River Run Water Park

Transcripción

River Run Water Park
River Run Water Park
Parc d’attractions nautiques
Parque Acuático “Curso del Río”
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372
Valid only in U.S.A. and Canada
Numéro disponible uniquement aux États-Unis et au Canada
Número válido sólo en EUA y Canadá
(330)656-0440
www.step2.com
771600
™
Adult assembly required
Assemblage par un adulte requis
Necesita ser ensamblado por un adulto
Step2 UK LTD
Lowkbers
Lowkbers Lane, Ingleton
North Yorkshire, England
LA6 3JD
IMPORTANT
N'employez que des piles de type D. N'utilisez pas des piles usées en combinaison avec des piles neuves.
N'utilisez pas de piles alcalines standard (carbonne-zinc), en combinaison avec des piles rechargeables (nickelcadmium). Ne rechargez pas les recharger. Les piles rechargeables doivent être enlevées du joet avant de
les recharger. Les piles rechargéables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d'un adulte. Vérifiez que
les piles soient bien insérées avec la polarité exacte et que les bornes du conducteur de réseau n’aient pas fait
court-circuit. Retirez les piles épluisées du jouet. Vérifiez régulièrement tous genres de rechargeur de piles employé
avec ce jouet au cas de hasards potenteils au cable, corde, prise de courant, son contenu ou autres pièces. Tous
problèmes doivent être éliminés avante de pouvoir se servir du jouet.
ATTENTION : Danger de suffocation - Petites pièces. Assemblage par un adulte requis.
A cause de certaines pieces qui sont petites et qui pourraient contenir des pointes aigues, faites attention quand
vous déballez et assemblez ce produit; l'assemblage doit être fait par un adulte.
AVERTISSEMENT: Noyade du Risque
Uk freephone: 0800 393159
Step2 UK website: www.step2uk.com
This product is for family domestic outdoor use only.
This product is intended for use by children from ages 2 years and up.
Tools Required: Phillips Screwdriver. We recommend an Electric Screwdriver.
• Thank you for purchasing a Step2 product. If you have any questions about this product, please call The Step2
Company toll free at 1-800-347-8372 or contact us via the internet at www.step2.com.
• Adult supervision required.
• Holds between 2 - 4 gal. of water.
• Inspect the toy periodically for loose or damaged components. Call 1-800-347-8372 for replacements.
• If you decide to dispose of a Step2 product, disassemble and dispose of it in such a way that no unreasonable
hazards exist. Step2’s products are recyclable plastic. Refer to the recycling symbol for the level number
located on each part for appropriate sorting; please recycle.
• For general cleaning we recommend mild soapy water
ADVISE CHILDREN NOT TO USE EQUIPMENT UNTIL PROPERLY ASSEMBLED.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR
FATAL INJURY.
CAUTION: Choking Hazard - Small parts. Adult assembly required.
Some of the components of this product are small and may contain sharp points, care should be taken when
unpacking and assembling this product. Adult assembly required.
WARNING: Drowning Hazard
There is a risk of young children drowning around open containers of water. Adult supervision is always required.
WARNING: Contains Mercury
Button cell batteries contain mercury. Dispose of these according to Local, State or Federal laws.
Il existe toujours un risque de noyade lorsque de jeunes enfants se trouvent à proximité de récipients ouverts remplis
d’eau. La surveillance continue des enfants par un adulte est requise.
AVERTISSEMENT: Contient du Mercure
Les piles de cellule de bouton contiennent mercure. Liquider ceux-ci selon Local, Déclarer de le ou les lois Fédérales.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FEUILLE POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Este producto es sólo para uso familiar doméstico en exteriores.
Este producto está diseñado para que lo usen niños de 2 años en adelante.
Herramientas Requeridas: Martillo, Destornillador Phillips. Recomendamos un Desarmador Eléctrico.
• Gracias por adquirir el producto de Step2. Si tuviera alguna pregunta ac erca del montaje o del uso de
este producto, por favor llame un teléfono gratuito de la Compañía Step2, 1-800-347-8372 o visite nuestro
sitio web www.Step2.com.
• Requiere supervisión adulta.
• Contiene hasta 15 l. (4 galones) de agua.
• Si usted decide desechar un producto de Step2, desármelo y deséchelo de forma que no ocasione riesgos
innecesarios. Los productos de Step2 son de plástico reciclable. Consulte el símbolo con el número de nivel de
reciclado en cada una de las partes para así clasificarlas y reciclarlas apropiadamente. Por favor recicle el producto.
• Inspeccione periódicamente si el juguete tiene componentes sueltos o dañados. Si son necesarias
piezas de repuesto llame al 1-800-347-8372.
• Para una limpieza general se recomienda el uso de agua con un jabón suave.
ACONSEJE LOS NIÑOS A NO UTILIZAR El QUE NO ESTÉ APROPIADAMENTE ARMADO.
OBEDECER LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS Y OBSERVACIONES REDUCEN LAS POSIBILIDADES
DE LESIONES SERIAS O FATALES.
AVISO: Peligro de Sofocación - Partes pequeñas. Necesita ser ensamblado por un adulto.
Tenga cuidado cuando desempaca y monta este producto porque algunas partes son pequeñas y pueden
tener puntas puntiagudas. Necesita ser ensamblado por un adulto.
AVISO: Ahogar Peligro
IMPORTANT:
Use only “D” type batteries. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do not recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries
are to be removed from the toy before recharging. Rechargeable batteries are to be charged only under adult
supervision. Check to make sure batteries are inserted with the correct polarity and that the supply terminals
are not short circuited. Exhausted batteries are to be removed from the toy. Any battery charger to be used
with the toy should be regularly examined for potential hazards, such as damage to the cable or cord, plug,
enclosure or other parts, and that, in the event of such damage, the toy must not be used until that damage has
been properly corrected.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
Ce produit est conçu exclusivement pour un usage domestique et familial à l'extérieur.
Ce produit est conçu pour des enfants à partir de 2 ans.
Outils requis: Marteau,tournevis cruciforme. Nous recommandons l'utilisation d'un tournevis électrique.
• Merci d’avoir choisi ce produit de Step2. Pour toute question sur l'assemblage ou l'utilisation de ce de Step2,
veuillez composer le numéro sans frais de la Société Step2 : 1-800-347-8372 ou visiter le site www.step2.com.
• Surveillance par un adulte requise.
• Prend jusq’à 4 gallons l’eau.
• Vérifiez l’état du jouet régulièrement afin de détecter toute pièce abîmée ou desserrée. Composez le
1-800-347-8372 pour obtenir des pièces de rechange si nécessaire.
• Pour mettre au rebut un produit de Step2, démontez-le et jetez-le en prenant toutes les précautions nécessaires
pour prévenir tout danger. Les produits de Step2 sont en plastique recyclable. Pour trier les pièces, reportezvous au chiffre accompagnant le logo . Veuillez recycler toute pièce dans la mesure du possible.
• Pour nettoyer le produit, nous vous recommandons d'utiliser de l'eau savonneuse.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUER AVEC CE PRODUIT AVANT SON ASSEMBLAGE COMPLET.
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS POUR ÉVITER
TOUTE BLESSURE GRAVE VOIRE MORTELLE.
Siempre existe el riesgo de que los niños pequeños se ahoguen alrededor de contenedores de agua abiertos.
Se requiere supervisión adulta constante.
AVISO: Contiene Mercurio
Las baterías de la célula del botón contienen mercurio. Deshágase de éstos según Local, el Estado o las leyes
Federales.
IMPORTANTE
Utilice sólo pilas de tipo “D”. No combine pilas nuevas con pilas viejas. No combine pilas alcalinas estándar (carbónzinc) con pilas recargables (níquel-cadmio). No trate de cargar pilas no recargables. Debe sacar las pilas del juguete
antes de cortocircuito. Las pilas deben ser cargadas solamente bajo la supervisión de un adulto. Verifique que las
pilas estén insertadas con la polaridad correcta y que las terminales de abastecimiento no formen cortecircuito.
Saque del juguete las pilas gastadas. Cualquier cargador de pilas que se use con este juguete debe ser examinado
con regularidad para asegurarar que ni el cable o el cordón, ni el tomacorriente u otras partes estén dañadas. En
caso de daño, el juguete no debe ser usado hasta que el daño sea reparado.
RETENGA ESTA INFORMACION PARA REFERENCIA FUTURA
Parts List-A: Liste des pièces détachées-A: Lista de Partes-A:
8 x 3/4” (,846 cm)
Washer Head Screws/ La vis de tête de rondelle/
El tornillo de la cabeza de la arandela
14 x 3/4” (,846 cm)
Pan Head Screws/ La vis de tête de rondelle/
El tornillo de la cabeza de la arandela
Required: Materiel requis: Se requieren:
3 x “D” batteries for Wateer Pump
NOT INCLUDED.
3 x piles « D » pour la pompe à eau
NON INCLUSES.
3 pilas “D” para la bomba de agua
NO INCLUIDAS.
“D” x 3
1/23/08
1
Parts List-A: Liste des pièces détachées-A: Lista de Partes-A:
B
A
1
C
2
D
F
H
G
I
A. Lower Pool/ Bassin inférieur/ Piscina inferior
B. Middle Pool/ Bassin central/ Piscina media
C. Upper Pool/ Bassin supérieur/ Piscina superior
D. Pump Tower/ Tour de la pompe/
Torre de la bomba
E. Tower Legs x 2/ Pieds de la tour x 2/
Patas de la torre x 2
F. Tower Base/ Base de la tour/ Base de la torre
G. Water Dam/ Barrage/ Presa para agua
H. Table Leg/ Pieds de table/ Patas de la mesa
I. Table Leg Backer/ Panneau du pied du bassin
supérieur/ Soporte de la pata de la mesa
J. Pump Tower Cap/ Toit de la tour/
Remate de la torre de la bomba
K. Water Wheel/ Roue hydraulique/ Rueda hidráulica
L. Pump/ Pompe l'assemblée/
Bomba la asamblea
M. Water Removal Hose/ Tuyau d’évacuation de l’eau/
Manguera para extracción de agua
N. Water Wheel Supports (2)/
Supports de la roue hydraulique (2)/
Soportes de la rueda hidráulica (2)
O. Pump Guide/ Guide de la pompe/
Guía de la bomba
P. Dam Leash/ Attache du barrage/
Línea de seguridad de la presa
Q. Bracket/ Parenthèse/ Corchete
Tools required:
Outlis requis:
Herramientas
requeridas:
1
E
1. Sail Boats x 2/ Voiliers x 2/ Veleros x 2
J
L
K
(Boat design and color may vary/
le modèle et la couleur des voiliers peuvent varier
El color y el diseño del barco pueden variar)
2. Inner Tubes (4)/ Bouées (4)/ Flotadores (4)/
M
O
N
Q
P
( Boy, Turtle, Girl and Frog)
(gardon, fille, tortue et grenouille)
(Niño, tortuga, niña y rana)
3
2
Place the Table Leg Backer onto the Table Leg as shown.
Appliquez le panneau du pied au pied du bassin supérieur
comme indiqué.
Coloque el soporte en la pata de la mesa tal y como se
muestra.
5
4
4 x 3/4” (,846 cm)
4 x 3/4” (,846 cm)
Secure the Table Leg Backer to the Table Leg with 4 x 3/4”
pan head screws.
Fixez le panneau du pied du bassin supérieur au moyen de 4 vis
à tête cylindrique de 3/4” po.
Fije el soporte a la pata de la mesa con 4 tornillos con cabeza
plana biselada de ,846 cm.
Place the Tower Base onto the Lower
Pool as shown.
Placez la base de la tour sur le bassin inférieur
comme indiqué.
Coloque la base de la torre en la piscina inferior
tal y como se muestra.
Secure the Tower Base to the Lower Pool with 4 x 3/4”
pan head screws.
Fixez la base de la tour sur le bassin inférieur au moyen
de 4 vis à tête cylindrique de 3/4” po.
Fije la base de la torre en la piscina inferior con 4
tornillos con cabeza plana biselada de ,846 cm.
Flip both the Upper Pool and Middle Pool upside
down and place together as shown.
Retournez le bassin supérieur et le bassin central
et disposez-les comme indiqué.
Invierta las piscinas media y superior y únalas tal
y como se muestra.
2
6
8
7
2 x 3/4” (,846 cm)
3 x 3/4” (,846 cm)
Secure the Upper and Lower Pool with 3 x 3/4” washer
head screws.
Fixez le bassin supérieur et le bassin inférieur au moyen
de 3 vis avec tête à rondelle de 3/4” po.
Fije la piscina superior e inferior con 3 tornillos de cabeza
de arandela de ,846 cm.
9
Slide the Table Leg assembly into the slot located on the Middle
Pool as shown. NOTE: The Table Leg Backer should be facing the
inside curve of the Upper and Middle Pool assembly.
Faites glisser le pied du bassin supérieur dans l’encoche du bassin
central comme indiqué. REMARQUE: Le panneau du pied du bassin
supérieur doit être orienté vers le côté intérieur de la partie incurvée
du bassin supérieur et du bassin central.
Deslice el conjunto de la pata de la mesa en la ranura ubicada en
la piscina media, tal y como se muestra. NOTA: El soporte de la
pata de la mesa debe mirar hacia la curva interna del conjunto de
la piscina superior y media.
10
Secure the Table Leg assembly with 2 x 3/4” washer head screws.
Fixez le pied du bassin supérieur au moyen de 2 vis à tête
cylindrique de 3/4” po.
Fije el conjunto de la pata de la mesa con 2 tornillos de cabeza de
arandela de ,846 cm.
12
11
Screw Point
Emplacements de Vis
Punta Del Tornillo
2 x 3/4” (,846 cm)
Snap the top portion of the tower legs
together.
Encastrez les deux parties supérieures
des pieds de la tour.
Una a presión las partes superiores de
las patas de la torre.
Place the Tower Leg assembly into the
recesses on the bottom of th Upper Pool.
Placer l'assemblée de Jambe de Tour
dans les replis sur le fond de th la
Mare Supérieure
Coloque la asamblea de Pierna de
Torre en los recreos en el fondo de th
la Piscina Superior
At the top of the Tower, under the Upper Pool, locate the 2
screw points. Align the Bracket over the screw points and
secure with 2 x 3/4” screws.
En haut de la tour, sous le bassin supérieur, repérez les
deux emplacements des vis. Alignez le support sur ces
emplacements et fixez-le au moyen de 2 vis ,846 cm.
Ubique las 2 puntas de los tornillos en la parte superior de
la torre debajo de la pileta superior. Alinee la abrazadera
encima de las puntas de los tornillos y asegúrela con 2
tornillos de ,846 cm.
Place the Upper Pool assembly onto the Lower Pool and
Tower assembly as shown. DO NOT snap the Tower legs
in place.
Placez l’ensemble composé du bassin central et du bassin
supérieur sur le bassin inférieur et sur la tour comme indiqué.
Ne PAS claquer les jambes de Tour à sa place.
Coloque el conjunto de la piscina superior en el conjunto de
la piscina inferior y la torre tal y como se muestra.
No chasquée las piernas de Torre en el lugar.
3
13
14
15
1 x 3/4” (,846 cm)
Separate the Tower Legs enough to slide the Pump guide into place
as shown.
Écartez les pieds de la tour pour pouvoir faire glisser et placer le guide
de la pompe comme indiqué.
Separe las patas de la torre lo suficiente para poder deslizar la guía
de la bomba en su sitio, tal y como se muestra.
Where the Middle Pool meets the Lower Pool, secure with a 3/4”
washer head screws.
À l’emplacement où le bassin central repose sur le bassin inférieur,
fixez les deux pièces au moyen d'une vis à tête cylindrique de 3/4” po.
Fije el sitio en el cual se une la piscina media con la piscina inferior
con un tornillo de cabeza de arandela de ,846 cm.
Align the tower legs as shown and snap the bottom portions into
the tower base.
Alignez les pieds de la tour tel qu’illustré et encastrez la partie
inférieure dans la base de la tour.
Alinee las patas de la torre tal y como se muestra y coloque a
presión las partes inferiores en la base de la torre.
16
17
TAB
Screw the screw cap back onto the pump. NOTE: By pressing the
red button you can turn the pump on and off. The Pump will
automatically turn off after 5 minutes of use.
Vissez le bouchon sur la pompe. REMARQUE: Le bouton rouge
permet de démarrer et d’arrêter la pompe. La pompe s’arrête
automatiquement après 5 minutes de fonctionnement.
Atornille nuevamente el remate de la tuerca en la bomba.
NOTA: Puede encender y apagar la bomba apretando el botón rojo.
La bomba se apagará automáticamente después de 5 minutos de uso.
Before installing the Pump, remove the screw cap, pull out the plastic tab located inside the cap (this activates the 5 min. timer) and insert 3 “D”
batteries with the “+” end first.
Avant d’installer la pompe, dévissez le bouchon, tirez la languette de plastique située à l’intérieur du bouchon (le dispositif active la minuterie de 5
minutes) et insérez 3 piles « D », le côté marqué “+” en premier.
Antes de instalar la bomba, retire el remate del tornillo, jale la lengüeta de plástico ubicada dentro del remate (lo cual activa el temporizador de 5
min.) e inserte 3 pilas "D", introduciendo primero el extremo marcado con una "+".
4
Button Battery Instructions/ Installation des piles « bouton »/ Instalación de las Pilas del Botón
The Pump provided with this product is
equipped with a timer designed to
conserve battery life. The timer operates
using 3 button cell batteries located
inside the pump cap.
To remove or install these batteries,
unscrew the battery cover inside the Pump
Cap. Follow installation instructions in the
battery compartment. Place cover onto
the opening and insert screw. Use a
philips head screw driver to tighten
La pompe fournie avec ce produit est équipée
d’une minuterie conçue préserver la durée de
vie des piles. La minuterie fonctionne au moyen
de 3 piles « bouton » situées à l’intérieur du
bouchon de la pompe.
Pour retirer ou installer les piles, dévissez le
couvercle du compartiment à piles à l’intérieur
du bouchon de la pompe. Suivez les instructions
d’installation indiquées dans le compartiment
à piles. Remettez le couvercle et insérez les
vis. Utilisez un tournevis Phillips pour serrer
l’ensemble.
La bomba incluida con el producto está
equipada con un temporizador diseñado para
prolongar la duración de la pila. El temporizador
funciona con 3 pilas de celda ubicadas dentro
del remate de la bomba.
Para retirar o instalar estas pilas, afloje la tapa
de las pilas que se encuentra dentro del remate
de la bomba. Siga las instrucciones de instalación
del compartimiento de las pilas. Coloque la tapa
en la apertura e inserte el tornillo. Use un
destornillador Phillips para apretarlo.
A
B
NOTE: The Pump is to be operated in water only when fully assembled in accordance with the instructions.
REMARQUE : La pompe ne doit être utilisée dans l'eau que si elle est complètement assemblée conformément aux instructions.
NOTA: La bomba debe operarse en el agua sólo cuando está totalmente ensamblada de acuerdo con las instrucciones.
4
18
Slide the Pump down through the
recess of the Upper Pool ensuring
the Pump goes through the Pump
Guide and the hole in the Tower
Base. Ensure the Pump nozzle rests
in the recess of the Upper Pool.
Insérez la pompe dans l'encastrement
du bassin supérieur en vous assurant
qu'elle passe dans le guide et dans
le trou de la base de la tour. Assurezvous que la buse repose sur
l’encastrement du bassin inférieur.
Deslice la bomba hacia abajo a
través del hueco de la piscina
superior verificando que la bomba
pase a través de la guía de la
bomba y el orificio en la base de la
torre. Verifique que la boquilla de
la bomba se apoye en el hueco de
la piscina superior.
20
19
2 x 3/4” (,846 cm)
From the inside of the Pump Tower at the
smaller end, hand thread 2 x 3/4” screws so
they point to the outside.
Du côté le plus étroit de la tour, vissez
manuellement de l’intérieur 2 vis de 3/4” po de
manière qu’elles pointent vers l'extérieur.
Desde la parte interior de la torre de la bomba,
en el extremo más pequeño, enrosque los 2
tornillos de ,846 cm. con la mano para que
apunten hacia la parte externa.
Place the Pump Tower Cap onto the small end of the Pump tower
and align the screws with the holes on the inside of the Pump
Tower Cap.
Couvrez le côté le plus étroit de la tour à l’aide du toit, en veillant
à bien aligner les trous situés à l’intérieur du toit avec les vis pointant
vers l’extérieur de la tour.
Coloque el remate de la torre de la bomba en el extremo pequeño
de la bomba y alinee los tornillos con los orificios que se encuentran
en la parte interna del remate de la torre de la bomba.
24
23
4 x 3/4” (,846 cm)
21
Tighten the screws down to secure the Pump Tower Cap.
Serrez les vis pour bien fixer le toit de la tour.
Apriete los tornillos para asegurar el remate de la torre de
la bomba.
22
Slide the Pump Tower assembly over the
Pump ensuring the curved recess fits over
the Pump nozzle.
Faites glisser la tour sur la pompe en veillant
à placer l’entaille évasée de la base de la
tour sur la buse de la pompe.
Deslice el conjunto de la torre de la bomba
sobre ésta, verificando que el hueco curvo
se ajuste sobre la boquilla de la bomba.
Secure the Pump Tower assembly to the
Upper Pool with 4 x 3/4” pan head screws.
Fixez la tour sur le bassin supérieur au moyen
de 4 vis à tête cylindrique de 3/4” po.
Fije el conjunto de la torre de la bomba en la
piscina superior con 4 tornillos con cabeza
plana biselada de ,846 cm.
Snap the Water Wheel Supports into the Upper Pool
as shown.
Enclenchez les supports de la roue hydraulique sur les
rebords du bassin supérieur comme indiqué.
Haciendo presión coloque los soportes de la rueda
hidráulica en la piscina superior tal y como se muestra.
5
25
Separate the Water Wheel Supports enough to slide the water
wheel into place.
Écartez les supports de la roue hydraulique pour pouvoir glisser la
roue jusqu’à son emplacement.
Separe los soportes de la rueda hidráulica lo suficiente para poder
deslizar esta rueda en su sitio.
28
Slide the Dam into place to slow the water flow, lift to speed up the
water flow.
Faites glisser le barrage vers le bas pour ralentir le débit d’eau,
soulevez le barrage pour augmenter le débit d’eau.
Deslice la presa en su sitio para que el agua fluya más lentamente,
levántela para acelerar el flujo de agua.
26
Slide the Dam Leash through the hole on the Damn ensuring the
hole is on the left side.
Insérez une extrémité de l’attache du barrage dans le trou
correspondant en veillant à placer le trou du côté gauche.
Deslice la línea de seguridad de la presa a través del orificio de la
misma, verificando que el orificio se encuentre en el lado izquierdo.
29
When your ready to move your River Run Water Park, the water
should be removed to lighten the load. First, ensure all the water is in
the Lower Pool and then remover the Water Wheel from its supports.
Avant de déplacer le parc d’attractions nautiques, videz l’eau pour
alléger l'ensemble. En premier lieu, vérifiez que toute l'eau est dans
le bassin inférieur, puis retirez la roue hydraulique des supports.
Cuando desee mover el Parque Acuático “Curso del Río”, debe
extraer el agua para quitar el peso adicional. Verifique primero que
toda el agua se encuentre en la piscina inferior y luego quite la rueda
hidráulica de los soportes.
27
Slide the other end of the Damn Leash through the hole of the
Upper Pool as shown.
Insérez l’autre extrémité de l’attache du barrage dans le trou
correspondant du bassin supérieur comme indiqué.
Deslice el otro extremo de la línea de seguridad de la presa a través
del orificio de la piscina superior tal y como se muestra.
30
Attach the Water Removal Hose to the Pump Nozzle, aim the hose
to a designated area and turn the pump on. NOTE: it may be
necessary to lift the Lower Pool at the opposite end of the pump in
order to remove most of the water.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau sur la buse de la pompe et
dirigez le tuyau vers un endroit approprié. Mettez la pompe en marche.
REMARQUE : Pour bien vider l'eau, il est parfois nécessaire de
soulever le bassin inférieur du côté opposé de la pompe.
Fije la manguera para extracción de agua en la boquilla de la bomba,
dirija la manguera hacia el área de descarga del agua y encienda
la bomba. NOTA: podría ser necesario levantar la piscina inferior
en el lado opuesto de la bomba para poder extraer la mayor parte
del agua.
6
31 Place decals as shown / Appliquez les décalcomanies comme illustré / Coloque las calcomanías tal y como se muestra
IMPORTANT/ IMPORTANT / IMPORTANTE
Decals must be applied to a clean, dry surface. We recommend use
of rubbing alcohol and a clean, dry rag to prepare surface for decal
application. Allow surface to dry completely before applying decals.
Remove air from under decals by applying pressure to the decals
starting from the center, and work towards the edges.
Les décalcomanies doivent être appliquées sur une surface propre et sèche.
Nous recommandons d’utiliser de l’alcool à friction et un chiffon sec et
propre pour préparer l'application des décalcomanies sur la surface. Laissez
sécher complètement avant d’appliquer les décalcomanies sur la surface.
Éliminer l’air sous les décalcomanies en exerçdant une pression sur les
décalcomanies, en partant du centre jusqu’au bord.
NOTE: Place the decal on the smooth area of
the Pump Tower.
REMARQUE : Placez les décalcomanies du
côté lisse de la tour de la pompe.
NOTA: Coloque la calcomanía en la zona lisa
de la torre de la bomba.
Las calcomanías deben colocarse en una superficie limpia y seca.
Recomendamos el uso de alcohol y un trapo limpio y seco para preparar
la superficie para la aplicación de las calcomanías. Deje que la superficie
se seque por completo antes de colocarlas. Quite el aire atrapado debajo
de las calcomanías haciendo presión desde el centro hacia los bordes.
Water should be changed frequently. Occasional sanitizing is recommended ro remove organic debris and prevent bacterial growth.
Changez l’eau fréquemment. Il est recommandé de procéder à une désinfection de temps à autre pour éliminer les débris organiques et empêcher la prolifération de bactéries.
El agua debe cambiarse con frecuencia. Se recomienda desinfectarla ocasionalmente para eliminar los residuos orgánicos y prevenir el crecimiento bacteriano.
Cleaning Water must be performed by adults only.
Le nettoyage ne doit être effectué que par un adulte.
Sólo los adultos deben realizar la limpieza.
Instructions for Cleaning Pump:
Instructions de nettoyage de la pompe :
Instrucciones para limpiar la bomba:
Winter storage instructions:
Entreposage pendant l’hiver :
Instrucciones de almacenamiento para el invierno:
Hydrogen peroxide is recommended as a safe “green” cleaning sanitizer
and is safe to use with this pump. To sanitize: Drain water. Fill with peroxide
until the tip of the pump is totally submerged. Run the pump approximately
6 cycles. Drain the water. Rinse and dry. Do not allow children to interact
with peroxide during cleaning process.
L’eau oxygénée est recommandée comme un assainissant « écologique »
sans danger qui peut être utilisé en toute sécurité avec cette pompe. Pour
assainir : Drainez l’eau. Remplissez avec de l’eau oxygénée de manière à
immerger entièrement le haut de la pompe. Faites marcher la pompe environ
6 cycles. Drainez l’eau. Rincez et séchez le produit. Ne laissez pas les enfants
en contact avec l’eau oxygénée pendant le processus de nettoyage.
Se recomienda como desinfectante ecológico el uso de agua oxigenada, que es
segura de usar con esta bomba. Desinfección: Drene el agua. Llene con agua
oxigenada hasta que la punta de la bomba esté totalmente sumergida. Haga
funcionar la bomba por aproximadamente 6 ciclos. Drene el agua. Enjuáguela y
séquela. No deje que los niños tengan contacto con el agua oxigenada durante
el proceso de limpieza.
DO NOT submerge pump housing in water. This will cause
damage to the unit. Pump inlet should be checked periodically
to avoid water flow problems. To clean, remove inlet cap and
rinse out debris. Replace cap and run pump in a bucket of
vinegar water.
N’immergez PAS le boîtier de la pompe dans l’eau. Cela
endommagerait l’unité. Vérifiez régulièrement l’orifice d’aspiration de
la pompe pour éviter tout problème de débit. Pour nettoyer, retirez
le bouchon de l’orifice d’aspiration et évacuez tout débris. Remettez
le bouchon et faites fonctionner la pompe dans un seau rempli d’un
mélange eau-vinaigre.
NO sumerja en agua el alojamiento de la bomba ya que puede dañar
la unidad. La entrada de la bomba debe inspeccionarse periódicamente
para evitar problemas con el flujo de agua. Para limpiarla retire la
tapa de la entrada y enjuáguela para quitarle los residuos. Reponga
la tapa y haga funcionar la bomba en un cubo de agua con vinagre.
Prior to freezing outdoor temperatures,
• Drain water
• Remove pump and store indoors
• Batteries should be removed from pump
before storage
Antes que la temperatura exterior esté por
debajo del punto de congelación,
• Drene el agua
• Quite la bomba y guárdela adentro
• Deben quitarse las pilas de la bomba antes
de gua rdarla
Avant qu’il gèle à l’extérieur :
• Drainez l’eau
• Retirez la pompe et entreposez-la à l’intérieur
• Enlevez les piles avant d’entreposer la pompe.
7

Documentos relacionados