminer les débris organiques et empêcher la prolifération de bactéries. El agua debe cambiarse con frecuencia. Se recomienda desinfectarla ocasionalmente para eliminar los residuos orgánicos y prevenir el crecimiento bacteriano. Cleaning Water must be performed by adults only. Le nettoyage ne doit être effectué que par un adulte. Sólo los adultos deben realizar la limpieza. Instructions for Cleaning Pump: Instructions de nettoyage de la pompe : Instrucciones para limpiar la bomba: Winter storage instructions: Entreposage pendant l’hiver : Instrucciones de almacenamiento para el invierno: Hydrogen peroxide is recommended as a safe “green” cleaning sanitizer and is safe to use with this pump. To sanitize: Drain water. Fill with peroxide until the tip of the pump is totally submerged. Run the pump approximately 6 cycles. Drain the water. Rinse and dry. Do not allow children to interact with peroxide during cleaning process. L’eau oxygénée est recommandée comme un assainissant « écologique » sans danger qui peut être utilisé en toute sécurité avec cette pompe. Pour assainir : Drainez l’eau. Remplissez avec de l’eau oxygénée de manière à immerger entièrement le haut de la pompe. Faites marcher la pompe environ 6 cycles. Drainez l’eau. Rincez et séchez le produit. Ne laissez pas les enfants en contact avec l’eau oxygénée pendant le processus de nettoyage. Se recomienda como desinfectante ecológico el uso de agua oxigenada, que es segura de usar con esta bomba. Desinfección: Drene el agua. Llene con agua oxigenada hasta que la punta de la bomba esté totalmente sumergida. Haga funcionar la bomba por aproximadamente 6 ciclos. Drene el agua. Enjuáguela y séquela. No deje que los niños tengan contacto con el agua oxigenada durante el proceso de limpieza. DO NOT submerge pump housing in water. This will cause damage to the unit. Pump inlet should be checked periodically to avoid water flow problems. To clean, remove inlet cap and rinse out debris. Replace cap and run pump in a bucket of vinegar water. N’immergez PAS le boîtier de la pompe dans l’eau. Cela endommagerait l’unité. Vérifiez régulièrement l’orifice d’aspiration de la pompe pour éviter tout problème de débit. Pour nettoyer, retirez le bouchon de l’orifice d’aspiration et évacuez tout débris. Remettez le bouchon et faites fonctionner la pompe dans un seau rempli d’un mélange eau-vinaigre. NO sumerja en agua el alojamiento de la bomba ya que puede dañar la unidad. La entrada de la bomba debe inspeccionarse periódicamente para evitar problemas con el flujo de agua. Para limpiarla retire la tapa de la entrada y enjuáguela para quitarle los residuos. Reponga la tapa y haga funcionar la bomba en un cubo de agua con vinagre. Prior to freezing outdoor temperatures, • Drain water • Remove pump and store indoors • Batteries should be removed from pump before storage Antes que la temperatura exterior esté por debajo del punto de congelación, • Drene el agua • Quite la bomba y guárdela adentro • Deben quitarse las pilas de la bomba antes de gua rdarla Avant qu’il gèle à l’extérieur : • Drainez l’eau • Retirez la pompe et entreposez-la à l’intérieur • Enlevez les piles avant d’entreposer la pompe. 7