freeAÑO2.09 - BADESARROLLOS
Transcripción
freeAÑO2.09 - BADESARROLLOS
bapalermo magazine - año 2 - número 9 - marzo/abril 2007 - free freeAÑO2.09 Apostá a lo seguro, publicá en BAPALERMO 4551-1673 | [email protected] sumario staff #06 Dirección General Diego Arnejo Accommodation in Buenos Aires Un mundo mágico de sonido y visión #14 Fotografía Juan Velásquez Hospedarse en Buenos Aires A magical world of sights and sounds Reabrió el bar británico, un clásico de San Telmo Reopening of the bar británico, a San Telmo classic Guía de locales Store guide #20 Diseño Gráfico marcelolevy.com Redacción Josefina Capelle Andrea Coroas Vidal Gisela Gallego María José García Angélica Simionato Traducción Viviana Werber Publicidad [email protected] #26 BAPalermo Review #46 Tecnología #49 Música #50 Si queres formar parte del equipo de BAPALERMO escribinos a [email protected] www.bapalermo.com [email protected] Bapalermo es una publicación bimestral de 15.000 ejemplares de distrubución gratuita Año 2 - Número 9 - 2007 Jorge Newbery 3336 | Bs. As. Argentina | 4551-1673 Se prohibe la reproducción total o parcial del contenido de esta revista sin previa autorización de la editorial. Autores y entrevistados son responsables de sus ideas. Listado de distribución en www.bapalermo.com Hospedarse en Buenos Aires Accommodation in Buenos Aires Nota: Gisela Gallego Foto: Juan Velásquez Traducción: Viviana Werber Según la encuesta realizada por la Secretaria de Tursimo de la Nación, durante el 2006 mas de 2.000.000 de turistas extranjeros ingresaron a la Argentina, superando en un 13,4 por ciento a los registrados en 2005. Los europeos encabezaron la lista de visitantes Desde que se devaluó nuestra moneda el sector mencionado creció y sigue creciendo notablemente. Argentina recibe cada vez mas visitantes, quienes vienen sabiendo que aquí encontraran una variedad paisajes. Playas, montañas, nieve, cataratas, reservas naturales, desiertos, pueblos muy antiguos en lugares recónditos y ciudades que combinan el pasado y presente. Quienes particularmente eligen Buenos Aires, saben que pese a la información que puedan tener hay mucho por descubrir. El marketing cultural que se ha creado en torno a ella hace que se levante como una ciudad misteriosa, llena de glamour, estilos arquitectó nicos, diversidad cultural, excelencia gastronómica e infinitas opciones para disfrutar de la noche. Ante este auge en el turismo fue creciendo como consecuencia directa la hotelería. Y la variedad de alojamientos también suma puntos a la hora de elegir Buenos Aires como destino turístico. La oferta hotelera va desde suntuosos hoteles que conservan mobiliario de estilo, fachadas de arquitectura europea y un servicio caracterizado por la formalidad en todo aspecto de los servicios ofrecidos. Otros son, por el contrario, el emblema del nuevo siglo y presentan ambientes despojados, con muebles minimalistas, predominancia de colores tenues, pálidos y sobrios. Los diseños son simples, de buen gusto y en algunos casos vanguardistas. Otra opción, que se ha popularizado en el último tiempo, son los hostels. Si bien están ubicados en numerosos barrios predominan en Palermo, San Telmo y Recoleta. Por lo general allí se albergan jóvenes que además de conocer la ciudad buscan relacionarse con otros viajeros que recorren lugares de un modo similar. Como muchos de estos jóvenes vienen a aprender nuestro idioma, no son pocos los hospedajes que cuentan con el servicio de “spanish lesson”, otros ofrecen clases de tango. Muchos hostels aprovechan estas peculiaridades que vienen buscando los viajantes y es por eso que cada vez son mas los establecimientos que hacen culto a la ciudad y de algún modo se tornan temáticos. De hecho hay uno en honor a Gardel, otro a la milonga, otro que sus habitaciones en lugar de números tiene nombres de personajes nacionales célebres (artistas, escritores, deportistas, etc). Éstos suelen tener una decoración acorde a la temática, con fileteados, colores estridentes y pinturas evocativas de un pasado representativo. Los hostels suelen ser una opción confortable, mas informal y menos lujosa. Muchos de ellos eran casas antiguas que se han reciclado para ofrecer un servicio muy demandado. Esta diversidad de hospedaje, que va desde cadenas de hoteles 5 estrellas hasta los albergues mas particulares, además de bolsillos, contempla las variables etareas y sobre todo los gustos, para que cada turista haga de su estadía en Baires un tiempo memorable. SOHO ALL SUITES Design Hotel Honduras 4762 - Palermo Soho www.sohoallsuites.com - [email protected] 5411 4832-3000 According to a survey carried out by the National Ministry of Tourism, over 2,000,000 foreign tourists traveled to Argentina in 2006. This figure is 13.4 per cent higher than the 2005 one. Europeans are at the top of the visitors list. Since our currency was devalued, tourism has grown remarkably. Argentina is receiving more and more visitors expecting to see a wide range of landscapes here. Beaches, mountains, snow, waterfalls, natural reservations, deserts, very old towns in remote places, and cities joining past and present. Those who choose to visit Buenos Aires know that, in addition to any information that they may have, there are many things to be discovered here. The cultural marketing that has been created around Buenos Aires makes it a mysterious city, one full of glamour, architectural styles, cultural diversity, first-rate gastronomy, and countless options to enjoy the nightlife. As a direct consequence of this tourism boom, the hotel business has been growing, too. And the variety of accommodation options helps make Buenos Aires a good touristic destination. The accommodation supply includes luxurious hotels with period furniture, European architecture façades, and professional service. On the other hand, other hotels represent the new century, with bare rooms, minimalist furniture, and light, pale, dull colors. The designs are simple and in good taste, sometimes avant-garde. Another option that has become very popular lately is hostels. Although hostels can be found in different neighborhoods, most of them are located in Palermo, San Telmo and Recoleta. In general, hostels accommodate young people who aim not only at getting to know the city but also at meeting other travelers. Since many of these young people come here to learn our language, a number of hostels provide a Spanish lessons service. Others offer tango classes. Many hostels make the most of the peculiarities that travelers look for, and that is why more and more of them are starting to worship the city and become a sort of theme hostels. In fact, there is one hostel that pays tribute to Gardel; another one, to milonga; another with rooms bearing the names of national celebrities (artists, authors, sportspeople, etc.) instead of room numbers. Such hostels are usually decorated according to their individual themes, with filete art, bright colors, and paintings evoking a typical past. Hostels tend to be a comfortable, more casual, less luxurious option. Many of them used to be old houses that have been recycled in order to offer the sought-after accommodation service. This variety of accommodation options, ranging from five-star hotel chains to the most idiosyncratic hostels, meets the needs not only of different budgets, but also of different age groups and, above all, of diverse tastes, so that every tourist can have a memorable stay in Buenos Aires. 10 11 ¿te quedaste con las ganas? participá de los sorteos en www.bapalermo.com UN MUNDO MAGICO DE SONIDO Y VISION A MAGICAL WORLD OF SIGHTS AND SOUNDS Nota: Angélica Simionato Traducción: Viviana Werber En el extremo noreste de la República Argentina, en la provincia de Misiones, encontramos un escenario privilegiado que nos introduce en un mundo mágico de sonido y visión. Es el Parque Nacional Iguazú, Patrimonio Natural de la Humanidad, que brinda a los visitantes de nuestro país y del mundo las maravillas de su biodiversidad y el espectáculo incomparable e imperdible de las Cataratas. Podemos observar los 260 saltos de las Cataratas, recorriéndolas por el circuito inferior y por el superior, por pasarelas de madera que nos acercan a balcones que nos introducen en el paisaje. 14 Cuando caminamos por el circuito inferior, la cercanía a los saltos es tanta que nos vemos envueltos y humedecidos por la bruma y las salpicaduras que se producen al caer las aguas desde más de 40 metros de altura. En su caída, forman una miríada de pequeños saltos que no nos cansamos de observar. Algunos saltos, como el Dos Hermanas, caen a un piletón natural de unos 8 metros de profundidad formado por la acción de las aguas. Al recorrer el circuito superior y asomarnos a los balcones de las pasarelas, nos parece que seguimos el camino de las aguas que se despeñan con un rugido hacia el fondo, humedeciendo con su vapor los frondosos helechos, las bromelias y orquídeas, y el resto de la flora autóctona de la selva subtropical paranaense. Una variedad de coloridas mariposas nos acompañan todo el trayecto y junto a pájaros, como los vencejos entre otros, coatíes que nos siguen buscando que les demos algún alimento, loros y tucanes que muestran orgullosos sus plumajes coloridos, y otros integrantes de la fauna autóctona, detienen nuestros ojos entre el follaje de árboles, palmeras y enredaderas que nos rodean. Además, no debemos dejar de hacer el cruce en bote a la Isla San Martín, y subir por la larga escalera de piedra que nos permite acceder a una vista distinta y espectacular de varios de los saltos y especialmente del San Martín, al que podemos ver en su plenitud, y que nos maravilla por la fuerza con que se despeña el agua. Para llegar a la Garganta del Diablo, tomamos el Tren de la Selva que parte desde la entrada a las Cataratas, y que, en su recorrido, nos permite otra mirada sobre la selva que nos rodea.. Al arribar a la Garganta, enmudecemos. No hay palabras que puedan describir el espectáculo que nos ofrece la Garganta del Diablo cuando la vemos desde el mirador. Es un desfiladero con paredes de agua de unos 150 metros de ancho por 700 de largo, que atrapa nuestra vista y nuestros sentidos, y que no nos deja movernos del mirador desde donde vemos y oímos cómo se precipita el río Iguazú en esa falla geológica con forma de herradura de aproximadamente 80 metros de altura y que forma, en su alianza con el sol, arco iris permanentes. Es tal la fuerza y el volumen de agua que cae, que forma fumarolas de rocío y vapor de agua que, no solamente nos moja, sino que a veces las hace visibles hasta unos 7 km. de distancia. Y, si por la noche hay luna llena, podemos visitar las Cataratas a pie con la compañía de guías especializados y recorrer con el Tren nuevamente la distancia hasta la Gar15 ganta para presenciar un espectáculo que es distinto pero también inolvidable. Pero el Parque nos ofrece otras posibilidades: Cerca de la entrada a las Cataratas se encuentra el sendero Macuco, 3.000 metros a través de la selva que podemos recorrer a pie, y que nos pone en contacto con las distintas especies vegetales y animales que la pueblan, donde oimos el canto de los pájaros y disfrutamos viendo a los monos saltar de rama en rama buscando los frutos con los que se alimentan, y que la selva les provee generosamente. También, y en vehículos todoterreno, podemos viajar por el sendero Yacaritiá, 30 km por el interior de la selva hasta el puerto Macuco desde donde salen las embarcaciones que navegan por el río Iguazú inferior hasta los saltos. Podemos participar además de paseos ecológicos, navegación en gomones semirígidos o tener un bautismo en las brumas del salto Bossetti y adentrarnos en el corazón de la Garganta del Diablo, en unas embarcaciones especiales. Encontraremos que hay actividades para todas las edades lo que hace que nuestra visita al Parque Nacional Iguazú sea una experiencia inolvidable y que quisiéramos repetir. At the northeast end of the Argentine Republic, in the province of Misiones, there is some spectacular scenery leading us into a magical world of sights and sounds. It is the Iguazú National Park, World Natural Heritage, which offers both Argentinean and overseas visitors the wonders of its biodiversity and the unparalleled, indispensable spectacle of its Falls. You can watch the 260 cascades by roaming on the Park’s wooden catwalks. These form the lower and upper circuits that get you to the balconies showing the landscape. When walking along the lower circuit, you get so close to the cascades that the water surrounds you with mist and even splashes you as it falls from over 40 meters high. While falling, the water forms a myriad of small cascades that you could watch forever. Some of the cascades, such as Dos Hermanas, fall into an eight-meter-deep pool created by the action of water. When taking the upper circuit and looking out of the catwalk balconies, you feel that you are following the water, which roars down into the bottom, its vapor moistening the luxuriant ferns, bromeliaceous plants, orchids and the rest of the native flora of the Paraná area subtropical rain forest. A wide variety of colorful butterflies share the itinerary with you, as well as swifts and other birds, coatis that follow you expecting to get some food, parrots and toucans showing off their bright plumage, and other members of the native fauna which catch your eye from among the vegetation, palm trees and climbing plants around. 16 17 Also, the boat trip across to San Martín Island should not be missed. There, you can climb the big flight of steps made of stone leading to a different, spectacular view of several of the cascades. Especially amazing is the San Martín cascade, which can be seen in full from there, its water plunging with incredible force. In order to get to the Devil’s Throat, you should take the Jungle Train, leaving from the entrance and offering another outlook of the surrounding jungle. The Devil’s Throat leaves you dumbfounded. No words can describe the scene offered by this fall when looking at it from the viewpoint. It consists in a passage with water walls, around 150 meters wide and 700 meters long, absorbing all your senses. You will never want to leave the viewpoint from where you can see and hear how the Iguazú River plunges into this horseshoe-shaped geological fault, approximately 80 meters high, forming eternal rainbows in combination with the sun. The force and volume of falling water is such that fumaroles of dew and water vapor are formed which not only wet you but can also be seen from around 7 kilometers away. In addition, if there is a full moon, the waterfalls can be visited on foot at night. Along with specialized guides, the Train is taken again to the Devil’s Throat in order to watch a different, unforgettable spectacle. The Park offers other options, too. Near the entrance to the waterfalls is the 3,000-meter Macuco trail through the jungle, which can be followed on foot. It puts you in touch with the various plant and animal species living in the jungle, and lets you enjoy hearing the birds sing and watching the monkeys jump among the branches in search of fruits. Also, you can take the 30-kilometer Yacaritiá jungle trail in a four-wheel-drive vehicle to Macuco Port, where ships sailing the lower Iguazú River leave for the cascades. You can also engage in ecological tours, sailing in dinghies, or having a baptism in the middle of the mist of the Bossetti cascade and sailing into the heart of the Devil’s Throat in a special boat. You will find that there are activities for people of all ages, and this will make your visit to the Iguazú National Park an unforgettable experience, worth repeating. 18 REABRIO EL BAR BRITANICO, UN CLASICO DE SAN TELMO REOPENING OF THE BAR BRITÁNICO, A SAN TELMO CLASSIC Foto: Juan Velásquez Traducción: Viviana Werber 20 Después de siete meses de arreglos, reabrió sus puertas el Bar Británico de Brasil y Defensa. El bar conserva su nombre, escrito en letras rojas como siempre en cada una de sus ventanas, están las mismas mesas y sillas, ahora barnizadas y retapizadas, la misma boiserie y, aunque la cocina, los baños, el piso y el sistema de ventilación han sido completamente renovados, y un poderoso aire acondicionado convive con los mismos ventiladores de techo de hace unos años, el estilo original ha sido respetado. Siete meses atrás, el cierre del bar fue eje de movilizaciones de habitués y vecinos de San Telmo que temían perder otro más de los clásicos bares de Buenos Aires y verlo convertido en un negocio moderno con conexión a wifi. Muchos recuerdan a Ernesto Sábato sentado a la mesa, siempre la misma, junto a una de las ventanas que dan a la calle Brasil, escribiendo capítulos de su libro Sobre héroes y tumbas que, según dicen, luego rompía en pedacitos antes de levantarse e irse. Alguno cuenta que Borges solía ir de vez en cuando, acompañado de su madre, a tomar un café. Sea verdad o leyenda urbana, lo cierto es que el “Bar de los gallegos” (Pepe Miñones, José Trillo y Manolo Pose) atendió las veinticuatro horas, todos los días del año por los últimos cuarenta y seis años, hasta que el propietario del local, Juan Pablo Benvenuto, decidió no renovarles el contrato. 21 Finalmente Benvenuto arregló con los “gallegos”, dueños del fondo de comercio y de la marca, y entonces pudo hacerse cargo del bar el nuevo locatario, Agustín Souza, quien prometió respetar el espíritu y la estructura del Británico e invirtió buena parte de los ahorros de su vida, según cuenta, para refaccionarlo y abrirlo nuevamente las veinticuatro horas de todos los días, de todos los años, de su nueva vida. Junto con su familia y diez empleados, Souza será el hombre detrás de la barra del bar que nunca duerme. Y la reapertura contó con la presencia de los vecinos y habitués invitados por Souza a tomar café gratis, la misma marca que compraban los gallegos, curiosos por saber si este Bar Británico tenía algo que ver con el que ellos conocían, donde habían vivido, contado y escuchado tantas historias. Si era verdad lo que dice el nuevo dueño, que el espíritu del Británico sigue encerrado entre esas cuatro paredes en la esquina de Defensa y Brasil. Y entre todos los presentes, ya sin su saco blanco, estaba uno de los gallegos, dejándose atender y viendo cómo “su bar” reabría las puertas. El bar que mira al parque y que lo había enamorado cuando, dos años antes de hacerse cargo de él, había arribado a Buenos Aires. Sabe que cumplieron una etapa y seguramente espera que en esta nueva que se inicia, algún escritor talentoso se siente a sus mesas y, olvidándose de las laptops, borronee sobre hojas de papel algún libro que trascienda las paredes del Bar Británico, de la ciudad y del país. Finalmente, como pedían en los días de lucha vecinal, “los ojos del Británico no se cerraron”. 22 After seven months of refurbishment, the Bar Británico (British Bar), on the corner of Brasil and Defensa streets, has reopened. The bar retains its name, written in red letters on every window, as usual. The same tables and chairs are there, although varnished and reupholstered. The boiserie is also the same. And, in spite of the fact that the kitchen, the restrooms, the floor and the ventilation system have been completely renewed, powerful air-conditioning coexisting with the old ceiling fans, the bar’s original style has been preserved. Seven months ago, the closing of the bar led to demonstrations by regular customers and by San Telmo neighbors who did not want to lose another classical Buenos Aires bar and gain a modern business with WiFi connection. Many people remember Ernesto Sabato sitting at one Bar Británico table, next to one of the windows overlooking Brasil street, and writing chapters of his book On Heroes and Tombs that he would then tear to pieces before standing up and leaving. Others say that Borges used to go there every now and then with his mother for a cup of coffee. Whether those anecdotes are the truth or just urban legends, the fact is that the bar run by “the Spaniards” (Pepe Miñones, José Trillo and Manolo Pose) was open twenty-four hours a day, every day, for forty-six years, until the owner of the property, Juan Pablo Benvenuto, decided not to renew their contract. JUAN E. VELASQUEZ fotografía [email protected] | 15-6251-6335 23 Benvenuto finally reached an agreement with “the Spaniards”, who owned the goodwill and the trademark, and then the new tenant, Agustín Souza, took over. Souza promised to respect the spirit and the structure of the Británico and invested a good part of his life savings, he says, on refurbishing and reopening the bar, which is again operating twenty-four hours a day, every day, every year. Along with his family and ten employees, Souza will be the man behind the counter at the bar that never sleeps. At the reopening, there was free coffee the same brand that “the Spaniards” used to buy- for the neighbors and regular customers, who were curious to find out whether this Bar Británico had anything in common with the one they used to know, and where they had experienced, heard and told so many stories. And whether or not the spirit of the Británico lives on inside those four walls on the corner of Defensa and Brasil, as the new publican says. Among the crowd sat one of “the Spaniards”, no longer in white but being served and watching how “his bar” opened its doors again. This was the bar with a view of the park, the one that he had fallen in love with when, two years before finally taking charge of it, he arrived in Buenos Aires. He knows that they reached the end of a stage together, and he probably hopes that, during this new stage, some talented writer will sit at the bar’s tables and, forgetting about laptop computers, will take some paper and scribble a book that might go beyond the walls of the Bar Británico, the city and even the country. In the end, as the San Telmo neighbors demanded in their struggle, “the eyes of the Británico did not close”. 24 Development Property Rent in Apartment Tel.: (54 11) 4924-8895 | Móvil: 15-5920-2982 [email protected] | www.placeforyou.com.ar hollywood-1 SOHO-2 hollywood-2 PLANO GENERAL SOHO-1 Referencias / References Hospedaje / hostels Iglesia / church Gastronomía / food Diseño & moda / design & fashion Feria / fair Colectivos / buses 15 - 34 - 36 - 39 - 55 - 57 93 - 108 - 110 - 111 - 140 - 141 151 - 160 - 161 - 166 - 168 GASTRONOMIA / FOOD Cocina Fusión / Fusion Food Cocina Natural / Organic Food Pescados & Mariscos / Fish & Seafood Pizza & Pasta / Pizza & Pasta 4 Productos Gourmet / Gourmet Delights Regional & Parrilla / Argentinean Food Restaurants / Restaurants Clubs / Night Clubs MALEVA RESTO - BAR 5 L-V SD $$ VIEJO AGUMP 6 L-V S $$ Casa cruz L-V S $$$ Un ambiente ideal para disfrutar desa- Cocina armenia y de medio oriente, Elegante, moderno, sobrio, el marco yunos, almuerzos o cenas en compañía show con odaliscas y eventos. Lectura adecuado para presentar una cocina de amigos. de la borra de café. Bar. urbana argentina. 5 Breakfast, lunch & dinner. Serrano 1598 - 4831-3850 21 18 17 Armenian Food & Bar Armenia 1382 - 4773-5081 www.viejoagump.com.ar 20 Urban Argentinean food Uriarte 1658 - 4833-1112 [email protected] 16 7 8 8 10 Ka & so 14 Gorriti 5054 - 4834-6329 L-V S $$$ En un ambiente tipo loft, cocina francesa clásica, regional y moderna. 3 Honduras 5182 - 4831-4556 14 Somatico primer mandamiento $ $ L-V SD $$ Breakfast, lunch & dinner. Godoy Cruz 1715 - 4833-9030 [email protected] 28 $ $10 - $25 $$ $25 - $50 Drinks & beer Honduras 4999 - 4831-0743 www.malasartes.com.ar $$$ $50 - ++ Pago con tarjeta credit/debit card Restaurant & bar nights El Salvador 5078 - 4831-2078 [email protected] Reservas reservation Happy hour happy hour Menú mediodía lunch menu $$ Cabrera 5099 - 4831-7002 Envio a dom. delivery $$ 8 a 11.30 hs. 8 am to 11.30 am 22 pastis L-V SD $$ $$ Gurruchaga 1406 - 4831-1961 11.30 a 16 hs. 11.30 am to 4 pm L-V SD Uriarte 1504 - 4833-5218 21 lo de jesus L-V SD L-V SD 19 Impetu L-V SD Cabrera 4845 - 4831-1441 20 La Cabrera $$ Serrano 1445 - 4831-1510 $ Cabrera 4799 - 4833-2385 Desayunos, almuerzos, cenas. Mues- Comida informal, tragos y cerveza Ambiente distendido - música - picadas tras artisticas en un lugar cálido. Fines tirada. cerveza - cocina generosa - wine bar de semana música en vivo. tragos L-V SD 18 campotango L-V SD $ L-V SD $$ Gorriti 5132 - 4831-7733 16 social $$ Uriarte 1572 - 4834-6004 17 satriano L-V SD L-V SD 15 bar uriarte L-V SD $ Honduras 5143 - 4832-6487 L-V SD 13 Doña tere $$ French contemporary cuisine El Salvador 4618 - 4831-7176 www.cluny.com.ar L-V SD $ Honduras 4630 - 4831-5446 12 Social Paraiso 3 7 MALASARTES L-V S 11 quitapenas L-V SD $$$ 6 2 CAMELLIA TE GOURMET $$ Gorriti 5070 - 4833-6685 1 15 12 2 LEVITAR 9 L-V S $$ 19 4 1 BESTIAL Armenia 1453 - 4833-0083 22 11 Cluny 13 10 9 16 a 20 hs. 4 pm to 8 pm L-V SD Gorriti 5099 - 4833-4477 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie 8 pm until closing mon - fri S D Sab / Dom sat / sun SOHO-1 Bares & Tragos / Bars & Drinks Cafés & Dulces / Coffees & Pies Cocina de Autor / Gourmet food Cocina Etnica / Ethnic Food GASTRONOMIA / FOOD Bares & Tragos / Bars & Drinks Cafés & Dulces / Coffees & Pies Cocina de Autor / Gourmet food Cocina Etnica / Ethnic Food Cocina Fusión / Fusion Food Cocina Natural / Organic Food Pescados & Mariscos / Fish & Seafood Pizza & Pasta / Pizza & Pasta 4 Mark’s 5 Lomo 6 Bizkaia 9 13 12 11 18 10 5 1 2 L-V SD $$ L-V SD $$ Para tomar un café acompañado de Cocina moderna argentina con los pro- La cocina vasca con variedad de platos muffins, tortas o sandwiches. ductos de nuestro suelo. Disquería. a base de pescados y mariscos a cargo de Blanca Lazarte. 14 7 8 3 19 L-V SD $ 17 16 Muffins, coffee & sandwichs El Salvador 4701 - 4832- 6244 7 Contemporary Argentinean food Costa Rica 4661 - 4833-3200 www.lomorestaurant.com.ar cerveceria clandestina 8 L-V S $ Uriarte 1838 - 4775-6235 Fish & Seafood Nicaragua 4432 - 4832-1569 [email protected] 9 POST STREET BAR L-V SD $ sullivan L-V SD $$ Thames 1885 - 15-5830-6465 El Salvador 4919 - 4832-6442 15 10 sa giara 11 circe L-V SD $ Gurruchaga 1806 - 4832-5062 2 BARTOK 3 Guadalajara de noche Uriarte 1830 - 4777-0877 16 El ultimo beso L-V SD $$ 18 brujas costa rica L-V SD $ Nicaragua 4880 - 4832-7711 L-V SD Guatemala 4882 - 4774-0505 17 Two Brothers L-V S $$ 15 Bobo $$ Gurruchaga 1750 - 4833-2153 L-V SD Gurruchaga 1755 - 4831-5006 14 Basho L-V S $$$ Janio $$ Thames 1801 - 4832-8370 13 Freud & Falher 1 12 El Lambare $ SL-VD $$ Malabia 1825 - 4832-7188 L-V SD Costa Rica 4827 - 4832-7919 19 FRONDA L-V SD $$ $$ L-V SD $$ L-V SD L-V SD $ Nicaragua 4610 - 4833-7251 Resto - Bar - Terraza con vista a la Un cálido lugar para disfrutar de la Delicias de la cocina mexicana. cocina mediterránea Plaza Armenia. Restaurant, bar, terrace Malabia 1805 - 4833-6540 [email protected] 30 $ $10 - $25 $$ $25 - $50 Mediterranean food Costa Rica 4600 - 4831-5441 $$$ $50 - ++ Pago con tarjeta credit/debit card Mexican food Gurruchaga 1881 - 4832-8971 www.guadalajaradenoche.com.ar Reservas reservation Happy hour happy hour Menú mediodía lunch menu 20 SPELL CAFE $$ SL-VD 4551-1673 | [email protected] Malabia 1738 - 4832-3389 / 3267 Envio a dom. delivery 8 a 11.30 hs. 8 am to 11.30 am 11.30 a 16 hs. 11.30 am to 4 pm 16 a 20 hs. 4 pm to 8 pm 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie 8 pm until closing mon - fri S D Sab / Dom sat / sun SOHO-2 20 6 4 Productos Gourmet / Gourmet Delights Regional & Parrilla / Argentinean Food Restaurants / Restaurants Clubs / Night Clubs GASTRONOMIA / FOOD Cocina Fusión / Fusion Food Cocina Natural / Organic Food Pescados & Mariscos / Fish & Seafood Pizza & Pasta / Pizza & Pasta 4 Productos Gourmet / Gourmet Delights Regional & Parrilla / Argentinean Food Restaurants / Restaurants Clubs / Night Clubs dominga 5 L-V S $$ 8 15 7 1 3 12 7 4 18 Genoma L-V S 8 Ravello $$ Un lugar moderno para disfrutar de la buena cocina internacional. 3 $$ L-V SD $ L-V SD L-V SD $$ Pago con tarjeta credit/debit card Italian food Gorriti 5516 - 4779-9267 www.tatana.com Reservas reservation Happy hour happy hour Menú mediodía lunch menu Honduras 5720 - 4773-2138 $$ Honduras 5702 - 4774-5154 18 Omm L-V S 19 acabar $$ Honduras 5656 - 4774-4224 L-V SD L-V SD $ Honduras 5733 - 4772-0845 21 Reina Mora L-V SD 8 a 11.30 hs. 8 am to 11.30 am L-V S 16 Coyar de buitres L-V SD $$ L-V S $$ Envio a dom. delivery $ Gorriti 5557 - 4778-1711 Humboldt 1551 - 4772-2008 20 morichu buenos aires 13 magno L-V S 15 simona L-V SD L-V $ Gorriti 5902 - 4775-3653 Gorriti 5702 - 4772-5551 Bonpland 1670 - 4773-0411 Multiespacio para festejar cumplea- Delicias mediterráneas en una casa En una esquina de dos plantas en ños, eventos. Música de los 80’ y 90’ con vistas a un jardín idílico. colores toscanos, encontramos platos con dj. italianos hechos en el momento Mediterranean food Honduras 5906 - 4770-9400 www.ravello.com.ar 11 El Místico Bar L-V SD $$ 14 Olsen tatana $$ RADIO PALERMO Ravignani 1732 - 4777-9596 12 prago Good international cuisine Bonpland 1621 - 4772-0841 www.barolo-bistro.com.ar 17 pizza & espuma hollywood $$$ $50 - ++ L-V S Carranza 1601 - 4773-8936 L-V S $$$ $$ $25 - $50 9 $ Gorriti 5870 - 4776-7677 A place for events. 80’s & 90’s music Dorrego 1735 - 4776-6300 www.genomabar.com.ar carnal 10 waro’s 2 9 L-V S Southern food Honduras 5710 - 4771-6864 [email protected] 10 19 2 Barolo Niceto Vega 5511 - 4772-7582 5 $ $10 - $25 Divina Patagonia $$ Pizza & homemade pasta El Salvador 5802 - 4899-2577 [email protected] 11 17 21 16 6 20 15 32 L-V SD $$ $$ 14 13 $ 6 Cocina moderna con sabor oriental y Especialidad en pizza a la parrilla y Refugio de aromas y sabores del sur un toque criollo. pastas caseras. en Palermo. Oriental/regional fusion food Honduras 5618 - 4771-4443 www.domingarestaurant.com 1 grappa $$ Bonpland 1694 - 4779-2599 11.30 a 16 hs. 11.30 am to 4 pm L-V S 16 a 20 hs. 4 pm to 8 pm 4551-1673 | [email protected] 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie 8 pm until closing mon - fri S D Sab / Dom sat / sun HOLLYWOOD-1 Bares & Tragos / Bars & Drinks Cafés & Dulces / Coffees & Pies Cocina de Autor / Gourmet food Cocina Etnica / Ethnic Food GASTRONOMIA / FOOD Bares & Tragos / Bars & Drinks Cafés & Dulces / Coffees & Pies Cocina de Autor / Gourmet food Cocina Etnica / Ethnic Food 4 Productos Gourmet / Gourmet Delights Regional & Parrilla / Argentinean Food Restaurants / Restaurants Clubs / Night Clubs Romario 5 1843 Casa de Vinos 6 3 7 6 18 8 L-V S $$ 11 Unique pizza Fitz Roy 2109 - 4511-4444 www.romario.com.ar 10 22 7 Winery Humboldt 1843 - 4779-0806 [email protected] miranda 8 Grill Humboldt 1905 - 4773-0070 www.parrillaladorita.com.ar Dubliners 9 L-V S L-V SD Bonpland 1944 - 4776-3670 4 15 13 12 1 16 10 Oui Oui 11 lobby L-V S $ $ 21 2 motta 3 azema exotic bistro Guatemala 5650 - 4773-0598 L-V SD $ $ $$ Restaurant & drinks Bonpland 2187 - 4771-2198 www.trumanbar.com.ar $$ $25 - $50 Coffee & ice cream Humboldt 1855 - 4774-7671 www.mottahelados.com.ar $$$ $50 - ++ Pago con tarjeta credit/debit card French food Carranza 1875 - 4774-4191 Reservas reservation Happy hour happy hour Menú mediodía lunch menu $ Carranza 1996 - 4775-9777 Envio a dom. delivery $$ 8 a 11.30 hs. 8 am to 11.30 am 22 moche L-V SD $$ $$ Av. Juan B. Justo 887 - 4771-3292 11.30 a 16 hs. 11.30 am to 4 pm L-V SD Humboldt 2006 - 4772-0664 21 El Rey del Vino L-V SD L-V S 19 Nica Bonpland 1905 - 4779-2210 20 Rincon Salteño $$ Guatemala 5726 - 4772-9917 L-V SD $ Ravignani 1905 - 4774-6908 Gran barra, cocktails, restaurant y Cafetería y heladería artesanal, delicio- Cocina de las colonias Francesas gran patio. sos helados, tortas y tragos con café y (Creole, marroqui, india y francesa clahelados. Desayunos y meriendas. sica) Chef: Paul Jean Azema. L-V SD 18 don isidro L-V S $$ L-V S 16 oliva’s $$ Humboldt 2199 - 4774-3880 17 Bodega 52 L-V S $$ Guatemala 5602 - 4776-3777 15 bio 14 zelanda $$ L-V SD 13 Sudestada L-V S $$ Humboldt 1897 - 4779-9113 L-V S Nicaragua 5944 - 4770-9335 12 entre tapas y vinos Grill & Pasta Costa Rica 5602 - 4771-4255 truman bar $ L-V S Nicaragua 6068 - 4778-9614 L-V SD Parrilla y pastas, bar, amplia carta de vinos. Desayunos, meriendas. $ $10 - $25 ROOM 19 $$ Humboldt 2000 - 4771-6178 34 L-V SD $ Cuando salimos con amigos, una pizza Boutique de vinos, para degustar vinos Para comer sencillo, casero y rico, distinta es la mejor elección. de pequeñas bodegas de gran calidad, especialmente carnes, en esta esquina atendido por su dueño. de barrio. 20 19 L-V SD $ 17 9 1 La dorita 16 a 20 hs. 4 pm to 8 pm Nicaragua 5901 - 4772-4160 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie 8 pm until closing mon - fri L-V SD S D Sab / Dom sat / sun HOLLYWOOD-2 5 2 14 Cocina Fusión / Fusion Food Cocina Natural / Organic Food Pescados & Mariscos / Fish & Seafood Pizza & Pasta / Pizza & Pasta DISEÑO & MODA / DESIGN & FASHION Indumentaria / Clothing Zapatos / Shoes Accesorios / Accessories Niños / Kids Equipamiento / Furniture Objetos / Objects Iluminación / Lighting Arte / Art 4 Libros & Música / Books & Music Flores & Plantas / Flowers & Plants Hospedaje / Hostels Varios / Misc RINCON ELEGANTE 5 La Pasionaria 6 Prêt 15 5 Leather Serrano 1321 - 4776-8150 [email protected] 18 10 13 12 7 7 16 19 21 Design hotel Honduras 4762 - 4832-3000 www.sohoallsuites.com [email protected] 14 1 MariA Allo 2 Uma 3 Vevû 15 lounge living L-V SD Ropa de diseño. Women’s clothes Armenia 1637 - 4831-3733 www.allomartinez.com [email protected] 36 L-V S L-V SD Gorriti 5061 - 4833-1653 Indumentaria femenina y especial ropa Ropa de mujer, diseños exclusivos. de cuero. Leather clothes Honduras 5225 - 4832-2122 www.umacuero.com [email protected] Sport clothes - lingerie Honduras 4829 - 4833-1973 www.vevu.com.ar [email protected] 20 libreria el faro Gorriti 5204 - 4831-1653 Pago con tarjeta credit/debit card Niceto Vega 5078 - 4777-8688 18 UNIMATE L-V S L-V SD 8 a 11.30 hs. 8 am to 11.30 am DIVINOS CAPRICHOS Serrano 1499 - 4832-2951 L-V SD L-V SD Gurruchaga 1653 - 4833-6202 L-V SD Armenia 1471 - Tel:4831-4033 16 Babel L-V S 17 idas y vueltas Furniture & design Gorriti 4802 - 4831-8135 13 josefina ferroni L-V SD Armenia 1489 - 4833-7218 14 Owoko L-V SD 12 pesqueira El Salvador 4694 - 4831-1259 Telas, muebles y todo para la decoración. 11 Six Feet L-V SD Armenia 1460 - 4831-5613 L-V SD Descubra todo el diseño en el corazón de Palermo Soho. 11 L-V S 10 glam 2 L-V SD 9 3 1 Balthazar Gorriti 5131 - 4834-6235 8 17 Antiques from 20’s to 60’s Godoy Cruz 1541 - 4773-0563 www.lapasionaria20to50s.com.ar 8 SOHO ALL SUITES 20 9 6 L-V S Modelos exclusivos realizados en cue- Antigüedades de los 20’s a los 60’s. ros de exportación L-V SD Serrano 1542 - 4831-5229 19 Diseños Porteños L-V S Thames 1373 - 4774-1397 L-V SD Godoy Cruz 1773 - 4831-6683 21 La Mejor Flor L-V S Honduras 4900 - 4832-1118 11.30 a 16 hs. 11.30 am to 4 pm 16 a 20 hs. 4 pm to 8 pm 4551-1673 | [email protected] 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie S D Sab / Dom 8 pm until closing mon - fri sat / sun SOHO-1 L-V SD 4 DISEÑO & MODA / DESIGN & FASHION Indumentaria / Clothing Zapatos / Shoes Accesorios / Accessories Niños / Kids Equipamiento / Furniture Objetos / Objects Iluminación / Lighting Arte / Art 12 pri 5 Trosman 6 13 L-V SD Ropa no convencional. 18 16 9 21 2 Men & women’s clothes Malabia 1833 - 4833-0784 www.priweb.com.ar [email protected] 11 17 14 L-V SD Diseño de exportación. Trendy clothes Armenia 1998 - 4833-3058 www.trosman.com [email protected] 7 Reina Batata 8 BASICA VANGUARDIA L-V SD Malabia 1970 - 4832-3325 10 logo & co 15 L-V S Gorriti 1832 - 4833-3219 Elementos de diseño para la gastronomía y el hogar. Design for gastronomy and home Gurruchaga 1785 - 4831-7572 www.reinabatata.com.ar [email protected] Almacen de cueros 2 carla danelli 3 old bridge El Salvador 4673 - 4833-6566 L-V S Ropa de diseño en cuero, lana y Prod. boutique que le dan protagonis- Indumentaria masculina. denim. mo a carteras, calzado, y accesorios. Leather clothes Nicaragua 4989 - 4777-9746 www.almacendecueros.com.ar [email protected] 38 Boutique clothes Armenia 1902 - 4831-2663 www.carladanelli.com.ar [email protected] L-V SD Men’s clothes Gurruchaga 1715 - 4833-0327 www.oldbridge.com.ar [email protected] 18 luminoteca argentina L-V S Thames 1900 - 4773-9084 Thames 1841 - 4831-8162 20 Bernarda house 21 URBE HAIR CLUB L-V SD Uriarte 1942 - 4774-8997 Pago con tarjeta credit/debit card 8 a 11.30 hs. 8 am to 11.30 am L-V SD Thames esq. Nicaragua Borges 1760 - 4833-4137 L-V SD Thames 1891 - 4833-1676 L-V SD 19 crack up L-V SD Costa Rica 4767 - 4831-3502 L-V S Nicaragua 4900 - 4832-0284 11.30 a 16 hs. 11.30 am to 4 pm L-V S 16 wool L-V S Gurruchaga 2181 - 4833-3212 17 Tierra adentro el ultimo beso 13 Florentina Muraña L-V S 15 Simple L-V SD L-V SD L-V SD 12 Mishka 14 lowe Nicaragua 4914 - 4833-3829 9 Nicaragua 4880 - 4832-7711 11 millaner Magic clothes Armenia 1786 - 4831-1411 www.vivalapepa.com.ar [email protected] 20 5 L-V S L-V S Para vestir magia. SOHO-2 10 19 4 1 Viva la Pepa 3 7 6 8 4 Libros & Música / Books & Music Flores & Plantas / Flowers & Plants Hospedaje / Hostels Varios / Misc 16 a 20 hs. 4 pm to 8 pm 4551-1673 | [email protected] 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie S D Sab / Dom 8 pm until closing mon - fri sat / sun DISEÑO & MODA / DESIGN & FASHION Indumentaria / Clothing Zapatos / Shoes Accesorios / Accessories Niños / Kids Equipamiento / Furniture Objetos / Objects Iluminación / Lighting Arte / Art 4 Libros & Música / Books & Music Flores & Plantas / Flowers & Plants Hospedaje / Hostels Varios / Misc STEEL AND GLASS 5 la bonplant 6 home buenos aires 11 Diseños en vidrio y acero. L-V SD 8 3 7 16 L-V S L-V SD Flores - Ramos personalizados - Cen- Un boutique hotel único, en el corazón tros de mesa - Ambientaciones. de Palermo Hollywood. Steel and glass designs Humbolt 1796 - 4899-0608 www.steel-glass.com.ar [email protected] Flowers Bonpland 806 - 4854-9311 www.labonplant.com.ar [email protected] Boutique hotel Honduras 5860 - 4778-1008 www.homebuenosaires.com [email protected] 19 7 15 20 14 muxar 8 1 Arévalo 1483 - 4771-0894 L-V S FABRICA DE BANANAS L-V SD Arévalo 1445 - 4777-6541 9 Hermanos Estebecorena L-V S El Salvador 5960 - 4772-2145 10 10 spina 18 13 6 Gorriti 5887 - 4774-3574 12 2 Gropius DESIGN 12 Gropius 1920-2000 L-V S Arévalo 1443 - 4778-0676 13 el angel L-V S Honduras 5851 - 4774-1535 3 14 milagros deco L-V S 9 Deberser L-V S 2 17 4 1 11 Vina loo Honduras 5760 - 4899-1156 Pilola Gorriti 5417 - 4776-0591 16 el perro negro Cabrera 6000 - 4773-4602 15 Braga Menendez L-V SD L-V S Humboldt 1574 - 4775-5577 17 Elsi del Rio L-V SD L-V S 18 Walrus books Arévalo 1748 - 4899-0171 Honduras 5628 - 4777-0632 L-V SD 19 LA FLORERIA Ropa de hombre. Men’s clothes Gorriti 5876 - 4777-8394 www.deberser.com [email protected] 40 L-V S L-V S L-V S Cabrera 5975 - 4899-1515 Lo que buscas en diseño internacional. Mobiliario y objetos de sración. Listas de casamiento. International design Honduras 6027 - 4774-2094 www.gropiusdesign-1920-2000.com [email protected] Decor & furniture Humboldt 1478 - 4777-1447 www.pilola.com [email protected] L-V SD 20 la galera encantada Humboldt 1591 - 4771-9295 Pago con tarjeta credit/debit card L-V SD 8 a 11.30 hs. 8 am to 11.30 am 4551-1673 | [email protected] 11.30 a 16 hs. 11.30 am to 4 pm 16 a 20 hs. 4 pm to 8 pm 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie S D Sab / Dom 8 pm until closing mon - fri sat / sun HOLLYWOOD-1 5 DISEÑO & MODA / DESIGN & FASHION Indumentaria / Clothing Zapatos / Shoes Accesorios / Accessories Niños / Kids Equipamiento / Furniture Objetos / Objects Iluminación / Lighting Arte / Art 19 9 4 Libros & Música / Books & Music Flores & Plantas / Flowers & Plants Hospedaje / Hostels Varios / Misc Pompón 5 vitrea 6 PATIO DE DORREGO 11 10 L-V S 14 Deco - Moda - Regalos. Decor & fashion Nicaragua 5942 - 4779-2823 [email protected] 15 1 L-V SD Vidrios contemporáneos, Vitraux, Tiffany, fusión. Lighting Soler 6001 - 4774-1585 www.vitrea.com.ar L-V S Diseño y producción con estilo único. Lighting design Carranza 2190 - 4771-0040 www.patiodorrego.com.ar 4 13 2 20 8 18 7 3 K-ea-k 12 8 L-V S lizzie estany 9 Costa Rica 5722 - 4772-2189 Fitz Roy 2082 - 4774-4715 L-V S Sanvarvas L-V S Fitz Roy 1879 - 4776-7353 5 6 10 sora 11 Divia L-V S 12 upa L-V S Bonpland 1874 - 4771-4816 L-V S El Salvador 6033 - 4777-6371 Soler 5901 17 16 13 mora hills 14 propuesta Fitz Roy 2005 - 4776-8130 1 ferias nomades 2 la corte 3 manifesto L-V S 16 CHANDELIER Humboldt 1920 - 4771-3593 L-V S 17 El Galpón de Lea L-V S 15 nada q ver L-V Paraguay 5136 - 4773-7017 Bonpland 2273 - 4775-0200 L-V S Bonpland 1955 - 15-4067-6377 18 solar soler B&B L-V SD Soler 5676 - 4776-3065 19 no avestrus L-V S L-V S L-V S Humboldt 1857 - 4771-1141 En el Showroom de Ferias Nomades, Venta de muebles y objetos de decora- La colección más extensa de los clásivenis, revolves, te relajas y te divertis. ción antiguos y nuevos. cos del mobiliario moderno. Shop, relax and fun in our Showroom Nicaragua 5596 - 4777-9743 www.feriasnomades.com [email protected] 42 Objects & decor Nicaragua 5999 - 4774-2694 [email protected] Modern furniture Humboldt 2160 - 4773-1500 www.clasicosmodernos.com [email protected] L-V SD 20 teatro El piccolino Fitz Roy 2056 - 4779-0353 Pago con tarjeta credit/debit card L-V SD 8 a 11.30 hs. 8 am to 11.30 am 4551-1673 | [email protected] 11.30 a 16 hs. 11.30 am to 4 pm 16 a 20 hs. 4 pm to 8 pm 20 hs. al cierre L-V Lun - Vie S D Sab / Dom 8 pm until closing mon - fri sat / sun HOLLYWOOD-2 7 Happy hour & Special promotions ® CAFE - BAR - CERVECERIA SANDWICH - HOTDOG Abierto de Martes a Domingo 3 Salones Totalmente Climatizados Promoción Almuerzos Ejecutivos Jue, Vie y Sab Open Bar hasta 6 am El Salvador 5078 (entre Thames y Uriarte) - Palermo Soho - Buenos Aires Reservas al 4831-2078 [email protected] - www.primermandamiento.com.ar Paseo del Sol Arenales 3337 - Local 6 y 8 5778-3343 - Palermo BAPALERMO REVIEW BAPALERMO nuestra revista Desde hace un año y medio estamos con ustedes. Nos hemos esforzado en ofrecerles lo que necesitan y esperan: buena información sobre los locales de Palermo y comentarios y notas de actualidad sobre la ciudad y el resto del país. Viendo cómo BAPALERMO es recibida y esperada por ustedes, sabemos que no nos hemos equivocado. Les agradecemos la confianza y esperamos seguir creciendo juntos para un mejor servicio. 46 47 tecnologia Apple / iPhone Se hizo esperar, pero finalmente Apple presentó su revolucionario iPhone. Este dispositivo combina un celular de última generación con un iPod, que reproduce música y películas. Entre sus características encontramos una pantalla táctil widescreen de 3.5 pulgadas que nos permite operar todas las funciones, ya que no posee teclado físico, un espesor de apenas 11,6 mm. y acceso a Internet por wifi. La versión con 4 GB de memoria flash costará 499 dólares, mientras que el modelo con 8 GB saldrá 100 dólares más. Olympus / Stylus 770 sw cueros - leather Zapatos - Carteras - Botas - Camperas Shoes - Purses - Boots - Jackets MODELOS EXCLUSIVOS REALIZADOS EN CUERO DE EXPORTACIÓN Serrano 1321 Palermo Soho Tel.: 4776-8150 Es la cámara digital que usted puede llevar a todas partes sin temor a dañarla. Su cámara e imágenes están protegidas gracias a la construcción resistente y a la innovadora tecnología de absorción de impactos que resiste caídas de hasta 1.5 metros. Además es sumergible hasta 3 metros de profundidad para que usted tome fotos bajo el agua en la piscina o la playa. Posee un zoom óptico de 3x y digital de 15x, una resolución de 7.1 mega píxeles y sistema de estabilización digital de imágenes 49 Musica MTV.com Top 20 Video Streams 50 1- My Chemical Romance 11- Young Jeezy “Famous Last Words” “I Luv It” 2- TV On The Radio 12- Mastodon “Province” “Colony of Birchmen” 3- Fall Out Boy 13- Pretty Ricky “This Ain’t a Scene, It’s an Arms Race” “On the Hotline” 4- Lloyd 14- Mika “You” “Grace Kelly” 5- Akon 15- Robin Thicke “I Wanna Love You” “Lost Without U” 6- Gym Class Heroes 16- Akon “Cupid’s Chokehold” “Smack That” 7- Lily Allen 17- Gwen Stefani “Smile” “The Sweet Escape” 8- Korn 18- Beyoncé “Freak on a Leash (Live)” “Listen” 9- Fergie 19- Evanescence “Fergalicious” “Lithium” 10- Nelly Furtado 20- Ludacris “Say It Right” “Runaway Love (Feat. Mary J. Blige)” L E N O C R A MO? R O AB ALER L O C BAP S E .com E R mo r E D e l ¿QU QUIPO a staff@bapa E os ibin scr e Cafeteria y Heladeria Artesanal Deliciosos helados, tortas y tragos con café y helado. Desayunos y meriendas. Humboldt 1855 - 4774-7671 www.mottahelados.com.ar
Documentos relacionados
01 BAP - BADESARROLLOS
STAFF Dirección General Diego Arnejo Marcelo Levy Diseño Gráfico BADesarrollos Fotografía Juan Velásquez Redacción Andrea Coroas Vidal Gisela Gallego María José García Moreno Federico Califano Jose...
Más detalles