Manual de usuario

Comentarios

Transcripción

Manual de usuario
GUÍA DEL USUARIO
Trimble® Pantalla TMX-2050™
Versión 1.00
Revisión A
Noviembre 2013
1
Agriculture Business Area
Trimble Navigation Limited
Trimble Agriculture Division
10368 Westmoor Drive
Westminster, CO 80021
ESTADOS UNIDOS
[email protected]
www.trimble.com
Copyright y Marcas comerciales
©2013 Trimble Navigation Limited. Reservados todos los derechos.
Trimble, el logo del globo terráqueo y el triángulo, EZ-Boom, EZ-Pilot, EZSteer, FarmWorks Software, OmniSTAR y Tru Count Air Clutch son
marcas comerciales de Trimble Navigation Limited, registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
AutoBase, Autopilot, AutoSense, CenterPoint, Connected Farm, Field-IQ,
LiquiBlock, RangePoint, RTX, VRS, VRS Now, TMX-2050 y Zephyr son
marcas comerciales de Trimble Navigation Limited.
For STL support, the software uses the Moscow Center for SPARC
Technology adaptation of the SGI Standard Template Library. Copyright
© 1994 Hewlett-Packard Company, Copyright © 1996, 97 Silicon
Graphics Computer Systems, Inc., Copyright © 1997 Moscow Center for
SPARC Technology.
Portions Copyright © 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).
Portions Copyright © 2003, Bitstream Inc.
Todas las otras s comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
Nota de lanzamiento
Esta es la publicación de Noviembre 2013 (Revisión A) de la Pantalla
TMX-2050 . Corresponde a la versión 1.00 del software de la pantalla.
Notificación legal
Las siguientes garantías limitadas le otorgan derechos legales
específicos. Puede haber otros que varíen de un estado o jurisdicción a
otro.
Garantía limitada del producto
Trimble warrants that this Trimble product and its internal components
(the “Product”) shall be free from defects in materials and workmanship
and will substantially conform to Trimble’s applicable published
specifications for the Product for a period of one (1) year, starting from
the earlier of (i) the date of installation, or (ii) six (6) months from the
date of original Product shipment from Trimble. This warranty applies
only to the Product if installed by Trimble or a dealer authorized by
Trimble to perform Product installation services.
Software Components
All Product software components (sometimes hereinafter also referred
to as “Software”) are licensed solely for use as an integral part of the
Product and are not sold. Any software accompanied by a separate end
user license agreement (“EULA”) shall be governed by the terms,
conditions, restrictions and limited warranty terms of such EULA
notwithstanding the preceding paragraph.
During the limited warranty period you will be entitled to receive such
Fixes to the Product software that Trimble releases and makes
commercially available and for which it does not charge separately,
subject to the procedures for delivery to purchasers of Trimble products
generally. If you have purchased the Product from an authorized
Trimble dealer rather than from Trimble directly, Trimble may, at its
option, forward the software Fix to the Trimble dealer for final
distribution to you. Minor Updates, Major Upgrades, new products, or
substantially new software releases, as identified by Trimble, are
expressly excluded from this update process and limited warranty.
Receipt of software Fixes or other enhancements shall not serve to
extend the limited warranty period.
For purposes of this warranty the following definitions shall apply: (1)
“Fix(es)” means an error correction or other update created to fix a
previous software version that does not substantially conform to its
Trimble specifications; (2) “Minor Update” occurs when enhancements
are made to current features in a software program; and (3) “Major
Upgrade” occurs when significant new features are added to software,
or when a new product containing new features replaces the further
development of a current product line. Trimble reserves the right to
determine, in its sole discretion, what constitutes a Fix, Minor Update, or
Major Upgrade.
Gson components licensed under the Apache 2.0 License. The source is
available from http://code.google.com/p/google-gson/. Google
2
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
MVEL components licensed under the Apache 2.0 Llicense. The source is
available from http://code.google.com/p/mvel.codehause.org. Google
Guava components listed under the Apache 2.0 License. The source is
available from http://code.google.com/p/guava-libraries. MapQuest
content licensed under the Open Data Commons Database License
(DbCL). The source is available from http://developer.mapquest.com.
APACE LICENSE (Version 2.0, January 2004)
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE,
REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1 Definitions
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and
distribution as defined by Sections 1 through Section 9 of this document.
""License" shall mean the copyright owner or entity authorized by the
copyright owner that is granting the License.
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other
entities that control, are controlled by, or are under common control with
that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the
power, direct or indirect, to cause the direction or management of such
entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent
(50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of
such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising
permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications,
including but not limited to software source code, documentation source,
and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical
transformation or translation of a Source form, including but not limited
to compiled object code, generated documentation, and conversions to
other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object
form, made available under the License, as indicated by a copyright
notice that is included in or attached to the work (an example is provided
in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object
form, that is based on (or derived from) the Work and for which the
editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications
represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes
of this License, Derivative Works shall not include works that remain
separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the
Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including the original
version of the Work and any modifications or additions to that Work or
Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for
inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal
Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the
purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic,
verbal, or written communication sent to the Licensor or its
representatives, including but not limited to communication on electronic
mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems
that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of
discussing and improving the Work, but excluding communication that is
conspicuously marked or otherwise designated in writing by the
copyright owner as "Not a Contribution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on
behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
2 Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this
License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide,
non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to
reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly
perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works
in Source or Object form.
3 Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this
License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide,
non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in
this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell,
import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only
to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily
infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their
Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was
submitted. If You institute patent litigation against any entity (including
a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a
Contribution incorporated within the Work constitutes direct or
contributory patent infringement, then any patent licenses granted to
You under this License for that Work shall terminate as of the date such
litigation is filed.
4 Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or
Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications,
and in Source or Object form, provided that You meet the following
conditions:
You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a
copy of this License; and
You must cause any modified files to carry prominent notices stating
that You changed the files; and
You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You
distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from
the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain
to any part of the Derivative Works; and
If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then
any Derivative Works that You distribute must include a readable copy
of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding
those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in
at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed
as part of the Derivative Works; within the Source form or
documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a
display generated by the Derivative Works, if and wherever such thirdparty notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for
informational purposes only and do not modify the License. You may
add Your own attribution notices within Derivative Works that You
distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the
Work, provided that such additional attribution notices cannot be
construed as modifying the License.
You may add Your own copyright statement to Your modifications and
may provide additional or different license terms and conditions for use,
reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such
Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and
distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in
this License.
5 Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any
Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to
the Licensor shall be under the terms and conditions of this License,
without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above,
nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate
license agreement you may have executed with Licensor regarding such
Contributions.
6 Trademarks. This License does not grant permission to use the trade
names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor,
except as required for reasonable and customary use in describing the
origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
7 Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to
in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its
Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR
CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without
limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT,
MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are
solely responsible for determining the appropriateness of using or
redistributing the Work and assume any risks associated with Your
exercise of permissions under this License.
8 Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether
in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by
applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed
to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including
any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any
character arising as a result of this License or out of the use or inability to
use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill,
work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other
commercial damages or losses), even if such Contributor has been
advised of the possibility of such damages.
LWGL LICENSE
ODC DATABASE CONTENTS LICENSE
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0, Sept. 18, 2008)
Copyright © 2013 Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Se autoriza por la presente, de forma gratuita, a cualquier persona que
haya obtenido una copia de este software y archivos asociados de
documentación (el "Software"), para tratar en el Software sin restricción,
incluyendo sin ninguna limitación en lo que concierne los derechos para
usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar, y/o
vender copias de este Software, y para permitir a las personas a las que
se les proporcione el Software para hacer lo mismo, sujeto a las
siguientes condiciones:
The above copyright notice including the dates of first publication and
either this permission notice or a reference to
http://oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SILICON
GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall
not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
MAPQUEST PLATFORM TERMS OF USE (Last Updated: November 1,
2011)
Community Edition License Agreement
INTRODUCTION. MapQuest has been helping people find places and
get maps and directions for over 40 years. We make the MapQuest
APIs, our Open Services (as described at
http://open.mapquestapi.com/), Community Accounts and other
developer services (in short, the “MapQuest Services”), along with the
maps, driving directions and other content delivered through the
MapQuest Services (the “MapQuest Content”), available without
charge to encourage developers to use these services and content in
developing their applications and websites. We want you to be creative
and build awesome applications and websites that thrill your users. All
we ask is that you comply with the terms that are included in these
Terms of Use.
We will provide the developer community at-large with support in
various forms, such as forums, blog posts or FAQs. Since we’re providing
the MapQuest Services for free, we don’t provide individual technical
support or warranties for the Community Services, but if you want to
receive technical support and warranties, we have a product for you.
Please check out our MapQuest Platform Services Enterprise Edition and
learn more about the services we will provide for reasonable fees.
If you choose to use any of the MapQuest Services or if you set up a
Community Account, you are agreeing to abide by these Terms of Use
and are forming an agreement between yourself and MapQuest, Inc.
(“MapQuest”). If you do not want to abide by these Terms of Use, then
don’t use the MapQuest Services.
LICENSES FROM MAPQUEST TO YOU.
2,1 MapQuest Services License. MapQuest grants you a non-exclusive,
non-assignable, non-sublicensable, revocable limited license to use the
MapQuest Services during the Term of these Terms of Use as provided
by MapQuest in the manner permitted in these Terms of Use.
2,2 MapQuest Content License. MapQuest grants you a non-exclusive,
non-assignable, non-sublicensable, revocable limited license access, use,
publicly perform and publicly display the MapQuest Content as the
MapQuest Content is provided through the MapQuest Services and in
the manner permitted by these Terms of Use.
GENERAL RESTRICTIONS, ADDITIONAL LEGAL NOTICE, RESERVATION
OF RIGHTS.
3,1 Restrictions. Except as expressly authorized by MapQuest, You must
not:
decompile, disassemble, reverse engineer, or otherwise attempt to
derive any source code from the MapQuest Services or MapQuest
Content, other than the Open Services;
interfere or disrupt MapQuest servers or networks, or disobey any
network access or security requirements, policies, procedures or
regulations of MapQuest (including the enabling of any viruses, Trojan
horses, trap doors, back doors, worms, time bombs, cancelbots, adware,
spyware or other computer programming routines designed or intended
to damage, detrimentally interfere with, surreptitiously intercept or
expropriate any system, data or personal information);
use the MapQuest Services as a means to engage in conduct that
reflects poorly upon, disparages or devalues MapQuest’s reputation or
goodwill, as determined in MapQuest’s sole discretion;
use the MapQuest Services, other than the Open Services, in
conjunction with any commercial application not publicly available
without charge (other than mobile applications for which users pay a fee
to download/install the application). If your application does not fit this
criteria and you would like to discuss additional options for using the
MapQuest Services please contact [email protected];
use the MapQuest Services, other than the Open Services, to process or
generate data for any third party (other than for end users as expressly
permitted hereunder);
use the MapQuest Services with any content or product that falsely
expresses or implies that such content or product is sponsored or
endorsed by MapQuest;
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
3
use the MapQuest Services in conjunction with a site or application
which contains or displays adult content or promotes illegal activities,
gambling, or the sale of tobacco or alcohol to persons under twenty-one
(21) years of age;
3,2 Additional Legal Requirements. In addition to the restrictions set
forth in Section 3.1, your use of the MapQuest Services and MapQuest
Content is subject to the Additional Legal Requirements which are
incorporated and made a part of these Terms of Use. Please read the
Additional Legal Requirements carefully as they include usage limits and
additional restrictions that may impact your plans for development.
3,3 Reservation of Rights. MapQuest reserves all rights not expressly
granted in these Terms of Use and you may not use the MapQuest
Services or MapQuest Content in any manner not expressly authorized
in these Terms of Use.
LICENSE FROM YOU TO MAPQUEST. If you upload any data, feedback,
ideas, suggestions, content, points of interest (including any points of
interest that include Trademarks) or other material to MapQuest
(collectively “Your Content”), you hereby grant MapQuest a perpetual,
worldwide, non-exclusive, royalty-free license to access, archive,
reproduce, publicly display, translate, modify the format or the display
of, distribute, transmit, stream, cache, overlay, seam, perform,
sublicense, and otherwise use Your Content with or without attribution
and without financial obligation, in whole or in part, via any method for
any purpose. MapQuest makes no assertion of ownership over Your
Content, and you retain all intellectual property rights to Your Content,
subject to the license you grant to MapQuest above.
MODIFICATIONS TO THESE TERMS OF USE AND THE SERVICES.
MapQuest reserves the right to change or modify these Terms of Use,
the MapQuest Services and/or the MapQuest Content. Please check
these Terms of Use, including the Additional Legal Requirements
periodically for changes. Your continued use of the MapQuest Services
or MapQuest Content following the posting of any changes to the Terms
of Use constitutes acceptance of those changes.
TERMINATION. MapQuest may terminate these Terms of Use and/or
the provision of the MapQuest Services or MapQuest Content at any
time, for any reason, with or without notice.
PRIVACY POLICY AND END USER TERMS.
7,1 Privacy Policy. MapQuest’s collection and use of personally
identifiable information is governed by the AOL Network Privacy Policy,
available at http://about.aol.com/aolnetwork/aol_pp.
7,2 End User Terms. End users shall only be entitled to use the
MapQuest Services and MapQuest Content if they accept the then
current end user Terms of Use located at
http://info.mapquest.com/terms-of-use/. MapQuest reserves the right
to amend and/or replace these terms and the form and manner of
presentation. You must provide a hypertext link at the bottom of each
page in your website or application where the MapQuest Services or
MapQuest Content can be viewed or accessed, or within the terms of
use of your application or website, to the end user terms of use.
ACCESS AND USAGE DATA.
8,1 Credentials. MapQuest, at its discretion, may require you to create
an account and obtain an access key and other related credentials
(collectively “Credentials”) to use the MapQuest Services or certain
aspects of the MapQuest Services. You are responsible for maintaining
the confidentiality of your Credentials and for any usage or abuse of the
MapQuest Services or MapQuest Content by anyone using your
Credentials.
8,2 Usage Data. MapQuest's servers record information when you visit
MapQuest websites or when applications and/or Credentials call or
invoke the MapQuest Services. This information may include, without
limitation, the URL, IP address, browser type, Credential and access times
and dates. MapQuest may use this information to promote, operate,
and improve MapQuest services, products and properties.
PROPRIETARY RIGHTS. You acknowledge and agree the MapQuest
Services and MapQuest Content are works for purposes of copyright
law, and embody valuable, confidential, trade secret information of
MapQuest, the development of which required the expenditure of
substantial time and money. As between MapQuest and You,
MapQuest retains exclusive ownership of any and all rights, title and
interest (including all intellectual property rights) in the MapQuest
Services and MapQuest Content, and you shall not acquire any rights,
express or implied, in the foregoing by virtue of these Terms of Use other
than otherwise expressly set forth. For purposes of these Terms of Use,
the term "Trademarks" means all trademarks, trade names, service
marks, logos, domain names, along with any other distinctive brand
features of MapQuest or its suppliers. All use by You of Trademarks
shall inure to the benefit of MapQuest. Further, You shall not (a) display
a Trademark as the most prominent element on any page of Your
4
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
website, application or paper map; (b) display a Trademark in a manner
that is misleading, defamatory, infringing, libelous, disparaging, obscene
or otherwise objectionable to MapQuest as determined by MapQuest in
its sole discretion; or (c) remove, distort or alter any element of a
Trademark.
DISCLAIMER OF WARRANTIES. THE MAPQUEST SERVICES AND
MAPQUEST CONTENT ARE PROVIDED ON AN "AS IS" AND “AS
AVAILABLE” BASIS. MAPQUEST DISCLAIMS ANY AND ALL
WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ACCURACY OR NON-INFRINGEMENT.
MAPQUEST DOES NOT REPRESENT OR WARRANT THAT THE
MAPQUEST SERVICES OR CONTENT, OR ANY PORTION THEREOF, IS OR
WILL BE FREE OF DEFECTS OR ERRORS (OR THAT ANY SUCH DEFECTS
OR ERRORS WILL BE CORRECTED), VIRUS FREE, ABLE TO OPERATE ON
AN UNINTERRUPTED BASIS, MEET YOUR REQUIREMENTS, OR CAPABLE
OF BEING INTEGRATED INTO OR WITH YOUR COMPUTER SYSTEM,
APPLICATIONS OR NETWORK. FURTHER, MAPQUEST DOES NOT
WARRANT OR MAKE ANY REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OR
THE RESULTS OF THE USE OF THE MAPQUEST SERVICES, OR ANY
PORTION THEREOF, IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY,
QUALITY, RELIABILITY, OR OTHERWISE. THIS DISCLAIMER
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THESE TERMS OF USE. IF THIS
EXCLUSION IS HELD UNENFORCEABLE, THEN ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO A PERIOD
OF FIFTEEN (15) DAYS AFTER THE EFFECTIVE DATE, AND NO
WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THAT PERIOD.
LIMITATION ON LIABILITY. NEITHER MAPQUEST NOR ITS AFFILIATES
NOR ANY OF THEIR SUPPLIERS SHALL BE LIABLE TO YOU OR ANY
OTHER THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ARISING OUT OF THE
POSSESSION OF, ACCESS TO, USE OF, OR INABILITY TO ACCESS OR
USE THE MAPQUEST SERVICES OR MAPQUEST CONTENT, OR ANY
PORTION, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, LOST PROFITS, DATA
LOSS, COST OF PROCUREMENT FOR SUBSTITUTE GOODS, OR
COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, EVEN IF MAPQUEST HAS
BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, AND
REGARDLESS OF WHETHER THE CLAIM OR LIABILITY IS BASED UPON
ANY CONTRACT, TORT, BREACH OF WARRANTY OR OTHER LEGAL OR
EQUITABLE THEORY. IN NO EVENT SHALL MAPQUEST’S TOTAL
AGGREGATE LIABILITY UNDER THESE TERMS OF USE EXCEED THE
LESSER OF (A) THE TOTAL AMOUNT OF FEES PAID BY YOU TO
MAPQUEST UNDER THESE TERMS OF USEFOR THE TWELVE (12)
MONTHS PRECEDING THE DATE OF THE EVENT GIVING RISE TO SUCH
CLAIM; OR (B) FIVE HUNDRED DOLLARS ($500).
YOU EXPRESSLY ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT THE
PARTICIPATION IN AND USE OF THE MAPQUEST SERVICES AND
MAPQUEST CONTENT IS DONE AT YOUR OWN RISK AND THAT YOU
ARE SOLELY RESPONSIBLE AND LIABLE FOR ANY DAMAGE SUSTAINED
TO YOUR COMPUTER SYSTEM, NETWORK OR DATA RESULTING FROM
SUCH PARTICIPATION OR USE.
SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF CERTAIN
WARRANTIES OR THE LIMITATION OR EXCLUSION OF LIABILITY FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
INDEMNITY. You agree to indemnify, defend and hold MapQuest and
its affiliates, and each of their officers, directors, employees, agents, cobranders or other partners (as well as each of their suppliers), successors
and permitted assigns (“Indemnified Parties”) harmless from and
against any third party claim or action, including any liability, cost, losses,
damages, expenses, and attorney’s fees, arising from or in any way
related to Your access, use or participation in the MapQuest Services
(including claims related to Your Content and any use of the MapQuest
Services with software, data, content, systems, or other technology not
provided by MapQuest), any violation of these Terms of Use, or any
alleged infringement of a patent, copyright, trademark, trade secret, or
other intellectual property right. MapQuest shall use good faith efforts
to provide you with prompt notice of any such claim or action; provided
however, you agree that, upon MapQuest’s written request, MapQuest
shall control the defense or settlement of any such claim or action and
you shall provide reasonable cooperation to MapQuest. You may not
settle an indemnifiable claim without obtain MapQuest’s prior written
consent.
EXPORT RESTRICTIONS. You agree to comply with all export and import
laws and restrictions and regulations of the United States or any foreign
agency or authority, and not to export or re-export MapQuest Services
or any direct product thereof in violation of any such restrictions, laws or
regulations, or without all necessary approvals.
NOTICES AND TRANSACTING ELECTRONICALLY. You understand and
agree that MapQuest is an online service and that you are transacting
with MapQuest electronically. MapQuest shall provide electronic
notices by posting them on this website and/or by sending an email to
any account associated with your Credentials.
GENERAL PROVISIONS.
15,1 Entire Agreement. These Terms of Use constitute the entire
agreement between MapQuest and You with respect to the subject
matter of these Terms of Use, and supersedes all prior agreements,
understandings and communications between MapQuest and You with
respect to such subject matter. No modification or amendment to these
Terms of Use shall be effective unless in writing by MapQuest.
15,2 Choice of Law; Jurisdiction. These Terms of Use are made under
and shall be governed by and construed in accordance with the laws of
the Commonwealth of Virginia (except for its conflicts of laws principles)
and specifically excluding f the United Nations Convention on Contracts
for the International Sale of Goods. MapQuest and You expressly agree
that exclusive jurisdiction for any claim or dispute relating to or arising
out of these Terms of Use resides in the state courts in Loudoun County,
Virginia and the federal courts of the Eastern District of Virginia
(Alexandria Division) and further agree and expressly consent to the
exercise of personal jurisdiction in such state and federal courts of
Virginia in connection with any such dispute.
15,3 Severability; Waiver. If any provision in these Terms of Use should
be held illegal or unenforceable by a court having jurisdiction, such
provision shall be modified to the extent necessary to render it
enforceable without losing its intent, or severed from these Terms of Use
if no such modification is possible, and other provisions of these Terms of
Use shall remain in full force and effect. A waiver by either MapQuest or
You (as applicable) of any term or condition of these Terms of Use or any
breach thereof, in any one instance, shall not waive such term or
condition or any subsequent breach thereof.
15,4 Public Statements. You acknowledge and agree that MapQuest
may make any public statements regarding the existence of these
Terms of Use or the relationship described herein, without Your consent.
15,5 Survival. Any term or condition of these Terms of Use that by its
nature would logically survive termination or expiration of these Terms
of Use, including but not limited to protections of proprietary rights,
indemnifications, and limitations of liability, shall survive such
termination or expiration.
15,6 Independent Contractors. The parties to these Terms of Use are
independent contractors. Neither party is an agent, representative or
partner of the other party. Neither party shall have any right, power or
authority to enter into any agreement for or on behalf of, or incur any
obligation or liability of, or otherwise to bind, the other party.
15,7 Equitable Remedies. You acknowledge and agree that monetary
damages may be insufficient to compensate MapQuest for an actual or
anticipated breach of these Terms of Use by you. You agree that in such
circumstances MapQuest shall be entitled to seek equitable remedies
(including preliminary and permanent injunctions), in addition to any
other remedies available to MapQuest at law or hereunder.
15,8 Statute of Limitations. You agree that regardless of any statute or
law to the contrary, any claim or cause of action arising out of or related
to use of the MapQuest Services or these Terms of Use must be filed by
you within one (1) year after such claim or cause of action arose or be
forever barred.
15,9 Consent to Further Contacts. You agree that MapQuest may
contact You with respect to these Terms of Use, any other MapQuest
products and services, and in relation to any marketing relatedpurposes.
ODC Open Database License (ODbL)
The Open Database License (ODbL) is a license agreement intended to
allow users to freely share, modify, and use this Database while
maintaining this same freedom for others. Many databases are covered
by copyright, and therefore this document licenses these rights. Some
jurisdictions, mainly in the European Union, have specific rights that
cover databases, and so the ODbL addresses these rights, too. Finally,
the ODbL is also an agreement in contract for users of this Database to
act in certain ways in return for accessing this Database.
Databases can contain a wide variety of types of content (images,
audiovisual material, and sounds all in the same database, for example),
and so the ODbL only governs the rights over the Database, and not the
contents of the Database individually. Licensors should use the ODbL
together with another license for the contents, if the contents have a
single set of rights that uniformly covers all of the contents. If the
contents have multiple sets of different rights, Licensors should describe
what rights govern what contents together in the individual record or in
some other way that clarifies what rights apply.
Sometimes the contents of a database, or the database itself, can be
covered by other rights not addressed here (such as private contracts,
trade mark over the name, or privacy rights / data protection rights over
information in the contents), and so you are advised that you may have
to consult other documents or clear other rights before doing activities
not covered by this License.
The Licensor (as defined below) and You (as defined below) agree as
follows:
1.0 Definitions of Capitalised Words
"Collective Database" – Means this Database in unmodified form as part
of a collection of independent databases in themselves that together are
assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective
Database will not be considered a Derivative Database.
"Convey" – As a verb, means Using the Database, a Derivative
Database, or the Database as part of a Collective Database in any way
that enables a Person to make or receive copies of the Database or a
Derivative Database. Conveying does not include interaction with a user
through a computer network, or creating and Using a Produced Work,
where no transfer of a copy of the Database or a Derivative Database
occurs.
"Contents" – The contents of this Database, which includes the
information, independent works, or other material collected into the
Database. For example, the contents of the Database could be factual
data or works such as images, audiovisual material, text, or sounds.
"Database" – A collection of material (the Contents) arranged in a
systematic or methodical way and individually accessible by electronic
or other means offered under the terms of this License.
"Database Directive" – Means Directive 96/9/EC of the European
Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection
of databases, as amended or succeeded.
"Database Right" – Means rights resulting from the Chapter III
("suigeneris") rights in the Database Directive (as amended and as
transposed by member states), which includes the Extraction and Reutilisation of the whole or a Substantial part of the Contents, as well as
any similar rights available in the relevant jurisdiction under Section
10.4.
"Derivative Database" – Means a database based upon the Database,
and includes any translation, adaptation, arrangement, modification, or
any other alteration of the Database or of a Substantial part of the
Contents. This includes, but is not limited to, Extracting or Re-utilising the
whole or a Substantial part of the Contents in a new Database.
"Extraction" – Means the permanent or temporary transfer of all or a
Substantial part of the Contents to another medium by any means or in
any form.
"License" – Means this license agreement and is both a license of rights
such as copyright and Database Rights and an agreement in contract.
"Licensor" – Means the Person that offers the Database under the terms
of this License.
"Person" – Means a natural or legal person or a body of persons
corporate or incorporate.
"Produced Work" – a work (such as an image, audiovisual material, text,
or sounds) resulting from using the whole or a Substantial part of the
Contents (via a search or other query) from this Database, a Derivative
Database, or this Database as part of a Collective Database.
"Publicly" – means to Persons other than You or under Your control by
either more than 50% ownership or by the power to direct their activities
(such as contracting with an independent consultant).
"Re-utilisation" – means any form of making available to the public all or
a Substantial part of the Contents by the distribution of copies, by
renting, by online or other forms of transmission.
"Substantial" – Means substantial in terms of quantity or quality or a
combination of both. The repeated and systematic Extraction or Reutilisation of insubstantial parts of the Contents may amount to the
Extraction or Re-utilisation of a Substantial part of the Contents.
"Use" – As a verb, means doing any act that is restricted by copyrightor
Database Rights whether in the original medium or any other; and
includes without limitation distributing, copying, publicly performing,
publicly displaying, and preparing derivative works of the Database, as
well as modifying the Database as may be technically necessary to use
it in a different mode or format.
"You" – Means a Person exercising rights under this License who has not
previously violated the terms of this License with respect to the
Database, or who has received express permission from the Licensor to
exercise rights under this License despite a previous violation.
Words in the singular include the plural and vice versa.
2.0 What this License covers
2,1 Legal effect of this document. This License is:
a. A license of applicable copyright and neighbouring rights;
b. A license of the Database Right; and
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
5
c. An agreement in contract between You and the Licensor.
2.2 Legal rights covered. This License covers the legal rights in the
Database, including:
a. Copyright. Any copyright or neighbouring rights in the Database. The
copyright licensed includes any individual elements of the Database, but
does not cover the copyright over the Contents independent of this
Database. See Section 2.4 for details. Copyright law varies between
jurisdictions, but is likely to cover: the Database model or schema, which
is the structure, arrangement, and organization of the Database, and can
also include the Database tables and table indexes; the data entry and
output sheets; and the Field names of Contents stored in the Database;
b. Database Rights. Database Rights only extend to the Extraction and
Re-utilisation of the whole or a Substantial part of the Contents.
Database Rights can apply even when there is no copyright over the
Database. Database Rights can also apply when the Contents are
removed from the Database and are elected and arranged in a way that
would not infringe any applicable copyright; and
c. Contract. This is an agreement between You and the Licensor for
access to the Database. In return you agree to certain conditions of use
on this access as outlined in this License.
2.3 Rights not covered.
a. This License does not apply to computer programs used in the making
or operation of the Database;
b. This License does not cover any patents over the Contents or the
Database; and
c. This License does not cover any trademarks associated with the
Database.
2.4 Relationship to Contents in the Database. The individual items of the
Contents contained in this Database may be covered by other rights,
including copyright, patent, data protection, privacy, or personality rights,
and this License does not cover any rights (other than Database Rights or
in contract) in individual Contents contained in the Database. For
example, if used on a Database of images (the Contents), this License
would not apply to copyright over individual images, which could have
their own separate licenses, or one single license covering all of the
rights over the images.
3.0 Rights granted
3.1 Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor
grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, terminable (but
only under Section 9) license to Use the Database for the duration of any
applicable copyright and Database Rights. These rights explicitly include
commercial use, and do not exclude any field of endeavour. To the
extent possible in the relevant jurisdiction, these rights may be exercised
in all media and formats whether now known or created in the future.
The rights granted cover, for example:
a. Extraction and Re-utilisation of the whole or a Substantial part of the
Contents;
b. Creation of Derivative Databases;
c. Creation of Collective Databases;
d. Creation of temporary or permanent reproductions by any means and
in any form, in whole or in part, including of any Derivative Databases or
as a part of Collective Databases; and
e. Distribution, communication, display, lending, making available, or
performance to the public by any means and in any form, in whole or in
part, including of any Derivative Database or as a part of Collective
Databases.
3.2 Compulsory license schemes. For the avoidance of doubt:
a. Non-waivable compulsory license schemes. In those jurisdictions in
which the right to collect royalties through any statutory or compulsory
licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive
right to collect such royalties for any exercise by You of the rights
granted under this License;
b. Waivable compulsory license schemes. In those jurisdictions in which
the right to collect royalties through any statutory or compulsory
licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right
to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted
under this License; and,
c. Voluntary license schemes. The Licensor waives the right to collect
royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a
member of a collecting society that administers voluntary licensing
schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted
under this License.
3.3 The right to release the Database under different terms, or to stop
distributing or making available the Database, is reserved. Note that this
Database may be multiple-licensed, and so You may have the choice of
using alternative licenses for this Database. Subject to Section 10.4, all
other rights not expressly granted by Licensor are reserved.
4.0 Conditions of Use
6
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
4.1 The rights granted in Section 3 above are expressly made subject to
Your complying with the following conditions of use. These are
important conditions of this License, and if You fail to follow them, You
will be in material breach of its terms.
4.2 Notices. If You Publicly Convey this Database, any Derivative
Database, or the Database as part of a Collective Database, then You
must:
a. Do so only under the terms of this License or another license
permitted under Section 4.4;
b. Include a copy of this License (or, as applicable, a license permitted
under Section 4.4) or its Uniform Resource Identifier (URI) with the
Database or Derivative Database, including both in the Database or
Derivative Database and in any relevant documentation; and
c. Keep intact any copyright or Database Right notices and notices that
refer to this License.
d. If it is not possible to put the required notices in a particular file due to
its structure, then You must include the notices in a location (such as a
relevant directory) where users would be likely to look for it.
4.3 Notice for using output (Contents). Creating and Using a Produced
Work does not require the notice in Section 4.2. However, if you Publicly
Use a Produced Work, You must include a notice associated with the
Produced Work reasonably calculated to make any Person that uses,
views, accesses, interacts with, or is otherwise exposed to the Produced
Work aware that Content was obtained from the Database, Derivative
Database, or the Database as part of a Collective Database, and that it is
available under this License.
a. Example notice. The following text will satisfy notice under
Section 4.3: Contains information from DATABASE NAME, which is
made available here under the Open Database License (ODbL).
DATABASE NAME should be replaced with the name of the Database
and a hyperlink to the URI of the Database. "Open Database License"
should contain a hyperlink to the URI of the text of this License. If
hyperlinks are not possible, You should include the plain text of the
required URI's with the above notice.
4.4 Share alike.
a. Any Derivative Database that You Publicly Use must be only under
the terms of:
i. This License;
ii. A later version of this License similar in spirit to this License; or
iii. A compatible license.
If You license the Derivative Database under one of the licenses
mentioned in (iii), You must comply with the terms of that license.
b. For the avoidance of doubt, Extraction or Re-utilisation of the whole or
a Substantial part of the Contents into a new database is a Derivative
Database and must comply with Section 4.4.
c. Derivative Databases and Produced Works. A Derivative Database is
Publicly Used and so must comply with Section 4.4. if a Produced Work
created from the Derivative Database is Publicly Used.
d. Share Alike and additional Contents. For the avoidance of doubt, You
must not add Contents to Derivative Databases under Section 4.4 a that
are incompatible with the rights granted under this License.
e. Compatible licenses. Licensors may authorise a proxy to determine
compatible licenses under Section 4.4 a iii. If they do so, the authorised
proxy's public statement of acceptance of a compatible license grants
You permission to use the compatible license.
4.5 Limits of Share Alike. The requirements of Section 4.4 do not apply
in the following:
a. For the avoidance of doubt, You are not required to license Collective
Databases under this License if You incorporate this Database or a
Derivative Database in the collection, but this License still applies to this
Database or a Derivative Database as a part of the Collective Database;
b. Using this Database, a Derivative Database, or this Database as part
of a Collective Database to create a Produced Work does not create a
Derivative Database for purposes of Section 4.4; and
c. Use of a Derivative Database internally within an organisation is not to
the public and therefore does not fall under the requirements of Section
4.4.
4.6 Access to Derivative Databases. If You Publicly Use a
DerivativeDatabase or a Produced Work from a Derivative Database,
You must also offer to recipients of the Derivative Database or Produced
Work a copy in a machine readable form of:
a. The entire Derivative Database; or
b. A file containing all of the alterations made to the Database or the
method of making the alterations to the Database (such as an
algorithm), including any additional Contents, that make up all the
differences between the Database and the Derivative Database. The
Derivative Database (under a.) or alteration file (under b.) must be
available at no more than a reasonable production cost for physical
distributions and free of charge if distributed over the internet.
4.7 Technological measures and additional terms
a. This License does not allow You to impose (except subject to Section
4.7 b.) any terms or any technological measures on the Database, a
Derivative Database, or the whole or a Substantial part of the Contents
that alter or restrict the terms of this License, or any rights granted under
it, or have the effect or intent of restricting the ability of any person to
exercise those rights.
b. Parallel distribution. You may impose terms or technological
measures on the Database, a Derivative Database, or the whole or a
Substantial part of the Contents (a "Restricted Database") in
contravention of Section 4.74 a. only if You also make a copy of the
Database or a Derivative Database available to the recipient of the
Restricted Database:
i. That is available without additional fee;
ii. That is available in a medium that does not alter or restrict the terms
of this License, or any rights granted under it, or have the effect or intent
of restricting the ability of any person to exercise those rights (an
"Unrestricted Database"); and
iii. The Unrestricted Database is at least as accessible to the recipient as
a practical matter as the Restricted Database.
c. For the avoidance of doubt, You may place this Database or a
Derivative Database in an authenticated environment, behind a
password, or within a similar access control scheme provided that You do
not alter or restrict the terms of this License or any rights granted under it
or have the effect or intent of restricting the ability of any person to
exercise those rights.
4.8 Licensing of others. You may not sublicense the Database. Each time
You communicate the Database, the whole or Substantial part of the
Contents, or any Derivative Database to anyone else in any way, the
Licensor offers to the recipient a license to the Database on the same
terms and conditions as this License. You are not responsible for
enforcing compliance by third parties with this License, but You may
enforce any rights that You have over a Derivative Database. You are
solely responsible for any modifications of a Derivative Database made
by You or another Person at Your direction. You may not impose any
further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed
under this License.
5.0 Moral rights
5.1 Moral rights. This section covers moral rights, including any rights to
be identified as the author of the Database or to object to treatment that
would otherwise prejudice the author's honour and reputation, or any
other derogatory treatment:
a. For jurisdictions allowing waiver of moral rights, Licensor waives all
moral rights that Licensor may have in the Database to the fullest extent
possible by the law of the relevant jurisdiction under Section 10.4;
b. If waiver of moral rights under Section 5.1 a in the relevant jurisdiction
is not possible, Licensor agrees not to assert any moral rights over the
Database and waives all claims in moral rights to the fullest extent
possible by the law of the relevant jurisdiction under Section 10.4; and
c. For jurisdictions not allowing waiver or an agreement not to assert
moral rights under Section 5.1 a and b, the author may retain their moral
rights over certain aspects of the Database. Please note that some
jurisdictions do not allow for the waiver of moral rights, and so moral
rights may still subsist over the Database in some jurisdictions.
6.0 Fair dealing, Database exceptions, and other rights not affected
6.1 This License does not affect any rights that You or anyone else may
independently have under any applicable law to make any use of this
Database, including without limitation:
a. Exceptions to the Database Right including: Extraction of Contents
from non-electronic Databases for private purposes, Extraction for
purposes of illustration for teaching or scientific research, and Extraction
or Re-utilisation for public security or an administrative or judicial
procedure.
b. Fair dealing, fair use, or any other legally recognised limitation or
exception to infringement of copyright or other applicable laws.
6.2 This License does not affect any rights of lawful users to Extract and
Re-utilise insubstantial parts of the Contents, evaluated quantitatively or
qualitatively, for any purposes whatsoever, including creating a
Derivative Database (subject to other rights over the Contents, see
Section 2.4). The repeated and systematic Extraction or Re-utilisation of
insubstantial parts of the Contents may however amount to the
Extraction or Re-utilisation of a Substantial part of the Contents.
7.0 Warranties and Disclaimer7.1 The Database is licensed by the
Licensor "as is" and without any warranty of any kind, either express,
implied, or arising by statute, custom, course of dealing, or trade usage.
Licensor specifically disclaims any and all implied warranties or
conditions of title, non-infringement, accuracy or completeness, the
presence or absence of errors, fitness for a particular purpose,
merchantability, or otherwise.
Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so
this exclusion may not apply to You.
8.0 Limitation of liability
8.1 Subject to any liability that may not be excluded or limited by law,
the Licensor is not liable for, and expressly excludes, all liability for loss or
damage however and whenever caused to anyone by any use under
this License, whether by You or by anyone else, and whether caused by
any fault on the part of the Licensor or not. This exclusion of liability
includes, but is not limited to, any special, incidental, consequential,
punitive, or exemplary damages such as loss of revenue, data,
anticipated profits, and lost business. This exclusion applies even if the
Licensor has been advised of the possibility of such damages.
8.2 If liability may not be excluded by law, it is limited to actual and
direct financial loss to the extent it is caused by proved negligence on the
part of the Licensor.
9.0 Termination of Your rights under this License
9.1 Any breach by You of the terms and conditions of this License
automatically terminates this License with immediate effect and without
notice to You. For the avoidance of doubt, Persons who have received
the Database, the whole or a Substantial part of the Contents, Derivative
Databases, or the Database as part of a Collective Database from You
under this License will not have their licenses terminated provided their
use is in full compliance with this License or a license granted under
Section 4.8 of this License. Sections 1, 2, 7, 8, 9 and 10 will survive any
termination of this License.
9.2 If You are not in breach of the terms of this License, the Licensor will
not terminate Your rights under it.
9.3 Unless terminated under Section 9.1, this License is granted to You
for the duration of applicable rights in the Database.
9.4 Reinstatement of rights. If you cease any breach of the terms and
conditions of this License, then your full rights under this License will be
reinstated:
a. Provisionally and subject to permanent termination until the 60th day
after cessation of breach;
b. Permanently on the 60th day after cessation of breach unless
otherwise reasonably notified by the Licensor; or
c. Permanently if reasonably notified by the Licensor of the violation, this
is the first time You have received notice of violation of this License from
the Licensor, and You cure the violation prior to 30 days after your
receipt of the notice.
Persons subject to permanent termination of rights are not eligible to be
a recipient and receive a license under Section 4.8.
9.5 Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the
Database under different license terms or to stop distributing or making
available the Database. Releasing the Database under different license
terms or stopping the distribution of the Database will not withdraw this
License (or any other license that has been, or is required to be, granted
under the terms of this License), and this License will continue in full force
and effect unless terminated as stated above.
10.0 General
10.1 If any provision of this License is held to be invalid or
unenforceable, that must not affect the validity or enforceability of the
remainder of the terms and conditions of this License and each
remaining provision of this License shall be valid and enforced to the
fullest extent permitted by law.
10.2 This License is the entire agreement between the parties with
respect to the rights granted here over the Database. It replaces any
earlier understandings, agreements or representations with respect to
the Database.
10.3 If You are in breach of the terms of this License, You will not be
entitled to rely on the terms of this License or to complain of any breach
by the Licensor.
10.4 Choice of law. This License takes effect in and will be governed by
the laws of the relevant jurisdiction in which the License terms are
sought to be enforced. If the standard suite of rights granted under
applicable copyright law and Database Rights in the relevant jurisdiction
includes additional rights not granted under this License, these additional
rights are granted in this License in order to meet the terms of this
License.
Ámbito de la garantía
Trimble’s sole liability and your exclusive remedy under the warranties
set forth above shall be, at Trimble’s option, to repair or replace any
Product that fails to conform to such warranty (“Nonconforming
Product”), and/or issue a cash refund up to the purchase price paid by
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
7
you for any such Nonconforming Product, excluding costs of installation,
upon your return of the Nonconforming Product to Trimble in accordance
with Trimble’s product return procedures than in effect. Such remedy
may include reimbursement of the cost of repairs for damage to thirdparty equipment onto which the Product is installed, if such damage is
found to be directly caused by the Product as reasonably determined by
Trimble following a root cause analysis.
CASE, PLEASE CONTACT YOUR TRIMBLE DEALER FOR
APPLICABLE WARRANTY INFORMATION.
Exclusiones de la garantía y absolución de responsabilidades
Registro
These warranties shall be applied only in the event and to the extent
that (a) the Products and Software are properly and correctly installed,
configured, interfaced, maintained, stored, and operated in accordance
with Trimble's relevant operator's manual and specifications, and; (b)
the Products and Software are not modified or misused. The preceding
warranties shall not apply to, and Trimble shall not be responsible for
defects or performance problems resulting from (i) the combination or
utilization of the Product or Software with hardware or software
products, information, data, systems, interfaces or devices not made,
supplied or specified by Trimble; (ii) the operation of the Product or
Software under any specification other than, or in addition to, Trimble's
standard specifications for its products; (iii) the unauthorized, installation,
modification, or use of the Product or Software; (iv) damage caused by
accident, lightning or other electrical discharge, fresh or salt water
immersion or spray (outside of Product specifications); or (v) normal
wear and tear on consumable parts (e.g., batteries). Trimble does not
warrant or guarantee the results obtained through the use of the Product
or that software components will operate error free.
THE WARRANTIES ABOVE STATE TRIMBLE'S ENTIRE LIABILITY, AND
YOUR EXCLUSIVE REMEDIES, RELATING TO THE PRODUCTS AND
SOFTWARE. EXCEPT AS OTHERWISE EXPRESSLY PROVIDED HEREIN,
THE PRODUCTS, SOFTWARE, AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION
AND MATERIALS ARE PROVIDED “ASIS” AND WITHOUT EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY OF ANY KIND BY EITHER TRIMBLE NAVIGATION
LIMITED OR ANYONE WHO HAS BEEN INVOLVED IN ITS CREATION,
PRODUCTION, INSTALLATION, OR DISTRIBUTION INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE, AND
NONINFRINGEMENT. THE STATED EXPRESS WARRANTIES ARE IN LIEU
OF ALL OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF TRIMBLE
ARISING OUT OF, OR IN CONNECTION WITH, ANY PRODUCTS OR
SOFTWARE. BECAUSE SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON DURATION OR THE EXCLUSION OF AN
IMPLIED WARRANTY, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY OR
FULLY APPLY TO YOU.
NOTICE REGARDING PRODUCTS EQUIPPED WITH TECHNOLOGY
CAPABLE OF TRACKING SATELLITE SIGNALS FROM SATELLITE BASED
AUGMENTATION SYSTEMS (SBAS) (WAAS/EGNOS, AND MSAS),
OMNISTAR, GPS, MODERNIZED GPS OR GLONASS SATELLITES, OR
FROM IALA BEACON SOURCES: TRIMBLE IS NOT RESPONSIBLE
Para recibir información sobre actualizaciones y productos nuevos,
contacte a su distribuidor local o visite la página web de Trimble en
www.trimble.com/register. Después de registrarse podrá seleccionar el
boletín informativo, la actualización o el nuevo producto que desee.
FOR THE OPERATION OR FAILURE OF OPERATION OF ANY
SATELLITE BASED POSITIONING SYSTEM OR THE AVAILABILITY
OF ANY SATELLITE BASED POSITIONING SIGNALS.
Este producto ha sido puesto a prueba y cumple con los
requisitos impuestos a los dispositivos de la Clase A
conforme a las especificaciones de la Directiva del
Consejo Europeo 2006/42/CE en 1999/5/CE por lo que
cumple con los requisitos establecidos por la Marca CE (CE Marking) y
está autorizado para su venta en el Area Económica Europea (EEA).
Contiene un módulo de radio. El objetivo de tales requisitos es la
protección contra interferencias nocivas que puedan ser causadas por la
operación del equipo en zonas residenciales o comerciales.
Limitation or Liability
TRIMBLE’S ENTIRE LIABILITY UNDER ANY PROVISION HEREIN SHALL BE
LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY YOU FOR THE PRODUCT OR
SOFTWARE LICENSE. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL TRIMBLE OR ITS SUPPLIERS BE
LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES WHATSOEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR LEGAL
THEORY RELATING IN ANY WAY TO THE PRODUCTS, SOFTWARE AND
ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND MATERIALS, (INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS PROFITS,
BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF BUSINESS INFORMATION, OR ANY
OTHER PECUNIARY LOSS), REGARDLESS WHETHER TRIMBLE HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH LOSS AND REGARDLESS
OF THE COURSE OF DEALING WHICH DEVELOPS OR HAS DEVELOPED
BETWEEN YOU AND TRIMBLE. BECAUSE SOME STATES AND
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY OR FULLY APPLY TO YOU.
PLEASE NOTE: THE ABOVE TRIMBLE LIMITED WARRANTY
PROVISIONS WILL NOT APPLY TO PRODUCTS PURCHASED IN
THOSE JURISDICTIONS (E.G., MEMBER STATES OF THE
EUROPEAN ECONOMIC AREA) IN WHICH PRODUCT
WARRANTIES ARE THE RESPONSIBILITY OF THE LOCAL DEALER
FROM WHOM THE PRODUCTS ARE ACQUIRED. IN SUCH A
8
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Idioma oficial
El idioma oficial de estos términos y condiciones es el inglés. En caso de
que haya alguna discrepancia entre la versión inglesa y las traducciones
de la misma, deberá atenerse a lo estipulado en la versión inglesa.
Avisos
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. El objetivo
de tales requisitos es la protección contra interferencias nocivas que
puedan ser causadas por la operación del equipo en zonas residenciales
o comerciales. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communication.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause
harmful interference, in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used in
order to meet FCC emission limits. TRIMBLE is not responsible for any
radio or television interference caused by using other than
recommended cables and connectors or by unauthorized changes or
modifications to this equipment. Unauthorized changes or modifications
could void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party:
Trimble Navigation
935 Stewart Drive
Sunnyvale, CA 94085
Teléfono: 1-408 481 8000
Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
This apparatus complies with Canadian RSS-GEN.
Cet appareil est conforme à la norme CNR-GEN du Canada.
Europa
Australia and New Zealand
This product conforms with the regulatory requirements of
the Australian Communications and Media Authority
(ACMA) EMC framework, thus satisfying the
requirements for C-Tick Marking and sale within Australia
and New Zealand.
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE)
Para instrucciones sobre reciclaje de productos u otra
información correspondiente, vaya a
www.trimble.com/ev.shtml.
Reciclaje en Europa: Para reciclar los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE) de Trimble que funcionen
con electricidad, llame al +31 497 53 24 30, y pregunte por
el "WEEE Associate". O si desea obtener instrucciones sobre el reciclaje,
solicítelas por correo a:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, Países Bajos
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
9
Medidas de seguridad
Información sobre medidas de seguridad y protección
Siga siempre las instrucciones indicadas en un mensaje de Advertencia o Atención. La información
provista tiene el fin de minimizar el riesgo de daños personales y/o daños materiales. En particular,
preste atención a las instrucciones de los siguientes tipos de mensajes:
ADVERTENCIA – Estos mensajes le advierten sobre situaciones peligrosas posibles que, si no se evitan, pueden
causar daños graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN – Estos mensajes le advierten sobre situaciones peligrosas o poco seguras que, si no se evitan, pueden
causar daños personales o materiales o una pérdida de datos irrecuperable.
Note – La ausencia de mensajes de advertencia no significa que no existan riesgos para su
seguridad.
Advertencias
ADVERTENCIA – Durante la calibración de la zona muerta, el sistema mueve el volante del vehículo. Para evitar
daños, esté preparado para el movimiento súbito del vehículo.
ADVERTENCIA – Se dosificará material durante la calibración. Asegúrese de que es seguro operar el implemento.
ADVERTENCIA – Cuando la temperatura de la pantalla alcance los 65° C (149 ° F), la pantalla mostrará lo
siguiente: ¡ADVERTENCIA! SUPERFICIE CALIENTE, NO TOCAR . La pantalla se atenuará hasta que la temperatura
vuelva a ser normal. Cuando esta advertencia esté visible, tenga cuidado al tocar la pantalla.
ADVERTENCIA – Un ajuste incorrecto de la Sensibilidad de desacople manual podría causar el fallo de esta
función de seguridad crítica ocasionando daños personales o daños al vehículo. No elija una configuración que sea
demasiado sensible o que no sea suficientemente sensible. Es vital no configurar la sensibilidad en un valor muy
bajo, porque entonces el sistema no podrá detectar el movimiento del volante.
ADVERTENCIA – Muchos de los cambios súbitos grandes que los obstáculos ocasionan en la geometría de los
satélites pueden resultar en derivas de posición significativas. Los sistemas de guía automática pueden
reaccionar abruptamente si funcionan sujetos a estas condiciones. Para evitar la posibilidad de daños personales
y/o daños materiales al trabajar en estas condiciones, deshabilite el sistema de guía automática y tome control
manual del vehículo hasta que mejoren las condiciones.
ADVERTENCIA – Durante la calibración de caudal, la máquina se pondrá en funcionamiento. Tome todas las
medidas necesarias para garantizar la seguridad del usuario. De lo contrario, se podrán causar daños graves e
incluso la muerte.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
10
Medidas de seguridad
ADVERTENCIA –Cuando presione el botón Inicio de Llenar disco, la máquina se pondrá en funcionamiento. Tome
todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del usuario. De lo contrario, se podrán causar daños
graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA – Cuando el implemento esté bajado y el interruptor maestro esté en posición de encendido, la
máquina estará en funcionamiento. Tome todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del usuario.
De lo contrario, se podrán causar daños graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA – NH3 es irritante y corrosivo para la piel, los ojos, el sistema respiratorio y las membranas
mucosas y es peligroso si no se usa correctamente. Puede causar quemaduras graves en la piel, los ojos y los
pulmones. Las enfermedades cutáneas y respiratorias pueden agravarse por exposición al mismo. Se recomienda
llevar puesta en todo momento ropa protectora tipo guantes, botas, pantalones y bata o impermeable así como
gafas de protección especiales contra el amoniaco anhidro. Vea Información sobre medidas de seguridad y
protección, página 10
ADVERTENCIA – Las calibraciones de caudal y de la válvula de amoniaco anhidro requieren que el vehículo y el
implemento estén en movimiento, y que el implemento esté sobre el terreno (el interruptor de elevación del
implemento debe estar hacia abajo). Tome todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del
usuario. De lo contrario, se podrán causar daños graves e incluso la muerte.
Precauciones
ATENCIÓN – Si deja la pantalla encendida después de apagar el motor del vehículo, es probable que la pantalla
agote la batería.
ATENCIÓN – No monte el módem DCM-300 bajo la luz directa del sol ni en zonas de intenso calor. Esto degradará
el rendimiento.
ATENCIÓN – Si selecciona un Perfil de Vehículoque no es adecuado a su vehículo, es probable que se degrade el
rendimiento del sistema.
ATENCIÓN – No conecte dispositivos de memoria USB en todos los conectores USB a la vez. Si está intentando
actualizar firmware usando un dispositivo de memoria USB, y ya hay un USB conectado, fallará la actualización
del firmware.
ATENCIÓN – Si el vehículo tiene un seccionador eléctrico maestro, asegúrese de que las conexiones a tierra del
cable de alimentación no estén conectadas directamente al terminal de la batería. Conecte las conexiones a
tierra del cable de alimentación al costado del chasis del seccionador principal de manera que esté lo más cerca
posible de la batería pero pueda desconectarse cuando se apague el seccionador maestro. Si no se conecta bien
11
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Medidas de seguridad
el cable de alimentación a tierra, se dañará la pantalla.
ATENCIÓN – Asegúrese de que la alimentación del vehículo esté apagada cuando conecte los componentes del
sistema.
ATENCIÓN – No presione en la pantalla con un objeto afilado, tal como un lápiz. Puede dañar la superficie de la
pantalla.
ATENCIÓN – Las señales GNSS, inalámbricas, de radio y de telefonía celular pueden interferir entre sí . Para
obtener el mejor rendimiento, monte las antenas a un metro de distancia por lo menos entre ellas.
ATENCIÓN – No aplique limpiacristales directamente a la pantalla táctil.
ATENCIÓN – La antena GNSS puede sufrir interferencias si se opera cuando el vehículo se encuentra a 100
metros o menos de cualquier línea eléctrica, antena de radar, o torre de telefonía móvil.
ATENCIÓN – Los obstáculos en el campo pueden ocasionar colisiones, que pueden dañar al usuario o al vehículo.
Si hay algún obstáculo en el campo que arriesgue continuar con una fase particular de la calibración automática
de la zona muerta, pare el vehículo y gire el volante para desacoplar el sistema.
1) Espere hasta que la pantalla le avise de que la fase está a punto de empezar.
2) Mire la pantalla para determinar si la siguiente fase va a necesitar un giro a la derecha o uno a la izquierda.
3) Reposicione el vehículo para que el giro use el espacio disponible.
4) Toque el botón para empezar la fase siguiente.
ATENCIÓN – Las ruedas pueden moverse rápidamente durante el proceso de ganancia de dirección proporcional
mientras el sistema Autopilot prueba la respuesta hidráulica de los comandos de dirección. Para evitar daños,
esté preparado para el movimiento del vehículo.
ATENCIÓN – La sección Editar Config / Diagnóstico está diseñada exclusivamente para usuarios avanzados. Para
evitar daños, no intente modificar las configuraciones a no ser que sepa lo que está haciendo.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
12
Hoja de datos técnicos
Hoja de datos técnicos
l
Pantalla TMX-2050
l
Módulo TM-200
l
Radio AG-815 integrada
Pantalla TMX-2050
Especificaciones técnicas
Alimentación
24-28 voltios, 3 amperios (debería ser igual a lo indicado en las
etiquetas)
Procesador
Procesador con cuatro núcleos de 1 GHz
Almacenamiento
Memoria principal incorporada - 32 gigabytes
Especificaciones mecánicas
Dimensiones
312 mm x 214 mm x 45 mm (más conectores)
Peso
2,5 kg
Soporte
4 tornillos M6 en centros de 75 mm. VESA MIS-D 75
Caja
Material
Magnesio
Normativa medioambiental IP55
Temperatura
Funcionamiento
0 °C a 65 °C
Almacenamiento
-40 °C a 85 °C
Pantalla LCD
Tamaño
307 mm
Pantalla táctil
Pantalla táctil capacitiva
Resolución
1280 x 800
13
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Hoja de datos técnicos
Cámara frontal
Tipo
Bajo nivel de luz, color
Resolución
1,3 M píxeles
Conexiones
USB
USB lateral (costado de la pantalla), USB trasero (parte posterior de la
pantalla)
Ethernet
Conector RJ45. Entrada de alimentación para la Pantalla TMX-2050
exclusivamente.
Módulo TM-200
Especificaciones técnicas
Alimentación
9 a 16 voltios, 25 amperios
Almacenamiento
64 megabytes (Flash)
Especificaciones mecánicas
Dimensiones
209 mm x 184 mm x 57 mm (más conectores)
Peso
2,54 kg
Soporte
4 tornillos M6 (o M12) en centros de 165 mm.
Caja
Material
Aluminio
Normativa medioambiental IP55
Temperatura
Funcionamiento
-40 °C a 65 °C
Almacenamiento
-40 °C a 85 °C
GNSS
Receptor GNSS interno con 220 canales, compatible con L1 / L2 / GLONASS
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
14
Hoja de datos técnicos
Conexiones
Alimentación
(conector Ampseal de 14
pines)
Entrada de alimentación
CAN
2x Entrada / Salida digital
Salida de alimentación de 12 voltios (no regulada, con fusible)
Sensor de encendido
Entrada / Salida
(conector DEUTSCH de 12
pines)
CAN
RS232
Entrada digital
Salida digital
Entrada de video (resolución de 640 x 480) NTSC y PAL
Salida de alimentación de 12 voltios
Ethernet de la pantalla
(conector Ampseal de 8
pines blanco)
Alimentación de la pantalla
salida de 2 amperios, 28 voltios
Comunicaciones Ethernet de la pantalla
Salida de video
Sensor de encendido
Conexión secundaria a
Ethernet
(conector Ampseal de 8
pines negro)
Comunicaciones Ethernet
GPS / GNSS
(conector TNC)
Antena GPS / GNSS
Salida de alimentación de 12 voltios
Entrada de video
5 voltios
LED de estado
Conexión principal a Ethernet
(primero desde la izquierda)
LED de estado
Conexión secundaria a Ethernet.
(segundo desde la izquierda)
LED de estado
(tercero desde la izquierda)
Conexión GNSS del receptor interno del módulo TM-200.
LED de estado
(cuarto desde la izquierda)
Conexión de la radio AG-815 (si hay una conectada)
15
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Hoja de datos técnicos
Radio AG-815 integrada
Especificaciones técnicas
Alimentación
Vía Módulo TM-200
Especificaciones mecánicas
Dimensiones
144 mm x 81 mm x 52,5 mm (más conectores)
Peso
0,55 kg
Soporte
El módulo AG-815 se conecta directamente al módulo TM-200 con
cuatro tornillos M3 de 16 mm
Caja
Material
Aluminio
Normativa medioambiental IP55
Temperatura
Funcionamiento
-40 °C a 65 °C
Almacenamiento
-40 °C a 85 °C
GNSS
Receptor GNSS interno con 220 canales, compatible con L1/L2/ GLONASS
Opciones de radio
Radio de 450 MHz
Radio de 900 MHz
Rango de frecuencia
430 a 450 MHz, 450 a 470 MHz
(dependen de la región)
902 a 928 MHz
Redes
20 canales seleccionables por el
usuario
40 canales seleccionables por el
usuario
Velocidad de datos
inalámbricos
128 Kbps
128 Kbps
Modos
Móvil (solo recepción)
Móvil (solo recepción)
Conexiones
Radio (conector TNC)
Antena de radio
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
16
Hoja de datos técnicos
17
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Indice de materias
Indice de materias
Información sobre medidas de seguridad y protección
Advertencias
Precauciones
Hoja de datos técnicos
Pantalla TMX-2050
Módulo TM-200
Radio AG-815 integrada
1 Introducción
10
10
11
13
13
14
16
28
Visión general de la Pantalla TMX-2050
Hardware
Compatibilidad
Acerca de esta guía
Disponibilidad de funciones opcionales
Sus comentarios
Recursos adicionales de Trimble
Asistencia técnica
29
29
29
30
30
30
30
30
2 Fundamentos de la pantalla
32
Encendido y apagado
Encendido automático
Encendido manual
Apagado automático
Apagado manual
Obtención de Ayuda
Ayuda del la web
Información básica sobre la pantalla táctil
Controles interactivos
Limpieza de la pantalla táctil
Controles comunes
Listas
Listas de menú
Listas de selección
Botones de Encendido/Apagado
Ajustadores
Por ejemplo: Barras de deslizamiento
Por ejemplo: Ajustadores de incremento/reducción
Paneles de programación
Panel de programación - ejemplo 1
Secciones del panel de programación - ejemplo 2
Teclado de la pantalla
Teclado numérico de la pantalla
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
33
33
33
33
33
34
35
35
35
37
37
37
37
38
39
39
39
40
40
40
41
41
42
18
Indice de materias
Barra de la pantalla
Botón de Emergencia
Navegación en el costado izquierdo
Iconos en el costado derecho y lista de notificaciones
Menú principal
Pantalla de Inicio
Botones de administración de lotes - costado izquierdo
Botones de programación - costado derecho
Pantalla de Trabajo
Botones de operación de lotes - costado izquierdo
Botones de operación de características - costado derecho
Administrador de Lotes
Acceso al Administrador de Lotes
Transferencia de Datos
Conector USB
Inserción de un dispositivo de memoria USB
Extracción de un dispositivo de memoria USB
Imagen instantánea de pantalla
3 Configuración de la pantalla
Configuración del Sistema
Idiomas y unidades de medida
Acceso
Fecha y hora
Acceso
Usuarios y Contraseñas
Agregar un Usuario
Acceso
Actualizaciones de Firmware
Configuración para actualizaciones
Paquetes Instalados
Comprobar si hay actualizaciones
Desbloqueo de funciones
Ingreso manual del código
Escaneo del código QR
Comprobar si hay Funciones Destrabadas
Pantalla
Acceso
Mapa
Modo Diurno
Ubicación de Mapeo de Características
Acceso
Patrones
Características de Curva
19
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
43
43
43
44
45
45
46
47
48
49
50
53
53
55
55
56
56
56
58
59
59
59
60
60
60
61
61
61
61
62
62
63
63
63
63
63
64
64
64
65
65
65
66
Indice de materias
Cabeceras
Límites
Acceso
Dirección y guía
Acceso
Servicios de módem
Módem
Red (CDMA)
Red (GSM)
Office Sync
Acceso
Ayudante Remoto
Estado del Ayudante Remoto
Restablecer Valores Fábrica
Opciones de Admin del Usuario
Opciones Restringidas del Usuario
Acceso
Sistema
Acceso
66
66
67
67
68
68
68
68
69
69
69
70
70
70
70
71
71
71
72
4 Instalación
74
Componentes
Pantalla TMX-2050
Vista frontal
Vista trasera
Módulo TM-200
Radio AG-815 integrada
Módem DCM-300
Visión general de la instalación
Diagrama de conexiones
Instalación de la pantalla y su soporte
Conexión de la radio AG-815
Conexión del módulo TM-200
Conexión del módem DCM-300
Conexión de la antena AG-25 GNSS
Instalación de la antena AG-25 GNSS
Conexión de componentes adicionales
75
75
75
76
77
78
79
80
80
82
83
84
84
85
85
86
5 Conectividad
88
Introducción a la conectividad
GNSS y la deriva
Tecnología xFill
Sistemas de guía automática
89
89
89
90
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
20
Indice de materias
Precisión
Dependencia satelital
Dependencia en la posición de la estación base
Medición de la estación base
Medición de estación base con AutoBase™
Estación base VRS
Medición desconocida de la estación base
Estimación de los errores de posición de la estación base
Cuándo no usar tecnología xFill
90
90
91
91
92
92
92
92
93
VRS
94
Solución de red
94
Centelleo
94
Configuración del GNSS
95
Correcciones SBAS
96
Correcciones de RangePoint RTX
97
Correcciones OmniSTAR G2/HP
98
Correcciones CenterPoint RTX (módem)
98
Correcciones CenterPoint RTX (satélite)
99
Convergencia Estándar
99
Convergencia Rápida
100
Correcciones CenterPoint VRS
101
Para usar la corrección CenterPoint VRS:
102
Correcciones CenterPoint RTK
102
Para usar la corrección CenterPoint RTK:
104
Programación del módem DCM-300
105
Desbloqueo de las funciones de transferencia de datos y servicio de corrección VRS 105
Programar Office Sync para Connected Farm
106
6 Vehículos
Introducción a los vehículos
Visión general de la programación
Adición de un vehículo
Para eliminar un vehículo
Editar un vehículo
Para guardar un vehículo
Para guardar un perfil de vehículo completo
Para guardar un perfil de vehículo incompleto
Resumen del vehículo
Selección de un vehículo
Programar guía manual
Programación del sistema Autopilot
Configuración del sistema de guía para Autopilot
Configuración del controlador para el sistema Autopilot
Configuración del sensor para el sistema Autopilot
21
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
108
109
109
109
111
112
113
113
113
113
114
115
116
116
117
118
Indice de materias
Medidas del vehículo para el sistema Autopilot
Calibraciones del sistema Autopilot
Calibración de vehículos sin orugas
Calibración de la sensibilidad de desacople manual
Calibración del sensor de giro
Calibración de la zona muerta de la dirección automática
Pasos previos a la calibración
Pasos para la calibración
Mensajes de error de zona muerta automática
Calibración de la ganancia de dirección proporcional
Pasos previos a la calibración
Pasos para la calibración
Calibración de la corrección de rolido
Pasos previos a la calibración
Pasos para la calibración
Adquisición de línea
Agresividad del Acoplamiento
Programación del sistema EZ-Pilot
Selección de guía para el sistema EZ-Pilot
Configuración del controlador para el sistema EZ-Pilot
Medidas del vehículo para el sistema EZ-Pilot
Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Pilot
Calibraciones del sistema Autopilot
Calibración de vehículos sin orugas
Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Pilot
Corrección de rolido para el sistema EZ-Pilot
Programación del sistema EZ-Steer
Selección de guía para el sistema EZ-Steer
Configuración del controlador para el sistema EZ-Steer
Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Steer
Medidas del vehículo para el sistema EZ-Steer
Calibraciones del sistema EZ-Steer
Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Steer
Corrección de rolido para el sistema EZ-Steer
7 Lotes
119
119
120
121
122
123
124
124
125
126
127
127
128
128
128
131
132
133
133
133
134
135
136
137
138
138
139
139
139
139
141
141
142
142
144
Conceptos generales sobre lotes
Límites
Líneas de guía y patrones
Puntos de referencia
Tareas, actividades y cobertura
Agregar un lote
Seleccionar un lote
Seleccione un lote desde el mapa
145
145
145
146
146
146
147
147
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
22
Indice de materias
Seleccione un lote de la lista
Ingresar un lote
Elección de un lote para trabajar
Lote actualmente seleccionado
Lote aún no seleccionado
Pantalla de Trabajo
Editar un lote
8 Implementos
Programar Implemento
Agregar un implemento
Ingresar medidas del implemento
Implementos de tiro
Máquinas autopropulsadas
Guardar un implemento
Para guardar la configuración de perfiles de implementos completos
Para guardar la configuración de perfiles de implementos incompletos
Revisar resumen del implemento
Seleccionar un implemento
Editar un implemento
Eliminar un implemento
Control de Aplicación
Visión general del canal de control de material
Agregar un canal de control
Editar un canal de control
Eliminar un canal de control
Tipo de canal
Control de secciones para un canal
Configuración del módulo para el control de secciones
Configuración del ancho para el control de secciones
Latencias para el control de secciones
Configuración de la superposición para el control de secciones
Control de dosis para un canal
Configuración de válvula/controlador para el control de dosis
Ancho del controlador de aplicación para el control de dosis
Ajustes del control de dosis
Tanque/bandeja virtual
Ajustes del canal de control de aplicación
Resumen de canales para control de aplicación
Calibración de los controladores de aplicación
Control de Altura del Brazo de Aplicación
Configuración del control de altura del brazo
Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación
Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento
23
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
147
148
148
148
148
148
149
152
153
153
153
154
155
156
156
156
156
157
158
158
158
159
160
161
161
163
163
166
166
167
168
169
171
172
173
174
175
175
176
179
180
180
182
Indice de materias
Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento
Control manual de la altura del brazo de aplicación del implemento
Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento
Entradas
Tipo de sensor
Ubicación del sensor
Alarmas para sensores
Calibrar sensores
9 Materiales
185
185
187
188
188
189
190
191
192
Administración de materiales
Agregar un material
Editar un material
Seleccionar un material
Eliminar un material
Asignar un material a un canal
Calibrar caudal de materiales
Pasos previos a la calibración
Pasos para la calibración
193
193
195
195
195
195
196
196
197
10 Operaciones
198
Ingresar un lote
Elección de un lote para trabajar
Lote actualmente seleccionado
Lote aún no seleccionado
Pantalla de Trabajo
Visión general de patrones de guía
Botones de guía
Administrador de Lotes
Creación de límites
Edición de límites
Activación y desactivación de límites
Creación de líneas de guía AB
Creación de líneas de guía A+
Creación de líneas curvas
Creación de cabeceras y patrones de relleno
Creación de patrones de pívot
Edición de patrones de guía
Activación y desactivación de patrones
Accesos directos a los ajustes del patrón de guía
Cambio de patrones de guía
Visión general de los puntos de referencia
Botones de puntos de referencia
199
199
199
199
199
200
200
202
202
203
204
205
205
206
206
208
208
209
210
210
212
212
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
24
Indice de materias
Edición de puntos de referencia
Creación de líneas de referencia
Creación de áreas de referencia
Creación de puntos de referencia
Tareas
Crear una tarea
Revisar tareas existentes
Agregar una tarea
Editar una tarea
Capas
Ver capas de cobertura
Editar una capa de cobertura
Widgets de estado en la pantalla
Uso de los widgets de estado
Acceso a los widgets
Para cambiar de tamaño
Para mover un widget
Para cerrar un widget
Estado de área
Barra de luces de la pantalla
Estado de la posición
Estado de velocidad
Registro de cobertura
Visión de conjunto de las operaciones del vehículo
Posición del vehículo:
Estado de acoplamiento del sistema de guía automática
Ajustes de dirección
Operaciones del sistema Field-IQ
Cajas de interruptores de Field-IQ
Caja de interruptores principal de Field-IQ
Caja del interruptor de 12 secciones de Field-IQ
Relación con la caja de interruptores principal
Indicadores de estado LED
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Diagnóstico
Pantalla TMX-2050
La pantalla no se enciende.
La pantalla no responde.
Visión general sobre las alertas y advertencias
Distancia de Aviso de Final de Pasada
Advertencia de Giro Cerrado
Diagnóstico del sistema Autopilot
Rendimiento del sensor del sistema Autopilot
25
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
213
214
214
215
217
217
217
218
218
219
219
219
221
221
221
221
221
222
223
223
224
224
225
226
226
226
227
228
228
228
229
230
230
232
233
234
234
234
235
235
235
236
236
Indice de materias
Rendimiento de dirección del sistema Autopilot
Estado del módem DCM-300
Diagnóstico del sistema EZ-Steer
Rendimiento del sensor del sistema EZ-Pilot
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
Diagnóstico del sistema EZ-Steer
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
Estado de la tecnología xFill y el GNSS
Estado de la tecnología xFill
Función de seguridad
Estado de los botones de la tecnología xFill
Ayudante Remoto
Estado del Ayudante Remoto
Diagnóstico del sistema
Rendimiento del sistema
Dispositivos
Puertos
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
237
240
241
241
242
245
245
248
248
248
249
250
250
251
251
251
251
26
Indice de materias
27
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
CAPÍTULO
1
Introducción
En este capítulo:
n
n
Visión general de la Pantalla TMX-2050 ,
página 29
La Trimble® Pantalla TMX-2050™ es una pantalla
táctil integrada en la cabina que ofrece
funciones asequibles de guía, piloto automático
y agricultura de precisión.
Acerca de esta guía, página 30
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
28
1 Introducción
Visión general de la Pantalla TMX-2050
Visión general de la Pantalla TMX-2050
La Pantalla TMX-2050 es un sistema de administración de campo avanzado fácil de usar que consiste
en software y hardware.
Hardware
El hardware de la pantalla consiste en una pantalla color LDC táctil de 30 cm (12").
Compatibilidad
La Pantalla TMX-2050 es compatible con los siguientes sistemas de guía y piloto automáticos:
l
Piloto automático Trimble Autopilot™
l
Piloto automático Trimble EZ-Steer®
l
Piloto automático Trimble EZ-Pilot®
La Pantalla TMX-2050 puede usar una variedad de productos adicionales para maximizar la
eficiencia, incluyendo:
l
Creación de lotes y patrones de guía
l
Utilización de los patrones de guía para los sistemas de guía automática
l
Registro de datos de cobertura
l
29
Salida de información para análisis en software basado en la oficina (por ejemplo las solucones
de Farm Works Software®)
l
Sistema de Pulverización y Control de Altura del Brazo de Aplicación del Implemento FieldIQ™
l
Control de dosis variable
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Acerca de esta guía
1 Introducción
Acerca de esta guía
Este manual describe cómo instalar, configurar, y usar la Pantalla TMX-2050 .
Disponibilidad de funciones opcionales
Todas las funciones opcionales están cubiertas en este manual, sin embargo, puede que no las vea
todas en su pantalla. incluye muchas funciones opcionales. Solo estarán disponibles en su pantalla
las funciones que haya destrabado.
Sus comentarios
Sus comentarios sobre la documentación adjunta nos ayudan a mejorarla con cada revisión.
Envíenos un email con sus sugerencias a [email protected]
Recursos adicionales de Trimble
Entre las fuentes de información relacionada se incluyen las siguientes:
l
l
Manuales de productos y otras publicaciones - Acceda a las diversas publicaciones
(incluyendo los manuales de producto, las notas de lanzamiento y las guías de referencia
rápida) de los productos de Trimble en http://www.trimble.com/Support/Support_AZ.aspx.
Cursos de capacitación de Trimble - Considere realizar un curso de capacitación que le ayudará
a usar la Pantalla TMX-2050 de la forma más eficaz. Para más información, vaya a
http://www.trimble.com/Support/Index_Training.aspx.
Asistencia técnica
Si tiene un problema y no puede encontrar la información que necesita en la documentación del
producto, contacte a su distribuidor local.
Alternativamente:
1. Vaya a http://www.trimble.com/support/index_support.aspx.
2. Seleccione el tipo de soporte que le corresponda.
Si necesita contactar al equipo de soporte técnico de Trimble:
1. Vaya a http://www.trimble.com/global-services/support.aspx.
2. Haga clic en Request Technical Support (Solicitar soporte técnico) y conéctese para completar
una solicitud de soporte.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
30
1 Introducción
31
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Asistencia técnica
CAPÍTULO
2
Fundamentos de la pantalla
En este capítulo:
n
Encendido y apagado, página 33
n
Obtención de Ayuda, página 34
n
Información básica sobre la pantalla
táctil, página 35
n
Controles comunes, página 37
n
Barra de la pantalla, página 43
n
Menú principal, página 45
n
Pantalla de Inicio, página 45
n
Pantalla de Trabajo, página 48
n
Administrador de Lotes, página 53
n
Transferencia de Datos, página 55
n
Conector USB, página 55
n
La Pantalla TMX-2050 es una pantalla táctil que
responde a interacciones táctiles comunes de
pantalla. En este capítulo se trata también
acerca de las pantallas de Inicio y de Trabajo y
sobre Field Manager.
Imagen instantánea de pantalla, página
56
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
32
2 Fundamentos de la pantalla
Encendido y apagado
Encendido y apagado
Note – La pantalla debe estar correctamente instalada antes de encenderla. Para más
información, vea Visión general de la instalación, página 80 y Pantalla TMX-2050 Guía de cables de
la pantalla.
Encendido automático
Si la pantalla está conectada a una fuente de encendido, arranque el vehículo. El módulo TM-200
enviará alimentación a la pantalla cuando arranque el vehículo.
Encendido manual
Para encender la pantalla a mano, mantenga presionado el botón de encendido/apagado
brevemente (durante aproximadamente medio segundo). Para ver una foto de la parte posterior de
la pantalla que muestre el botón de encendido/apagado, vea Pantalla TMX-2050, página 75.
La pantalla se enciende, y tras una breve pausa, aparece la pantalla de Inicio
Apagado automático
Si la pantalla está conectada a la fuente de encendido, cuando apague el vehículo se mostrará un
cuadro de diálogo de apagado/reinicialización. Si no hace nada, la pantalla se apaga en 60 segundos.
ATENCIÓN – Si deja la pantalla encendida después de apagar el motor del vehículo, es probable que la pantalla
agote la batería.
Apagado manual
La pantalla se puede apagar de dos maneras:
l
l
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos. Se apaga el
sistema.
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado en una o dos secciones: Vea los pasos
de abajo.
1. Apague la pantalla manualmente manteniendo presionado el botón de encendido/apagado
durante unos dos segundos.
2. Elija una de las siguientes opciones:
33
l
Apagado: Apaga la pantalla.
l
Reinicializar: Reinicia la pantalla
l
Cancelar: Cancela el proceso de apagado.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Obtención de Ayuda
2 Fundamentos de la pantalla
Note – A veces después de presionar el el botón de encendido/apagado y tocar Apagado, la
pantalla no se apaga inmediatamente. Esto se debe a que la pantalla está guardando las
configuraciones. Una vez guardadas las configuraciones, la pantalla se apagará.
Obtención de Ayuda
Puede acceder a información útil acerca de cada una de las pantallas y sobre toda la Pantalla TMX2050 .
Para acceder...
Toque...
Ayuda acerca de
una pantalla
Explicación
Toque el botón de la interrogación. La
Guía del Usuario se abrirá en la sección
correspondiente.
Ayuda del menú
para lanzar el menú.
En el menú, toque
. La Guía del
Usuario se abrirá con navigación a la
izquierda.
Tema en la Guía
del Usuario
Toque el nombre del tema. Si un tema
contiene subtemas, estos se
visualizarán. Luego toque en el
subtema.
Buscar
En el cuadro de búsqueda, puede
ingresar:
l Una o varias palabras. Los
resultados de la búsqueda listarán
la información que contenga una o
varias de las palabras (o variaciones
de las mismas), con la más
apropiada en la parte superior.
l Una frase exacta entre comillas (por
ejemplo, "Agregar un lote"). Los
resultados de la búsqueda listarán
solo la información que contenga la
frase exacta entre comillas.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
34
2 Fundamentos de la pantalla
Ayuda del la web
Ayuda del la web
Para obtener la Guía del Usuario desde la web, vaya a http://www.trimble.com/Support/Support_
AZ.aspx.
Información básica sobre la pantalla táctil
Si no está familiarizado con el uso de una pantalla táctil, esta sección contiene información básica
que le enseñará a usarla y limpiarla.
Controles interactivos
Use los dedos para interactuar con los botones, mapas, listas y selectores.
ATENCIÓN – No presione en la pantalla con un objeto afilado, tal como un lápiz. Puede dañar la superficie de la
pantalla.
Item
Botones y
selectores
Acción
Toque
Explicación
ElToque consiste en tocar un punto de la
pantalla con el dedo y luego retirarlo.
Un toque es una simple presión. El dedo no se
mueve mientras toca la pantalla. Se pueden
tocar botones, ítems o elementos de listas,
puntos de un rango, etc.
Listas
Desplazamiento
Cuando una lista tiene más ítems de los que
caben en la pantalla o en un cuadro de diálogo,
podrá mover la lista para ver todo su contenido
desplazándose por la misma hacia arriba, hacia
abajo o de un lado al otro. Para desplazarse:
1. Toque en cualquier lugar de la lista y
mantenga su dedo en la pantalla.
2. Mueva su dedo en la dirección en la que
quiere mover la lista: izquierda, derecha,
hacia arriba o hacia abajo.
3. Retire su dedo cuando esté satisfecho con
la posición de la lista.
Para ver ejemplos de listas, consulte Listas,
página 37.
35
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Controles interactivos
Item
Acción
Pantallas de Inicio Haciendo zoom para
y de Trabajo, Field acercar o alejar
Manager
2 Fundamentos de la pantalla
Explicación
Puede aumentar la vista para verla con más
detalle (zoom para acercar) o reducirla para verla
con menos detalle pero poder ver una zona
mayor (zoom para alejar). Para hacer un zoom
para acercar:
1. Toque la pantalla en el lugar donde quiere
ver algo con más detalle juntando sus
dedos pulgar e índice y 'pellizcando' la zona
(o puede usar las puntas de dos dedos).
2. Separe los dedos mientras sigue tocando la
pantalla.
3. Quite los dedos de la pantalla cuando esté
satisfecho con el nivel del zoom.
Para hacer un zoom para alejar:
1. Toque la pantalla en el lugar donde quiere
reducir el nivel de detalle separando sus
dedos pulgar e índice un centímetro
aproximadamente (o puede usar las puntas
de dos dedos).
2. Junte los dedos mientras sigue tocando la
pantalla.
3. Quite los dedos de la pantalla cuando esté
satisfecho con el nivel del zoom.
En la pantalla de
Trabajo
Panorámica
Al hacer una panorámica en un mapa de la
pantalla de Trabajo, el mapa se mueve hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Esto significa que puede cambiar la vista para
mostrar información que no esté visible en la
pantalla.
1. Toque en cualquier lugar de la pantalla con
el dedo y manténgalo sobre la pantalla.
2. Mueva el dedo en la dirección en que quiere
mover el mapa.
3. Retire su dedo cuando esté satisfecho con
la posición del mapa.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
36
2 Fundamentos de la pantalla
Limpieza de la pantalla táctil
Limpieza de la pantalla táctil
ATENCIÓN – No presione en la pantalla con un objeto afilado, tal como un lápiz. Puede dañar la superficie de la
pantalla.
Use los siguientes productos para limpiar la pantalla táctil:
l
Limpiacristales sin amoniaco
l
Toallita de algodón suave sin pelusa
l
Alcohol isopropílico al 50%
ATENCIÓN – No aplique limpiacristales directamente a la pantalla táctil.
1. Aplique una pequeña cantidad de limpiacristales sin amoniaco a la toallita.
2. Frote suavemente la pantalla táctil con la toallita.
3. Para quitar manchas, use un paño de algodón humedecido con alcohol isopropílico al 50%.
Sugerencia – Limpie la pantalla táctil cuando esté apagada. Es más fácil ver la suciedad y las huellas dactilares
cuando la pantalla está oscura.
Controles comunes
Los controles comunes ofrecen una manera de:
l
l
Completar la programación y configuración con los Paneles de programación, página 40
Ingrese información usando el Teclado de la pantalla, página 41 y el Teclado numérico de la
pantalla, página 42
l
Trabaje con Listas, página 37
l
Active y desactive una opción con los Botones de Encendido/Apagado, página 39
l
Elija valores dentro de un rango usando Ajustadores, página 39
Listas
Las listas varían según su función.
Listas de menú
Las listas de menú contienen una lista de elementos que llevan a áreas información adicional.
37
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Listas de selección
2 Fundamentos de la pantalla
Toque un elemento de la lista
para revelar información o
elecciones adicionales a la
derecha del menú.
Algunas listas tienen funciones
de expandir/contraer. Toque la
flecha hacia arriba o hacia abajo
para expandir y contraer las
secciones.
Listas de selección
Algunas listas contienen elementos que pueden ser seleccionados por el usuario. Si la lista es más
larga de lo que se visualiza, aparecerá una barra de desplazamiento a la derecha de los elementos de
la lista. Puede usar esta barra para desplazarse por la lista hacia arriba y hacia abajo.
Después de tocar en
la selección elegida,
se cerrará la lista.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
38
2 Fundamentos de la pantalla
Botones de Encendido/Apagado
El punto azul indica el
elemento
actualmente
seleccionado. Toque
un elemento para
seleccionarlo.
Si no quiere cambiar
la selección, toque
Cancelar.
Botones de Encendido/Apagado
Los botones de encendido/apagado le permiten encender y apagar ítems.
La X roja indica que este ítem está
apagado. Toque para encender el
ítem.
La marca de verificación verde indica
que este ítem está encendido.
Toque para apagar el ítem.
Ajustadores
Con los ajustadores, puede seleccionar un valor de un rango de valores disponibles.
Por ejemplo: Barras de deslizamiento
El puntero (es decir, el botón rectangular que hay en la barra de deslizamiento) indica el valor.
Para usar la barra de deslizamiento, puede:
l
l
l
Cambiar el valor por incrementos - Toque en los signos de más y menos que hay en cada uno
de los extremos de la barra de deslizamiento, en la dirección en la que quiere mover el puntero.
Configure el valor en un número representado por un punto de la línea - Toque la línea en la
posición donde quiere que esté el puntero.
Ir a un valor:
a. Toque el puntero de la barra de deslizamiento.
b. Mueva el puntero hacia el signo de más o de menos.
39
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Por ejemplo: Ajustadores de incremento/reducción
2 Fundamentos de la pantalla
c. Retire su dedo cuando esté satisfecho con la posición del puntero.
l
Ingrese un número exacto - Si la pantalla tiene un botón que muestra el valor, toque en él.
Luego use el teclado numérico de la pantalla para ingresar el número.
Por ejemplo: Ajustadores de incremento/reducción
Los ajustadores con botones con signos de más y menos le permiten aumentar o reducir un
número al tocar en los botones de + o -. Asimismo, puede tocar el número e ingresarlo usando el
teclado numérico o el teclado de la pantalla.
Paneles de programación
Se muestran paneles para que el usuario pueda programar o configurar ítems. Los paneles incluyen
un conjunto de controles específicos a esa programación o configuración.
Panel de programación - ejemplo 1
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
40
2 Fundamentos de la pantalla
Secciones del panel de programación - ejemplo 2
Secciones del panel de programación - ejemplo 2
Botón
Explicación
Próximo
Toque para ir al siguiente paso. (Visualizado en el panel de
programación.)
Atrás
Toque para ir al paso anterior. (Visualizado en el panel de
programación.)
Toque los diversos botones en la parte superior del panel
para ir a pasos fuera de secuencia.
Toque en la sección Resumen del panel de programación
para guardar los parámetros de configuración
introducidos y salir del panel de programación.
Toque Inicio en la barra en la parte inferior de la pantalla
para salir del proceso de programación sin guardar
ninguna de las configuraciones actuales ingresadas. (Vea
Barra de la pantalla, página 43.)
Teclado de la pantalla
El teclado de la pantalla se muestra cuando el usuario toca un campo para ingresar información.
Puede ingresar texto o números.
41
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Teclado numérico de la pantalla
Para...
Toque...
2 Fundamentos de la pantalla
Explicación
Ingresar número El número en el teclado de la N/A
(s)
pantalla
Ingresar letra(s)
Toque el botón ABC y se
mostrará el teclado
numérico.
Ingresar número
(s)
Toque el botón 123 y se
mostrará el teclado
numérico.
Para eliminar
letras o números
Toque el botón de
Retroceso para cada letra
o número que quiera
borrar.
Para quitar todas
las letras o
números
ingresados
y manténgalo presionado
Toque y mantenga
presionado el botón
Retroceso hasta que se
borre todo lo que ha
introducido.
Para que deje de
mostrarse el
teclado
Toque el botón Hecho en
el teclado, o el botón de
flecha hacia abajoen la
barra de la pantalla.
Teclado numérico de la pantalla
El teclado numérico de la pantalla se muestra cuando el usuario toca un campo para ingresar un
número.
Para...
Toque...
Explicación
Ingresar un
número
El número
N/A
Eliminar número
(s)
Toque el botón de
Retroceso para cada letra
o número que quiera
borrar.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
42
2 Fundamentos de la pantalla
Para...
Toque...
Quitar todos los
números
ingresados
y manténgalo presionado
Barra de la pantalla
Explicación
Toque y mantenga
presionado el botón
Retroceso hasta que se
borre todo lo que ha
introducido.
Toque el botón Hecho en
el teclado, o el botón de
flecha hacia abajoen la
barra de la pantalla.
Para que deje de
mostrarse el
teclado
Barra de la pantalla
La barra de la pantalla se muestra siempre en la parte inferior de la pantalla en la Pantalla TMX-2050
.
Botón de Emergencia
En el centro de la barra se muestra el botón de emergencia en todo momento. Para apagar todo el
equipo asociado con la pantalla, toque este botón.
Navegación en el costado izquierdo
Los botones de navegación se encuentran en el lado izquierdo de la barra.
Botón de
Navegación
Toque para...
Volver a la pantalla anterior
43
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Iconos en el costado derecho y lista de notificaciones
Botón de
Navegación
2 Fundamentos de la pantalla
Toque para...
Ir a la pantalla de Inicio.
Ver las vistas más recientes e ir a la que desee.
Iconos en el costado derecho y lista de notificaciones
En el lado derecho de la barra se localizan una serie de iconos que indican el estado; se muestra la
hora del día y las funciones utilizadas.
Toque en el costado derecho de la barra para acceder a una lista de notificaciones que se de
desplaza hacia arriba. Para cerrar esta lista, toque en cualquier lugar de la pantalla (pero fuera de la
lista).
Toque los botones particulares de la lista de notificaciones para acceder inmediatamente a:
l
El menú principal
l
Información sobre el estado del GNSS, la tecnología xFill, los satélites y la conexión celular
l
Otros ítems de estado
Para más información, vea:
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
44
2 Fundamentos de la pantalla
l
Estado de la tecnología xFill y el GNSS, página 248
l
Ayudante Remoto, página 250
Menú principal
Menú principal
Toque
en las pantallas de Inicio y de Trabajo y en la lista de notificaciones para acceder al
menú principal. Se muestra un panel de botones que puede presionar para acceder a las siguientes
áreas:
Botón
Toque para...
Mostrar la pantalla Diagnóstico. Vea Diagnóstico,
página 233.
Abrir la pantalla de configuración. Vea Sistema, página
71.
Mostrar la Guía del Usuario. Vea Obtención de Ayuda,
página 34
Mostrar el panel de Transferencia de Datos. Vea
Transferencia de Datos, página 55
Tomar una imagen instantánea de la pantalla/ Vea
Imagen instantánea de pantalla, página 56
Abrir el panel del Ayudante Remoto. Vea Ayudante
Remoto, página 250.
Pantalla de Inicio
Cuando encienda la Pantalla TMX-2050 , se mostrará la pantalla de Inicio, con uno de los siguientes
fondos:
l
l
45
Con el Módem DCM-300 funcionando y un fijo GNSS/GPS - una imagen de los satélites de la
zona.
Sin el funcionando Módem DCM-300 - una pantalla en blanco.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Botones de administración de lotes - costado izquierdo
2 Fundamentos de la pantalla
Los botones de la pantalla de Inicio incluyen:
l
Botones de administración de lotes en el costado izquierdo de la pantalla
l
Botones de programación en el costado derecho de la pantalla
Botones de administración de lotes - costado izquierdo
Los botones en el lado izquierdo de la pantalla de Inicio se utilizan para la administración de lotes.
Botón
Toque para...
Ocultar
Ocultar los botones de operación de lotes en el
costado izquierdo de la pantalla.
Mostrar
Mostrar los botones de operación de lotes en el
costado izquierdo de la pantalla.
Agregar Lote
Agrega un lote nuevo. Vea Agregar un lote, página 146
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
46
2 Fundamentos de la pantalla
Botón
Botones de programación - costado derecho
Toque para...
Listar Lotes
Muestra una lista de lotes existentes. Toque el nombre
del lote para seleccionarlo. Vuelva a tocar para ocultar
la lista de lotes.
Administrador
de Lotes
Abra el panel del Administrador de Lotes
correspondiente al lote seleccionado. Vea
Administrador de Lotes, página 53
Connected
Farm
Abra el panel de Connected Farm™. (Para ello, es
necesario estar conectado a un módem DCM-300.)
Ingresar Lote
Empezar las actividades agrícolas ingresando en la
pantalla Trabajo. (Primero debe seleccionar un
vehículo, un implemento y un lote).
Se muestra la pantalla de Trabajo, donde se realizan
las actividades agrícolas.
l
l
l
Acoplar el sistema de guía
Registrar la cobertura de las operaciones actuales
Crear límites, patrones de guía, puntos de
referencia etc.
Vea Pantalla de Trabajo, página 48.
Botones de programación - costado derecho
Los botones en el lado derecho de la pantalla de Inicio se utilizan principalmente para la
programación.
Botón
Toque para...
Menú
Acceder al menú principal Vea Menú principal, página
45
GNSS
Programar GNSS.
Vea Configuración del GNSS, página 95
47
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Pantalla de Trabajo
2 Fundamentos de la pantalla
Botón
Toque para...
Vehículo
Agregar, editar o seleccionar un vehículo, así como
programar y calibrar un sistema de piloto automático,
por ejemplo los sistemas Autopilot, EZ-Pilot, o EZ-Steer.
Vea Adición de un vehículo, página 109
Implemento
Agregar, editar o seleccionar un implemento.
Programar y calibrar las funciones de implementos, por
ejemplo:
l Sistema para el Control de Dosis y Secciones FieldIQ
l Sistema para el Control de Altura del Brazo de
Aplicación del Implemento Field-IQ
l Interruptores y sensores de elevación del
implemento
Vea Programar Implemento, página 153.
Material
Agregar, editar o seleccionar materiales.
Vea Administración de materiales, página 193
Pantalla de Trabajo
Antes de poder ingresar en la pantalla de Trabajo para realizar las actividades agrícolas, debe:
l
Seleccionar un vehículo (vea Introducción a los vehículos, página 109)
l
Seleccionar un implemento (vea Programar Implemento, página 153)
l
Seleccionar un lote (vea Seleccionar un lote, página 147)
l
Tener una conexión GNSS (vea Configuración del GNSS, página 95)
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
48
2 Fundamentos de la pantalla
Botones de operación de lotes - costado izquierdo
Botones de operación de lotes - costado izquierdo
Los botones para operaciones de lotes le permiten generar guía y elementos de referencia, ver
capas del mapa, mostrar u ocultar widgets de estado y acceder al Administrador de Lotes.
Botón
Toque para...
Ocultar
Ocultar los botones de operación de lotes en el costado
izquierdo de la pantalla.
Mostrar
Mostrar los botones de operación de lotes en el costado
izquierdo de la pantalla.
Administrador Abrir el Administrador de Lotes para el lote seleccionado.
de Lotes
Vea Administrador de Lotes, página 53
Capas
49
Ver las distintas capas del mapa. Las capas representan
actividades que han ocurrido. Por ejemplo, una capa
puede mostrar la cobertura completada hasta el
momento o la velocidad a la que se ha desplazado por un
área determinada. Vea Capas, página 219.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Botones de operación de características - costado derecho
Botón
Líneas de
guía y
Patrones
2 Fundamentos de la pantalla
Toque para...
Abrir los botones de guía para crear:
l
l
l
l
Límites (vea Creación de límites, página 202)
Líneas de guía (vea Creación de líneas de guía A+,
página 205, Creación de líneas de guía AB, página 205
y Creación de líneas curvas, página 206)
Patrones de pívot (vea Creación de patrones de pívot,
página 208)
Cabeceras (vea Creación de cabeceras y patrones de
relleno, página 206)
Véase también Activación y desactivación de patrones,
página 209.
Puntos de
referencia
Ver las opciones para crear:
l
l
l
Widgets de
Estado
Líneas (vea Creación de líneas de referencia, página
214)
Áreas (vea Creación de áreas de referencia, página
214)
Puntos (vea Creación de puntos de referencia, página
215)
Abrir el menú de widgets de estado para agregar widgets
de estado individuales, agregar todos los widgets o
eliminarlos. Vea Widgets de estado en la pantalla, página
221
Botones de operación de características - costado derecho
Puede usar los botones de operación de características para hacer ajustes a diversas características
mientras realiza actividades agrícolas. Con la excepción del botón Menú, estos botones son
particulares a ciertas aplicaciones y varían según las características que se estén usando.
Botón
Menú
Toque para...
Acceder al menú principal Vea Pantalla de Trabajo, página
48.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
50
2 Fundamentos de la pantalla
Botón
Ajustar la
dirección
Botones de operación de características - costado derecho
Toque para...
Ver las opciones para ajustar:
l
l
l
Ajuste
Remarcar
Corrección de desviación del implemento
Vea Accesos directos a los ajustes del patrón de guía,
página 210.
Ajustar el
patrón
Ver las opciones para ajustar límites, patrones y líneas.
Ajustar el
control de
dosis
Vea las opciones para ajustar:
(Vea Cambio de patrones de guía, página 210
l
l
l
Ajustar la
altura del
brazo
Dosis real y dosis deseada
Estado del canal de dosis
Estado del sensor
Vea las opciones para ajustar la altura del brazo:
l
l
l
l
Altura Deseada
Agresividad del Sistema
Terreno o Cobertura Vegetal
Sensores
Registro
Empezar a registrar su actividad agrícola, por ejemplo la
cobertura. Vea Registro de cobertura, página 225
Acoplar Guía
Auto
Acoplar su sistema de guía automática. Véase también
Visión de conjunto de las operaciones del vehículo, página
226
51
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Botones de operación de características - costado derecho
2 Fundamentos de la pantalla
Botón
Toque para...
Acoplar el
sistema de
control de
altura del
brazo
Acoplar su sistema de control de altura del brazo de
aplicación del implemento.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
52
2 Fundamentos de la pantalla
Administrador de Lotes
Administrador de Lotes
Use el administrador de lotes Field Manager™ para lo siguiente:
l
Editar un lote, página 149
l
Cambio de patrones de guía, página 210
l
Edición de límites, página 203
l
Edición de puntos de referencia, página 213
l
Tareas, página 217
Note – Agregue el lote antes de ingresar en Field Manager. Vea Agregar un lote, página 146
Acceso al Administrador de Lotes
Puede acceder al Admistrador de Lotes (Field Manager) desde la pantalla de Inicio o desde la
pantalla de Trabajo. Asimismo, el Administrador de Lotes se abre automáticamente cuando ingrese
en un lote después de cambiar los datos del implemento o la configuración.
l
l
En la pantalla de Inicio, seleccione un lote (vea Seleccionar un lote, página 147). Toque
En la pantalla de Trabajo,toque
trabajando en ese momento.
. El Administrador de Lotes abre el lote en el que está
Botón
Explicación
Desactivar
Toque para desactivar una línea.
Activar
Toque para activar una línea.
Desactivar
Forma
Toque para desactivar un patrón (cabecera, límite, pívot)
53
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
.
Acceso al Administrador de Lotes
Botón
2 Fundamentos de la pantalla
Explicación
Activar
Forma
Toque para activar un patrón (cabecera, límite, pívot)
Categoría
Toque para asignar una categoría a un punto, línea o área
de referencia.
Continuar
Tarea
Toque para continuar la tarea que ha seleccionado de la
lista en el costado derecho.
Convertir
Toque para convertir:
l La área productiva seleccionada en una no productiva
l La área no productiva seleccionada en una productiva
Salir
Toque para salir del Administrador de Lotes.
Toque para ajustar el radio de una forma de pívot.
Toque para cambiar otra forma que no sea la de un pívot.
Toque para desplazar una línea.
Indica la ubicación del vehículo en el lote.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
54
2 Fundamentos de la pantalla
Transferencia de Datos
Transferencia de Datos
Puede transferir datos a un dispositivo de memoria USB.
1. Inserte el dispositivo USB en uno de los puertos USB de la pantalla.
2. Toque
en las pantallas de Inicio o de Trabajo, o en la lista de notificaciones. (Para
instrucciones sobre cómo mostrar la lista de notificaciones, vea Barra de la pantalla, página 43.)
3. Toque
. Se muestra el panel de Transferencia de Datos.
4. Toque en una categoría para expandir un ítem en la lista Interna.
5. Toque el ítem que quiera transferir.
6. Toque
para mover el ítem a la memoria USB.
7. Para eliminar un ítem, toque el ítem en cualquiera de las listas y toque
.
Conector USB
Puede usar un dispositivo de memoria USB para transferir datos a y de su Pantalla TMX-2050 . Para
más información acerca de la transferencia de datos, vea Transferencia de Datos, página 55.
La pantalla tiene dos conectores USB: uno en un costado de la pantalla y el otro en la parte inferior
de la Pantalla TMX-2050 .
55
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Inserción de un dispositivo de memoria USB
2 Fundamentos de la pantalla
ATENCIÓN – No conecte dispositivos de memoria USB en todos los conectores USB a la vez. Si está intentando
actualizar firmware usando un dispositivo de memoria USB, y ya hay un USB conectado, fallará la actualización
del firmware.
Para más información, vea:
l
l
l
Componentes, página 75 para ver la foto que muestra la ubicación de los dos conectores USB
Transferencia de Datos, página 55 para ver instrucciones sobre la transferencia de datos a un
dispositivo de memoria USB
Imagen instantánea de pantalla, página 56 para ver instrucciones sobre cómo guardar una
imagen instantánea de la pantalla en el dispositivo de memoria USB
Inserción de un dispositivo de memoria USB
1. Mueva la pantalla de manera que pueda ver el conector USB en el costado o parte posterior de
la pantalla.
2. Extraiga el tapón de goma del conector USB.
3. Inserte el dispositivo de memoria USB en el conector USB. En la barra de la pantalla, se muestra
un icono de USB.
Extracción de un dispositivo de memoria USB
ATENCIÓN – No saque el dispositivo de memoria USB del conector mientras la pantalla está escribiendo o
leyendo del USB. Esto dañará los datos.
1. Mueva la pantalla de manera que pueda ver el conector USB.
2. Saque la unidad USB del conector USB.
3. Vuelva a poner el tapón de goma en el conector USB.
Imagen instantánea de pantalla
En algún momento puede querer guardar una imagen instantánea de la pantalla táctil, por ejemplo,
cuando necesite proporcionar información para la resolución de problemas. Cuando tome una
imagen instantánea, la pantalla guardará un archivo .png en la carpeta Imágenes del dispositivo
USB.
Para tomar una imagen instantánea de la pantalla:
1. Inserte el dispositivo USB en uno de los puertos USB de la pantalla. (Vea Conector USB, página
55.) La barra de la pantalla mostrará un icono de USB.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
56
2 Fundamentos de la pantalla
Imagen instantánea de pantalla
2. Toque el lado derecho de la barra en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá la lista de
notificaciones. Toque
3. Toque
. Aparecerá el menú USB.
para tomar una imagen de la pantalla.
4. La pantalla guardará la imagen instantánea de la pantalla en el dispositivo USB.
ATENCIÓN – No saque el dispositivo de memoria USB del conector mientras la pantalla está escribiendo o
leyendo del USB. Esto dañará los datos.
57
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
CAPÍTULO
3
Configuración de la pantalla
En este capítulo:
n
Idiomas y unidades de medida, página 59
n
Fecha y hora, página 60
n
Usuarios y Contraseñas, página 60
n
Actualizaciones de Firmware, página 61
n
Desbloqueo de funciones, página 63
n
Pantalla, página 63
n
Mapa, página 64
n
Patrones, página 65
n
Dirección y guía, página 67
n
Servicios de módem, página 68
n
Restablecer Valores Fábrica, página 70
n
Sistema, página 71
En el panel de Configuración, podrá
personalizar parámetros de configuración y
agregar perfiles de usuario.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
58
3 Configuración de la pantalla
Configuración del Sistema
Configuración del Sistema
En la Pantalla TMX-2050 , puede personalizar y configurar muchas opciones, incluyendo pero no
limitándose a:
l
Cambio del idioma y de las unidades de medida y configuración del huso horario
l
Configuración de preferencias para:
l
Dirección y guía
l
El punto en el que empezar a mapear y grabar
l
Creación, edición y eliminación de perfiles del usuario
l
Visualización de los parámetros de configuración del módem y restablecimiento de los mismos
l
Programación de Office Sync
Idiomas y unidades de medida
En esta página de parámetros de configuración, podrá establecer:
l
El idioma mostrado en la pantalla
l
El tipo de unidades de medida que quiere mostrar en la pantalla
l
La visibilidad de la contraseña
Configuración
Toque para ver o cambiar...
Idiomas
Los idiomas de la pantalla. Desplácese por la lista y
toque el idioma que quiere mostrar en la Pantalla
TMX-2050 .
Unidades
El tipo de unidades que quiere mostrar en la
pantalla: Imperial o Métrico
Formato Nº
Comas o puntos
Visibilidad
Contraseña
La visibilidad de la contraseña ingresada:
l Oculta: Nunca visible
l Parcialmente oculta: Inicialmente visible
Acceso
Para acceder a la configuración de Idioma y Unidades:
1. Toque
.
2. Toque
.
59
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Fecha y hora
3 Configuración de la pantalla
3. Toque Idiomas y Unidades.
Fecha y hora
La pantalla obtiene automáticamente la hora y fecha del receptor GNSS en el Módulo TM-200.
Configuración
Toque para...
Seleccionar huso
horario
Elegir huso horario Desplácese por las listas de
husos horarios y toque en el que le corresponda.
Debe configurar el huso horario. El sistema no lo
hace automáticamente.
Usar formato de 24
horas
Habilitar y deshabilitar.
Seleccionar formato
de fecha
Elegir el formato de fecha que quiere ver en la
pantalla. Las opciones son: MM/dd/AAAA,
dd/MM, AAAA/MM/dd.
Acceso
Para acceder a la programación de Fecha y Hora:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Fecha y hora.
Usuarios y Contraseñas
Configuración
Toque para...
Contraseña Maestra Habilitar y deshabilitar esta característica. Cambiar
la contraseña maestra. Al ingresar la contraseña
maestra, el usuario avanzado puede acceder a la
pantalla cuando su administrador no recuerde la
contraseña.
Agregar Usuario
Agregue un Usuario
(Nombre de usuario
existente)
Editar el perfil de usuario
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
60
3 Configuración de la pantalla
Agregar un Usuario
Agregar un Usuario
1. Toque Agregar Usuario.
2. Ingrese el ID del Operador.
3. Ingrese y confirme la contraseña del usuario.
4. Toque Crear Usuario.
Acceso
Para acceder a la configuración de Usuarios y Contraseñas:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Usuarios y Contraseñas.
Actualizaciones de Firmware
Para actualizar el firmware de la Pantalla TMX-2050 , puede usar uno de los métodos en esta
sección.
Configuración para actualizaciones
Puede controlar la manera en que la pantalla verifica las actualizaciones y el momento en que
descargarlas.
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Actualizaciones de Firmware.
4. Toque Configuración
61
Configuración
Explicación
Verificar
automáticamente
nuevas actualizaciones
Si activa esta opción, el sistema comprobará
automáticamente si hay nuevas actualizaciones.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Paquetes Instalados
3 Configuración de la pantalla
Configuración
Explicación
Descargar
automáticamente
nuevas actualizaciones
cuando estén
disponibles
Esta opción sólo estará disponible cuando la
haya habilitado. El sistema instalará las
actualizaciones a medida que estén disponibles.
Instalar
automáticamente el
firmware durante el
apagado
Esta opción sólo estará disponible cuando la
haya habilitado. El sistema instalará las
actualizaciones antes de que la pantalla se
apague.
Sólo descargar vía Wi-Fi
Esta opción sólo estará disponible cuando haya
habilitado la opción Verificar automáticamente
nuevas actualizaciones. El sistema descargará
las actualizaciones solo a través de una
conexión WiFi.
Mostrar Versiones Beta
de Soporte en la lista
El sistema incluye las versiones beta disponibles
para ser descargadas.
Paquetes Instalados
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Actualizaciones de Firmware.
4. Toque Paquetes Instalados.
Comprobar si hay actualizaciones
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Actualizaciones de Firmware.
4. Toque Comprobar si hay actualizaciones. El sistema verifica si hay actualizaciones y empieza el
proceso de actualización inmediatamente a no ser que el usuario haya cambiado esta
configuración.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
62
3 Configuración de la pantalla
Desbloqueo de funciones
Desbloqueo de funciones
Para algunas funciones opcionales, debe ingresar la contraseña de desbloqueo. Si no tiene una,
contacte a su distribuidor local.
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Desbloqueo de Funciones. Puede desbloquear una función opcional ingresando el
código manualmente, haciendo que la pantalla lea el código QR de desbloqueo, o verificando
los desbloqueos.
En la parte inferior de la pantalla, se muestra la lista de funciones actualmente desbloqueadas.
Ingreso manual del código
1. Toque el cuadro de texto Código e ingrese el código.
2. Si el sistema acepta el código, toque Aceptar.
3. Si el sistema lo rechaza, puede volver a intentarlo, o si lo prefiere puede contactar a su
distribuidor.
Escaneo del código QR
1. Toque Leer QR.
2. Mantenga la imagen de su código enfrente de la cámara para que pueda leerlo.
3. Si el sistema acepta el código, toque Aceptar.
4. Si el sistema lo rechaza, puede volver a intentarlo, o si lo prefiere puede contactar a su
distribuidor.
Comprobar si hay Funciones Destrabadas
1. Toque Comprobar si hay funciones destrabadas.
2. La solicitud será enviada a la pantalla para que compruebe si hay licencias o servicios
disponibles. El procesamientos de los códigos puede tomar varios minutos.
Pantalla
Estos son parámetros de configuración básicos para la pantalla.
63
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Acceso
3 Configuración de la pantalla
Configuración
Toque para...
Cambio Manual del
Brillo
Ajustar el brillo de la luz de fondo de la Pantalla
TMX-2050 .
Volumen
Ajustar el volumen del sonido.
Sonidos de la
Pantalla Táctil
Encender o apagar los sonidos asociados con la
pantalla.
Acceso
Para acceder a la configuración de la Pantalla:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Pantalla.
Mapa
Estos parámetros de configuración controlan las funciones de mapeo de guía disponibles en la
pantalla de Trabajo.
Modo Diurno
Configuración
Toque para ver o cambiar...
Selección de Fondos El color de fondo para la pantalla de Trabajo.
de Mapa
Orientación de Mapa El sentido que se muestra en la pantalla de Trabajo
al seguir la posición del vehículo. Opciones de
Orientación: Norte arriba o Vehículo arriba.
Tiempo del Registro
de Pasada
Opciones para grabar la ruta del vehículo a una hora
establecida o a una distancia determinada. Los
puntos de la ruta se graban con el mayor de estos
dos valores (tiempo de registro de pasada o
distancia de registro de pasada). Para registrar
siempre un punto según uno de estos dos valores,
establezca el otro valor en cero. Si configura ambos
valores en cero, se deshabilitará el registro de la
ruta. Opciones: 0, >1+
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
64
3 Configuración de la pantalla
Configuración
Ubicación de Mapeo de Características
Toque para ver o cambiar...
Distancia de Registro Opciones para grabar la ruta del vehículo a una
de Pasada
distancia determinada.
Grabar Línea con
Cobertura
La configuración que permite habilitar o deshabilitar
el registro de una línea al mismo tiempo que la
grabación de cobertura.
Ubicación de Mapeo de Características
Configuración
Toque para ver o cambiar...
Ubicación de Mapeo La ubicación del punto que está estableciendo en
de Puntos
relación al implemento. Centro del Brazo, Brazo
Izquierdo, Brazo Derecho.
Ubicación de Mapeo La ubicación de la línea que está estableciendo en
de Líneas/Áreas
relación al implemento. Centro del Brazo, Brazo
Izquierdo, Brazo Derecho.
Acceso
Para acceder a la configuración de Mapa:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Mapa.
Patrones
En esta página de configuración de patrones, podrá:
65
l
Activar la función de cerrar automáticamente a usar al crear límites y cabeceras.
l
Activar la suavización de curvas y el radio de curvas al desplazarse por las líneas de guía
l
Personalizar el ángulo de advertencia y el tiempo de anticipación para giro cerrado
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Características de Curva
3 Configuración de la pantalla
Características de Curva
Configuración
Toque para ver o cambiar...
Suavizamiento de
Curva
Si la característica está habilitada o deshabilitada.
Cuando el suavizamiento de curva está habilitado,
el sistema suaviza la curva de guía, haciéndola más
amplia.
Suavizar Radio de
Curvas
El tamaño del círculo que usará el sistema para la
guía. Cuanto más grande sea el círculo (grados),
más amplio será el giro.
Ángulo de
Advertencia para
Giro Cerrado
El ángulo (número de grados) con el que se activará
la advertencia de giro cerrado.
Tiempo de
Anticipación para
Giro Cerrado
El número de segundos al que se mostrará una
advertencia previa a la aproximación a un giro
cerrado.
Cabeceras
Configuración
Toque para ver o cambiar...
Alinear Relleno
La ubicación donde alinear el relleno: Borde más
Cercano o Línea AB.
Cierre Auto
Cierra automáticamente los límites o las cabeceras
al unir el punto de inicio con el punto final. Vea
Creación de cabeceras y patrones de relleno, página
206.
Distancia Cierre Auto La distancia entre el punto de inicio y el punto final
de una cabecera.
Límites
Configuración
Toque para ver o cambiar...
Cierre Auto
Cierra automáticamente el límite uniendo el punto
de inicio con el punto final. Vea Creación de límites,
página 202.
Distancia Cierre Auto La distancia entre el punto de inicio y el punto final
de un límite.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
66
3 Configuración de la pantalla
Acceso
Acceso
Para acceder a la configuración de Patrones:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Patrones.
Dirección y guía
Los siguientes parámetros de configuración le permiten personalizar los controles relacionados con
la dirección y la guía.
Configuración
Toque para ver o cambiar...
Espera Operador
La cantidad de tiempo que debe transcurrir antes
de que la pantalla apague la guía y las aplicaciones
cuando no recibe respuesta a un mensaje de
autoapagado.
Incremento Ajuste
El incremento usado para ajustar el sistema de guía
con cada toque. Puede incrementar el ajuste de un
patrón en dirección perpendicular al patrón. El
ajuste de un patrón ayuda a ajustar la deriva
satelital. Vea Accesos directos a los ajustes del
patrón de guía, página 210 y Estado de la tecnología
xFill y el GNSS, página 248.
Incremento
Desviación del
Implemento
El incremento utilizado para ajustar el implemento
siguiendo la línea de guía.
Agresividad
El incremento utilizado para cambiar la agresividad.
Bloqueo de
Autosteering
Si la característica está habilitada o deshabilitada.
Cuando el bloqueo está habilitado, la pantalla no
ofrece la opción de usar la guía automática.
Ignorar Remarcar al
Encender
Quita todas las entradas remarcadas al encender el
sistema.
Ignorar Remarcar al
Importar
Quita todas las entradas remarcadas al importar.
67
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Acceso
3 Configuración de la pantalla
Acceso
Para acceder a la configuración de Dirección y Guía:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Dirección/Guía.
Servicios de módem
Cuando el módem DCM-300 se conecta a la red, envía información a la pantalla acerca del módem y
la red.
Módem
Configuración
Nombre del
Dispositivo
Toque para ver o cambiar...
El número de serie de la Pantalla TMX-2050 .
Red (CDMA)
Configuración
Toque para...
Restablecer CDMA Para restablecer la conexión de red. Esto restablecerá la conexión entre el
módem y el proveedor de servicios, y borrará los parámetros de
configuración existentes.
Las siguientes configuraciones adicionales son de solo lectura y se completan automáticamente
cuando el módem DCM-300 se conecta a la red:
l
Nombre del Directorio Móvil (MDN)
l
Número de Serie Electrónico (ESN)
l
Número de Identificación Móvil (MIN)
l
Lista Itinerante Preferida (PRL)
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
68
3 Configuración de la pantalla
Red (GSM)
Red (GSM)
Configuración
Toque para...
APN
Ver el nombre del punto de acceso.
Pin SIM
El pin para el SIM.
Avanzada
Abre un cuadro emergente para ingresar el nombre de usuario GSM y la
contraseña GSM.
Las siguientes configuraciones adicionales son de solo lectura y se completan automáticamente
cuando el módem DCM-300 se conecta a la red:
l
IMEI: Identidad de Equipo Móvil Internacional
l
ICCID SIM: Identificador de Carga IMS
l
Estado SIM: Estado del SIM
Office Sync
Configuración
Toque para...
Office Sync
Habilitar y deshabilitar esta característica.
Verificar Servidor
Selecciona la frecuencia con la que la pantalla va a comprobar el envío de datos
a la oficina por el servidor.
Enviar Datos
Selecciona la frecuencia del envío de datos desde la pantalla a la oficina.
Envío auto sin
aviso
Habilitar y deshabilitar esta característica. Cuando esté habilitada, la pantalla
enviará datos a la oficina sin pedirle confirmación primero.
Si la característica está habilitada, los datos serán enviados sin notificación.
Esto puede hacer que se envíen archivos grandes o que se transfieran datos
que no quiere enviar.
Acceso
Para acceder a los Servicios del Módem:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Servicios de módem.
69
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Ayudante Remoto
3 Configuración de la pantalla
Ayudante Remoto
El Ayudante Remoto proporciona soporte técnico en tiempo real en su pantalla.
Para conectar al Ayudante Remoto:
1. Toque
en la pantalla de Inicio o en la de Trabajo, o en el menú emergente de
notificaciones (al que se accede tocando en el lado derecho de la barra de la pantalla). Se
mostrarán las elecciones del menú principal.
2. Toque
.
Estado del Ayudante Remoto
El estado del Ayudante Remoto se muestra en la barra de la pantalla en la parte inferior derecha.
Botón de
notificación
Indica que...
El Ayudante Remoto está encendido y funcionando
(verde).
El Ayudante Remoto está conectado (amarillo).
El Ayudante Remoto no está conectado (rojo).
Restablecer Valores Fábrica
Durante la resolución de problemas, puede que el servicio de soporte técnico le pida que reinicialice
el sistema.
Opciones de Admin del Usuario
Configuración
Toque para...
Restaurar
Preferencias de
Usuario
Predeterminadas
Restablece las preferencias predeterminadas del
usuario actualmente conectado.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
70
3 Configuración de la pantalla
Opciones Restringidas del Usuario
Configuración
Toque para...
Restaurar
Preferencias en
Valores de Fábrica
Restablece los valores predeterminados en fábrica
de la pantalla. Borra todas las configuraciones
personalizadas de todas las cuentas del usuario.
Restablecer Valores
Fábrica
Borra todas las cuentas del usuario, los datos de
aplicación y del sistema, las configuraciones y las
aplicaciones descargadas.
Opciones Restringidas del Usuario
Configuración
Toque para...
Restaurar
Preferencias de
Usuario
Predeterminadas
Restaura las preferencias predeterminadas del
usuario
Acceso
Para acceder a Restablecer Valores Fábrica:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Restablecer Valores Fábrica.
Sistema
Información
Toque para ver...
Información del Software
La lista de paquetes de software para
diagnóstico.
Información del Usuario
Actual
Información del sistema acerca del usuario
conectado en ese momento. Vea Usuarios y
Contraseñas, página 60.
Información de Preferencias
del Usuario Actual
La configuración actual del usuario que está
conectado en ese momento.
Información del Dispositivo
Información técnica sobre la pantalla.
Información del Sistema
Detalles sobre el sistema.
71
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Acceso
3 Configuración de la pantalla
Acceso
Para acceder a la configuración del Sistema:
1. Toque
.
2. Toque
.
3. Toque Sistema.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
72
3 Configuración de la pantalla
73
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Acceso
CAPÍTULO
4
Instalación
En este capítulo:
n
Componentes, página 75
n
Visión general de la instalación, página 80
n
Diagrama de conexiones, página 80
La instalación incluye el soporte de la pantalla y
la Pantalla TMX-2050 , el Módulo TM-200, y
otros componentes según la configuración de
su sistema.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
74
4 Instalación
Componentes
Componentes
Los siguientes componentes forman parte de la instalación recomendada para la Pantalla TMX2050:
l
Pantalla TMX-2050, página 75
l
Soporte de la pantalla - para instalar la Pantalla TMX-2050
Módulo TM-200, página 77 - para habilitar la desconexión y reconexión rápida de la Pantalla
TMX-2050. El módulo TM-200 contiene un receptor GNSS integrado.
l
Módem DCM-300, página 79 - proporciona acceso a los servicios de corrección, transferencia de
datos inalámbrica y señales de red celular/WiFi cuando corresponda
l
Radio AG-815 integrada, página 78 - para los servicios de corrección RTK
l
Pantalla TMX-2050
ATENCIÓN – No presione en la pantalla con un objeto afilado, tal como un lápiz. Puede dañar la superficie de la
pantalla.
Vista frontal
Item
Descripción
❶
Pantalla táctil de 12"
❷
Puerto: USB (costado con tapa). Enchufe para unidad USB para
transferencia de datos a y desde la Pantalla TMX-2050. Vea
Transferencia de Datos, página 55 y Conector USB, página 55.
75
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Vista trasera
4 Instalación
Vista trasera
Item
Nombre
Explicación
❶
Botón de
encendido/apagado
Enciende y apaga la Pantalla TMX-2050
❷
Etiquetas con
número de pieza y
número de serie
N/A
❸
Puerto: DVI / HDMI
Para capacidad futura
❹
Conector: Módulo
TM-200 (RJ45)
Enchufe para conectar a la Módulo TM-200.
❺
Sujetacables
Sujeta los cables Ethernet para evitar que se
tensen
❻
Bulones internos
Ubicación para la instalación de la caja de
interruptores Field IQ
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
76
4 Instalación
Módulo TM-200
Item
Nombre
Explicación
❼
Conector: CAN (RJ11) Para capacidad futura
❽
Puerto: USB (trasero) Enchufe para dispositivo USB para
con tapa
transferencia de datos a y desde la Pantalla
TMX-2050.
❾
Altavoces
Para usar cuando se active el sonido en la
Pantalla TMX-2050. Vea Pantalla, página 63.
❿
Puerto: USB
(costado) con tapa.
Enchufe para dispositivo USB para
transferencia de datos a y desde la Pantalla
TMX-2050. Vea Transferencia de Datos,
página 55 y Conector USB, página 55.
⓫
Orificios internos en
la placa de montaje
Para los tornillos del soporte de pantalla
Zirkona
⓬
Sensor de luz
ambiente
Siente la luz ambiente baja y activa la
retroiluminación en la pantalla.
Módulo TM-200
El Módulo TM-200 se conecta a la Pantalla TMX-2050 con un solo cable. Los demás componentes se
conectan al Módulo TM-200. Esto le permite desconectar y reconectar rápidamente la Pantalla TMX2050 según sea necesario.
77
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Radio AG-815 integrada
Componente Nombre
4 Instalación
Explicación
❶
Conector AMPSEAL Enchufe para alimentación y entradas
de 14 pines
❷
Conector DEUTSCH Enchufe para entradas
de 12 pines
❸
Conector AMPSEAL Enchufe para conectar a la Pantalla
de 8 pines
TMX-2050.
❹
Conector AMPSEAL Enchufe para conectar el cable Ethernet
de 8 pines
al Módem DCM-300 o a un segundo
Módulo TM-200
❺
Conector de antena Enchufe para conectar a la antena AGAG-25 GNSS
25 GNSS
❻
Tornillos y tapa del Destornille y quite la tapa del extremo
extremo
para dejar al descubierto la ranura de
expansión AG-815.
❼
Fusible de 10 amp
Protege a los componentes de la
sobretensión
❽
Ranura de
expansión de la
radio
Enchufe para conector Radio AG-815
integrado
Radio AG-815 integrada
La radio integrada AG-815 proporciona acceso a redes de radio para aplicaciones CenterPoint™ RTK
de alta precisión en tiempo real. La AG-815 está disponible para frecuencias de 450 MHz y 900 MHz.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
78
4 Instalación
Módem DCM-300
Item
Nombre
Explicación
❶
Conector de antena
Conexión para la antena de radio principal
❷
Conector
Para uso futuro
❸
Conector plano
Conexión al Módulo TM-200
Módem DCM-300
El Módem DCM-300 está disponible en dos modelos para ser usado en redes celulares del sistema
global para las comunicaciones móviles (GSM), tales como AT&T, o en redes celulares de acceso
múltiple por división de código (CDMA), tales como Verizon.
El Módem DCM-300 le permite usar:
l
l
Servicios de corrección CenterPoint RTX™ y CenterPoint VRS™ así como correcciones de red
RTK de otros fabricantes
Transferir datos para Vehicle Sync, acceder a Office Sync para Connected Farm Programar Office
Sync para Connected Farm, página 106 y Rastreo de recursos del despachador Vehicle Manager
l
Planes de datos celulares (solo EE.UU.)
l
Redes móviles GSM globales
l
Señales WiFi (si corresponde)
Véase lo siguiente para más información:
79
l
Conexión del módem DCM-300, página 1Conexión del módem DCM-300, página 84
l
Estado del módem DCM-300, página 240
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Visión general de la instalación
4 Instalación
Visión general de la instalación
El soporte de la pantalla se conecta a un riel en la cabina del vehículo. La Pantalla TMX-2050 se
conecta al soporte de la pantalla.
El Módulo TM-200 se conecta a la pantalla con un solo cable.
Los componentes adicionales a instalar dependen del tipo de conexión, servicios de corrección y
funciones que esté utilizando.
Diagrama de conexiones
El diagrama de conexiones incluye el hardware de la pantalla Pantalla TMX-2050 y componentes
adicionales para mejorar la conectividad (Radio AG-815 integrado, Módem DCM-300). Para comprar
componentes adicionales, consulte a su distribuidor local.
Use exclusivamente cables de Trimble. Los cables de Trimble usan calibres específicos que no se
encuentran en algunos cables RJ1/RJ45/CAT 6 de las tiendas.
Note – El sistema de piloto automático necesita ser instalado por un profesional. Si no tiene un
piloto automático instalado en su vehículo, consulte a su distribuidor local.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
80
4 Instalación
Diagrama de conexiones
Item
Descripción
Número de pieza de
Trimble
❶
Pantalla TMX-2050 y hardware de montaje
96700-00
❷
Cable Módulo TM-200 a Pantalla TMX-2050 93843
❸
Módulo TM-200
95060-00
❹
Cable DTP a Módulo TM-200
92676
A: Al encendido del vehículo.
❺
Cable de alimentación a DTP
92905
❻
Cable antena GNSS a Módulo TM-200
50449
❼
Antena AG25 GNSS y hardware de montaje
77038-01
81
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Instalación de la pantalla y su soporte
4 Instalación
Item
Descripción
Número de pieza de
Trimble
❽
Radio AG-815 integrado
95080-xx
❾
Cable de antena de radio
62120
❿
Antena de radio RTK
24253-44 / 24253-46 /
22882-10
⓫
Antena celular
72122 y 51227
⓬
Módem DCM-300
80632-xx
⓭
Cable de alimentación Módem DCM-300
94267
B: Se conecta al sensor de encendido.
⓮
Cable Módem DCM-300 a Módulo TM-200
94267
C: Conexión a tierra del chasis.
⓯
Antena WiFi para Módem DCM-300
83700-05
⓰
Adaptador CAN de Vehicle Manager,
869958775490147
entrada trabajo de productividad de flotas,
Módem DCM-300 a terminal R en alternador
(opcional, use si CAN no tiene horas del
motor)
ATENCIÓN – Si el vehículo tiene un seccionador eléctrico maestro, asegúrese de que las conexiones a tierra del
cable de alimentación no estén conectadas directamente al terminal de la batería. Conecte las conexiones a
tierra del cable de alimentación al costado del chasis del seccionador principal de manera que esté lo más cerca
posible de la batería pero pueda desconectarse cuando se apague el seccionador maestro. Si no se conecta bien
el cable de alimentación a tierra, se dañará la pantalla.
Instalación de la pantalla y su soporte
Use el hardware de instalación suministrado en el kit de la pantalla para montar la pantalla en la
cabina del vehículo.
Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones.
Antes de completar los pasos de la instalación, seleccione la posición en la cabina donde va a
conectar el soporte de la barra ❹ al riel. Sujete la pantalla en la ubicación seleccionada y asegúrese
de que:
l
sea fácil de ver y no bloquee la vista del conductor
l
esté al alcance del conductor para que este pueda meter y sacar la unidad USB fácilmente
l
no interfiera con el acceso a la entrada y salida de la cabina, ni con ninguna otra actividad
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
82
4 Instalación
Conexión de la radio AG-815
1. Use los bulones suministrados para conectar el soporte de la
barra ❹ al riel.
2. Use los tornillos suministrados para sujetar firmemente la placa
de montaje ❶ a la parte posterior de la Pantalla TMX-2050 .
3. Gire el brazo de ajuste ❸ para aflojar el soporte Zirkona❷.
4. Ajuste la Pantalla TMX-2050 hasta que esté colocada en el lugar
deseado. Gire el brazo de ajuste ❸ en dirección contraria para
apretar el soporte Zirkona ❷.
Item
Descripción
❶
Placa de montaje
❷
Soporte Zirkona
❸
Brazo de ajuste
❹
Soporte de la barra
Conexión de la radio AG-815
La Radio AG-815 integrado se conecta directamente al Módulo TM-200. Consulte el Diagrama de
conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones.
1. Saque los tornillos y la placa frontal del Módulo TM-200 (vea ❻ Módulo TM-200, página 77).
2. Inserte el conector plano de la radio AG-815 (vea ❸ ) en la ranura de extensión de la radio en el
Módulo TM-200 (vea ❽ Módulo TM-200, página 77).
3. Use los tornillos largos suministrados con la radio AG-815 para fijar la radio al Módulo TM-200.
83
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Conexión del módulo TM-200
4 Instalación
A continuación puede verse una fotografía de la conexión de las dos piezas del equipo.
Conexión del módulo TM-200
El Módulo TM-200 se conecta a la antena, el sistema de piloto automático y otros sistemas tales
como el módulo de control de dosis y secciones Field-IQ. Antes de la instalación, asegúrese de que el
Módulo TM-200 no esté en medio pero que esté accesible, y lo suficientemente cerca para
conectarlo a la pantalla con el cable provisto ❷.
Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones.
1. Use el cable de la pantalla ❷ para conectar el Módulo TM-200 ❸ a la Pantalla TMX-2050 ❶.
Asegúrese de que el cable esté bien sujeto al sujetacables que hay al lado del puerto en la parte
trasera de la pantalla. Esto evita que el cable se salga del puerto y reduce la tensión del cable.
2. Vea Conexión de la radio AG-815, página 83 para conectar la Radio AG-815 integrado.
3. Use el cable de antena GNSS ❻ para conectar la antena GNSS ❼ al Módulo TM-200 ❸.
4. Use el Módulo TM-200 ❹ para conectar el Módulo TM-200 al cable de alimentación ❺.
5. Conecte el conector del sensor de encendido (R1) en el cable del Módulo TM-200 ❹ a la fuente
de encendido del vehículo.
6. Conecte el cable de alimentación a la batería del vehículo ❺.
Note – Si el vehículo tiene un seccionador eléctrico maestro, asegúrese de que las conexiones
a tierra del cable de alimentación no estén conectadas directamente al terminal de la batería.
Conecte las conexiones a tierra del cable de alimentación al costado del chasis del seccionador
principal de manera que esté lo más cerca posible de la batería pero pueda desconectarse
cuando se apague el seccionador maestro.
Conexión del módem DCM-300
Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
84
4 Instalación
Conexión de la antena AG-25 GNSS
1. Monte el módem en el interior de la cabina del vehículo, en una zona ventilada a la sombra.
Monte la antena celular en la parte exterior del vehículo. Si usa Vehicle Sync u Office Sync para
el intercambio remoto de datos, monte la antena WiFi en la parte exterior del vehículo.
2. Conecte la antena celular ⓫ y/o la antena inalámbrica ⓯ al Módem DCM-300 ⓬.
3. Use el cable Módem DCM-300 a Módulo TM-200 ⓮ para conectar el Módem DCM-300 al
puerto extensor en el Módulo TM-200 ❸.
4. Conecte el cable de alimentación del Módem DCM-300 ⓭ al cable del módulo Módem DCM300 del Módulo TM-200 ⓮.
5. Conecte el cable de alimentación del módem DCM-300 ⓭ a la batería del vehículo.
Note – El mazo que conecta a la fuente de alimentación de la máquina tiene cables para
conectar a la alimentación, a tierra y al sistema de encendido. El cable de encendido debe
estar conectado a un suministro de +12 V para que el módem DCM-300 pueda funcionar
correctamente.
6. Si está usando Vehicle Manager, conecte el adaptador CAN de Vehicle Manager ⓱ al bus CAN
del vehículo.
7. Use el hardware suministrado con el Módem DCM-300 para la instalación.
ATENCIÓN – No monte el módem DCM-300 bajo la luz directa del sol ni en zonas de intenso calor. Esto
degradará el rendimiento.
Conexión de la antena AG-25 GNSS
El receptor GNSS del Módulo TM-200 requiere de una antena GNSS para poder recibir correcciones
GPS / GNSS. Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones.
Instalación de la antena AG-25 GNSS
La antena AG-25 GNSS tiene imanes integrados para facilitar la instalación. Para conectar la antena a
una superficie no metálica, use la placa de montaje.
1. Conecte el cable de antena a la antena.
2. Coloque la antena en el techo del vehículo, en la parte delantera y centrada de izquierda a
derecha.
3. En la placa de montaje, quite las fundas protectoras de las tiras adhesivas.
4. Conecte la placa de montaje al techo del vehículo con las tiras adhesivas.
5. Coloque la antena encima de la placa de montaje.
6. Ponga el otro extremo del cable de antena en la cabina.
7. Conecte el cable de la antena GNSS al montaje de antena.
8. Conecte el cable de antena GNSS ❻ al Módulo TM-200.
85
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Conexión de componentes adicionales
4 Instalación
Note – Para minimizar cualquier interferencia con la señal del GNSS, asegúrese de que la antena
GNSS esté a 1 m como mínimo de cualquier otra antena (incluyendo la antena de la radio).
ATENCIÓN – La antena GNSS puede sufrir interferencias si se opera cuando el vehículo se encuentra a 100
metros o menos de cualquier línea eléctrica, antena de radar, o torre de telefonía móvil.
Conexión de componentes adicionales
Note – El sistema de piloto automático necesita ser instalado por un profesional. Si no tiene un
piloto automático instalado en su vehículo, consulte a su distribuidor local.
Consulte la Pantalla TMX-2050 Guía de cables de la pantalla para conectar a:
l
Sistema de guía automático
l
Control de caudal y aplicación
l
Control de altura del brazo de aplicación del implemento
l
Otros componentes
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
86
4 Instalación
87
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Conexión de componentes adicionales
CAPÍTULO
5
Conectividad
En este capítulo:
n
Introducción a la conectividad, página 89
n
Configuración del GNSS, página 95
n
n
Además de GNSS, puede usar servicios de
corrección opcionales, el módem DCM-300, y
Office Sync para transferir archivos a su
aplicación Connected Farm.
Programación del módem DCM-300,
página 105
Programar Office Sync para Connected
Farm, página 106
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
88
5 Conectividad
Introducción a la conectividad
Introducción a la conectividad
Dependiendo de su programación, las configuraciones de conectividad pueden incluir:
l
Programación del módem DCM-300, página 105
l
Configuración del GNSS, página 95
l
Transferencia de Datos, página 55
l
Programar Office Sync para Connected Farm, página 106
Para más información acerca de los conceptos asociados con el GNSS y los servicios de corrección,
vea:
l
Tecnología xFill, página 89
l
VRS, página 94
l
GNSS y la deriva, página 89
l
Centelleo, página 94
GNSS y la deriva
Los satélites GNSS están en constante movimiento mientras orbitan la Tierra dos veces al día
siguiendo un patrón repetido. Los satélites transmiten señales que el receptor GNSS traduce para
determinar su posición.
Al realizar las actividades agrícolas, usted puede notar diferencias en:
l
La ubicación del cultivo
l
La ubicación donde se estableció la línea de guía
l
La ubicación actual de la línea de guía según indicaciones de la pantalla
Esto ocurre porque los patrones de la constelación de satélites GNSS cambia a lo largo del tiempo y
puede sufrir interferencias.
Las condiciones atmosféricas y locales pueden afectar las señales. La temperatura y la humedad
pueden demorar las señales. Las señales pueden, además, ser reflejadas de los objetos que las
rodean tales como árboles, causando copias múltiples de la señal o una demora en el tiempo que la
señal tomar en llegar al receptor. Los errores de datos de los satélites también pueden afectar la
precisión.
Tecnología xFill
La tecnología xFill™ usa tecnología Trimble RTX para "rellenar" las correcciones RTK cuando se pierde
temporalmente el enlace radial o la conexión a Internet. La tecnología xFill es una función estándar y
es compatible con la antena AG25 GNSS. La tecnología xFill puede funcionar con correcciones de una
estación base convencional simple, de una red RTK de estaciones de referencia virtuales (VRS) y de
una red de estaciones de referencia de funcionamiento continuo (CORS).
89
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Sistemas de guía automática
5 Conectividad
Cuando se interrumpe la recepción de señales de corrección RTK (bien de la estación base radial o de
la red celular VRS), la tecnología xFill proporciona correcciones. xFill usa la última posición RTK
conocida y la combina con datos satelitales de precisión RTX para mantener una alta precisión de
posicionamiento horizontal durante un máximo de 20 minutos. La transición de RTK a tecnología
xFill y de xFill a RTK es inmediata e ininterrumpida.
Sistemas de guía automática
Si se ha acoplado un sistema de piloto automático usando RTK, este sistema permanecerá acoplado
durante los 20 minutos de cobertura xFill. En cuanto la señal RTK vuelve a estar disponible, el
receptor cambia al servicio de corrección RTK y xFill permanecerá en modo de espera standby en el
fondo. Si el sistema no puede reanudar el estado de RTK Fijo durante esos 20 minutos, el sistema
volverá a usar la corrección DGPS y el piloto automático se desacoplará.
Precisión
La tecnología xFill puede mantener un nivel relativamente alto de precisión horizontal durante todo
el tiempo que dura la pérdida de conexión RTK. Sin embargo, la precisión depende principalmente
de tres factores:
l
l
l
Disponibilidad de satélites GNSS y obstáculos entre el satélite y el receptor (árboles, edificios,
etc.)
Exactitud de la posición de la estación base
El tiempo transcurrido desde que se recibió la última posición RTK (el máximo permitido es 20
minutos)
Si le preocupa mantener precisión mejor que 2,54 cm, deshabilite la función xFill.
La precisión estimada a lo largo del tiempo mientras la función xFill ha estado activa (con precisión
de estación base <20cm) es la siguiente:
l
Tiempo de ejecución xFill – Sin correcciones RTK. Error estimado:
l
1-5 minutos 1-5cm
l
6-10 minutos 5-9cm
l
11-20 minutos 10-15cm
Dependencia satelital
La tecnología x-Fill necesita recibir datos de corrección de un mínimo de 5 satélites que estén a más
de 10 grados sobre el horizonte. Si GLONASS está destrabada al nivel RTK, la tecnología xFill podrá
usar los satélites GLONASS. Adicionalmente, los objetos grandes tales como árboles, edificios y
tolvas de grano reducirán significativamente o bloquearán completamente la recepción de señales
de todos los tipos de satélites, incluyendo GPS, GLONASS, y satélites de corrección. Estos mismos
obstáculos pueden bloquear la recepción de señales xFill si se encuentran entre el receptor y el
satélite.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
90
5 Conectividad
Dependencia en la posición de la estación base
ADVERTENCIA – Muchos de los cambios súbitos grandes que los obstáculos ocasionan en la geometría de los
satélites pueden resultar en derivas de posición significativas. Los sistemas de guía automática pueden
reaccionar abruptamente si funcionan sujetos a estas condiciones. Para evitar la posibilidad de daños personales
y/o daños materiales al trabajar en estas condiciones, deshabilite el sistema de guía automática y tome control
manual del vehículo hasta que mejoren las condiciones.
Dependencia en la posición de la estación base
Cuando se pierde la señal de corrección RTK, el satélite RTX empieza a suministrar correcciones
basándose en la última posición RTK. Cuando usted programa xFill y selecciona el datum que utilizó
para medir la posición de la estación base, el firmware traduce la posición al Marco de Referencia
Terrestre International (ITRF) para reducir la deriva. Cualquier imprecisión en la posición de la
estación base puede causar una deriva de la posición a lo largo del tiempo.
A medida que pasa el tiempo, los datos de corrección de los satélites se desvían de la línea RTK.
Cuanto mayor es la diferencia en la posición medida de la estación base, mayor será la deriva, tal
como puede verse en la siguiente tabla.
Esta tabla muestra la deriva de xFill a lo largo del tiempo afectada por la precisión de las
coordenadas medidas de la estación base.
Tiempo xFill
transcurrido
Precisión de medición
<20cm
Precisión de medición <2m Precisión de medición <5m
0 a 5 min
0 a 5 cm
0 a 15 cm
0 a 25 cm
5 a 15 min
2 a 12 cm
10 cm a 0,3 m
15 cm a 0,5 m
15 a 20 min
9 a 15 cm
15 cm a 0,4 m
0,3m a 0,8 m
Si descubre que la posición medida de su estación base no es precisa, puede hacer uno de lo
siguiente:
l
l
Deshabilitar xFill (recomendado por Trimble).
Volver a medir la posición de la estación base. Tenga en cuenta que esto moverá todas las
líneas AB guardadas que vuelvan a ser cargadas o a utilizarse, lo que no es nada deseable para
muchos clientes RTK.
Medición de la estación base
En el momento inicial de la instalación de la estación base, Trimble recomienda medir las estaciones
manteniendo un registro de 24 horas y procesando los datos para recibir la posición en el datum
local. La precisión de esta posición se menciona en el informe. Con el transcurso del tiempo y debido
principalmente a eventos geológicos normales, es probable que la posición de la estación base
cambie hasta 7 cm por año. Consulte la Nota de Soporte de Trimble sobre este tema si necesita más
información al respecto.
91
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Medición de estación base con AutoBase™
5 Conectividad
Cuando seleccione el datum usado para medir la posición de la estación base durante la
programación de la tecnología xFill, el receptor convertirá automáticamente su posición en el datum
seleccionado a la posición equivalente en ITRF2008.
Si la posición de su estación base ha sido medida correctamente en los últimos cinco años usando
uno de los siguientes sistemas de coordenadas, la precisión del error de la tecnología x-Fill será
normalmente menos de 15 cm en 20 minutos.
l
WGS84/ITRF2008
l
NAD83
l
ETRS89
l
GDA94
Si se trabaja en un área con varias estaciones base RTK, cada estación base debería tener una
identidad de base única. Si se desplaza y entra en el área de cobertura de otra estación base, vaya a
la programación del GPS en la pantalla e ingrese el ID de la base. Esto permitirá al receptor reconocer
la nueva estación base.
Medición de estación base con AutoBase™
Si se utilizó la función Trimble Auto Base al medir la posición de la base, la precisión puede ser de
>5m, lo que reduce la precisión de la tecnología xFill. El datum usado para esta función es WGS84.
Trimble recomienda que pruebe la tecnología xFill antes de usarla en una aplicación donde la
posición de la estación base ha sido medida solamente con Auto Base.
Estación base VRS
Si usa VRS, la precisión generalmente es de <1cm . Consulte con el propietario de la red VRS para
determinar el datum utilizado en la medición e ingrese este datum durante la programación de la
tecnología xFill. La red Trimble VRS Now™ usa los siguientes:
l
VRS Now US: NAD83
l
VRS Now Europe: ETRS89
l
VRS Now TEC Europe: ETRS89
l
OmniSTAR® CORS Tasmania: GDA94
Medición desconocida de la estación base
Si no sabe si la posición de su estación base ha sido medida, o si desconoce el datum utilizado para
dicho cálculo, deberá apagar la tecnología xFill o realizar una prueba para aproximar los errores de la
estación base.
Estimación de los errores de posición de la estación base
Para estimar el error de la posición de la estación base, puede optar por una de las siguientes
alternativas:
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
92
5 Conectividad
l
l
l
Cuándo no usar tecnología xFill
Calcular la posición actual y compararla con la posición establecida: Registre posiciones
durante dos horas y envíelas para que sean posprocesadas (usando el mismo sistema de
coordenadas que usó antes). Luego ingrese la posición actual establecida y la nueva posición
calculada en una calculadora de distancia GPS.
Detección de la precisión xFill usando error de curso: Configure su antena y receptor al aire
libre (en el campo o en un aparcamiento). Cree una línea A+ conforme a la posición donde está
estacionado con RTK fijo. Si usa señales celulares, desenchufe la radio o el módem DCM-300. Se
activará la tecnología xFill. Observe el error de curso (XTE) durante un tiempo máximo de 20
minutos. Repita varias veces. Tenga en cuenta que esta prueba estática sólo prueba el error en
una dirección (N/S o E/O).
Precisión xFill Accuracy durante pasadas por el campo: Para mejor observar la deriva de la
posición xFill a lo largo del tiempo:
Note – Este procedimiento sólo será preciso si ha completado la calibración de rolido para el
sistema de piloto automático. (Vea Introducción a los vehículos, página 109.)
a. Cree una línea A/B en su lote (o use una línea existente). (Vea Creación de líneas de guía AB,
página 205.)
b. Conduzca por la línea y cuando el error de curso (XTE) sea muy pequeño, pare y coloque
una bandera en el centro.
c. Si usa señales celulares, desenchufe la radio o el módem DCM-300. Se activará la
tecnología xFill.
d. Conduzca por el campo durante varios minutos (para representar el tiempo de
desconexión máximo) y vuelva a la línea A/B.
e. Acople en la línea y cuando el error de curso sea pequeño, y usted se encuentre sobre la
bandera anterior, pare y coloque otra bandera. Compare la distancia.
f. Haga una pasada en dirección contraria sobre la misma línea A/B y coloque una tercera
bandera. Compare la distancia.
Cuándo no usar tecnología xFill
La tecnología xFill technology no se recomienda para:
l
l
l
93
Aplicaciones de nivelación de terrenos y gestión de aguas donde se requiere un nivel de
precisión vertical alto.
Cualquier operación donde se necesite una precisión mejor que 2,4 cm.
Cuando la posición de la estación base no se ha medido correctamente, o si se ha calculado
usando solamente la función Auto Base y no se ha realizado ninguna prueba para evaluar el
riesgo de usar tecnología xFill con esta estación base.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
VRS
5 Conectividad
VRS
VRS™, un sistema integrado disponible mediante suscripción, complementa a la red RTK y ofrece
correcciones RTK en una amplia área geográfica, donde se dispone de una buena cobertura de
datos de red celular. El procesamiento de red garantiza una alta precisión en toda la zona de
cobertura.
VRS consiste en:
l
l
Estaciones de referencia GPS/GNSS repartidas por una zona geográfica grande, y típicamente
separadas entre sí entre 50 y 70 km.
Un servidor central que usa software patentado de Trimble para crear un modelo de corrección
para la región cubierta por la red. Los receptores GPS se comunican usando un módem celular
con el servidor VRS y reciben correcciones del tipo RTK. Los datos de las estaciones de
referencia son usados para modelar los errores de toda su región. El modelo se usa para:
l
l
Crear una red de estaciones de referencia virtuales cercanas a su ubicación actual.
Proporcionar un conjunto de mensajes de corrección localizados de formato estándar
para el receptor móvil. Como los modelos de error se actualizan cada segundo, todos los
receptores móviles reciben un modelo de corrección óptimo después de conectarse a la
red. Esto garantiza la alta calidad de las correcciones, y su precisión.
Solución de red
Todas las estaciones de referencia usadas en un sistema VRS se consideran como una red de
estaciones de referencia de funcionamiento continuo (CORS). La diferencia entre VRS y CORS es que
VRS ofrece una solución de red. La precisión de posición se mantiene incluso cuando el usuario se
aleja de la estación base simple siempre que siga dentro de la red.
Debido a su mayor alcance, se necesitan menos estaciones base para cubrir una región más grande.
Adicionalmente, las redes VRS pueden ofrecer una cobertura mejor en terrenos difíciles si la red
celular local es robusta y proporciona una buena cobertura de datos.
Centelleo
El centelleo causa fluctuaciones extremas en las señales recibidas. El centelleo puede ser causado
por turbulencia que crea "bolsillos de aire" con distintas temperaturas y densidades.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
94
5 Conectividad
Configuración del GNSS
Configuración del GNSS
1. Después de instalar la antena AG25 GNSS, encienda el vehículo. Esto alimentará el receptor.
2. Asegúrese de que todas las características opcionales estén destrabadas y de que estén
activadas todas las suscripciones.
3. En la Pantalla TMX-2050 , empiece la programación, incluyendo la selección de la fuente de
corrección.
4. En la pantalla de Inicio, toque
.
5. Toque Programar GNSS. Se muestra el panel de programación de GNSS.
6. Toque Tipo de Antena, y seleccione de la lista:
l
AG25
l
Otra
l
Zephyr™ II
l
Zephyr II (Ruggedized)
7. Toque Fuente de Corrección y seleccione la fuente de corrección que va a usar.
Note – No podrá seleccionar las fuentes de corrección que estén trabadas.
Fuente de Corrección
Descripción
Autónoma (Ninguna)
Sin correcciones GPS Si esta es su fuente de corrección, no necesita
ingresar ninguna configuración adicional.
Correcciones SBAS
Sistemas de Ampliación Basados en Satélites con servicios de
corrección gratis:
l WAAS (Sistema de Ampliación de Area Extendida) en América del
Norte.
l EGNOS (Sistema Europeo de Navegación por Complemento
Geoestacionario) en Europa.
l MSAS (Sistema de Ampliación basado en un Satélite
Multifuncional) en las regiones de Asia y el Pacífico
Vea Correcciones SBAS, página 96 para información acerca de la
configuración adicional.
Correcciones de
RangePoint RTX
95
Servicio de corrección satelital por suscripción con precisión de 15 cm
pasada a pasada; compatible con GLONASS. Vea Correcciones de
RangePoint RTX, página 97 para información acerca de la
configuración adicional.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Correcciones SBAS
5 Conectividad
Fuente de Corrección
Descripción
Correcciones
OmniSTAR G2/HP
Servicio de corrección satelital por suscripción:
l Las correcciones HP tienen una precisión de 5 a 10 cm
l Las correcciones G2 tienen una precisión de 8 a 10 cm, y son
compatibles con GLONASS
Vea Correcciones OmniSTAR G2/HP, página 98 para información
acerca de la configuración adicional.
Correcciones
CenterPoint RTX
(módem) (Estándar)
Servicio de corrección celular por suscripción con precisión de 3,8 cm
pasada a pasada; compatible con GLONASS. (Se requiere un Módem
DCM-300). Vea Correcciones CenterPoint RTX (módem), página 98
para información acerca de la configuración adicional.
Correcciones
CenterPoint RTX
(satélite) (Estándar o
Convergencia rápida)
Servicio de corrección satelital por suscripción con precisión de 3,8 cm
pasada a pasada; compatible con GLONASS. (Se requiere un Módem
DCM-300.) Vea Correcciones CenterPoint RTX (módem), página 98
para información acerca de la configuración adicional.
Correcciones
CenterPoint VRS
Correcciones RTK celulares de una estación de referencia base
terrestre que use un módem. (Se requiere un Módem DCM-300). Vea
Correcciones CenterPoint VRS, página 101 para información acerca de
la configuración adicional.
Correcciones
CenterPoint RTK
Correcciones de radio de una estación de referencia terrestre. Vea
Correcciones CenterPoint RTK, página 102 para información acerca de
la configuración adicional.
8. Toque Calidad de Posición para cambiar el valor predeterminado, o seaMejor Precisión.
Configuración
Descripción
Mejor Precisión
(predeterminado)
Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta.
Mejor Calidad
Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de
producción.
+ Disponibilidad
Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la
posibilidad de reducir la precisión.
9. Después de completar todas las configuraciones, toque
para guardarlas.
Correcciones SBAS
Complete las siguientes configuraciones para las correcciones SBAS.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
96
5 Conectividad
Configuración
Correcciones de RangePoint RTX
Opciones
Selección de
Satélites de
Corrección
Elija Selección Auto para seleccionar satélites automáticamente, o para
seleccionar un satélite de una lista.
Calidad de
Posición
Seleccione la elección apropiada:
l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que
requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza
localizada).
l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del
tiempo de producción.
l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero
aumenta la posibilidad de reducir la precisión.
Correcciones de RangePoint RTX
Complete las siguientes configuraciones para las correcciones RangePoint™ RTX.
Configuración
Opciones
Calidad de
Posición
Seleccione la elección apropiada:
l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que
requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza
localizada).
l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del
tiempo de producción.
l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero
aumenta la posibilidad de reducir la precisión.
Umbral de
Convergencia
Vea el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir empezar las
operaciones de guía.
Frecuencia
Elija la frecuencia RTX para su región o ingrese una frecuencia personalizada.
Las opciones de frecuencia son:
l Asia y Pacífico (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600)
l Centro de América del Norte (1557.8150) (Velocidad en baudios = 2400)
l Personalizada (Ingrese la frecuencia y la velocidad de conexión en
baudios)
l Este de América del Norte (1557.8590) (Velocidad en baudios = 600)
l Europa y África (1539.9525) (Velocidad en baudios = 600)
l América Latina (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600)
l Oeste de América del Norte (1557.8615) (Velocidad en baudios = 600)
97
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Correcciones OmniSTAR G2/HP
5 Conectividad
Correcciones OmniSTAR G2/HP
Complete las siguientes configuraciones para las correcciones OmniSTAR (bien G2 o HP).
Configuración
Opciones
Reinicio Rápido
Elija una opción de Reinicio Rápido :
l Sí (predeterminado) - Reduce el tiempo que tarda en convergir la posición
de manera que el sistema esté listo para funcionar más rápido. Elija Sí
cuando el vehículo esté estacionado en una zona con una clara vista del
cielo, y no va a moverse hasta la próxima vez que se use.
l No - No usa Reinicio Rápido.
Umbral de
Convergencia
Establece el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir
empezar las operaciones de guía.
l
Ingrese un valor de convergencia de unos 30 cm para empezar a trabajar
pronto con las aplicaciones de cultivos extensivos.
l
Ingrese un valor de convergencia de unos 10 cm para lograr la precisión
deseada en las aplicaciones de cultivos en surco antes de empezar a
trabajar.
Selección de
Satélites de
Corrección
Elija Selección Auto para seleccionar satélites automáticamente, o para
seleccionar un satélite de una lista. Si elige PERSONALIZADO, ingrese la
Frecuencia y la Velocidad de conexión en baudios.
Calidad de
Posición
Seleccione la elección apropiada:
l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que
requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza
localizada).
l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del
tiempo de producción.
l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero
aumenta la posibilidad de reducir la precisión.
Correcciones CenterPoint RTX (módem)
Complete las siguientes configuraciones para las correcciones CenterPoint RTX (módem).
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
98
5 Conectividad
Configuración
Correcciones CenterPoint RTX (satélite)
Opciones
Módem
DCM-300 es la opción disponible.
Umbral de
Convergencia
Establece el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir
empezar las operaciones de guía.
Calidad de
Posición
l
Ingrese un valor de convergencia de unos 30 cm para empezar a trabajar
pronto con las aplicaciones de cultivos extensivos.
l
Ingrese un valor de convergencia de unos 10 cm para lograr la precisión
deseada en las aplicaciones de cultivos en surco antes de empezar a
trabajar.
Seleccione la elección apropiada:
l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que
requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza
localizada).
l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del
tiempo de producción.
l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero
aumenta la posibilidad de reducir la precisión.
Para usar correcciones CenterPoint RTX (módem):
1. Conecte el Módem DCM-300 a la pantalla.
2. Alimente el Módem DCM-300 y la pantalla arrancando el vehículo.
3. Destrabe CenterPoint RTX. (Vea Desbloqueo de funciones, página 63.)
4. Reinicialice el Módem DCM-300 apagando el sistema de encendido del vehículo.
Correcciones CenterPoint RTX (satélite)
Complete las siguientes configuraciones para las correcciones CenterPoint RTX (satélite).
Convergencia Estándar
Configuración
Opciones
Reinicio Rápido
Habilitar y deshabilitar.
99
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Convergencia Rápida
5 Conectividad
Configuración
Opciones
Umbral de
Convergencia
Establece el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir
empezar las operaciones de guía.
l
Ingrese un valor de convergencia de unos 30 cm para empezar a trabajar
pronto con las aplicaciones de cultivos extensivos.
l
Ingrese un valor de convergencia de unos 10 cm para lograr la precisión
deseada en las aplicaciones de cultivos en surco antes de empezar a
trabajar.
Frecuencia
Elija la frecuencia RTX para su región o ingrese una frecuencia personalizada.
Las opciones de frecuencia son:
l Asia y Pacífico (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600)
l Centro de América del Norte (1557.8150) (Velocidad en baudios = 2400)
l Personalizada (Ingrese la frecuencia y la velocidad de conexión en
baudios)
l Este de América del Norte (1557.8590) (Velocidad en baudios = 600)
l Europa y África (1539.9525) (Velocidad en baudios = 600)
l América Latina (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600)
l Oeste de América del Norte (1557.8615) (Velocidad en baudios = 600)
Calidad de
Posición
Seleccione la elección apropiada:
l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que
requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza
localizada).
l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del
tiempo de producción.
l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero
aumenta la posibilidad de reducir la precisión.
Convergencia Rápida
Configuración
Opciones
Reinicio Rápido
Habilitar y deshabilitar.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
100
5 Conectividad
Correcciones CenterPoint VRS
Configuración
Opciones
Umbral de
Convergencia
Establece el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir
empezar las operaciones de guía.
l
Ingrese un valor de convergencia de unos 30 cm para empezar a trabajar
pronto con las aplicaciones de cultivos extensivos.
l
Ingrese un valor de convergencia de unos 10 cm para lograr la precisión
deseada en las aplicaciones de cultivos en surco antes de empezar a
trabajar.
Frecuencia
Elija la frecuencia RTX para su región o ingrese una frecuencia personalizada.
Las opciones de frecuencia son:
l Asia y Pacífico (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600)
l Centro de América del Norte (1557.8150) (Velocidad en baudios = 2400)
l Personalizada (Ingrese la frecuencia y la velocidad de conexión en
baudios)
l Este de América del Norte (1557.8590) (Velocidad en baudios = 600)
l Europa y África (1539.9525) (Velocidad en baudios = 600)
l América Latina (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600)
l Oeste de América del Norte (1557.8615) (Velocidad en baudios = 600)
Calidad de
Posición
Seleccione la elección apropiada:
l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que
requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza
localizada).
l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del
tiempo de producción.
l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero
aumenta la posibilidad de reducir la precisión.
Correcciones CenterPoint VRS
Complete las siguientes configuraciones para las correcciones CenterPoint VRS.
Configuración
Opciones
Módem
DCM-300 es la opción disponible.
xFill
Habilitar y deshabilitar. (Vea Introducción a la conectividad, página
89).
(Vea Tecnología xFill,
página 89).
101 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Para usar la corrección CenterPoint VRS:
5 Conectividad
Configuración
Opciones
Calidad de Posición
Seleccione la opción apropiada:
l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones
que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en
surco y labranza localizada).
l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera
mejora del tiempo de producción.
l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más
pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión.
Nombre/Dirección del
Servidor VRS
Ingrese el valor suministrado por su proveedor de servicios VRS.
Nº Puerto Servidor
Ingrese el valor suministrado por su proveedor de servicios VRS.
Tiempo de ejecución xFill
20 minutos
(Disponible si ha habilitado
xFill.)
Con xFill seleccionado como la fuente de reserva, este valor
determina el tiempo durante el cual la pantalla va a usar la
tecnología xFill después de que el servicio de corrección deje de
estar disponible.
Para usar la corrección CenterPoint VRS:
1. Conecte el Módem DCM-300 a la pantalla.
2. Alimente el Módem DCM-300 y la pantalla arrancando el vehículo.
3. Destrabe los servicios de corrección RTK y VRS. (Vea Desbloqueo de funciones, página 63.)
4. Reinicialice el Módem DCM-300 apagando el motor y volviendo a encenderlo.
Correcciones CenterPoint RTK
Estas son las configuraciones a usar con la Radio AG-815 integrado.
Configuración
Opciones
Radio
Elija la frecuencia de laRadio AG-815 integrado: 450 MHz o 900 MHz.
xFill
Habilitar y deshabilitar la tecnología xFill. (Para más información, vea
Tecnología xFill, página 89).
(Vea Tecnología xFill,
página 89).
Modo Centelleo
Habilitar y deshabilitar este modo. (Vea Centelleo, página 94).
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
102
5 Conectividad
Correcciones CenterPoint RTK
Configuración
Opciones
Calidad de Posición
Seleccione la opción apropiada:
l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones
que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en
surco y labranza localizada).
l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera
mejora del tiempo de producción.
l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más
pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión.
Frecuencia de Radio/Canal
Toque para mostrar una lista de frecuencias. Si ya ha ingresado las
frecuencias, elija la que corresponda. De lo contrario, toque en la fila.
Se muestra un botón Modificar. Toque Modificar. Ingrese un
número entre 403.0 MHz y 473.0 MHz para la frecuencia
Agregue una descripción opcional. Puede ingresar hasta 40
frecuencias, números y símbolos, usando hasta 9 caracteres
incluida la coma decimal (por ejemplo, 450,00000).
Protocolo
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
PCCEOC 4800
PCCEOC 9600
PCCEOT 4800
PCCEOT 9600
PCCFST 19200
PCCSATEL 19200
TRIMMARK 2 4800
TRIMMARK 3 19200
TT450 4800
TT450 9600
TT450S 1600
TT450S 8000
Claves Secure RTK
Ingrese hasta 5 claves de seguridad, con una descripción opcional
para cada una.
Tiempo de ejecución xFill
20 minutos. Con xFill seleccionado como la fuente de reserva, este
valor determina el tiempo durante el cual la pantalla va a usar la
tecnología xFill después de que el servicio de corrección deje de estar
disponible.
(Sólo disponible si habilitó
xFill.)
Datum Base xFill RTK
l
l
l
l
WGS84/ ITRF2008 (Predeterminado)
NAD83
ETRS89
GDA94
103 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Para usar la corrección CenterPoint RTK:
5 Conectividad
Para usar la corrección CenterPoint RTK:
1. Conecte el Módem DCM-300 a la pantalla.
2. Alimente el Módem DCM-300 y la pantalla arrancando el vehículo.
3. Destrabe RTK. (Vea Desbloqueo de funciones, página 63.)
4. Reinicialice el Módem DCM-300 apagando el motor y volviendo a encenderlo.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
104
5 Conectividad
Programación del módem DCM-300
Programación del módem DCM-300
El Módem DCM-300 se embarca como una unidad trabada hasta que se instala en la pantalla. Vea
Conexión del módem DCM-300, página 84.
Desbloqueo de las funciones de transferencia de datos y servicio
de corrección VRS
Para usar las funciones de transferencia de datos o el servicio de corrección VRS, destrabe y
configure estos servicios.
1. Conecte el Módem DCM-300 a la pantalla.
2. Encienda el Módem DCM-300 y la pantalla.
3. Destrabe los servicios requeridos en la pantalla. (Vea Desbloqueo de funciones, página 63.)
a. Para usar correcciones VRS, destrabe los servicios RTK y VRS.
b. Vehicle Sync y Office Sync también necesitan ser desbloqueadas.
4. Reinicialice el Módem DCM-300 apagando el sistema de encendido del vehículo.
5. En la pantalla Inicio, toque
configuración del sistema.
, y luego toque Configuración. Se muestra el panel de
6. Toque Servicios de módem.
7. En la sección MÓDEM, the serial number of the modem you can enter an optional name for the
Módem DCM-300 ????
8. En la sección RED, el Módem DCM-300 detecta automáticamente el tipo de red utilizada: GSM o
CDMA. Ingrese los parámetros de configuración adicionales que corresponda.
Tipo de red
GSM
CDMA
Configuración
a. Toque Avanzada. Ingrese el nombre de usuario y la contraseña.
b. Ingrese el APN suministrado por su proveedor de servicios.
c. Ingrese el pin SIM suministrado por su proveedor de servicios.
El Módem DCM-300 completa lo siguiente automáticamente:
l MDN
l PSN
l MIN
l PRL
105 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Programar Office Sync para Connected Farm
5 Conectividad
Programar Office Sync para Connected Farm
Para intercambiar datos con la oficina remotamente:
l
l
l
El vehículo debe tener configurado un Módem DCM-300. (Vea Módem DCM-300, página 79,
Conexión del módem DCM-300, página 84, Programación del módem DCM-300, página 105.)
Establezca una zona para almacenar Connected Farm.
Configure Office Sync en la pantalla para comunicarse con la zona de almacenamiento de
Connected Farm.
Con Office Sync podrá transferir información sin necesidad de un dispositivo de memoria USB,
incluyendo:
l
Trabajos planeados y completados
l
Líneas de guía A/B
l
Muestreo de suelos y mapas de reconocimiento
l
Mapas de aplicación
1. En la pantalla Inicio, toque
Información del sistema.
, y luego toque Configuración. Se muestra el panel de
2. Toque Servicios de módem. Active la característica y configure los parámetros.
Configuración
Toque para...
Activar Característica
Habilitar y deshabilitar esta característica.
Verificar Servidor
Establecer la frecuencia con la que quiere que la pantalla intente
recuperar datos del servidor.
l Presionar (cada vez que un mensaje esté disponible, se enviará a
la pantalla)
l Tirar - 5 minutos (verifica el servidor cada 5 minutos para ver si
hay algún mensaje que recibir)
l Tirar - 10 minutos (verifica el servidor cada 10 minutos para ver si
hay algún mensaje que recibir)
l Tirar - 30 minutos (verifica el servidor cada 30 minutos para ver si
hay algún mensaje que recibir)
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
106
5 Conectividad
Programar Office Sync para Connected Farm
Configuración
Toque para...
Enviar Datos
Elegir el momento en que quiere que la pantalla envíe información a la
oficina:
l Cada hora
l Al terminar el trabajo
l Al encender la pantalla
l Antes del autoapagdo (retrasa el tiempo de la pantalla durante el
apagado)
Enviar Auto sin Avisar Seleccionar si quiere o no que la pantalla envíe información a la oficina
automáticamente.
107 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
CAPÍTULO
6
Vehículos
En este capítulo:
n
Introducción a los vehículos, página 109
n
Adición de un vehículo, página 109
n
Editar un vehículo, página 112
n
Para guardar un vehículo, página 113
n
Resumen del vehículo, página 113
n
Selección de un vehículo, página 114
n
Programar guía manual, página 115
n
n
n
Puede agregar, editar, guardar, eliminar y
seleccionar vehículos. Parte de la programación
de un vehículo incluye la introducción de los
parámetros de configuración de los sistemas de
guía, las medidas del vehículo y la calibración
del vehículo con el sistema de guía.
Programación del sistema Autopilot,
página 116
Programación del sistema EZ-Pilot,
página 133
Programación del sistema EZ-Steer,
página 139
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
108
6 Vehículos
Introducción a los vehículos
Introducción a los vehículos
Los vehículos de la pantalla en la Pantalla TMX-2050 representan vehículos reales, e incluyen
información básica acerca del vehículo así como sobre el tipo de sistema de guía y calibraciones que
usa.
Note – Antes de usar un vehículo para actividades de campo, debe completar todas las
configuraciones del vehículo, incluyendo las calibraciones.
Los vehículos pueden ser:
l
Guardados en un estado parcial o completo (vea Para guardar un vehículo, página 113
l
Eliminados (vea Para eliminar un vehículo, página 111)
l
Modificados (vea Editar un vehículo, página 112)
l
Visualizados en un formulario de resumen (vea Resumen del vehículo, página 113)
l
Seleccionados para ser usados en actividades agrícolas (veaSelección de un vehículo, página
114
Visión general de la programación
El nivel de programación más avanzado de un vehículo incluye:
1. La selección del tipo de vehículo y el ingreso de información básica sobre el mismo.
Tipo de guía: Manual, Autopilot, EZ-Pilot o EZ-Steer
Para los sistemas Autopilot y EZ-Steer, la orientación del controlador de navegación - Cómo se
orienta el controlador en el vehículo
Para el sistema EZ-Pilot system- Cómo se orienta la etiqueta en el IMD-600
Configuración de dirección y velocidad
Mediciones - Mediciones de la ubicación de la antena y otras medidas del vehículo
2. Calibración del sistema de guía con el vehículo.
Adición de un vehículo
Note – Debe completar todos los pasos de calibración y configuración del vehículo antes de poder
seleccionar y usar el vehículo para actividades agrícolas en la pantalla de Trabajo.
109 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Adición de un vehículo
6 Vehículos
1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo.
2. Toque AGREGAR VEHÍCULO. Se mostrará una lista de los tipos de vehículos.
3. Toque el tipo de vehículo que quiere programar.
4. Para ingresar información acerca de la marca, modelo etc. del vehículo, toque Próximo, o
MARCA/MODELO en la esquina superior derecha del panel de programación.
Toque...
Para ingresar o seleccionar...
Marca
Fabricante del vehículo
Serie
Serie del vehículo (cuando corresponda)
Modelo
Modelo del vehículo
Opción
Las opciones del vehículo del fabricante (Por ejemplo: Super Steer, Non
Super Steer, ILS, Non-ILS, o ISO CAN Ready)
Nombre
Vehículo
El nombre del vehículo aparece ya escrito con la información extraída del
perfil del vehículo. El usuario puede cambiar el nombre tocando en él y
cambiándolo con el teclado de la pantalla.
5. Toque Próximo o GUÍA. Aparece la sección SELECCIÓN.
6. Toque SELECCIÓN. Se mostrará una lista de los tipos de guía/pilotos automáticos. Las
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
110
6 Vehículos
Para eliminar un vehículo
elecciones dependerán del vehículo:
l
Autopilot
l
EZ-Pilot
l
EZ-Steer
l
Guía Manual
7. Toque el tipo de sistema de guía que usa el vehículo.
8. Continúe ingresando las configuraciones del vehículo y del sistema de guía. Para instrucciones,
vea la sección que corresponda a su sistema de guía:
l
Configuración del sistema de guía para Autopilot, página 116
l
Programación del sistema EZ-Pilot, página 133
l
Programación del sistema EZ-Steer, página 139
l
Programar guía manual, página 115
Para instrucciones para guardar el vehículo, vea Para guardar un vehículo, página 113.
Para eliminar un vehículo
ATENCIÓN – Si elimina un vehículo, se borrará toda la información del mismo.
1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo.
2. En la lista que hay a la izquierda, toque el nombre del vehículo que quiere eliminar.
3. En el lado derecho, toque Eliminar . Aparece un mensaje de confirmación pidiéndole que
confirme la eliminación del vehículo.
111 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Editar un vehículo
4. Para eliminar, toque
Inicio.
6 Vehículos
. Volverá al panel de configuración del vehículo en la pantalla de
5. Para cancelar la eliminación, toque
.
Editar un vehículo
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
2. En la lista de VEHÍCULOS que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del
vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo
azul.
3. En el lado derecho, toque Editar. Aparece la sección RESUMEN.
4. Navegue a la sección en la que quiera realizar cambios.
5. Tras completar las modificaciones, toqueRESUMEN.
Si no ha completado toda la información necesaria, podrá guardar las modificaciones
realizadas. Sin embargo, no podrá usar el vehículo en la pantalla de Trabajo.
6. Cuando termine, toqueRESUMEN. Toque
para guardar las configuraciones.
7. Para descartar los cambios y salir del panel de programación de vehículos, toque
lado izquierdo de la barra de la pantalla. Volverá al panel de programación del Vehículo.
en el
Para más información acerca del resumen del vehículo, vea Resumen del vehículo, página 113
Para información acerca de tipos de sistemas de guía, vea la sección correspondiente:
l
Configuración del sistema de guía para Autopilot, página 116
l
Programación del sistema EZ-Steer, página 139
l
Programación del sistema EZ-Pilot, página 133
l
Programar guía manual, página 115
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
112
6 Vehículos
Para guardar un vehículo
Para guardar un vehículo
Puede guardar:
l
l
la configuración del vehículo completa después de revisar la sección RESUMEN. Para más
información acerca del resumen del vehículo, vea Resumen del vehículo, página 113
la configuración de un perfil no terminado, y completar la configuración más tarde.
Si no ha completado toda la información necesaria, podrá guardar las modificaciones
realizadas. Sin embargo, no podrá usar el perfil del vehículo en actividades de campo en la
pantalla de Trabajo.
Para guardar un perfil de vehículo completo
1. Complete todos los parámetros de configuración del vehículo, incluyendo la calibración.
2. En la sección RESUMEN, toque
programación del Vehículo.
. La pantalla guarda el vehículo y vuelve al panel de
Para guardar un perfil de vehículo incompleto
Note – Debe completar todos los pasos de calibración y configuración del vehículo antes de poder
usar el vehículo para actividades agrícolas en la pantalla de Trabajo.
1. Como mínimo, ingrese algunos datos básicos: tipo de vehículo, marca y modelo.
2. En la sección RESUMEN, toque
. La pantalla guarda el vehículo y vuelve al panel de
programación del Vehículo en la pantalla de Inicio.
Resumen del vehículo
La sección RESUMEN de un perfil de vehículo contiene información y parámetros de configuración
del vehículo.
La información incompleta se mostrará como "Incompleta".
Para...
Guardar el vehículo con todos los cambios
realizados.
113 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Toque...
Selección de un vehículo
6 Vehículos
Para...
Toque...
Salir de la programación sin guardar los
cambios. La pantalla le pedirá que guarde
los cambios o que salga sin guardarlos.
(Inicio en el lado izquierdo
de la barra de la pantalla)
Acceder rápidamente a cualquier parte de la Los botones en la parte
programación.
superior de la pantalla
Selección de un vehículo
Antes de poder ingresar en la pantalla de Trabajo, debe seleccionar el vehículo que quiere usar para
las actividades agrícolas.
Note – Solo podrá ingresar en la pantalla de Trabajo con un vehículo cuando haya completado
todos los pasos de calibración y configuración del vehículo.
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
2. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que
quiere seleccionar. El ítem de la lista de la pantalla cambia y se visualiza con texto blanco en un
fondo azul.
3. Para seleccionar el vehículo antes de realizar las actividades agrícolas en la pantalla de Trabajo,
toque Seleccionar. Una
indica el vehículo que ha elegido.
4. En la esquina inferior izquierda de la pantalla se visualiza el vehículo seleccionado para las
actividades agrícolas.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
114
6 Vehículos
Programar guía manual
Programar guía manual
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
c. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. Toque Selección, y luego toque Guía Manual.
115 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Programación del sistema Autopilot
6 Vehículos
Programación del sistema Autopilot
Los parámetros de configuración del sistema Autopilot incluyen:
l
El tipo de plataforma del sistema Autopilot
l
La fuente del perfil del vehículo
l
Las configuraciones del sensor y del controlador
l
Las medidas del vehículo
l
Las calibraciones
Configuración del sistema de guía para Autopilot
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
c. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. En la sección SELECCIONES, complete la configuración:
Toque...
Explicación
Selección
Autopilot
Plataforma
Autopilot
La plataforma adecuada para su vehículo.
Origen del Perfil La fuente del perfil del vehículo:
del Vehículo
l Base de datos de perfiles de vehículos - contenidos en la pantalla
l
l
Importar de Controlador de Navegación - si su controlador de
navegación ya ha sido configurado para una pantalla deTrimble
diferente, el perfil del vehículo estará guardada en el controlador.
Importar de USB - el perfil se guarda en la unidad USB.
Selección de
Si no ha completado la programación del GNSS.
Programar GNSS Configurar GNSS Programe el GNSS si todavía no lo ha hecho.
3. Toque Próximo para continuar a Configuración del controlador para el sistema Autopilot,
página 117.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
116
6 Vehículos
Configuración del controlador para el sistema Autopilot
Configuración del controlador para el sistema Autopilot
El controlador de navegación indica a la Pantalla TMX-2050 cómo está posicionado el vehículo. Para
programar el controlador, debe indicar la posición/orientación del controlador según esté instalado
en ese momento en el vehículo.
Por ejemplo, si el controlador está posicionado con las clavijas de entrada hacia la izquierda del
vehículo, debe indicarlo en la Pantalla TMX-2050 .
La sección CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR del panel del perfil del vehículo muestra una
imagen del controlador como si el usuario estuviera mirándolo desde arriba, con la parte delantera
del vehículo en la parte superior de la pantalla.
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. Toque Editar.
c. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
d. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. Toque CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR.
3. Rote el controlador de la pantalla para que coincida con la posición del controlador del vehículo
mientras usted mira desde arriba, con el frente del tractor apuntando hacia la parte superior de
la pantalla. Toque los botones de flecha para mover el controlador de navegación de la pantalla
en el sentido de las agujas del reloj, o en sentido contrario a estas.
4. Opcionalmente puede ingresar directamente los grados de la posición, tocando Guiñada,
Balanceo y Rolido.
117 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Configuración del sensor para el sistema Autopilot
6 Vehículos
5. Cuando la posición del controlador en la pantalla coincida con el controlador instalado en el
vehículo, continúe a la configuración del sensor. Vea Configuración del sensor para el sistema
Autopilot, página 118
Configuración del sensor para el sistema Autopilot
Note – Ajuste los parámetros de configuración del sensor sólo cuando sea necesario para mejorar
el rendimiento de dirección.
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. Toque Editar.
c. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
d. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. Toque CONFIGURACIÓN. Complete la información en la sección CONFIGURACIÓN:
Toque...
Para...
Sensor de
Direcc
Seleccione el tipo de sensor angular instalado en el
vehículo:
l Potenciómetro
l Dispositivo AutoSense™
Ubicación de Seleccione la ubicación del dispositivo AutoSense:
AutoSense
l Rueda Izquierda
l Rueda Derecha
Orientación
de
AutoSense
Indique la dirección hacia la que se orienta la etiqueta de
AutoSense:
l Etiqueta Arriba
l Etiqueta Abajo
Note – Si la orientación no es precisa, puede afectar al
sistema de piloto automático.
Velocidad de Seleccione la velocidad. Para los vehículos que operan a
Apertura de velocidades muy bajas, seleccione Baja o Ultra Baja.
la Válvula
l Normal - 0,4 m/s
l Baja - 0,1 m/s
l Ultra Baja - 0,02 m/s
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
118
6 Vehículos
Medidas del vehículo para el sistema Autopilot
Medidas del vehículo para el sistema Autopilot
Note – Para usar guía Autopilot en vehículos con o sin orugas, no cambie las medidas del vehículo
a no ser que no sean correctas.
En MEDIDAS, puede ingresar y acceder a las medidas correspondientes al tipo de vehículo
seleccionado. Por razones de precisión, además de las medidas propias del vehículo, son
importantes las medidas relacionadas con la ubicación de la antena.
1. Antes de tomar medidas:
a. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
b. Asegúrese de que el vehículo esté recto, con el eje de la carrocería paralelo a las ruedas.
2. Navegue a la sección MEDIDAS del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. Toque Editar.
c. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. El ítem de la lista de la pantalla cambia y se visualiza con texto blanco en
un fondo azul.
d. Toque Editar, y luego GUÍA.
3. TOQUE MEDIDAS. Como ya hizo selecciones, algunas de las medidas se completarán con los
valores elegidos.
4. Verifique y confirme todas las medidas que aparecen ya completadas e ingrese las que faltan.
Calibraciones del sistema Autopilot
El procedimiento de calibración del sistema Autopilot registra datos adicionales sobre su vehículo, lo
que ayuda a que el sistema dirija el vehículo con más precisión. Para los sistemas de alta precisión,
119 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibración de vehículos sin orugas
6 Vehículos
debe haber realizado todas las calibraciones correctas.
Note – Si el sistema se instala en un modelo de la serie Cat® MT 700/800 equipado con la opción
ISO, no es necesario calibrar.
La sección CALIBRACIÓN lista solamente las calibraciones necesarias para el vehículo y el sistema de
dirección seleccionados.
Note – La calibración se considera "completa" cuando todas las calibraciones de la pantalla
muestran resultados en lugar de la palabra "Incompleto". Antes de realizar las calibraciones,
asegúrese de haber completado todos los pasos de Configuración del controlador para el sistema
Autopilot, página 117.
1. Quite todos los implementos del vehículo. Conduzca el vehículo a un campo relativamente
llano donde pueda realizar pasadas de un mínimo de 402 metros de largo.
2. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el perfil del vehículo con el que quiere
trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas.
3. Toque Calibrar. La pantalla muestra solamente las calibraciones requeridas para el vehículo
seleccionado.
4. Haga los ajustes apropiados para cada control.
5. Cuando termine, toque
para guardar las calibraciones.
Calibración de vehículos sin orugas
Calibración
Explicación
Calibración de la sensibilidad de
desacople manual, página 121
Ajusta la fuerza requerida para desacoplar el sistema cuando el
conductor gira el volante.
Note – Para vehículos que usen
un transductor de presión para
el desacople manual.
Note – El sistema detecta si la configuración del vehículo
incluye este tipo de sensor. Esta opción sólo se muestra
cuando es requerida.
Configuración del sensor para el Ajusta la manera en que el sistema convierte el voltaje del
sensor del ángulo de giro en una medida de ángulo de giro.
sistema Autopilot, página 118
Note – Sólo para los vehículos
con dirección delantera y
articulados, con un
potenciómetro.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
120
6 Vehículos
Calibración
Calibración de la sensibilidad de desacople manual
Explicación
Calibración de la zona muerta de Para aprender sobre las zonas muertas de dirección del
la dirección automática, página vehículo. Determina el comando de válvula mínimo necesario
123
para el movimiento de dirección.
Note – Sólo para los vehículos
con dirección delantera y
articulados.
Calibración de la ganancia de
dirección proporcional, página
126
Establece la ganancia proporcional para controlar la
sobrecorrección y la respuesta de la dirección.
Note – Sólo para los vehículos
con dirección delantera y
articulados.
Calibración del sensor de giro,
página 122
Establece la compensación de rolido para compensar las
variaciones en información de la posición del controlador y del
montaje del receptor GNSS.
Adquisición de línea, página 131
Controla la rapidez con que el sistema de guía intenta conducir
el vehículo por la línea de guía actual (50% - 150%).
Agresividad del Acoplamiento,
página 132
La agresividad con que el vehículo acopla inicialmente el
sistema de piloto automático en la línea de guía (50% - 150%).
Calibración de la sensibilidad de desacople manual
ADVERTENCIA – Un ajuste incorrecto de la Sensibilidad de desacople manual podría causar el fallo de esta
función de seguridad crítica ocasionando daños personales o daños al vehículo. No elija una configuración que sea
demasiado sensible o que no sea suficientemente sensible. Es vital no configurar la sensibilidad en un valor muy
bajo, porque entonces el sistema no podrá detectar el movimiento del volante.
Note – Este control es para plataformas que usen un transductor de presión o sensor óptico de
posición para el desacople manual. El software detecta si el sistema usa este tipo de sensor.
El sistema Autopilot puede desacoplarse girando el volante, o desacoplando manualmente el
sistema de piloto automático. Al girar el volante, hay un pico de voltaje y luego se reduce. Este pico
de voltaje y su reducción ocurre a diferentes niveles para los distintos tipos de tractores.
La sensibilidad de desacople manual establece el nivel de voltaje que debe alcanzarse antes de
desacoplar el sistema de guía. Asimismo, el voltaje debe ser inferior a ese nivel antes de poder
volver a acoplar el sistema de piloto automático.
Un alto nivel de sensibilidad hace que el sistema se desacople más rápido, y el usuario debe esperar
más tiempo para poder volver a acoplarlo. Un bajo nivel de sensibilidad hace que el sistema tome
más tiempo en desacoplarse, y el usuario podrá volver a acoplarlo más rápidamente.
121 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibración del sensor de giro
6 Vehículos
Note – Esta calibración no se aplica a los tractores con orugas John Deere series 8xxxT/9xxxT con la
interfaz SIU200. Para estos, vea .
1. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el vehículo con el que quiere trabajar. Vea
Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas.
2. Toque Calibrar.
3. Toque Sensibilidad de desacople manual. El sistema vuelve a mostrar la herramienta de
calibración.
4. Gire el volante. Si se pasa el umbral, el volante cambiará de color.
5. Si la respuesta de desacople es aceptable, toque
y luego realice la siguiente calibración.
6. Si la respuesta no es aceptable, y:
a. El sistema se desacopla con demasiada facilidad, mueva la barra de deslizamiento hacia la
derecha para aumentar el valor y disminuir la sensibilidad.
b. El sistema se desacopla con dificultad, mueva la barra de deslizamiento hacia la izquierda
para reducir el valor y aumentar la sensibilidad.
Note – La configuración predeterminada compensa la activación rápida de la función de
desacople y el rechazo del movimiento del volante debido a un contacto accidental (por
ejemplo, al desplazarse en terrenos accidentados).
c. Repita los pasos 4 y 5 hasta que la respuesta de desacople sea aceptable.
Sugerencia – Evalúe laSensibilidad de desacople manual en condiciones que puedan afectar la presión
del sistema hidráulico. Por ejemplo, encienda el sistema hidráulico adicional mientras evalúa la
sensibilidad.
7. Toque
para salir sin guardar los cambios. La pantalla vuelve a la sección CALIBRACIÓN
donde podrá realizar otra calibración o salir.
Calibración del sensor de giro
La calibración del sensor de giro convierte la salida de voltaje del sensor del ángulo de giro en una
medida de ángulo de giro equivalente.
Note – La calibración del sensor de giro es exclusivamente para plataformas que tengan instalado
un potenciómetro rotativo.
Note – Complete esta calibración antes de intentar realizar la calibración de la zona muerta de
dirección (Calibración de la zona muerta de la dirección automática, página 123) o la calibración de
la corrección de rolido (Calibración de la corrección de rolido, página 128).
1. Conduzca el vehículo a un campo que tenga una superficie dura y nivelada sin obstrucciones.
2. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el vehículo con el que quiere trabajar. Vea
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
122
6 Vehículos
Calibración de la zona muerta de la dirección automática
Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas.
3. Toque Calibrar.
4. Toque Sensor de Giro. Aparece la herramienta de calibración.
5. Lea las instrucciones y toquePróximo.
6. Conduzca hacia adelante lentamente. Mantenga la velocidad del tractor a más de 1'6
kilómetros por hora. Toque Próximo. 7. Gire el volante completamente hacia la izquierda y continúe moviéndose hacia adelante.
a. Anote el valor de voltaje del sensor.
b. Cuando el volante esté girado completamente a la izquierda, toque Próximo.
8. Gire el volante completamente hacia la derecha.
a. Anote el valor de voltaje del sensor.
b. Cuando el volante esté girado completamente a la derecha, toque Próximo.
9. Conduzca hacia adelante durante 30 segundos como mínimo.
10. Verifique el valor. El centro debe ser aproximadamente 2'5 voltios. El proceso de calibración
intenta registrar los valores de un giro completo a la izquierda, un giro completo a la derecha y
dirección central.
11. Si los valores no son simétricos, toque
para descartar la calibración y repetir los pasos 6 al
9. Es probable que necesite ajustar o reemplazar el sensor de giro si:
l
l
Los valores de voltaje del sensor no son simétricos para los giros completos hacia la
derecha e izquierda.
El valor de Grados no es próximo a 0.
12. Toque
para aceptar la calibración.
13. Para reiniciar la calibración, toque Sensor de Giro.
Calibración de la zona muerta de la dirección automática
La calibración de la Zona muerta de dirección automática realiza una serie de pruebas en el sistema
hidráulico de dirección y en la válvula hidráulica para determinar la señal de la dirección que genera
el movimiento de giro. Determina el comando de válvula mínimo requerido para causar el
movimiento de giro al conducir el vehículo hacia la derecha o hacia la izquierda.
En esta prueba, el sistema calibra independientemente ambos lados del sistema de dirección para
determinar el punto en el que se genera el movimiento de la rueda en cada sentido.
Note – Los obstáculos grandes o la variabilidad del terreno pueden causar lecturas de posición de
dirección erráticas, que a su vez pueden degradar la calibración. Se recomienda calibrar sobre una
superficie uniforme y nivelada.
123 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Pasos previos a la calibración
6 Vehículos
ADVERTENCIA – Muchos de los cambios súbitos grandes que los obstáculos ocasionan en la geometría de los
satélites pueden resultar en derivas de posición significativas. Los sistemas de guía automática pueden
reaccionar abruptamente si funcionan sujetos a estas condiciones. Para evitar la posibilidad de daños personales
y/o daños materiales al trabajar en estas condiciones, deshabilite el sistema de guía automática y tome control
manual del vehículo hasta que mejoren las condiciones.
Pasos previos a la calibración
Complete estos pasos antes de empezar la calibración:
1. Complete los pasos de programación del vehículo.
2. Caliente el vehículo. Para la calibración de la zona muerta, el líquido hidráulico debe estar a la
temperatura de funcionamiento normal.
3. Note – En algunos vehículos con reservas grandes, el líquido puede tardar más tiempo en
alcanzar la temperatura de funcionamiento normal, especialmente cuando el circuito del
implemento esté poco cargado. Consulte la documentación del vehículo para determinar si la
temperatura del líquido hidráulico puede ser mostrada en la consola del vehículo.
4. Si realiza la calibración de la zona muerta cuando el sistema está frío, repita la calibración de de
la zona muerta de dirección automática y la calibración de la ganancia de dirección (vea
Calibración de la ganancia de dirección proporcional, página 126) cuando el sistema esté a la
temperatura de funcionamiento normal.
5. Prepare el sensor de giro:
a. Si el vehículo tiene un dispositivo AutoSense, conduzca el vehículo en línea recta durante
un minuto por lo menos.
b. Si el vehículo tiene un potenciómetro, complete primero la calibración del Sensor de Giro.
Vea Configuración del sensor para el sistema Autopilot, página 118
Pasos para la calibración
1. Conduzca el vehículo a un campo grande sin peligros ni obstrucciones. El suelo del campo debe
ser uniforme, no compacto pero firme.
ATENCIÓN – Los obstáculos en el campo pueden ocasionar colisiones, que pueden dañar al usuario o al
vehículo. Si hay algún obstáculo en el campo que arriesgue continuar con una fase particular de la
calibración automática de la zona muerta, pare el vehículo y gire el volante para desacoplar el sistema.
1) Espere hasta que la pantalla le avise de que la fase está a punto de empezar.
2) Mire la pantalla para determinar si la siguiente fase va a necesitar un giro a la derecha o uno a la
izquierda.
3) Reposicione el vehículo para que el giro use el espacio disponible.
4) Toque el botón para empezar la fase siguiente.
2. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el perfil del vehículo con el que quiere
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
124
6 Vehículos
Mensajes de error de zona muerta automática
trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas.
3. En el lado izquierdo, toque Calibrar.
4. Toque Zona Muerta Automática. Aparece la herramienta de calibración.
5. Toque Próximo.
6. Lea todas las instrucciones y luego toque Próximo.
7. Centre la dirección en el tractor y muévase hacia adelante en primera con RPM altas durante
cinco segundos como mínimo.
8. Toque Probar Der. y continúe moviéndose hacia adelante mientras el sistema prueba el giro
derecho.
9. Cuando termine la prueba, vuelva a centrar la dirección y conduzca hacia adelante durante
cinco segundos.
10. Toque Probar Izq. y continúe moviéndose hacia adelante mientras el sistema prueba el giro
izquierdo.
11. Toque Aceptar para aceptar la calibración. El sistema vuelve a mostrar el panel de calibración de
AutoPilot.
12. Realice los pasos 4 al 11 dos veces más, o hasta que los valores promedio de la zona muerta
cambien a algo menos de aproximadamente 0'5.
Para reducir la cantidad total de espacio necesario para completar toda la calibración, puede
reposicionar el vehículo entre los distintos procesos de calibración. Si el espacio uniforme y liso
es extremadamente limitado, vuelva a alinear el vehículo después de cada calibración.
Note – Si se encuentra con algún mensaje de error durante la calibración, consulte los
Mensajes de error de zona muerta automática en esta sección.
Mensajes de error de zona muerta automática
Mensaje
Error Se ha detectado desacople
manual
Explicación
Se detectó desacople manual antes de poder completar el ciclo de
calibración. Repita la calibración.
Error El vehículo iba demasiado despacio para poder completar el ciclo de
El vehículo va muy despacio calibración exitosamente. Asegúrese de que el vehículo se esté
moviendo a 0'8 km/h por lo menos durante cada uno de los ciclos de
calibración.
125 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibración de la ganancia de dirección proporcional
Mensaje
6 Vehículos
Explicación
Error Antes de poder completar el ciclo de calibración, el ángulo de giro
Las ruedas están cercanas a medido alcanzó los topes. Vuelva a intentarlo, y si el problema
los límites de giro
continúa, en lugar de centrar la dirección al principio de cada ciclo,
intente girar el volante en sentido opuesto al que está siendo
probado de manera que el procedimiento de calibración disponga
de un rango mayor para la prueba.
Error Los conectores de válvula
podrían estar cambiados
La prueba de calibración notó cómo el giro se realizaba en sentido
opuesto al supuesto. Vuelva a intentarlo. Si el problema continúa, o
los conectores de válvula han sido cambiados de forma inadvertida,
o la calibración del sensor de giro fue realizada incorrectamente.
Error Sin GPS
Antes de que el software pueda realizar el proceso de calibración, el
receptor GNSS debe estar conectado y enviando posiciones.
Error - No se detecta
respuesta a la dirección
Durante el ciclo de calibración, no hubo suficiente movimiento para
completar la calibración. Si el problema continúa, es posible que la
instalación hidráulica esté defectuosa.
Error Imposible determinar zona
muerta: Vuelva a intentarlo
Ocurrió un problema al intentar calcular la zona muerta. Vuelva a
intentarlo. Si el problema continúa, contacte al equipo de soporte
técnico.
Error Se ha detectado un
problema de software
El software no pudo completar la calibración ya que el vehículo no se
estaba moviendo suficientemente. Si el problema continúa, contacte
al equipo de soporte técnico.
Calibración de la ganancia de dirección proporcional
Note – Ajuste la ganancia de dirección solamente cuando el rendimiento del sistema Autopilot no
sea satisfactorio.
La ganancia de dirección proporcional (GananciaP) compensa la respuesta de dirección rápida y la
estabilidad. GananciaP afecta lo siguiente:
l
l
Tiempo Giro: El tiempo que toman las ruedas delanteras en moverse desde la posición
izquierda más extrema a la posición derecha más extrema y viceversa.
Sobrecorrección: El porcentaje con el que las ruedas delanteras exceden el ángulo de giro
supuesto antes de alcanzar el valor correcto.
Ganancia Alta
Ganancia Baja
Reduce el tiempo de giro y aumenta la
sobrecorrección. Esto proporciona respuestas
rápidas pero puede desestabilizar la dirección
(por ejemplo, tender a sobrecorregir en
exceso).
Aumenta el tiempo de giro y reduce la
sobrecorrección. Esto mejora la estabilidad
pero puede introducir demoras en la
respuesta de la dirección y hacer que el
vehículo oscile de un lado al otro.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
126
6 Vehículos
Pasos previos a la calibración
Pasos previos a la calibración
1. Complete los pasos de programación del vehículo.
2. Realice la calibración de la zona muerta de dirección automática (vea Calibración de la zona
muerta de la dirección automática, página 123) antes de calibrar la ganancia de dirección.
3. Conduzca el vehículo a una zona abierta con una superficie uniforme.
ATENCIÓN – Las ruedas pueden moverse rápidamente durante el proceso de ganancia de dirección proporcional
mientras el sistema Autopilot prueba la respuesta hidráulica de los comandos de dirección. Para evitar daños,
esté preparado para el movimiento del vehículo.
Pasos para la calibración
1. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el perfil del vehículo con el que quiere
trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas.
2. Toque Calibrar, y luego toque Ganancia de Dirección. Aparece la herramienta de calibración.
3. Toque Realizar Prueba de Giro. Para proceder con la prueba, toque Próximo.
4. Conduzca hacia adelante a 1,6 km/h) o más rápido. Toque Próximo.
5. Gire las ruedas delanteras completamente hacia la derecha y luego toque Girar Izquierda.
Conduzca hacia adelante mientras el vehículo gira a la izquierda hasta que la pantalla muestre
que la prueba está completa.
6. Gire las ruedas delanteras completamente hacia la izquierda y luego toque Girar Derecha.
Conduzca hacia adelante mientras el vehículo gira a la derecha hasta que la pantalla muestre
que la prueba está completa.
Note – En algunos vehículos, el tamaño de la válvula y las funciones hidráulicas de la
máquina limitarán la capacidad del tiempo de giro. En estos casos, no observará ningún
cambio.
7. Anote los valores de Tiempo de Giro y Sobrecorrección.
8. Ajuste la Nueva Ganancia.
9. Repita los pasos 3 al 8 hasta que la Ganancia esté justo por debajo del nivel donde ocurra uno
de lo siguiente:
l
Que los tiempos de giro dejen de disminuir (se requiere un valor bajo; es posible que
algunos vehículos tengan una ganancia alta - lo ideal es 1500-2000 milisegundos).
l
Que la sobrecorrección exceda 5 – 8% (dependiendo del vehículo).
l
Las ruedas tiemblan de forma obvia cerca de los topes.
10. Cuando encuentre la ganancia óptima, toque
127 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
para aceptar la calibración o
para
Calibración de la corrección de rolido
6 Vehículos
salir sin guardarla. La pantalla vuelve a la sección CALIBRACIÓN donde podrá realizar otra
calibración o salir.
Calibración de la corrección de rolido
La corrección de rolido compensa las pequeñas variaciones en la colocación del controlador de
navegación y del receptor GNSS.
Note – Si usa múltiples tecnologías GNSS (por ejemplo, RTK y WAAS), entonces utilice la precisión
más alta en el dispositivo al calibrar la corrección del rolido. Para obtener los mejores resultados,
use RTK, RTX u OmniSTAR HP con una señal que haya convergido durante un mínimo de 20
minutos. Si hace la calibración del rolido con correcciones de menor precisión, repita los pasos de
abajo por lo menos cuatro veces para mejorar la precisión.
Pasos previos a la calibración
1. Programe un vehículo y realice todas las calibraciones anteriores a esta.
2. Lea y comprenda las instrucciones abajo provistas para el procedimiento de calibración.
3. Quite todos los implementos del vehículo y conduzca a una zona llana y pareja donde pueda
completar pasadas de una longitud mínima de 125 m.
4. Cree un perfil de lote. Vea Agregar un lote, página 146
Pasos para la calibración
1. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el vehículo e implemento con los que
quiere trabajar.
(Vea Selección de un vehículo, página 114 y Seleccionar un implemento, página 157 para
instrucciones detalladas.)
2. Seleccione un lote e ingrese la pantalla de Trabajo. (Vea Seleccionar un lote, página 147 e
Ingresar un lote, página 199.)
3. Cree una línea de guía recta nueva.
(Vea Creación de líneas de guía AB, página 205 o Creación de líneas de guía A+, página 205.)
4. Acople el sistema de piloto automático en la línea. Conduzca hasta que la barra de luces
muestre que el valor del error de curso es lo más próximo posible al cero, y entonces pare el
vehículo.
5. Marque la posición del vehículo:
a. Ponga el vehículo en posición de estacionamiento y salga de la cabina.
b. Coloque una bandera en el terreno para marcar el eje del vehículo. Use el orificio del pin de
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
128
6 Vehículos
Pasos para la calibración
la barra de tiro o use cualquier otra característica del vehículo como punto de referencia.
6. Vuelva a entrar a la cabina y continúe conduciendo por la línea de guía.
7. Gire el vehículo y vuelva a acoplar el sistema en la misma línea pero en sentido opuesto.
8. Pare el vehículo cuando la barra de tiro (o la otra característica del vehículo usada para marcar
la primera posición) esté lo más próxima posible a la primera bandera. Lea el valor del error de
curso actual mostrado en el diagnóstico.
9. Marque la posición del vehículo:
a. Ponga el vehículo en posición de estacionamiento y salga de la cabina.
b. Coloque una segunda bandera en el terreno para marcar el eje del vehículo.
10. Mida el desplazamiento:
a. Mida la distancia entre las banderas.
b. Mire el vehículo desde detrás para ver si la segunda bandera está a la izquierda o a la
derecha de la primera. Esta es la dirección del desplazamiento.
11. Vaya a la pantalla de Inicio y abra el panel de programación del Vehículo.
12. Toque el vehículo que está calibrando y toque en Calibrar.
13. Toque Corrección de Rolido y luego toque Desplazamiento de Rolido. La pantalla muestra el
error de curso
14. En la sección de Corrección de Rolido, actualice el desplazamiento en la pantalla.
a. Ingrese la distancia entre las banderas. Para obtener más precisión, agregue o sustraiga el
error de curso.
b. Consulte los diagramas de abajo para determinar si debe agregar o sustraer el error de
curso.
129 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Pasos para la calibración
6 Vehículos
Agregar error de curso
Sustraer error de curso
15. Ingrese la posición de la segunda bandera con respecto a la primera, mirando ambas desde
detrás del vehículo.
16. Saque ambas banderas del suelo y continúe conduciendo por la línea.
17. Vuelva a girar el vehículo para desplazarse en el mismo sentido en que estaba al establecer la
línea originalmente.
18. Repita los pasos empezando en el Paso 4 hasta que las dos banderas estén a 2,54 cm de
distancia entre sí.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
130
6 Vehículos
Adquisición de línea
Adquisición de línea
La adquisición de línea controla la rapidez con que el sistema de guía intenta conducir el vehículo
por la línea de guía actual (50% - 150%).
l
l
Con una configuración alta, el vehículo se aproxima a la línea rápidamente, pero puede
sobrepasarla.
Con una configuración baja, el vehículo se aproxima a la línea más lentamente, pero es más
difícil que la sobrepase.
Note – Si se excede la capacidad del tractor, se causará inestabilidad (tal como oscilaciones hacia
delante y hacia detrás de la línea) durante la adquisición de la línea.
1. Vaya a Diagnóstico:
a. Toque el lado derecho de la barra de la pantalla. Aparece la lista de notificaciones.
b. Toque
, y luego toque
.
c. Toque Direcciónen la parte superior de la pantalla.
d. En el encabezado Autopilot en la lista izquierda, toque Rendimiento.
e. La pantalla muestra la herramienta que calibra la agresividad de aproximación a la línea y el
diagrama del error de curso.
2. Ingrese la pantalla de Trabajo y acople el sistema de piloto automático en una línea de guía
recta.
a. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el vehículo y el implemento con los
que quiere trabajar. (Vea Selección de un vehículo, página 114 y Seleccionar un
implemento, página 157 para instrucciones detalladas.)
b. Seleccione un lote e ingrese la pantalla de Trabajo. (Vea Seleccionar un lote, página 147 e
Ingresar un lote, página 199.)
c. Cree una línea de guía recta nueva. (Vea Creación de líneas de guía AB, página 205 o
Creación de líneas de guía A+, página 205.)
3. Conduzca hasta que la barra de luces muestre que el valor del error de curso es lo más próximo
posible al cero, y entonces pare el vehículo.
4. Abra la sección Diagnóstico para ver el rendimiento del sistema Autopilot.
5. Evalúe la precisión actual del vehículo durante la adquisición de la línea con la configuración
predeterminada.
6. Toque
o
para mover las barras de deslizamiento hacia la izquierda o derecha y ajustar
131 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Agresividad del Acoplamiento
6 Vehículos
todas las configuraciones. Conduzca hacia adelante y vuelva a acoplar el sistema de piloto
automático si es necesario para probar las configuraciones.
Agresividad del Acoplamiento
La agresividad del acoplamiento controla la agresividad con que el vehículo acopla inicialmente el
sistema de piloto automático en la línea de guía (50% - 150%).
l
Con un valor de configuración alto, el vehículo responderá inicialmente con rapidez.
l
Con un valor bajo, el vehículo se acoplará en la línea lentamente.
1. Ingrese la pantalla de Trabajo y acople el sistema de piloto automático en una línea de guía
recta. (Vea Ingresar un lote, página 199 para más instrucciones sobre el ingreso de la pantalla
de Trabajo.)
2. Conduzca el vehículo durante diez segundos aproximadamente.
3. Abra la sección Diagnóstico para ver el rendimiento del sistema de piloto automático.
a. Toque el lado derecho de la barra de la pantalla. Aparece la lista de notificaciones.
b. Toque
, y luego toque
.
c. Toque Direcciónen la parte superior de la pantalla.
4. Evalúe la precisión actual del vehículo durante la adquisición de la línea con la configuración
predeterminada.
5. Toque
o
para mover las barras de deslizamiento hacia la izquierda o derecha y ajustar
la configuración. Conduzca hacia adelante y vuelva a acoplar el sistema de piloto automático si
es necesario para probar las configuraciones.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
132
6 Vehículos
Programación del sistema EZ-Pilot
Programación del sistema EZ-Pilot
El sistema EZ-Pilot gira el volante por usted con un motor eléctrico usando la guía por GPS de la
Pantalla TMX-2050 .
Los pasos iniciales son:
l
Selección de guía para el sistema EZ-Pilot , página 133
l
Configuración del controlador para el sistema EZ-Pilot, página 133
l
Medidas del vehículo para el sistema EZ-Pilot, página 134
l
Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Pilot, página 135
Selección de guía para el sistema EZ-Pilot
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
c. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. En la selección SELECCIÓN, toque EZ-Pilot.
3. Toque Próximo para configurar la orientación del controlador. Vea Configuración del
controlador para el sistema EZ-Pilot, página 133
Configuración del controlador para el sistema EZ-Pilot
El sistema EZ-Pilot contiene sensores que usan tecnología para compensar el rolido cuando el
vehículo se encuentra en pendiente o atraviesa un bache. Para que la compensación de rolido
funcione correctamente, debe calibrarse el IMD-600.. IMD son las siglas en inglés de Inertial
Measurement Device (Dispositivo de Medición Inercial).
Para programar el controlador IMD-600, debe indicar la posición/orientación del controlador según
esté instalado en ese momento en el vehículo.
Por ejemplo, si el controlador está posicionado con las clavijas de entrada hacia la izquierda del
vehículo, debe indicarlo en la Pantalla TMX-2050 .
La sección CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR del panel del perfil del vehículo muestra una
imagen del controlador como si el usuario estuviera mirándolo desde arriba, con la parte delantera
del vehículo en la parte superior de la pantalla.
133 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Medidas del vehículo para el sistema EZ-Pilot
6 Vehículos
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. Toque Editar.
c. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
d. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. Toque CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR.
3. Rote el IMD-600 de la pantalla para que coincida con la posición del IMD-600 del vehículo
mientras usted mira desde arriba, con el frente del tractor apuntando hacia la parte superior de
la pantalla. Toque los botones de flecha para mover el IMD-600 de la pantalla en el sentido de
las agujas del reloj, o en sentido contrario a estas.
4. Cuando la posición del IMD-600 en la pantalla coincida con el IMD-600 instalado en el vehículo,
continúe a la configuración del sensor. Vea Configuración del sensor para el sistema Autopilot,
página 118
Medidas del vehículo para el sistema EZ-Pilot
En MEDIDAS, las medidas correspondientes al tipo de vehículo seleccionado se muestran en esta
sección. Por razones de precisión, además de las medidas propias del vehículo, son importantes las
medidas relacionadas con la ubicación de la antena.
Para editar las medidas, toque cada botón de medida e ingrese el número que corresponda.
Antes de tomar medidas:
l
Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
l
Asegúrese de que el vehículo esté recto, con el eje de la superestructura paralelo a las ruedas.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
134
6 Vehículos
Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Pilot
Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Pilot
Note – Ajuste los parámetros de configuración sólo cuando sea necesario para mejorar el
rendimiento de dirección.
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
c. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. Toque CONFIGURACIÓN. Complete la información en la sección CONFIGURACIÓN:
Configuración
Explicación
Ángulo por
Vuelta
El ángulo con el que giran las ruedas durante una rotación completa del
volante (1 - 150 grados):
l Demasiado alto - el sistema gira el volante muy poco y el vehículo no
podrá mantenerse alineado
l
Demasiado bajo - ocasiona pequeñas oscilaciones rápidas en la
dirección
Note – El Ángulo por Vuelta puede ser ajustado durante .
Juego Libre
Izquierda
La cantidad de movimiento libre en la dirección al empezar a girar hacia la
izquierda (0 - 30 cm)
Juego Libre
Derecha
La cantidad de movimiento libre en la dirección al empezar a girar hacia la
derecha (0 - 30 cm)
Demora
Dirección
El tiempo que transcurre entre el movimiento del volante y el cambio de
velocidad de la guiñada (0'1 - 2 segundos)
Velocidad del
Motor
La velocidad con la que opera el motor: Baja, Media, Alta, Máxima
Interruptor
Externo
Seleccione una opción de interruptor si se ha conectado un interruptor
externo al sistema para el acoplamiento:
l Deshabilitado (Valor predeterminado)
l Asiento Desactiva
l Asiento Activa
l Interruptor Remoto
Note – La selección predeterminada varía según el tipo de vehículo.
135 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibraciones del sistema Autopilot
Configuración
Opciones de
Acoplamiento
6 Vehículos
Explicación
Velocidad Máxima
Velocidad Mínima
Ángulo Máximo
Distancia de Acople
Distancia de Desacople
Sensores de Acople
Avanzada
Note – No ajuste la Configuración Avanzada. Estos parámetros de
configuración avanzada se proporcionan exclusivamente para fines de
resolución de problemas y soporte avanzados.
Las configuraciones incluyen:
l
l
l
l
l
Ángulo de Corrección de Rolido
Estimar Sesgo Ángulo de Dirección
Ángulo de Aproximación Dinámico
Límite Aceleración Dirección
Límite de Giro de Dirección
Calibraciones del sistema Autopilot
El procedimiento de calibración del sistema Autopilot registra datos adicionales sobre su vehículo, lo
que ayuda a que el sistema dirija el vehículo con más precisión. Para los sistemas de alta precisión,
debe haber realizado todas las calibraciones correctas.
Note – Si el sistema se instala en un modelo de la serie Cat® MT 700/800 equipado con la opción
ISO, no es necesario calibrar.
La sección CALIBRACIÓN lista solamente las calibraciones necesarias para el vehículo y el sistema de
dirección seleccionados.
Note – La calibración se considera "completa" cuando todas las calibraciones de la pantalla
muestran resultados en lugar de la palabra "Incompleto". Antes de realizar las calibraciones,
asegúrese de haber completado todos los pasos de Configuración del controlador para el sistema
Autopilot, página 117.
1. Quite todos los implementos del vehículo. Conduzca el vehículo a un campo relativamente
llano donde pueda realizar pasadas de un mínimo de 402 metros de largo.
2. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el perfil del vehículo con el que quiere
trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas.
3. Toque Calibrar. La pantalla muestra solamente las calibraciones requeridas para el vehículo
seleccionado.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
136
6 Vehículos
Calibración de vehículos sin orugas
4. Haga los ajustes apropiados para cada control.
5. Cuando termine, toque
para guardar las calibraciones.
Calibración de vehículos sin orugas
Calibración
Explicación
Calibración de la sensibilidad de
desacople manual, página 121
Ajusta la fuerza requerida para desacoplar el sistema cuando el
conductor gira el volante.
Note – Para vehículos que usen
un transductor de presión para
el desacople manual.
Note – El sistema detecta si la configuración del vehículo
incluye este tipo de sensor. Esta opción sólo se muestra
cuando es requerida.
Configuración del sensor para el Ajusta la manera en que el sistema convierte el voltaje del
sensor del ángulo de giro en una medida de ángulo de giro.
sistema Autopilot, página 118
Note – Sólo para los vehículos
con dirección delantera y
articulados, con un
potenciómetro.
Calibración de la zona muerta de Para aprender sobre las zonas muertas de dirección del
la dirección automática, página vehículo. Determina el comando de válvula mínimo necesario
123
para el movimiento de dirección.
Note – Sólo para los vehículos
con dirección delantera y
articulados.
Calibración de la ganancia de
dirección proporcional, página
126
Establece la ganancia proporcional para controlar la
sobrecorrección y la respuesta de la dirección.
Note – Sólo para los vehículos
con dirección delantera y
articulados.
Calibración del sensor de giro,
página 122
Establece la compensación de rolido para compensar las
variaciones en información de la posición del controlador y del
montaje del receptor GNSS.
Adquisición de línea, página 131
Controla la rapidez con que el sistema de guía intenta conducir
el vehículo por la línea de guía actual (50% - 150%).
Agresividad del Acoplamiento,
página 132
La agresividad con que el vehículo acopla inicialmente el
sistema de piloto automático en la línea de guía (50% - 150%).
137 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Pilot
6 Vehículos
Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Pilot
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere calibrar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
2. Toque Calibrar.
3. Toque Ángulo Por Vuelta. Aparece la herramienta de calibración.
4. Siga los pasos de la herramienta de calibración.
Corrección de rolido para el sistema EZ-Pilot
1. Estacione el vehículo y marque la línea central de la distancia entre los ejes delantero y trasero,
en el piso.
2. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla Inicio, toque
. Aparecerá el panel de programación de Vehículos.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere calibrar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
3. Toque Calibrar.
4. Toque Calibración de Rolido. Aparece la herramienta de calibración.
5. Toque Calcular. Se muestra una barra de progreso que indica que la calibración está siendo
realizada. Cuando se completa la calibración, se muestra el desplazamiento de rolido.
6. Para aceptar esta la calibración, toque
.
7. Para descartar la calibración y volver a realizarla, toque
.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
138
6 Vehículos
Programación del sistema EZ-Steer
Programación del sistema EZ-Steer
El sistema EZ-Steer gira el volante por usted. Esto se logra combinando un dispositivo de fricción y
un motor con la guía de la Pantalla TMX-2050 .
Los pasos iniciales son:
l
Selección de guía para el sistema EZ-Steer, página 139
l
Configuración del controlador para el sistema EZ-Steer, página 139
l
Medidas del vehículo para el sistema EZ-Steer, página 141
l
Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Steer, página 139
Selección de guía para el sistema EZ-Steer
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
c. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. En la sección SELECCIONES, toque Selección y luego toque EZ-Steering.
3. Toque Próximo para configurar la orientación del controlador. Vea Configuración del
controlador para el sistema EZ-Pilot, página 133.
Configuración del controlador para el sistema EZ-Steer
Configuración
Explicación
Caras del
Conector
Indican la orientación del conector en el controlador de navegación: Detrás,
Piso, Delante
Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Steer
Note – Ajuste los parámetros de configuración sólo cuando sea necesario para mejorar el
rendimiento de dirección.
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
139 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Steer
6 Vehículos
que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
c. Toque Editar, y luego GUÍA.
2. Toque CONFIGURACIÓN. Complete la información en la sección CONFIGURACIÓN:
Configuración del
sensor de
dirección
Ángulo por
Vuelta
Descripción
El ángulo con el que giran las ruedas durante una rotación completa del
volante (1 - 150 grados):
l
l
Demasiado alto - el sistema gira el volante muy poco y el vehículo no
podrá mantenerse alineado
Demasiado bajo - ocasiona pequeñas oscilaciones rápidas en la
dirección
Note – El Ángulo por Vuelta puede ser ajustado durante .
Juego Libre
Izquierda
La cantidad de movimiento libre en la dirección al empezar a girar hacia la
izquierda (0 - 30 cm)
Juego Libre
Derecha
La cantidad de movimiento libre en la dirección al empezar a girar hacia la
derecha (0 - 30 cm)
Demora
Dirección
El tiempo que transcurre entre el movimiento del volante y el cambio de
velocidad de la guiñada (0'1 - -1,5 segundos)
Note – Sólo
disponible
cuando el
vehículo sea
una
pulverizadora o
una segadora.
Velocidad del
Motor
La velocidad con la que opera el motor:
l
l
Auto, Auto baja, Auto Media, Auto Alta, o Auto Máxima
Manual Baja, Manual Media (Valor predeterminado), Manual Alta, o
Manual Máxima
Note – El modo Auto determina la velocidad adecuada para la acción de
dirección requerida.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
140
6 Vehículos
Configuración del
sensor de
dirección
Dirección del
Motor
Medidas del vehículo para el sistema EZ-Steer
Descripción
La dirección en la que se instala el motor del sistema EZ-Steer:
l
l
Interruptor
Externo
Seleccione una opción de interruptor si se ha conectado un interruptor
externo al sistema para el acoplamiento:
l
l
l
l
Avanzada
Montaje Estándar
Montaje Invertido
Deshabilitado (Valor predeterminado)
Asiento Desactiva
Asiento Activa
Interruptor Remoto
Los parámetros de configuración avanzada incluyen:
l
Límite Aceleración Dirección
l
Límite de Giro de Dirección
Note – No ajuste la Configuración Avanzada. Estos parámetros de
configuración avanzada se proporcionan exclusivamente para fines de
resolución de problemas y soporte avanzados.
Medidas del vehículo para el sistema EZ-Steer
En MEDIDAS, puede ingresar y acceder a las medidas correspondientes al tipo de vehículo
seleccionado. Por razones de precisión, además de las medidas propias del vehículo, son
importantes las medidas relacionadas con la ubicación de la antena.
Para editar las medidas, toque cada botón de medida e ingrese el número que corresponda.
Antes de tomar medidas:
l
Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
l
Asegúrese de que el vehículo esté recto, con el eje de la carrocería paralelo a las ruedas.
Calibraciones del sistema EZ-Steer
Las calibraciones para el sistema de guía automática EZ-Steer incluyen:
l
Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Steer, página 142
l
Corrección de rolido para el sistema EZ-Steer, página 142
141 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Steer
6 Vehículos
Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Steer
1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Vehículo.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere calibrar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
2. Toque Calibrar.
3. Toque Ángulo Por Vuelta. Aparece la herramienta de calibración.
4. Siga los pasos de la herramienta de calibración.
Corrección de rolido para el sistema EZ-Steer
1. Estacione el vehículo y marque la línea central de la distancia entre los ejes delantero y trasero,
en el piso.
2. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo:
a. En la pantalla Inicio, toque
. Aparecerá el panel de programación de Vehículos.
b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo
que quiere calibrar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul.
3. Toque Calibrar.
4. Toque Calibración de Rolido. Aparece la herramienta de calibración.
5. Toque Calcular. Se muestra una barra de progreso que indica que la calibración está siendo
realizada. Cuando se completa la calibración, se muestra el desplazamiento de rolido.
6. Para aceptar esta la calibración, toque
.
7. Para descartar la calibración y volver a realizarla, toque
.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
142
6 Vehículos
143 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Corrección de rolido para el sistema EZ-Steer
CAPÍTULO
7
Lotes
En este capítulo:
n
Conceptos generales sobre lotes, página
145
n
Agregar un lote, página 146
n
Seleccionar un lote, página 147
n
Ingresar un lote, página 148
n
Editar un lote, página 149
Podrá crear múltiples lotes y luego seleccionar
uno para trabajar. Utilizando el Administrador
de Lotes podrá también cambiar y eliminar
lotes.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
144
7 Lotes
Conceptos generales sobre lotes
Conceptos generales sobre lotes
Un lote es un ítem que usted crea en la pantalla y que representa un área de tierra. Un lote puede
contener un límite (o perímetro), varios límites o ningún límite. Información asociada con cada lote
incluye:
l
Límites, líneas de guía y patrones para asistencia de dirección
l
Puntos, líneas y áreas de referencia
l
l
Cobertura de aplicaciones de agricultura de precisión (tales como la pulverización de un área
con el sistema Field IQ)
Atributos tales como Clientes y Fincas
Límites
El perímetro que rodea un lote es el límite. La línea del lindero empieza cuando toca un botón para
grabar el inicio del límite. Después de conducir a lo largo del límite, toque un botón para parar la
grabación de la ruta del límite. Para más información, vea Creación de límites, página 202 y Edición
de límites, página 203.
Líneas de guía y patrones
Con la prestación de piloto automático, su vehículo puede programarse para conducir sobre líneas y
patrones de guía. Esto mejora la precisión de la siembra, las aplicaciones y la cosecha. Los tipos de
líneas son:
l
l
l
Línea AB: Una línea recta que empieza en el punto A. Tras conducir en la dirección de la ruta de
la línea, termina en el punto B. Vea Crear líneas AB, página 1.
Línea A+: Una línea recta que empieza en el punto A. Tras conducir en la dirección de la ruta de
la línea, el operador indica la dirección de la línea. Vea Crear líneas A+, página 1
Curva: Una línea curva que empieza cuando toca un botón para empezar a grabar la ruta de la
línea y luego conduce en dirección curva.. La línea termina cuando usted toque un botón para
dejar de grabar la ruta de la línea. Vea Creación de líneas curvas, página 206)
Los tipos de patrones son:
l
l
Cabeceras: Un área que puede crear grabando el punto de inicio y dejando de grabar cuando
acabe. Tiene la opción de crear un patrón de relleno de líneas rectas o curvas. Vea Creación de
cabeceras y patrones de relleno, página 206.
Pívots: Un área circular que crea grabando el punto de inicio y dejando de grabar cuando
acabe. Vea Creación de patrones de pívot, página 208)
145 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Puntos de referencia
7 Lotes
Puntos de referencia
Se crean puntos de referencia para indicar zonas productivas y no productivas, así como ítems
sobre los que quiere que se advierta al conductor en la pantalla. Los puntos de referencia pueden
ser:
l
Líneas
l
Puntos
l
Áreas
Para más información, vea:
l
Creación de líneas de referencia, página 214
l
Creación de puntos de referencia, página 215
l
Creación de áreas de referencia, página 214
l
Edición de puntos de referencia, página 213
Tareas, actividades y cobertura
Una tarea es un conjunto de información que incluye:
l
Una o más actividades completadas en un campo (tales como siembra, pulverización, etc.)
l
Una capa de mapa que muestra la cobertura de la actividad en el campo.
La Pantalla TMX-2050 guarda en una tarea las actividades agrícolas relacionadas con cada una de las
operaciones individuales y combinaciones de lotes. Al usar tareas, no necesita estar configurando
continuamente los lotes que usa con frecuencia.
Para más información, vea:
l
Tareas, página 217
l
Registro de cobertura, página 225
Agregar un lote
1. En la pantalla de Inicio, toque
.
2. Ingrese un nombre para el lote y luego toque
.
El sistema guarda el nombre del lote y su ubicación.
Para trabajar con el lote, vea:
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
146
7 Lotes
l
Seleccionar un lote, página 147
l
Administrador de Lotes, página 53
Seleccionar un lote
Seleccionar un lote
Para trabajar con (o en) un lote, debe seleccionarlo. Cuando agrega un lote, este es seleccionado
automáticamente.
Si tiene varios lotes, podrá seleccionar uno desde:
l
El punto en el mapa en la pantalla de Inicio.
l
La lista de lotes.
Seleccione un lote desde el mapa
Los puntos que hay en el mapa ( ) de la pantalla de Inicio indican lotes que usted ha creado.
Toque el punto que represente el lote.
Seleccione un lote de la lista
Los contornos en el mapa () de la pantalla de Inicio indican lotes que usted ha creado.
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra una lista de los lotes ya creados.
2. Toque el nombre del lote para seleccionarlo.
147 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Ingresar un lote
7 Lotes
Ingresar un lote
Antes de ingresar un lote en la pantalla deTrabajo, deberá:
l
Configurar un servicio de posicionamiento. Vea Introducción a la conectividad, página 89
l
Programar un vehículo. Vea Introducción a los vehículos, página 109
l
Seleccionar un vehículo. Vea Selección de un vehículo, página 114
l
Programar un implemento. Vea Programar Implemento, página 153.
l
Seleccionar un implemento. Vea Seleccionar un implemento, página 157
l
Agregar un lote, página 146
l
Seleccionar un lote, página 147
Elección de un lote para trabajar
Puede ingresar un lote que ya ha seleccionado, o uno que todavía no ha sido seleccionado.
Lote actualmente seleccionado
Para ingresar un lote ya seleccionado, toque
. Aparece la pantalla de Trabajo.
Lote aún no seleccionado
Para ingresar un lote que no ha sido seleccionado:
1. En la pantalla de Inicio,el mapa muestra puntos (
) en las ubicaciones de sus lotes. Toque el
que represente el lote que quiere ingresar. (Para que se muestre el mapa en la pantalla de
Inicio, debe tener una conexión GNSS actualizada).
2. Aparece un cuadro emergente con el nombre del lote y dos botones.
3. Para ingresar el lote sin empezar una nueva tarea, toque Ingresar Lote.
4. Para empezar una nueva tarea, toque Empezar Nueva Tarea e Ingresar Lote. Aparece la
pantalla de Trabajo.
Pantalla de Trabajo
El texto y los botones que se muestran en la pantalla de Trabajo dependen de:
l
Si está usando un sistema de guía/piloto automático, o la guía manual
l
Otras prestaciones que esté utilizando
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
148
7 Lotes
l
Editar un lote
Cómo ha configurado suPantalla TMX-2050
Editar un lote
1. Toque
para abrir el Administrador de Lotes. El Administrador de Lotes se abre en la
sección Visión general de lotes.
El mapa en el Administrador de Lotes muestra el lote seleccionado con detalles, incluyendo:
l
Posición actual del vehículo
l
Patrón activo
l
Límite activo
l
Límites inactivos
Item de Lote
Explicación
Nombre de Lote
Puede optar por cambiar el nombre del lote. Toque en el cuadro
de texto.
Nombre de Cliente
(opcional)
El cliente que ha encargado el trabajo. El nombre del cliente se
dejará en blanco a no ser que lo importe o ingrese a mano aquí.
Nombre de Finca
(opcional)
La finca es un grupo de lotes. El nombre de finca se dejará en
blanco a no ser que lo importe o ingrese a mano aquí.
149 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Editar un lote
7 Lotes
Item de Lote
Explicación
Elimina el lote y todos los datos relacionados con el mismo de la
Pantalla TMX-2050 .
PATRÓN ACTIVO
El patrón activo en uso y el tipo y ancho del implemento usados
para crear el patrón. Para tener un patrón activo diferente,
toque PATRONES DE GUÍA.
ÁREA TOTAL DEL LOTE
El área calculada del lote seleccionado.
ÁREA PRODUCTIVA
El área total del lote menos el área no productiva.
ÁREA NO PRODUCTIVA
El área calculado de las características de área de referencia no
productiva en el lote seleccionado.
2. Para editar el nombre del lote, toque en el cuadro de texto Nombre de Lote y edítelo.
3. Para asociar el lote a un cliente, toque el cuadro de texto Nombre de Cliente e ingrese un
nombre.
4. Para asociar el lote a una finca, toque el cuadro de texto Nombre de Finca e ingrese un nombre.
5. Para editar patrones de guía, límites, ítems topográficos, o puntos de referencia, toque los
botones en la parte superior del Administrador de Lotes. Vea las siguientes secciones para más
información al respecto.
l
Cambio de patrones de guía, página 210
l
Edición de límites, página 203
l
Edición de puntos de referencia, página 213
6. Toque
para guardar los cambios y cerrar el Administrador de Lotes.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
150
7 Lotes
151 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Editar un lote
CAPÍTULO
8
Implementos
En este capítulo:
n
n
n
n
Programar Implemento, página
153.Programar Implemento, página 153
Agregar un implemento, página 153
Ingresar medidas del implemento, página
153
Revisar resumen del implemento, página
156
n
Guardar un implemento, página 156
n
Control de Aplicación, página 158
n
n
Pueden agregarse, editarse y eliminarse
implementos en el panel de programación de
implementos. Asimismo puede calibrar la altura
del brazo de aplicación del implemento y el
control de dosis y secciones.
Configuración del control de altura del
brazo, página 180
Entradas, página 188
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
152
8 Implementos
Programar Implemento
Programar Implemento
Use el panel de programación del implemento para seleccionar, agregar, editar, calibrar o eliminar
un implemento. Los implementos pueden ser máquinas de tiro, o implementos para maquinaria
autopropulsada.
Antes de programar un implemento, cree un vehículo. Vea Adición de un vehículo, página 109
Agregar un implemento
Note – Cuando programe un vehículo que sea un implemento autopropulsado, el ayudante de
programación del vehículo le llevará automáticamente a las pantallas de programación del
implemento. En tal caso, empiece en el Paso 4.
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Implemento.
Toque AGREGAR IMPLEMENTO. En la sección OPERACIÓN, toque la operación para la que va a
usar el implemento.
2. Toque Próximo para continuar.
3. En la sección TIPO DE IMPLEMENTO, toque el tipo de implemento que va a usar, y luego toque
Próximo para continuar.
4. En la sección NOMBRE, tiene la opción de ingresar un nombre diferente para el implemento.
5. Toque Próximo para continuar a la sección de MEDICIONES. Vea Ingresar medidas del
implemento, página 153 para instrucciones adicionales.
Ingresar medidas del implemento
Antes de tomar medidas:
l
Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada.
l
Asegúrese de que el centro del implemento esté alineado con el centro del vehículo.
153 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Implementos de tiro
8 Implementos
Las secciones de medida sólo muestran las medidas requeridas para el tipo de implemento que
seleccionó.
1. Toque el botón correspondiente a cada medida.
2. Use el teclado numérico de la pantalla para editar la medida.
Implementos de tiro
Medida
Tipo de Enganche
Instrucciones
Seleccione la manera en que el implemento se conecta al
vehículo.
l
l
Barra de Tiro
Enganche de tres puntos
Ancho de Aplicación
Mida el ancho del área donde el implemento aplica material. La
pantalla calcula el espaciamiento entre pasadas usando la
configuración de Ancho de Aplicación y Superponer/Saltar.
Enganche a Brazo/Barra
del implemento, etc. (el
punto de aplicación)
Mida la distancia desde el pin de enganche al brazo, barra del
implemento, etc.
Enganche a Punto de
Contacto a Tierra
Mida la distancia desde el punto de enganche al punto donde el
implemento entra en contacto con el terreno. Este es el punto
sobre el que rota el implemento.
Desplazamiento Izq./Der.
Mida desde el centro de la rueda delantera al centro de la rueda
trasera. Seleccione Izquierda o Derecha para indicar la dirección
de desplazamiento del implemento, cuando se mira el vehículo
desde atrás.
Note – Si está usando el sistema de control de dosis y/o
secciones Field-IQ y el material está siendo aplicado en un
punto diferente, deberá ingresar una medida de compensación
en el canal de control del material. (Vea Control de Aplicación,
página 158.)
Esta medida ajusta la ruta del tractor de manera que el
implemento esté centrado sobre la línea.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
154
8 Implementos
Medida
Superponer/Saltar
Máquinas autopropulsadas
Instrucciones
Establezca la cantidad de superposición o saltos entre pasadas:
l
l
Ancho de Pasada (sólo
lectura)
Configure Superponer de manera que se superponga
intencionalmente sobre los bordes de cada pasada según
esta cantidad.
Configure Saltar de manera que se agregue
intencionalmente un espacio adicional entre pasadas según
esta cantidad.
La pantalla calcula el espaciamiento entre pasadas usando la
configuración de Ancho de Aplicación y Superponer/Saltar. Para
cambiar el Ancho de Aplicación, edite Ancho de Aplicación o
Superponer/Saltar.
Máquinas autopropulsadas
Medida
Instrucciones
Ancho de Aplicación
Mida el ancho del área donde el implemento aplica material. La
pantalla calcula el espaciamiento entre pasadas usando la
configuración de Ancho de Aplicación y Superponer/Saltar.
Antena a Punto de
Aplicación (Brazo/Barra
del implemento)
Mida la distancia desde el centro de la antena al punto donde el
implemento aplica material.
Desplazamiento Izq./Der.
Mida desde el centro de la rueda delantera al centro de la rueda
trasera. Seleccione Izquierda o Derecha para indicar la dirección
de desplazamiento del implemento, cuando se mira el vehículo
desde atrás.
Esta medida ajusta la ruta del tractor de manera que el
implemento esté centrado sobre la línea.
Superponer/Saltar
Establezca la cantidad de superposición o saltos entre pasadas:
l
l
155 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Configure Superponer de manera que se superponga
intencionalmente sobre los bordes de cada pasada según
esta cantidad.
Configure Saltar de manera que se agregue
intencionalmente un espacio adicional entre pasadas según
esta cantidad.
Guardar un implemento
Medida
8 Implementos
Instrucciones
Ancho de Pasada (sólo
lectura)
La pantalla calcula el espaciamiento entre pasadas usando la
configuración de Ancho de Aplicación y Superponer/Saltar. Para
cambiar el Ancho de Aplicación, edite Ancho de Aplicación o
Superponer/Saltar.
3. Toque Próximo para continuar. La pantalla le lleva a uno de los siguientes, dependiendo de la
configuración:
l
l
l
Si tiene Field-IQ, programe el Control de Aplicación, página 158.
Si tiene control de altura del brazo, programe Control de Altura del Brazo de Aplicación,
página 179.
Si no tiene Field-IQ ni control de altura del brazo, toque Próximo para ir a la sección
RESUMEN. (Vea Revisar resumen del implemento, página 156.)
Guardar un implemento
Puede guardar perfiles de implemento completos o incompletos.
Para guardar la configuración de perfiles de implementos completos
1. Complete todos los pasos de programación del implemento y pasos de calibración de su
operación, según el tipo de implemento y las funciones/complementos que tiene destrabados
en el dispositivo.
2. Cuando complete la programación del implemento, el último paso es la sección RESUMEN.
3. Toque
para guardar el perfil del implemento y volver a la pantalla de Inicio.
Para guardar la configuración de perfiles de implementos incompletos
La pantalla le permite guardar un perfil incompleto, para que pueda terminarlo más tarde.
Note – No podrá ingresar en la pantalla de trabajo sin haber completado primero el perfil del
implemento seleccionado.
1. Seleccione el tipo de operación, marca, modelo y nombre del implemento. Vea Guardar un
implemento, página 156
2. Después de completar la sección NOMBRE, toque RESUMEN, y luego toque
.
Revisar resumen del implemento
La sección RESUMEN aparece cuando se completan todos los pasos de programación y
configuración, o cuando se edita un implemento.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
156
8 Implementos
Seleccionar un implemento
Para...
Toque...
Guardar el perfil con todos los cambios realizados.
Salir de la programación sin guardar los cambios. La pantalla le pedirá que
guarde los cambios o que salga sin guardarlos.
Acceder rápidamente a cualquier parte de la programación.
Los botones en la
parte superior de
la pantalla
Seleccionar un implemento
Note – Sólo podrá ingresar en la pantalla de Trabajo con un implemento cuando haya
completado todos los pasos de calibración y configuración del implemento. Cuando cambie de
implemento, asegúrese de que todos los parámetros de configuración relacionados son exactos
para la operación actual.
Para seleccionar un implemento que ya ha sido configurado:
1. Toque
en la pantalla de Inicio.
2. Para seleccionar un implemento de la lista, toque el implemento.
3. Toque Seleccionar. Se mostrará una
157 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
al lado del nombre.
Editar un implemento
8 Implementos
Editar un implemento
1. Toque
en la pantalla de Inicio. Se muestra el panel de programación del Implemento.
2. En la lista de implementos, toque el implemento que quiere editar.
3. Toque Editar.
4. Toque la sección que quiere cambiar.
5. Cuando termine, toque Resumen en la esquina superior derecha de la pantalla. Para más
información, vea Revisar resumen del implemento, página 156.
Si alguna parte de la programación no se ha completado, podrá guardar los cambios pero no
podrá usar el implemento en la pantalla de Trabajo.
6. Para guardar los cambios efectuados en el perfil del implemento, toque
pantalla de Inicio.
. Aparece la
7. Para descartar los cambios y no modificar el perfil existente, toque
llevará de nuevo al panel de programación del Implemento.
. La pantalla le
Eliminar un implemento
Borre este texto y reemplácelo con el que usted quiera.
1. Toque
en la pantalla de Inicio.
2. Toque el implemento que quiere eliminar.
3. Toque Eliminar. Se mostrará un mensaje pidiéndole que confirme que quiere eliminar el
implemento.
4. Toque
para eliminar el implemento.
Control de Aplicación
Note – Para informarse acerca de la conexión correcta del equipo, consulte el capítulo Connecting
the Field-IQ system's Crop Input Control Systems (Conexión del sistema de control de insumos para
cultivos Field-IQ) en la Pantalla TMX-2050 Guía de cables de la pantalla.
El Control de Aplicación incluye configuraciones para control de dosis y secciones. Antes de
programar el sistema de control de dosis y/o secciones Field-IQ, debe completar lo siguiente:
l
Instalar el Sistema de Control de Dosis y/o Secciones Field-IQ
l
Agregar, configurar y calibrar un vehículo. Vea Adición de un vehículo, página 109
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
158
8 Implementos
l
Visión general del canal de control de material
Programar un implemento. Vea Programar Implemento, página 153.
Para programar el control de aplicación del sistema Field-IQ, complete los siguientes pasos:
1. Control de Aplicación, página 158
2. Para cada canal de control, complete las siguientes configuraciones:
l
Control de secciones para un canal, página 163
l
Control de dosis para un canal, página 169
l
Tanque/bandeja virtual, página 174
l
Ajustes del canal de control de aplicación, página 175
3. Revise la configuración del canal, vea Resumen de canales para control de aplicación, página
175.
4. Para calibrar controladores para el control de dosis y secciones, vea Calibración de los
controladores de aplicación, página 176.
Visión general del canal de control de material
Para programar un canal de control de material:
1. Agregue un canal de control (Vea Agregar un canal de control, página 160).
2. Programe el canal, usando las siguientes secciones:
l
l
l
l
l
l
Tipo: Seleccione el tipo de material a aplicar usando este canal. Establezca una medida de
incremento de aplicación, si es necesario.
Control de secciones para un canal, página 163 Programe el control de secciones del
sistema Field-IQ.
Control de dosis para un canal, página 169 Programe el control de dosis del sistema FieldIQ.
Ajustes del canal de control de aplicación, página 175 Establezca opciones adicionales para
el canal.
Tanque/bandeja virtual, página 174 Programe el tanque/bandeja para el monitoreo. Esta
opción sólo está disponible con el Control de Dosis habilitado.
Resumen de canales para control de aplicación, página 175: Revise la configuración
después de completar la configuración del canal.
Note – La pantalla sólo muestra las pantallas de las características que ha destrabado.
159 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Agregar un canal de control
8 Implementos
1. Toque el botón de cada configuración y luego seleccione una opción.
Toque...
Para...
Tipo de Material
Seleccionar el tipo de material que va a usar el canal:
<<have hidden other options - please confirm>>
l
Líquido
Note – Sólo podrá seleccionar tipos de materiales que sean
compatibles con la operación y el tipo de implemento
seleccionado.
Material Controlado Por Seleccionar cómo quiere controlar la aplicación de material.
l
l
Brazo a Punto de
Aplicación o Barra de
herramientas a Punto
de Aplicación
Ingrese esta medida sólo cuando el punto de aplicación de este
canal no sea el mismo que el punto de aplicación usado en
Ingresar medidas del implemento, página 153.
l
l
Nombre de Canal
Caja de interruptores - requiere instalar una caja de
interruptores de control del implemento con la función que
esté usando para el control de aplicación.
Pantalla táctil - usa los controles de la pantalla de Trabajo
para controlar las dosis de aplicación de material y las
secciones.
Mida desde el punto de aplicación usado en la sección
Medidas del Implemento al punto donde va a aplicarse este
material.
Si el nuevo punto de aplicación está más atrás, ingrese un
valor positivo. Si está hacia adelante, ingrese un valor
negativo.
Tener la opción de cambiar el nombre del canal.
2. Toque Próximo para continuar. La pantalla le lleva a uno de los siguientes, dependiendo de la
configuración:
a. Control de secciones Field-IQ - vea Control de secciones para un canal, página 163.
b. Control de dosis Field-IQ - vea Control de dosis para un canal, página 169.
Agregar un canal de control
Para agregar un canal de control de aplicación:
1. Toque
en la pantalla de Inicio. Se muestra el panel de programación del Implemento.
2. Toque el implemento al que quiere conectarse.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
160
8 Implementos
Editar un canal de control
3. Toque CONTROL DE APLICACIÓN.
4. En CONTROL DE APLICACIÓN habilite la característica tocando
.
5. Toque Agregar.
6. Ingrese un nombre para el canal y luego toque
.
Editar un canal de control
Para agregar un canal de control de aplicación:
1. Toque
en la pantalla de Inicio. Se muestra el panel de programación del Implemento.
2. Toque el implemento al que quiere conectarse.
3. Toque CONTROL DE APLICACIÓN.
4. Toque el canal de control que quiere cambiar, y luego toque Editar.
5. Toque el botón en la parte superior de la pantalla correspondiente a la configuración de canal
que quiere cambiar.
6. Cuando termine de hacer cambios, toque Resumen en la esquina superior derecha de la
pantalla.
7. Si alguna parte de la programación no se ha completado, podrá guardar los cambios pero no
podrá usar el implemento en la pantalla de Trabajo.
8. Para guardar el canal y volver a la sección de Control de aplicación, toque
llevará de nuevo al panel de programación del Implemento.
. La pantalla le
9. Para salir de la programación del canal sin guardar los cambios, toque
llevará de nuevo al panel de programación del Implemento.
. La pantalla le
Eliminar un canal de control
Para eliminar un canal de control de aplicación:
1. Toque
en la pantalla de Inicio. Se muestra el panel de programación del Implemento.
2. Toque el implemento al que quiere conectarse.
3. Toque CONTROL DE APLICACIÓN.
4. Toque el canal de control que quiere eliminar, y luego toque Eliminar. El sistema muestra un
mensaje de confirmación pidiéndole que confirme que quiere eliminar el canal.
5. Toque
161 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Eliminar un canal de control
8 Implementos
para confirmar la eliminación. De lo contrario, toque
para cancelar la eliminación.
6. Cuando termine de hacer cambios, toque Resumen en la esquina superior derecha de la
pantalla.
7. Si alguna parte de la programación no se ha completado, podrá guardar los cambios pero no
podrá usar el implemento en la pantalla de Trabajo.
8. Para guardar el canal y volver a la sección de Control de aplicación, toque
llevará de nuevo al panel de programación del Implemento.
. La pantalla le
9. Para salir de la programación del canal sin guardar los cambios, toque
llevará de nuevo al panel de programación del Implemento.
. La pantalla le
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
162
8 Implementos
Tipo de canal
Tipo de canal
1. En la sección Tipo, complete la configuración del canal de material.
Toque...
Para...
Material Controlado Por Seleccionar cómo quiere controlar la aplicación de material.
l Caja de interruptores - requiere instalar una caja de
interruptores de control del implemento con la función que
esté usando para el control de aplicación.
l Pantalla táctil - usa los controles de la pantalla de Trabajo para
controlar las dosis de aplicación de material y las secciones.
Brazo a Punto de
Aplicación o Barra de
herramientas a Punto
de Aplicación
Ingrese esta medida sólo cuando el punto de aplicación de este
canal no sea el mismo que el punto de aplicación usado en
Ingresar medidas del implemento, página 153.
l
l
Nombre de Canal
Mida desde el punto de aplicación usado en la sección
Medidas del Implemento al punto donde va a aplicarse este
material.
Si el nuevo punto de aplicación está más atrás, ingrese un
valor positivo. Si está hacia adelante, ingrese un valor
negativo.
Tener la opción de cambiar el nombre del canal.
Control de secciones para un canal
En la sección Configuración en la programación de Control de Secciones:
1. Toque
al lado de Control de Secciones. Esto conmuta la habilitación y deshabilitación
del control de dosis para el canal actual.
163 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Control de secciones para un canal
8 Implementos
2. Toque Tipo de Control y seleccione una opción.
Toque...
Para...
Field-IQ
Usar los módulos de control de dosis Field-IQ para el control de secciones.
Continúe al siguiente paso (3).
Dosis como
Sección
Si elige Dosis como Sección, entonces:
l Cuando las secciones entran en un área no productiva o ya tratada, la
pantalla usa el Control de Dosis para cerrar la sección.
l Sáltese los pasos de abajo y vaya a Control de dosis para un canal,
página 169.
Vincular a Canal
Esta opción sólo está disponible si ya ha configurado por lo menos un
canal con el Control de Secciones.
l Cuando está vinculado, la pantalla usa las configuraciones del Control
de Secciones del canal anteriormente definido para el canal actual.
l Si usa Vincular a Canal, sáltese los pasos de abajo y vaya a
Tanque/bandeja virtual, página 174 o Ajustes del canal de control de
aplicación, página 175, dependiendo de su configuración.
3. Si usa Field-IQ para el control de secciones, toque cada configuración y elija una opción.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
164
8 Implementos
Toque...
Control de secciones para un canal
Para...
Nº de Módulos
Ingresar el número de módulos de control de secciones instalados. El
número máximo de módulos de control de secciones es 4.
Tipo Control Sección
Seleccionar el tipo de hardware de control de sección instalado:
l
l
l
l
Boquilla para
Alambrado
Válvula del Brazo
Válvula Tru Count Liquid-Block Valve™
Embrague neumático Tru Count Air Clutch®
Embrague eléctrico de secciones Tru Count
Identificar la ubicación de las boquillas para alambrado en el
implemento, si hay alguna:
l
l
l
l
Ning. (Valor predeterminado)
Sólo Izquierda
Sólo Derecha
Ambas
Note – La pantalla sólo controla la boquilla para alambrado si la
configuración de la pulverizadora lo permite. Consulte la Guía de
instalación de Field-IQ para información adicional.
Cables para Boquilla
para Alambrado
Derecha
Seleccionar la opción de cableado usada durante la instalación:
l
l
Si usa un mazo EZ-Boom® o un mazo de reemplazo Raven,
seleccione la configuración EZ-Boom.
De lo contrario, elija la opción Field-IQ.
4. Toque Próximo para continuar a Configuración del módulo para el control de secciones, página
166.
165 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Configuración del módulo para el control de secciones
8 Implementos
Configuración del módulo para el control de secciones
1. En la sección Módulos en Control de Secciones, complete las siguientes configuraciones.
Configuración
Número de Serie
Opciones
Seleccionar el número de serie del Módulo de Control de Secciones
instalado en esta ubicación. La pantalla lee los números de serie de
los módulos instalados.
Número de Secciones Ingresar el número de secciones que se han conectado físicamente a
este módulo (hasta 12 secciones por módulo de control).
2. Toque Próximo para continuar a Configuración del ancho para el control de secciones, página
166.
Configuración del ancho para el control de secciones
1. En la sección Ancho en Control de Secciones, revise las configuraciones del ancho.
2. Para cambiar un ancho, toque en la sección.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
166
8 Implementos
Latencias para el control de secciones
3. Si el ancho total no es igual que el ancho del implemento, la línea por debajo de la imagen
mostrará un segmento gris si es muy corto, o uno rojo si es muy largo.
4. Toque Próximo para continuar a Latencias para el control de secciones, página 167.
Latencias para el control de secciones
1. En la sección Latencias en el Control de Secciones, revise y haga los cambios necesarios a las
configuraciones.
167 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Configuración de la superposición para el control de secciones
Toque...
8 Implementos
Para...
Apertura de Secciones Ingresar el tiempo (en segundos) que transcurre desde que se abre
una sección hasta que el sistema empieza a aplicar material.
Cierre de Secciones
Ingresar el tiempo (en segundos) que transcurre desde que se cierra
una sección hasta que el sistema deja de aplicar material.
Aplicar Latencia al
Límite
Tocar para habilitar y deshabilitar esta configuración. Esta
configuración se aplica a los campos que tienen un límite, y cuando se
sale de una zona de exclusión y se regresa a la zona de trabajo del
lote.
l Sí: El sistema se inicia en cuanto se necesita empezar a aplicar
inmediatamente tras cruzar el límite.
l No: El sistema se inicia cuando se llega al límite, y cualquier
demora mecánica puede dejar zonas sin aplicar entre el límite y el
lugar donde se aplicó producto. Cuando la precisión del GPS es
baja, esta es la selección preferida.
Secciones Apagadas al Habilitar y deshabilitar esta configuración:
Parar
l Sí: Las secciones se cierran cuando se para el vehículo.
l No: Las secciones permanecen abiertas (encendidas) cuando se
para el vehículo.
2. Toque Próximo para continuar a Configuración de la superposición para el control de
secciones, página 168.
Configuración de la superposición para el control de secciones
En la sección Superposiciones en el Control de Secciones, revise y haga los cambios necesarios a las
configuraciones.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
168
8 Implementos
Toque...
Superposición Inicial
Control de dosis para un canal
Para...
Ingresar la superposición (distancia) que desea al empezar la cobertura
de aplicación.
Cuando esté en una zona previamente aplicada y conduciendo hacia
una zona no tratada, el sistema empezará a abrir las secciones en cuanto
se alcance esta distancia y antes de llegar a la zona no tratada.
Superposición Final
Ingresar la superposición (distancia) que desea al parar la cobertura de
aplicación.
Cuando esté aplicando material y conduciendo hacia una zona
previamente aplicada, el sistema mantendrá abiertas las secciones hasta
que se encuentren a esa distancia en la zona tratada.
Superposición
Apertura/Cierre
Cobertura
Ingresar el porcentaje de un ancho de sección que debe estar en la zona
previamente aplicada antes de que el sistema cierre la sección. Cuanto
más alto sea el número, mayor será la zona superpuesta antes de
apagar la sección.
Superposición
Apertura/Cierre en
Límite
Ingresar el porcentaje de un ancho de sección que debe sobrepasar un
límite antes de que el sistema cierre la sección. Cuanto más alto sea el
número, mayor será la zona superpuesta antes de apagar la sección.
Control de dosis para un canal
En la pantalla Configuración en Control de Dosis:
169 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Control de dosis para un canal
8 Implementos
1. Toque
al lado de Control de Dosis. Esto conmuta la habilitación y deshabilitación del
control de dosis para el canal actual.
2. Una vez habilitado el control de dosis, toque cada configuración y elija una opción.
Toque...
Para...
Nº de
Válvulas/Controlador
es
Seleccionar el número de controladores instalados. El número
máximo es 4.
Válvula de
Control/Tipo de
Controlador
Elegir el tipo de controlador que ha instalado.
Note – Bypass (sólo para controladores Servo y Hardi) significa
que la válvula de control actúa en la línea de retorno del producto
al tanque. La válvula se cierra para aumentar la dosis de
aplicación.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
170
8 Implementos
Toque...
Configuración de válvula/controlador para el control de dosis
Para...
Comportamiento de la Establecer el comportamiento de la válvula/controlador cuando las
secciones estén cerradas.
Válvula/Controlador
cuando las Secciones
l Cerrado - Cuando todas las secciones están apagadas, la válvula
están Cerradas
de control vuelve a la posición de cerrado.
l Trabar en Posición Mínima - Cuando todas las secciones están
apagadas, la válvula de control permanece en la posición de
caudal mínimo. Esta opción sólo se aplica a las válvulas de
control PWM.
l Trabar en Última Posición - Cuando todas las secciones están
apagadas, la válvula de control vuelve a la última posición. Esta
configuración permite al sistema volver más rápido a la dosis
deseada. Esta opción sólo se aplica a las válvulas de control
Servo.
Válvula Auxiliar (sólo
para canales anhidros
y líquidos en línea)
Configurar la válvula auxiliar:
l No - El equipo no tiene una válvula de control auxiliar.
l Principal - La válvula se cierra al apagarse el sistema.
l Descargar - La válvula se abre para descargar la línea de caudal a
retorno al apagarse el sistema.
Número de Boquillas
Ingresar el número de boquillas en el implemento, entre 1 y 500.
Comportamiento de la Cambiar la configuración:
Válvula/Controlador
l Cerrado: la válvula de control o el controlador está cerrado
cuando las Secciones
l Trabar en Posición Mínima: Trabado en la posición mínima
están Cerradas
antes de cerrar las secciones.
3. Toque Próximo para continuar a Configuración de válvula/controlador para el control de dosis,
página 171.
Configuración de válvula/controlador para el control de dosis
1. En la sección VÁLVULA/CONTROLADOR en Control de Dosis, toque cada controlador y configure
los valores requeridos.
Toque...
Número de Serie
Para...
Elegir el número de serie del Módulo de Control de Dosis en esta
ubicación. La pantalla lee los números de serie de los módulos
instalados.
171 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Ancho del controlador de aplicación para el control de dosis
Toque...
8 Implementos
Para...
Tipo de Caudalímetro Seleccionar el tipo de caudalímetro instalado para este controlador.
(Raven, Trimble, u Otro).
Número de
Calibración del
Caudalímetro
Ingresar el número de calibración de la etiqueta o caudalímetro. La
pantalla calcula los pulsos de calibración por unidad de volumen.
l
l
l
Unidades (sólo si el
Tipo de Caudalímetro
es Otro)
Raven - pulsos por 10 galones (litros)
Trimble - pulsos por galón (litro)
Otro - pulsos por galón (litro)
Elegir la unidad de medida usada por el caudalímetro.
l
l
Pulsos por galón (litros)
Pulsos por pulgada cúbica (centímetros)
2. Toque Próximo para continuar a Ancho del controlador de aplicación para el control de dosis,
página 172.
Ancho del controlador de aplicación para el control de dosis
1. En la sección Ancho en la programación del control de dosis, configure el ancho de aplicación de
cada controlador. Si sólo tiene un controlador, el ancho equivale al ancho del implemento y no
puede cambiarse. Si tiene varios controladores, toque el controlador para cambiarlo, si es
necesario.
2. Toque Próximo para continuar a Ajustes del control de dosis, página 173.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
172
8 Implementos
Ajustes del control de dosis
Ajustes del control de dosis
En la sección Ajustes en la programación de Control de Dosis, revise y cambie las configuraciones
según corresponda.
Toque...
Para...
Velocidad de
Desacople Mínima
Cambiar esta configuración. Cuando la velocidad del vehículo sea inferior
a este valor, el sistema mantendrá la dosis de aplicación
correspondiente a esta velocidad. De esta manera se asegura un caudal
de material uniforme a baja velocidad.
Caudal Mínimo del
Sistema
Ingresar la dosis de caudal mínima requerida por el controlador, válvula
de control o caudalímetro. Esta configuración mantiene el caudal sobre
el nivel mínimo de operación requerido por el equipo.
Agresividad del
Interruptor de Dosis
Manual
Aumentar o reducir la agresividad del interruptor de dosis manual.
Cuando el interruptor de dosis está en posición Manual, controla la
rapidez con que se abre y cierra la válvula al usar el interruptor de
aumento/reducción en la caja de interruptores principales.
Note – Esta configuración no afecta el control de dosis automático.
Tiempo de Espera
Caudal Bajo/Falta de
caudal
Ingresar un valor entre 1 y 10 segundos. Si la dosis de aplicación no es por
lo menos del 25% de la dosis deseada para este tiempo, la pantalla
muestra un mensaje de error crítico y el sistema se apaga.
173 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Tanque/bandeja virtual
Toque...
Interruptor de
Desarme de la Bomba
8 Implementos
Para...
Habilitar y deshabilitar esta configuración. Si el implemento tiene un relé
de desarme de bomba conectado al controlador, esta configuración
agrega un botón a la pantalla de Trabajo para armar y desarmar la
bomba.
l
l
Redondear Dosis
Habilitar: Seleccione esta opción si tiene instalado un interruptor de
desarme de bomba.
Deshabilitar: Seleccione esta opción si no tiene instalado un
interruptor de desarme de bomba.
Habilitar y deshabilitar esta configuración. Esta configuración suaviza las
fluctuaciones de dosis vistas en la pantalla.
l No: La pantalla muestra lecturas instantáneas del sensor de
retroalimentación. Esto puede mostrar pequeñas fluctuaciones de
dosis.
l Sí: La pantalla suaviza los valores. Verá que la dosis deseada es la
dosis aplicada siempre que la dosis aplicada se encuentre en un 10%
de la dosis deseada.
Tanque/bandeja virtual
Si tiene el sistema de control de dosis Field-IQ, podrá usar un tanque virtual o en la pantalla para
controlar los niveles de la bandeja o el tanque conforme a la cantidad de material aplicado.
En la pantallaTanque Virtual del ayudante de programación del control de aplicación, haga lo
siguiente:
1. En la secciónTanque Virtual, toque
al lado deTanque Virtual . Esto conmuta la
habilitación y deshabilitación del tanque virtual para el canal actual.
2. Toque cada configuración y luego seleccione una opción.
Toque...
Para...
Unidades
Seleccionar las unidades a usar para el volumen del tanque (litros o
galones)
Volumen
Máximo del
Tanque
Ingresar el volumen del tanque.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
174
8 Implementos
Toque...
Tipo de
Advertencia
Ajustes del canal de control de aplicación
Para...
Elegir cómo quiere que se active la alarma de bajo volumen:
l
l
Nivel de
Advertencia
Volumen: Alarma cuando el volumen sea inferior al de este nivel.
%: Alarma cuando el volumen sea inferior a este porcentaje.
Ingresar el volumen (cantidad o porcentaje) por debajo del cual quiere que
se emita una alerta.
Ajustes del canal de control de aplicación
En la sección Ajustes del control de aplicación, revise y cambie las configuraciones del canal actual
según corresponda.
Toque...
Velocidad
Activadora
Para...
Ajustar la velocidad activadora. Cuando el interruptor de control principal del
sistema Field-IQ esté en posición de velocidad activadora, el sistema aplicará
material según esta velocidad y no según la velocidad actual del vehículo.
Esta opción de desacople manual puede ser utilizada para operar el sistema
cuando el vehículo esté estacionario, o cuando no se disponga de GPS.
Note – Si la velocidad en tierra supera a la velocidad activadora se
reanudará el control automático.
Sobrepasado el
Tiempo de
Espera de la
Velocidad
Activadora
Ajustar el tiempo de espera de la velocidad activadora Esta configuración
limita el tiempo que dura la velocidad activadora.
Velocidad
Desconexión
Ajustar la velocidad de desconexión. El sistema se apaga si la velocidad del
implemento es menor que la establecida en esta configuración.
Resumen de canales para control de aplicación
La sección Resumen que aparece en la programación de canales de control de dosis muestra una
visión general de las configuraciones del canal.
175 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibración de los controladores de aplicación
8 Implementos
1. Revise los datos del canal.
2. Para cambiar la configuración de canal, toque el botón en la parte superior de la pantalla
correspondiente a la configuración que quiere modificar.
3. Toque
. La pantalla guarda el canal y le vuelve a llevar a la sección de Control de Aplicación
en la programación del implemento.
Calibración de los controladores de aplicación
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Implemento.
2. En la lista que hay a la izquierda, toque el implemento que quiere calibrar, y luego toque
Seleccionar.
3. Toque Calibrar. La sección de calibración se abre en el resumen.
4. Toque Control de aplicaciónen la parte superior de la pantalla.
5. Toque el canal que quiere calibrar. Aparece un cuadro emergente.
6. Toque Calibrar. Aparece la herramienta de calibración, empezando por Límites del Controlador.
Si se desconoce el Caudal Máximo, use el valor predeterminado (0,00) para que el sistema
pueda determinar el caudal máximo.
Asimismo, puede utilizar esta fórmula para calcular el Caudal Máximo:
ancho del brazo x velocidad en tierra x dosis de aplicación x constante
Para los sistemas métricos, use metros para el ancho y kilómetros por hora para la velocidad en
tierra, con una constante de 0,00167.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
176
8 Implementos
Calibración de los controladores de aplicación
Para los sistemas imperiales, use pies para el ancho y millas por hora para la velocidad en tierra,
con una constante de 0,00202.
7. Toque Próximo para continuar a la sección de ajuste automático.
8. En la sección de Ajuste Automático, siga las instrucciones de la pantalla.
a. Encienda el interruptor principal del sistema Field-IQ.
b. Espere a que aparezca la barra de progreso que indique que la calibración se ha
completado. Asegúrese de que ha cambiado la Dosis Aplicada.
c. Apague el interruptor principal.
ADVERTENCIA – Piezas en movimiento durante esta operación. Asegúrese de que es seguro operar el
implemento.
9. Toque Próximo para continuar a la sección de Ajuste del controlador. Ajuste las
configuraciones según sea necesario.
Configuración
Descripción
Velocidad Deseada
Ingresa la prueba de velocidad a usar durante la calibración. El
sistema aplicará material con la dosis requerida para alcanzar la
dosis deseada cuando el vehículo viaje a esta velocidad.
Dosis Deseada
Establece las dosis de prueba a usar para la Dosis 1 y la Dosis 2.
Dosis Aplicada
Esto muestra la dosis aplicada para comparar con laDosis
Deseada.
Posición del Interruptor
Principal
Esto muestra la posición del interruptor principal del sistema
Field-IQ.
Ganancia Integral (sólo
para servomotores)
Si el controlador toma mucho tiempo en alcanzar la dosis,
aumente la Ganancia Integral y active Intensificar (Hacia
Adelante).
Si la dosis aplicada es errática, reduzca la Ganancia Integral.
Ganancia Proporcional
(sólo para servomotores)
Si el controlador toma mucho tiempo en alcanzar la dosis,
aumente la Ganancia Proporcional y active Intensificar (Hacia
Adelante).
Si la dosis aplicada es errática, reduzca la Ganancia
Proporcional.
Respuesta Mínima
Si el controlador no responde, aumente la Respuesta Mínima. Si
el sistema causa fluctuaciones grandes en la dosis aplicada,
reduzca la Respuesta Mínima .
177 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibración de los controladores de aplicación
Configuración
8 Implementos
Descripción
Mínima Posición (sólo para Mínima Posición es el ciclo de trabajo que ordena el sistema
controladores PWM)
cuando todas las secciones están apagadas, y se está
usandoTrabar en Posición Mínima (vea Control de dosis para un
canal, página 169).
Error Permisible
Si la Dosis Aplicada es menor que esta cantidad (que es la
diferencia con respecto a la dosis deseada), el sistema no enviará
comandos para ajustar la dosis.
Intensificar (Hacia
Adelante)
Si el controlador toma mucho tiempo en alcanzar la dosis,
aumente la Ganancia Integral/Proporcional y active Intensificar
(Hacia Adelante).
10. Toque Próximo para continuar a la sección de Información.
11. Revise los resultados de la calibración. Los valores mínimo y máximo indican los rangos de
caudal y velocidad que serán aplicados durante las operaciones.
12. Para aceptar la calibración, toque
.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
178
8 Implementos
Control de Altura del Brazo de Aplicación
Control de Altura del Brazo de Aplicación
Note – Para informarse acerca de la conexión correcta del equipo, consulte el capítulo Connecting
the Field-IQ system's Crop Input Control Systems (Conexión del sistema de control de insumos para
cultivos Field-IQ) en la Pantalla TMX-2050 Guía de cables de la pantalla.
El ayudante de programación del implemento incluirá la altura del brazo si tiene destrabada la
función de control de altura del brazo en el dispositivo. Antes de programar el sistema de control de
altura del brazo Field-IQ, debe hacer lo siguiente:
l
Instalar el sistema de Control de Altura del Brazo de Aplicación del Implemento Field-IQ. La
pantalla lee el estado de desbloqueo del módulo de control y destraba la función
correspondiente en la pantalla.
l
Agregar, configurar y calibrar un vehículo. Vea Adición de un vehículo, página 109
l
Programar el implemento. Vea Programar Implemento, página 153.
Para programar el sistema de control del brazo Field-IQ, debe configurar lo siguiente:
1. Control de Altura del Brazo de Aplicación, página 179
2. Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación, página 180
3. Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento, página 182
4. Control manual de la altura del brazo de aplicación del implemento, página 185
Cuando esté listo para calibrar el sistema, vea Calibración del controlador del brazo de aplicación del
implemento, página 187.
179 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Configuración del control de altura del brazo
8 Implementos
Configuración del control de altura del brazo
1. En la sección Altura Brazo, revise y modifique la configuración según corresponda.
Toque...
Para...
Altura del Brazo
Habilitar y deshabilitar esta característica.
NºSerie Módulo TM200
Ver o cambiar el número de serie del módulo TM-200, si esto es
parte de su configuración.
Opción Control Brazo
de Aplicación
Seleccione la opción deseada para controlar la altura del brazo:
l Control Brazos + Sección Central
l Control Brazos + Monitoreo Sección Central
l Solo Control Brazos
l Solo Control Centro
l Solo Monitoreo: Muestra la altura del brazo en la pantalla de
Trabajo, sin la opción de controlar automáticamente la altura
del brazo
2. Toque Próximo para continuar a Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación,
página 180.
Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación
En la sección Ubicación del Sensor de la configuración de altura del brazo:
1. Toque Número de Sensores de Altura. Seleccione el número de sensores de altura instalados
en el sistema.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
180
8 Implementos
Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación
2. Toque cada uno de los sensores para completar la sección Configuración.
Toque...
Para...
Habilitado
Habilitar y deshabilitar el sensor.
Nº Serie Sensor
Seleccionar el número de serie del sensor. La pantalla lee los
números de serie de los sensores instalados.
181 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento
Toque...
8 Implementos
Para...
Desplazamiento
Lateral
Permite ingresar la distancia desde el eje del sensor al punto de
enganche del brazo de aplicación.
Desplazamiento
Boquilla
Permite ingresar la distancia desde el extremo inferior del cono del
sensor a la salida de la punta de la boquilla de aplicación.
3. Cuando termine, toque
SENSOR.
. La pantalla le llevará de nuevo a la sección UBICACIÓN DEL
4. Continúe programando cada uno de los sensores.
5. Toque Próximo para ir a Tipo de sensor, página 188.
Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación
del implemento
En la sección OPERACIÓN de la configuración de altura del brazo, revise las configuraciones
existentes. Cambie las configuraciones según sea necesario. Sus opciones dependerán de lo que
usted elija como Opción de Control del Brazo de Aplicación en la sección Control. Vea Configuración
del control de altura del brazo, página 180 para más información.
ADVERTENCIA – Trabajar sin un SIM que funcione es peligroso.
Para editar la configuración de la operación, consulte los parámetros abajo listados.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
182
8 Implementos
Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento
Note – Las configuraciones que se muestren en su pantalla dependerán del tipo de opción de
control del brazo que elija en la sección CONTROL. (Vea Configuración del control de altura del
brazo, página 180).
Toque...
Para...
Altura Deseada
Ingresar la distancia por encima del terreno o cobertura vegetal (vea Modo del
Sensor abajo) a la que quiere colocar las boquillas.
Altura Mínima
Deseada
Establecer la altura mínima con la que puede ser configurada la altura deseada.
Altura Máxima
Deseada
Establecer la altura máxima con la que puede ser configurada la altura
deseada.
Incremento de
Altura Deseada
Establecer el incremento de distancia con el que aumentar o disminuir la altura
deseada.
Agresividad del
Sistema
Establecer la agresividad del sistema de control de altura del brazo. Un número
alto representa mayor agresividad, un valor bajo significa que la agresividad es
menor.
Estabilizador
Rolido Brazo
Incrementar esta configuración para aumentar la estabilidad de rolido del
brazo.
Modo de Sensor
Seleccionar la manera en que el sistema va a detectar la altura del brazo:
l Terreno: La altura del brazo se basa en la superficie del terreno. Use Modo
Terreno para medir la superficie del terreno con el sensor a través de
vegetación de baja cobertura, tal como cultivos jóvenes o rastrojos.
l Cobertura Vegetal (predeterminado): La altura del brazo se basa en la
altura de la cobertura vegetal. Seleccione Modo Cobertura Vegetal para
medir con el sensor los objetos más cercanos a la vista. Se utiliza para
medir suelos desnudos o cobertura vegetal alta.
Si un sensor de altura de una zona con varios sensores indica una altura
inferior a este valor, la pantalla dejará de usar la altura promedio del sensor y
usará en su lugar la altura del sensor inferior.
Note – El Modo Terreno es susceptible a la reflexión en superficies duras o
húmedas, tal como el terreno desnudo. Si esto es un problema, seleccione el
modo Cobertura Vegetal.
183 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento
Toque...
Avanzada
8 Implementos
Para...
Abrir los parámetros de configuración avanzada:
Altura Mínima Segura: Ajuste esta configuración. Cuando un sensor
individual mide una altura inferior a la establecida por esta configuración y
por debajo de la altura deseada actual, la pantalla dejará de usar la altura
promedio del sensor y usará en su lugar la altura del sensor inferior
(ignorando al sensor con el valor más alto). Esta configuración sólo se aplica a
las zonas que tengan varios sensores. Si se reduce este umbral, el sistema se
volverá más agresivo al elevar una zona cuando el sensor individual sea bajo,
especialmente si hay dos sensores que indican alturas diferentes. Si
incrementa este valor mejorará la estabilidad de rolido del brazo. El valor
predeterminado es de / 0,1m
Banda de Indicación Error Altura: Ajuste esta configuración. Si el brazo se
encuentra a esta distancia de la altura deseada, la pantalla indicará que el
sistema se encuentra a la altura deseada.
Note – Esta configuración es un valor indicativo en la pantalla por lo que no
afecta el rendimiento. El sistema seguirá intentando acercar al brazo a la
altura deseada.
Velocidad Bajada Brazo: Reduzca esta configuración para disminuir la
velocidad máxima de descenso del brazo.
Estabilizador Rolido Brazo: Incremente este valor para aumentar la
estabilidad de rolido del brazo.
Modo de Sensor: Seleccionar la manera en que el sistema va a detectar la
altura del brazo:
l
l
Terreno: La altura del brazo se basa en la superficie del terreno. Use Modo
Terreno para medir la superficie del terreno con el sensor a través de
vegetación de baja cobertura, tal como cultivos jóvenes o rastrojos.
Cobertura Vegetal (predeterminado): La altura del brazo se basa en la
altura de la cobertura vegetal. Seleccione Modo Cobertura Vegetal para
medir con el sensor los objetos más cercanos a la vista. Se utiliza para
medir suelos desnudos o cobertura vegetal alta.
Note – El Modo Terreno es susceptible a la reflexión en superficies duras o
húmedas, tal como el terreno desnudo. Si esto es un problema, seleccione el
modo Cobertura Vegetal.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
184
8 Implementos
Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento
Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento
1. Acceda a la calibración del control de altura del brazo.
a. En la pantalla de Inicio, toque
.
b. Toque el implemento que quiere calibrar, y luego toque Seleccionar.
c. Toque Calibración.
d. Toque Altura Brazo. Aparece el panel de calibración del brazo de aplicación.
e. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. En la sección CONTROL MANUAL se
muestra el panel de calibración.
2. Toque CALIBRACIÓN BRAZO.
3. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. Aparece la herramienta de calibración.
ADVERTENCIA – Piezas en movimiento durante esta operación. Asegúrese de que es seguro operar el
implemento.
4. Toque Calibrar. Comienza el proceso de calibración.
5. Cuando se complete el proceso de calibración, toque
.
6. Si quiere ver y editar los parámetros de calibración avanzada para el controlador del brazo,
toque Avanzada. (El botón Avanzada no estará disponible hasta que se complete la calibración
básica.) Aparece el panel de calibración avanzada. Cambie las configuraciones según sea
necesario.
7. Complete los pasos 2 al 6 con cada uno de los controladores del brazo.
8. Toque
para guardar las configuraciones.
Control manual de la altura del brazo de aplicación del implemento
1. Acceda a la calibración del control de altura del brazo.
a. En la pantalla Inicio, toque
b. Toque el implemento que quiere calibrar, y luego toque Seleccionar.
c. Toque Calibración.
d. Toque Altura Brazo. Aparece el panel de calibración del brazo de aplicación.
2. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. En la sección CONTROL MANUAL se muestra el
panel de calibración.
185 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Control manual de la altura del brazo de aplicación del implemento
8 Implementos
3. Si tiene un módulo SIM, para cada brazo:
a. Ponga el interruptor de la cabina en la posición de Subir. Asegúrese de que esté encendido
el botón
correspondiente al brazo con el que está trabajando. Si se enciende otro
botón diferente, compruebe los cables.
b. Ponga el interruptor de la cabina en la posición de Bajar. Asegúrese de que esté encendido
el botón
correspondiente al brazo con el que está trabajando. Si se enciende otro
botón diferente, compruebe el cableado.
4. Si no tiene un módulo SIM:
a. Toque
para el brazo con el que está trabajando. Asegúrese de que se eleve el brazo.
b. Toque
para el brazo con el que está trabajando. Asegúrese de que baje el brazo.
c. Si el brazo se mueve en dirección contraria, toque el botón Invertido para el brazo y repita
los pasos 3a y 3b.
d. Opcionalmente, toque los botones
y
para ajustar la Dosis, y luego repita el Paso 2.
Esto sube y baja el brazo más rápidamente o más lentamente (exclusivamente como parte
de la prueba). La dosis de esta pantalla no afecta las funciones de altura en la pantalla de
Trabajo.
5. Toque Avanzada para acceder a la calibración avanzada del brazo.
Cambie las configuraciones del brazo según sea necesario.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
186
8 Implementos
Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento
Toque...
Para...
Habilitado
Habilitar y deshabilitar el sensor.
Nº Serie Sensor
Seleccionar el número de serie del sensor. La pantalla lee los
números de serie de los sensores instalados.
Desplazamiento
Lateral
Permite ingresar la distancia desde el eje del sensor al punto de
enganche del brazo de aplicación.
Desplazamiento
Boquilla
Permite ingresar la distancia desde el extremo inferior del cono del
sensor a la salida de la punta de la boquilla de aplicación.
6. Toque Próximo para continuar a la calibración del brazo. (Vea Calibración del controlador del
brazo de aplicación del implemento, página 187).
Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento
1. Acceda a la calibración del control de altura del brazo.
a. En la pantalla de Inicio, toque
.
b. Toque el implemento que quiere calibrar, y luego toque Seleccionar.
c. Toque Calibración.
d. Toque Altura Brazo. Aparece el panel de calibración del brazo de aplicación.
e. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. En la sección CONTROL MANUAL se
muestra el panel de calibración.
2. Toque CALIBRACIÓN BRAZO.
3. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. Aparece la herramienta de calibración.
ADVERTENCIA – Piezas en movimiento durante esta operación. Asegúrese de que es seguro operar el
implemento.
4. Toque Calibrar. Comienza el proceso de calibración.
5. Cuando se complete el proceso de calibración, toque
.
6. Si quiere ver y editar los parámetros de calibración avanzada para el controlador del brazo,
toque Avanzada. (El botón Avanzada no estará disponible hasta que se complete la calibración
básica.) Aparece el panel de calibración avanzada. Cambie las configuraciones según sea
necesario.
7. Complete los pasos 2 al 6 con cada uno de los controladores del brazo.
8. Toque
para guardar las configuraciones.
187 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Entradas
8 Implementos
Entradas
En la sección ENTRADAS, puede agregar los sensores disponibles en su implemento.
1. Encienda los sensores tocando
.
2. Toque Agregar para añadir un sensor. Aparece la sección TIPO. Vea Tipo de sensor, página 188.
Tipo de sensor
1. En la sección TIPO, elija el tipo de sensor que está usando:
l
Sensor de presión de aire
l
Sensor de presión de líquido
l
Sensor de presión al vacío
2. Toque Próximo para ir a la sección Ubicación (vea Ubicación del sensor, página 189).
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
188
8 Implementos
Ubicación del sensor
Ubicación del sensor
1. En la sección Ubicación de ENTRADAS, ingrese la configuración de la ubicación del sensor.
Toque...
Para...
Seleccionar Módulo
Seleccionar el número de serie del sensor. La pantalla lee los números
de serie de los sensores instalados.
Ubicación de la
Entrada en Módulo
FIQ
Seleccionar el puerto del módulo de control del sistema Field-IQ
donde el sensor se conecta al sistema.
Unidades
Seleccionar las unidades de medida usadas por el sensor. No se aplica
a los sensores de nivel de la bandeja.
Note – Para los sensores del nivel de la bandeja, RPM, y altura de la
puerta, este valor se configura automáticamente y no puede
cambiarse.
Pulsos por Revolución Configurar el número de pulsos por revolución del sensor RPM.
(sólo los sensores
RPM)
Mostrar en Canal de
Control
Seleccionar si va a mostrarse o no el sensor en el área de sensores del
Widget del control de dosis para el canal.
l No - si no quiere ver el sensor
l Número de Canales (1-6) - el canal de control del material donde
quiere ver el sensor
189 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Alarmas para sensores
8 Implementos
2. Toque Próximo para ir a la sección Alarmas (vea Alarmas para sensores, página 190).
Alarmas para sensores
En la sección Alarma, puede programar las alarmas de los sensores.
1. Cambie las configuraciones según sea necesario.
Toque...
Para...
Alarma
Habilitar y deshabilitar esta característica.
Avisar si es inferior a
Ingresar el valor que va a activar la alarma cuando la lectura del
sensor sea inferior a este valor.
Avisar si es superior a
Ingresar el valor que va a activar la alarma cuando la lectura del
sensor sea superior a este valor.
Avisar después
Ajustar el número de segundos antes de activar la alarma.
2. Toque
. La pantalla guarda la configuración y le vuelve a llevar a la sección Entradas (vea
Entradas, página 188).
3. Toque Próximo para ir a la sección Resumen (vea Tipo de sensor, página 188).
Note – Todos los sensores de presión deben ser calibrados. Cuando esté listo para realizar la
calibración, vea Calibrar sensores, página 191.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
190
8 Implementos
Calibrar sensores
Calibrar sensores
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel del Implemento.
2. Seleccione el implemento y toque Seleccionar.
3. Toque Calibrar
4. Toque ENTRADAS.
5. Para todos los sensores de presión (aire, líquido, al vacío), toque el nombre del sensor en la
lista.
6. Toque Calibrar.
7. Seleccione el tipo de calibración:
a. Alto/Bajo - Más precisa; requiere un medidor de presión para medir la presión real.
b. Punto/Pendiente - Requiere un valor de pendiente para el equipo del fabricante del
implemento.
8. Para completar la calibración para el método Alto/Bajo:
a. Toque Ejecutar Calibración.
b. Lea las instrucciones de la pantalla y luego toque Próximo para empezar.
c. Con el sistema parado, tome una lectura. Ingrese este valor en el campo Presión Real y
luego toque Próximo.
d. Ejecute el sistema a presión normal y tome una lectura. Ingrese este valor en el campo
Presión Real.
e. Toque Próximo.
f. Ejecute el sistema a presión normal y tome una lectura. Ingrese este valor en el campo
Presión Real.
g. Ejecute el sistema a niveles bajo y alto para verificar el cambio en las medidas del sensor.
h. Toque Aceptar o toque Recalibrar para repetir el proceso
9. Para completar la calibración para el método Punto/Pendiente:
a. Ingrese el valor de la Pendiente del sensor del fabricante.
b. Toque Ejecutar Calibración.
c. Para la Presión Real, ingrese la presión actual. Toque Próximo para continuar.
d. Revise los resultados. Si la Presión Medida no es precisa, toque Recalibrar y repita la
calibración con un nuevo valor de Pendiente.
e. Toque Aceptar cuando laPresión Medida sea precisa.
10. Repita los pasos 5 al 7 con cada sensor. Cuando termine, toque
191 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
.
CAPÍTULO
9
Materiales
En este capítulo:
n
Administración de materiales, página 193
n
Agregar un material, página 193
n
Editar un material, página 195
n
Seleccionar un material, página 195
n
Eliminar un material, página 195
n
n
En el panel de programación de Materiales,
pueden agregarse y editarse materiales así
como calibrar el caudal de un material.
Asignar un material a un canal, página
195
Calibrar caudal de materiales, página 196
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
192
9 Materiales
Administración de materiales
Administración de materiales
Asigne materiales a canales de control de materiales para el sistema de control de dosis y secciones
Field-IQ, o seleccione materiales para seguimiento básico de las actividades agrícolas.
Si no tiene el sistema de control de dosis y/o secciones Field-IQ, los pasos de programación de un
material incluyen:
l
Agregar un material, página 193
l
Seleccionar un material, página 195
Si tiene el sistema de control de dosis y/o secciones Field-IQ, los pasos de programación de un
material incluyen:
l
Agregar un material, página 193
l
Asignar un material a un canal, página 195
Asimismo, deberá calibrar el caudal de material. Vea Calibrar caudal de materiales, página 196
Use el panel de programación del material para agregar, editar, asignar o eliminar materiales.
Agregar un material
1. En la pantalla de Inicio, toque
2. Toque Biblioteca de Materiales.
3. Toque Agregar.
193 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
. Se muestra el panel de programación del Material.
Agregar un material
9 Materiales
4. Toque cada una de las configuraciones y seleccione o ingrese un valor.
Toque...
Para...
Tipo de Material
Seleccionar el tipo de material aplicado:
l Líquido
Nombre del
Material
Tocar el nombre y luego usar el teclado de la pantalla para ingresar un
nombre para el material.
Unidades de
Material
Seleccionar las unidades a usar con el material seleccionado.
Deseada 1
Controlar el volumen que suministra el implemento cuando se ha
seleccionado Dosis 1.
Deseada 2
Controlar el volumen que suministra el implemento cuando se ha
seleccionado Dosis 2.
Incremento Dosis Establecer el incremento de la dosis. Cuando incremente o reduzca la Dosis
1 o la Dosis 2 en la pantalla de Trabajo, la dosis de aplicación actual
aumentará o disminuirá según esta cantidad.
Dosis Mínima
Establecer la dosis mínima que va a ser aplicada.
Dosis Máxima
Establecer la dosis máxima que va a ser aplicada.
Detalles
(opcional)
Establecer detalles adicionales, si es necesario.
l Clasificación del Material: Seleccione la clasificación de Farm Works
para el material
l Número Producto EPA: Ingrese el número de registro del material de
la agencia de protección medioambiental de la zona, si corresponde.
l Uso Restringido: Toque Sí o No para registrar si el uso del material
está restringido por leyes locales, regionales o nacionales.
l Fabricante: Ingrese el nombre del fabricante del material.
l Distancia de Seguridad: Ingrese la distancia de seguridad de la
etiqueta del producto del material.
l Máxima Velocidad del Viento: Ingrese la velocidad máxima del viento
de la etiqueta del producto del material.
l Notas: Ingrese cualquier otra nota que quiera registrar con el material.
5. Toque cada configuración y seleccione o ingrese un valor.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
194
9 Materiales
Editar un material
Editar un material
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Material.
2. Toque Biblioteca de Materiales.
3. Toque el material de la lista en el lado izquierdo de la pantalla y toque Editar.
4. Toque cada una de las configuraciones para hacer los cambios necesarios. Vea la tabla de
configuraciones en la sección Agregar un material, página 193.
5. Toque
.
Seleccionar un material
Note – Si tiene el sistema de control de dosis Field-IQ, deberá asignar el material a un canal. Vea
Asignar un material a un canal, página 195
Para seleccionar un material que ya ha configurado:
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Material.
2. Toque el nombre del material en la lista en el lado izquierdo de la pantalla.
Note – Si todavía no tiene un material, vea Seleccionar un material, página 195.
Eliminar un material
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Material.
2. Toque Biblioteca de Materiales.
3. Toque el material de la lista en el lado izquierdo de la pantalla y toque Eliminar. El sistema
muestra una pantalla de confirmación.
4. Toque
para eliminar el material y
para cancelar la eliminación.
Asignar un material a un canal
Note – Si no tiene el sistema de control de dosis Field-IQ, no podrá asignar un material a un canal.
195 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Calibrar caudal de materiales
1. En la pantalla de Inicio, toque
9 Materiales
. Se muestra el panel de programación del Material.
2. Toque el canal de la lista en el lado izquierdo de la pantalla.
Note – Si no ha configurado un canal, vea Agregar un canal de control, página 160.
3. Toque Asignar Material en el costado derecho de la pantalla.
4. Toque el material que quiere asignar al canal. La lista muestra solamente los materiales que
sean del mismo tipo que el Tipo de Material del canal de control.
Si no ha configurado el material que quiere asignar, toque Biblioteca de Materiales.
Si ya hay un material asignado al canal, el ítem en la lista tiene una
al lado del material.
5. Note – Antes de poder usar el sistema de control de dosis Field-IQ con un canal y un material,
deberá calibrar el caudal. Vea Calibrar caudal de materiales, página 196
Calibrar caudal de materiales
Antes de poder usar el sistema de control de dosis Field-IQ con un canal y un material, deberá
calibrar el caudal.
Pasos previos a la calibración
Antes de calibrar el caudal:
1. Complete la configuración y las calibraciones del implemento y del control de dosis. Vea
Programar Implemento, página 153.
2. Seleccione un canal de control y asigne un material. Vea Administración de materiales, página
193
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
196
9 Materiales
Pasos para la calibración
Pasos para la calibración
1. En la pantalla de Inicio, toque
. Se muestra el panel de programación del Material.
2. Toque el nombre del canal en la lista en el lado izquierdo de la pantalla.
3. Toque Calibración de Caudal en el costado derecho de la pantalla.
4. Toque el controlador que quiera calibrar. Aparece la herramienta de calibración.
5. Revise las configuraciones y, si es necesario, actualícelas.
Note – Para información acerca de los valores adecuados para su aplicador, consulte la nota
de soporte Sistema de Control de Insumos para Cultivos Field-IQ: Para pulverizadoras y
esparcidoras.
Toque...
Para...
Dosis Deseada
Ingresar la dosis a usar para la calibración.
Velocidad
Ingresar una prueba de velocidad para usar durante la
calibración. El sistema aplicará material con la dosis requerida
para alcanzar la dosis deseada cuando el vehículo viaje a esta
velocidad.
ADVERTENCIA – Piezas en movimiento durante esta operación. Asegúrese de que es seguro operar el
implemento.
6. Toque Ejecutar Calibración.
7. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la calibración de caudal.
8. Para aceptar los nuevos valores, toque
.
9. Para usar los nuevos valores y recalibrar con ellos, toque Recalibrar.
10. Para descartar los nuevos valores y volver a empezar, toque
11. Repita los pasos de calibración con cada uno de los controladores.
197 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
CAPÍTULO
10
Operaciones
En este capítulo:
n
n
Visión general de patrones de guía,
página 200
Visión general de los puntos de
referencia, página 212
n
Tareas, página 217
n
Capas, página 219
n
n
n
n
Como parte de las operaciones agrícolas, puede
crear y editar patrones de guía y usar otras
soluciones de agricultura de precisión para las
operaciones.
Widgets de estado en la pantalla, página
221
Registro de cobertura, página 225
Visión de conjunto de las operaciones del
vehículo, página 226
Operaciones del sistema Field-IQ, página
228
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
198
10 Operaciones
Ingresar un lote
Ingresar un lote
Antes de ingresar un lote en la pantalla deTrabajo, deberá:
l
Configurar un servicio de posicionamiento. Vea Introducción a la conectividad, página 89
l
Programar un vehículo. Vea Introducción a los vehículos, página 109
l
Programar un implemento. Vea Programar Implemento, página 153.
l
Agregar un lote, página 146
l
Seleccionar un lote, página 147
Elección de un lote para trabajar
Puede ingresar un lote que ya ha seleccionado, o uno que todavía no ha sido seleccionado.
Lote actualmente seleccionado
Para ingresar un lote ya seleccionado, toque
. Aparece la pantalla de Trabajo.
Lote aún no seleccionado
Para ingresar un lote que no ha sido seleccionado:
1. En la pantalla de Inicio,el mapa muestra puntos (
) en las ubicaciones de sus lotes. Toque el
que represente el lote que quiere ingresar. (Para que se muestre el mapa en la pantalla de
Inicio, debe tener una conexión GNSS actualizada).
2. Aparece un cuadro emergente con el nombre del lote y dos botones.
3. Para ingresar el lote sin empezar una nueva tarea, toque Ingresar Lote.
4. Para empezar una nueva tarea, toque Empezar Nueva Tarea e Ingresar Lote. Aparece la
pantalla de Trabajo.
Pantalla de Trabajo
El texto y los botones que se muestran en la pantalla de Trabajo dependen de:
l
Si está usando un sistema de guía/piloto automático, o la guía manual
l
Otras prestaciones que esté utilizando
l
Cómo ha configurado suPantalla TMX-2050
199 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Visión general de patrones de guía
10 Operaciones
Visión general de patrones de guía
Los ítems de guía que puede colocar en el lote incluyen:
l
l
l
Límites (vea Creación de límites, página 202)
Líneas de guía rectas o curvas (vea Creación de líneas de guía AB, página 205, Creación de líneas
de guía A+, página 205 y Creación de líneas curvas, página 206)
Cabeceras y pívots (vea Creación de cabeceras y patrones de relleno, página 206 y Creación de
patrones de pívot, página 208)
En la pantalla de Trabajo, toque
cabeceras y pívots.
para acceder a los botones para crear límites, líneas de guía,
Botones de guía
Botón
Límite
Toque para...
Grabar el perímetro de un lote. Puede usar los límites para:
l Calcular áreas
l Abrir y cerrar secciones del implemento en el borde de un lote
l Generar advertencias de aproximación al final de una pasada
Vea Creación de límites, página 202.
Cabecera
Grabar el circuito exterior de un lote. Repetir el circuito para múltiples pasadas de
cabecera y crear un patrón de relleno.
La pantalla usa el ancho del implemento para generar el número de circuitos de
cabecera requeridos, un límite externo del circuito exterior de la cabecera, y un
límite de relleno en el interior del límite de la cabecera.
Vea Creación de cabeceras y patrones de relleno, página 206.
Pívot
Grabar la curva exterior de un lote circular y repetir el patrón.
La pantalla usa el ancho de implemento para generar círculos concéntricos.
Asimismo, crea un límite de pívot basándose en la distancia especificada al borde
del pívot.
Vea Creación de patrones de pívot, página 208)
Línea AB
Grabar una línea recta del punto A al punto B. Las líneas de guía paralelas (o
pasadas) serán proyectadas múltiples veces a cada lado de la línea AB.
Vea Creación de líneas de guía AB, página 205
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
200
10 Operaciones
Botón
Línea A+
Botones de guía
Toque para...
Fijar una línea recta desde el punto A en la dirección seleccionada (de una brújula,
desplazamiento o rumbo). Las líneas de guía paralelas serán proyectadas múltiples
veces a cada lado de la línea A+.
Vea Creación de líneas de guía A+, página 205.
Curva
Grabar una línea con segmentos curvos y/o rectos. Las líneas de guía paralelas
serán proyectadas múltiples veces a cada lado de la línea curva.
Vea Creación de líneas curvas, página 206.
Fijar Punto
A
Fijar el punto de inicio de una línea.
Fijar Punto B Fijar el punto final de una línea.
Pausar
Suspender la grabación mientras continúa conduciendo. La pantalla reemplazará
la pasada por la que se desplaza (mientras está en pausa) con una línea recta o
curva según la forma de la línea que estaba grabando.
Grabar
Empezar a grabar una pasada mientras conduce por la misma.
Completo
Terminar el ítem de guía que ha creado, y guardarlo.
Cancelar
Para salir del proceso de creación del ítem de guía sin guardarlo.
Brújula
Establecer la dirección del rumbo de una línea A+ según la dirección de la brújula.
Vea Creación de líneas de guía A+, página 205.
201 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Administrador de Lotes
Botón
10 Operaciones
Toque para...
Usar Rumbo Establecer la dirección del rumbo de una línea A+ según la posición actual del
Actual
vehículo.
Vea Creación de líneas de guía A+, página 205.
Enganchar el ángulo actual del vehículo.
Vea Creación de líneas de guía A+, página 205.
Administrador de Lotes
Puede usar el Administrador de Lotes para:
l
Editar líneas de guía y patrones
l
Editar límites
l
Activar o desactivar límites, líneas de guía y patrones
Creación de límites
1. Ingrese el lote en el que quiere crear el límite. (Vea Ingresar un lote, página 199).
2. Toque
3. Toque
. Aparecen los botones de patrón.
.
4. Cuando esté listo para empezar su límite, toque
lote o área. La pantalla:
y empiece a conducir por el perímetro del
l
Marca el punto donde empezó la grabación.
l
Muestra la pasada grabada con una línea de guiones.
5. Conduzca por el lote hasta que esté próximo al punto de inicio.
l
l
Si Cierre Auto está habilitado: Cuando se encuentre a la distancia de cierre auto, la pantalla
unirá la ubicación actual del vehículo con el punto de inicio mediante una línea recta y
guardará el límite.
Si Cierre Auto está deshabilitado: Conduzca al punto de inicio y toque
. La pantalla
unirá la ubicación actual del vehículo con el punto de inicio con una línea recta y guardará
el límite.
Para programar la función de cierre auto, vea Patrones, página 65.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
202
10 Operaciones
Edición de límites
6. Cuando termine, la pantalla activará el límite creado y lo guardará con un nombre único. La
distancia entre las líneas de pasada se basa en el ancho del implemento utilizado al crear la
línea.
7. Para dejar de grabar mientras se crea el límite, toque
. La pantalla reemplazará la pasada
por la que se desplaza (mientras está en pausa) con una línea recta que va desde el punto
donde tocó
hasta el punto donde reanude la grabación. Para reanudar la grabación, toque
.
8. Para cancelar la creación de líneas de límites, toque
.
9. Para editar cualquiera de los límites creados, vea Edición de límites, página 203.
Edición de límites
1. En la pantalla de Inicio, seleccione el lote en el que quiere editar el límite. Toque
el Administrador de Lotes.
O si está en la pantalla de Trabajo, toque
en el que se encuentra.
para abrir
para abrir el Administrador de Lotes para el lote
2. En el Administrador de Lotes, toque LÍMITES.
El mapa y la lista de límites muestran los límites en el lote(s) seleccionado(s).
La pantalla resalta el patrón activo en azul en el mapa.
Para los límites de cabeceras (interior y exterior), la lista muestra el tipo de implemento y ancho
usados para crear cada uno de los patrones.
3. Para seleccionar un límite, toque en él en el mapa o en la lista que aparece a la izquierda de la
pantalla.
4. Para editar el patrón, use los botones que hay a la derecha de la pantalla.
Note – La pantalla muestra sólo las opciones correspondientes al ítem seleccionado.
Toque...
Para...
Nombre
Use el teclado de la pantalla para renombrar el ítem seleccionado.
203 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Activación y desactivación de límites
10 Operaciones
Toque...
Para...
Cambiar de
Tamaño
Para cambiar el tamaño de un límite:
Note – No está
disponible en
los límites de
cabecera.
a. Toque
.
b. Toque el cuadro de texto y use el teclado numérico de la pantalla para
ingresar la distancia y mover el límite.
c. Para mover el límite hacia afuera (y agrandar el área), toque Expandir.
d. Para mover el límite hacia adentro (y reducir el área), toque Contraer.
e. Toque
. La pantalla guarda una copia del patrón con un nombre
nuevo en la nueva posición.
Convertir
Tocar para cambiar el límite a uno de cabecera.
Eliminar
Quitar el patrón seleccionado.
5. Para guardar los cambios y cerrar el Administrador de Lotes, toque
.
Activación y desactivación de límites
Podrá activar o desactivar los límites en un lote seleccionado.
1. En la pantalla de Inicio, seleccione el lote en el que quiere editar el límite. Toque
el Administrador de Lotes.
O si está en la pantalla de Trabajo, toque
en el que se encuentra.
para abrir
para abrir el Administrador de Lotes para el lote
2. Toque LÍMITES.
3. Toque el límite de la lista que hay a la derecha.
4. Toque
para activar un límite inactivo.
5. Toque
para desactivar un límite activo.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
204
10 Operaciones
Creación de líneas de guía AB
Creación de líneas de guía AB
Con las líneas AB, el operador define el punto inicial y el punto final de la línea.
Note – La pantalla usa el ancho del implemento para proyectar pasadas para la línea principal.
Las líneas activas proyectan pasadas en cualquier dirección según el ancho usado para crear la
línea.
1. Ingrese el lote en el que quiere crear la línea. (Vea Ingresar un lote, página 199).
2. Toque
3. Toque
4. Toque
. Aparecen los botones de patrón.
. Aparece una brújula.
para fijar el principio de la línea. La pantalla:
l
Marca en el mapa el lugar donde tocó
.
l
Muestra una línea de guiones recta entre el punto A y la ubicación actual del vehículo.
5. Para completar la línea y cerrar los controles, toque
. La distancia entre las líneas de
pasada se basa en el ancho del implemento utilizado al crear la línea.
6. Para cancelar la creación de líneas AB, toque
.
Creación de líneas de guía A+
Con las líneas A+, se define un punto de la línea y el rumbo de la misma.
1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147).
Note – La pantalla usa el ancho del implemento para proyectar pasadas para la línea
principal.
2. Ingrese el lote en el que quiere crear la línea. (Vea Ingresar un lote, página 199).
3. Toque
. Aparecen los botones de patrón.
4. Toque
. La pantalla cambia a la vista por arriba si usted se encuentra por detrás de la
pantalla. El punto A se fija en la posición actual del vehículo. Los controles de la línea A+
aparecen en el centro de la pantalla.
5. Seleccione la dirección que quiere para la línea A+.
205 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Creación de líneas curvas
10 Operaciones
6. Para establecer la dirección de la línea, puede hacer uno de lo siguiente:
a. Para usar la dirección hacia la que está orientado el vehículo como el rumbo, toque
.
b. Para usar el teclado numérico de la pantalla para ingresar el rumbo exacto, escriba el
número.
c. Para usar una dirección cardinal (N, S, E, O) u ordinal (NE, SE, SO, NO), toque la dirección
deseada en la brújula (
).
La pantalla guardará la línea. La distancia entre las líneas de pasada está basada en el ancho del
implemento utilizado al crear la línea.
7. Para aceptar la línea y la dirección y cerrar los controles, toque
. La pantalla guardará la
línea. La distancia entre las líneas de pasada se basa en el ancho del implemento utilizado al
crear la línea.
8. Para cancelar la creación de líneas, toque
.
Creación de líneas curvas
1. Ingrese el lote en el que quiere crear el límite. (Vea Ingresar un lote, página 199). 2. Toque
3. Toque
. Aparecen los botones de patrón.
.
4. Cuando esté listo para empezar a grabar la línea, toque
l
l
. La pantalla:
Marca el punto de inicio en el mapa (en el punto en el cual se presionó el botón de grabar).
Muestra una línea de guiones recta entre el punto de inicio y la ubicación actual del
vehículo.
5. Cuando llegue al final de la línea, toque.
6. Para cancelar la creación de líneas, toque
.
Creación de cabeceras y patrones de relleno
1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147).
Note – La pantalla usa el ancho del implemento para colocar el límite del pívot, espaciar los
circuitos y proyectar las líneas de guía del patrón.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
206
10 Operaciones
2. Toque
Creación de cabeceras y patrones de relleno
para ingresar el lote.
3. Toque
. Aparecen los botones de patrón.
4. Toque
. Se muestran las opciones de cabeceras.
5. Si el número de circuitos no es correcto, edite el número que quiere crear tocando en el
número e ingresando la cantidad correcta.
6. Seleccione el tipo de patrón de relleno que quiere tocando el botón correcto (AB, A+, o Curva).
7. Toque
y empiece a conducir por el perímetro del lote. La pantalla:
l
Marca el lugar donde estaba cuando tocó Grabar
l
Muestra la pasada grabada con una línea de guiones.
l
Los controles para la línea de relleno (si corresponde) aparecen por debajo de los controles
de grabación de la cabecera.
8. Si está usando un patrón de relleno, cree la línea correspondiente al mismo. Vea las
instrucciones correspondientes al tipo de línea que está creando:
l
Creación de líneas de guía AB, página 205
l
Creación de líneas de guía A+, página 205
l
Creación de líneas curvas, página 206
9. Continúe conduciendo por el lote hasta que esté próximo al punto de inicio.
l
l
Si Cierre Auto está habilitado: Cuando se encuentre a la distancia de cierre auto, la pantalla
unirá la ubicación actual del vehículo con el punto de inicio mediante una línea recta y
guardará el patrón.
Si Cierre Auto está deshabilitado: Conduzca al punto de inicio y toque
. La pantalla
unirá la ubicación actual del vehículo con el punto de inicio con una línea recta y guardará
el patrón.
Para programar la función de cierre auto, vea Patrones, página 65.
10. Cuando termine, la pantalla:
a. Guardará el patrón de cabecera con un nombre único (por ejemplo, H-1).
b. Generará un patrón de cabecera basado en la pasada grabada y el ancho del implemento.
El límite de la cabecera se guarda con un nombre único relacionado con la cabecera (por
ejemplo, HB-1).
c. Se genera un límite de relleno basado en el número de circuitos seleccionados y el ancho
del implemento (o del vehículo - si no hay implementos). El límite de la cabecera se guarda
con un nombre único relacionado con la cabecera (por ejemplo, IB-1).
207 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Creación de patrones de pívot
10 Operaciones
11. Para cancelar la creación de patrones, toque
.
Creación de patrones de pívot
1. Ingrese el lote en el que quiere crear el límite. (Vea Ingresar un lote, página 199).
2. Toque
3. Toque
. Aparecen los botones de patrón.
.
4. Toque el botón de grabar
pantalla:
l
l
y empiece a conducir por el perímetro exterior del campo. La
Marca el punto de inicio en el mapa (en la posición en que estaba el vehículo cuando se
presionó el botón de grabar).
Muestra la pasada grabada con una línea de guiones.
5. Cuando termine, la pantalla:
l
l
l
Guardará el patrón de pívot con un nombre único (por ejemplo, P-1).
Generará un patrón de pívot basado en la pasada grabada y el ancho del implemento. El
límite del pívot se guarda con un nombre único relacionado con la cabecera (por ejemplo,
PB-1).
Activará el límite del pívot.
6. Para cancelar la creación de pívots, toque
.
Edición de patrones de guía
1. En la pantalla de Inicio, seleccione el lote en el que quiere editar el límite. Toque
el Administrador de Lotes.
O si está en la pantalla de Trabajo, toque
en el que se encuentra.
para abrir
para abrir el Administrador de Lotes para el lote
2. Toque PATRONES DE GUÍA. El mapa y la lista de patrones muestran los patrones en el lote
seleccionado.
3. Toque el patrón que quiere editar. Si el patrón seleccionado está activo, toque
que quede inactivo.
para
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
208
10 Operaciones
Activación y desactivación de patrones
Si el patrón seleccionado no está activo, toque
para activarlo.
Note – Si activa un patrón creado con un ancho de implemento diferente, la pantalla le pedirá
que cambie la línea para el nuevo ancho, o que mantenga la posición original.
4. La pantalla resalta el patrón activo en azul en el mapa.
5. Si ha elegido una cabecera, podrá cambiar el número de circuitos de la misma.
6. Toque
para cambiar el patrón elegido.
O para un patrón de pívot, toque
.
7.
8. Edite el tamaño del patrón.
9. Para cancelar el cambio, toque
.
10. Para salir del Administrador de Lotes, toque
.
Activación y desactivación de patrones
Podrá activar o desactivar los patrones en un lote seleccionado.
1. Toque
para abrir el Administrador de Lotes. El Administrador de Lotes se abre en la
sección Visión general de lotes.
2. Toque PATRONES DE GUÍA.
3. Toque en la línea, cabecera o área de pívot de la lista que hay a la derecha.
4. Toque
para activar un patrón inactivo.
5. Toque
para activar una línea de guía inactiva.
6. Toque
para desactivar un patrón activo.
7. Toque
para desactivar una línea de guía activa.
209 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Accesos directos a los ajustes del patrón de guía
10 Operaciones
Accesos directos a los ajustes del patrón de guía
Para ajustar la guía mientras se realizan las actividades agrícolas, en la pantalla de Trabajo, toque
.
El sistema muestra los botones de ajuste de guía.
Botón
Usar para...
Ajustar la línea o patrón en dirección
perpendicular (izquierda o derecha) relativa
al patrón.
Mover temporalmente la línea o patrón a la
ubicación actual del vehículo. Se borra al
cambiar de sesión.
Ajustar manualmente los valores de forma
incremental hacia la derecha o izquierda
tocando las flechas. El valor se restablece al
empezar una tarea nueva o cuando se
apaga la pantalla.
El valor del centro indica la cantidad de
implemento que ha sido corregido. Para
ajustar el tamaño de los incrementos, vea
Dirección y guía, página 67.
Cambio de patrones de guía
1. En la pantalla de Inicio, seleccione el lote en el que quiere editar el límite. Toque
el Administrador de Lotes.
O si está en la pantalla de Trabajo, toque
en el que se encuentra.
para abrir
para abrir el Administrador de Lotes para el lote
2. Toque PATRONES DE GUÍA.
3. Toque el patrón que quiere editar. Si el patrón seleccionado está activo, toque
quede inactivo. Si el patrón seleccionado no está activo, toque
para que
para activarlo.
Note – Si activa un patrón creado con un ancho de implemento diferente, la pantalla le pedirá
que cambie la línea para el nuevo ancho, o que mantenga la posición original.
4. Si ha elegido una cabecera, podrá cambiar el número de circuitos de la misma.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
210
10 Operaciones
5. Toque
Cambio de patrones de guía
. Aparece la herramienta Cambiar Patrón.
6. Toque la flecha derecha o la izquierda para indicar la dirección en la que quiere cambiar el
patrón.
7. Toque
para cambiar el patrón a la posición actual del vehículo, o puede ingresar la
distancia a la que quiere desplazar el patrón.
8. Para hacer el cambio, toque
incorporado.
. El sistema crea una copia del patrón original con el cambio
9. Para cancelar el cambio, toque
.
10. Para salir del Administrador de Lotes, toque
211 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
.
Visión general de los puntos de referencia
10 Operaciones
Visión general de los puntos de referencia
Puede colocar elementos del campo en los lotes, entre ellos:
l
Líneas, tales como cercas
l
Puntos, tales como árboles
l
Áreas, tales como estanques
Toque
para acceder a los controles y crear puntos, líneas y áreas de referencia.
Botones de puntos de referencia
Control
Toque para...
Punto
Colocar un indicador de punto en el mapa del lote para marcar un punto. Los
puntos de referencia pueden activar advertencias cuando se acerque a ellos.
Tipos disponibles:
l Punto (tal como la puerta de una cerca, un pozo, un bebedero etc.)
l Roca
l Plaga (insectos, malezas)
l Obstáculo (agujeros, árboles, peligros)
Línea
Grabar una línea que marque una línea de referencia. Las líneas de referencia
pueden activar advertencias cuando se acerque a ellas. Tipos disponibles:
l Línea (tal como un lindero, una puerta, un camino, una carretera etc.)
l Obstáculo (cables, cunetas, alambrados, zonas peligrosas, tuberías, ríos,
riachuelos, terrazas, árboles)
Área
Grabar una forma que marque un área de referencia. Las áreas de referencia no
se usan para encender y apagar secciones, pero pueden activar advertencias al
aproximarse a ellas.
Tipos disponibles:
l Área
l Plaga
l Obstáculo
Área no
productiva
Grabar una forma que marque un área de referencia. Las áreas de referencia no
productivas pueden usarse para encender y cerrar secciones.
Tipos disponibles:
l
l
l
Área no productiva (por ejemplo trébol, zonas de exclusión, cursos de agua
con pasto, lodazales, cursos de agua)
Obstáculo (zonas peligrosas, agujeros, lagunas, estanques, rocas, árboles)
Plaga (enfermedades, malezas)
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
212
10 Operaciones
Edición de puntos de referencia
Edición de puntos de referencia
1. Abra el Administrador de Lotes. (Vea Administrador de Lotes, página 53).
2. Toque PATRONES DE GUÍA.
1. Toque Puntos de referencia. El mapa y la lista de puntos de referencia muestran los ítems
registrados, es decir:
l
Puntos
l
Líneas
l
Áreas
l
Áreas no productivas
2. Para seleccionar un punto de referencia, toque en él en el mapa o en la lista que aparece a la
izquierda de la pantalla.
3. Use los botones del lado izquierdo de la pantalla para editar el punto de referencia.
Note – La pantalla muestra sólo las opciones correspondientes al ítem seleccionado.
Toque...
Para...
Nombre
Renombrar el ítem seleccionado.
Categoría
Cambiar la clasificación de un punto de referencia. Las opciones son:
l
l
l
Note – Sólo se
aplica a los
puntos de
referencia.
l
Punto
Obstáculo
Roca
Plaga
Note – Para identificar un punto más específicamente, cambie su
nombre.
Convertir
Toque para...
l Cambiar una línea de referencia a una línea de guía.
l Cambiar un área a un área no productiva.
l Cambiar un área no productiva a un área.
Eliminar
Quitar el punto de referencia seleccionado de la pantalla.
213 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Creación de líneas de referencia
10 Operaciones
4. Para salir del Administrador de Lotes, toque
.
Creación de líneas de referencia
1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147.)
2. Toque
3. Toque
para ingresar el lote.
.
4. Toque el botón de línea
.
5. Toque
. La pantalla coloca un marcador en la ubicación actual del vehículo, según el punto
grabado.
6. Conduzca al final de la línea que quiere grabar y vuelva a tocar
7. Para descartar la pasada grabada y cerrar los botones, toque
momento no será guardada.
.
. La pasada grabada hasta el
8. Para volver a empezar, vuelva a tocar el botón correspondiente a la característica.
9. Para editar, renombrar, o configurar alarmas para los puntos de referencia que ya ha creado,
toque Editar/Cambiar. Para más información, vea Administrador de Lotes, página 53.
10. Para grabar un tipo de punto de referencia diferente por defecto, o para cambiar el punto
usado en el vehículo o implemento para indicar la ubicación del punto de referencia, vea
Cambiar configuración de puntos de referencia. Para más información, vea Administrador de
Lotes, página 1.
11. Para cerrar los botones de punto de referencia, toque
.
Creación de áreas de referencia
Siga los pasos de abajo para crear un área productiva o una no productiva. Las áreas productivas
pueden generar alarmas, pero no cerrarán las secciones si se usa un sistema de control de
secciones. Las áreas no productivas pueden usarse para cerrar secciones si se usa un sistema de
control de secciones.
1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147).
2. Toque
3. Toque
para ingresar el lote.
.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
214
10 Operaciones
4. Toque
Creación de puntos de referencia
o
.
5. Toque el botón de grabar
. La pantalla coloca un marcador en la ubicación actual del
vehículo, según el punto grabado.
6. Conduzca alrededor del área que quiere grabar y vuelva a tocar el botón de grabar.
7. Para cerrar los controles del punto de referencia, toque
.
8. Para descartar la pasada grabada y cerrar los controles, toque
momento no será guardada.
. La pasada grabada hasta el
9. Para volver a empezar, vuelva a tocar el botón correspondiente a la característica.
10. Para editar, renombrar, o configurar alarmas para los puntos de referencia que ya ha creado,
vea Administrador de Lotes, página 53.
11. Para grabar un tipo de punto de referencia diferente por defecto, o para cambiar el punto
usado en el vehículo o implemento para indicar la ubicación del punto de referencia, vea
Administrador de Lotes, página 53.
Creación de puntos de referencia
1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147).
2. Toque
3. Toque
para ingresar el lote.
.
4. Toque
. La pantalla coloca un marcador en la ubicación actual del vehículo, según el
punto grabado.
5. Opcionalmente, para cambiar el tipo de punto grabado (Punto, Roca, Obstáculo, Plaga):
a. Grabe el punto.
b. Toque el marcador del punto.
c. Toque la clase que quiere usar. El color del marcador cambiará y las opciones de edición se
cerrarán.
6. Para editar, renombrar, o configurar alarmas para los puntos de referencia que ya ha creado,
toque Editar/Cambiar. Para instrucciones, vea Administrador de Lotes, página 53.
7. Para grabar un tipo de punto de referencia diferente por defecto, o para cambiar el punto
usado en el vehículo o implemento para indicar la ubicación del punto de referencia, vea
Cambiar configuración de puntos de referencia. Para instrucciones, vea Administrador de
215 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Creación de puntos de referencia
10 Operaciones
Lotes, página 53
8. Para cerrar los botones de punto de referencia, toque
.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
216
10 Operaciones
Tareas
Tareas
La Pantalla TMX-2050 guarda en una tarea las actividades agrícolas relacionadas con cada una de las
operaciones individuales y combinaciones de lotes. Al usar tareas, no necesita estar configurando
continuamente los perfiles de los lotes que usa con frecuencia.
Cuando ingrese un perfil de lote con la misma operación e implemento utilizado anteriormente, la
pantalla continuará con la tarea anterior a no ser que haya transcurrido el Máx Tiempo de Tarea.
Cuando cambie de operación, implemento, o lote, la pantalla empezará automáticamente una
nueva tarea.
Use la sección Historial de Tareas en el Administrador de Lotes para:
l
Abrir una tarea anterior
Esto es útil si ingresa un lote y no ve la cobertura que desea de una actividad anterior. Esto
muestra la cobertura de la tarea anterior en el lote, y agrega una nueva actividad a la tarea
anterior.
l
Empezar una nueva tarea
Esto es útil si ingresa un lote y ve la cobertura de una actividad anterior que no quiere para la
actividad actual. Cuando empiece una tarea nueva, la pantalla elimina la cobertura anterior de
la pantalla de Trabajo y guarda la actividad actual como una tarea nueva.
Crear una tarea
Puede crear tareas de tres maneras:
l
l
l
Automáticamente: Si ingresa en un lote con un implemento con una operación que no coincida
con la actualmente guardada, se creará una nueva tarea automáticamente.
En el Historial de Tareas del Administrador de Lotes: Toque para ingresar el Administrador de
Lotes, seleccionar el historial de tareas y empezar una nueva operación. Para esta opción, debe
seleccionarse un implemento. De lo contrario, la pantalla muestra un mensaje emergente para
indicarle que debe crear una tarea nueva.
En la pantalla de Inicio: Seleccione
al lote y crear una nueva tarea.
. El sistema muestra el nombre del lote y la opción para ir
Revisar tareas existentes
1. Seleccione el lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147).
2. Toque
para abrir el Administrador de Lotes.
3. Toque Historial de Tareas.
217 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Agregar una tarea
10 Operaciones
4. Toque las tareas en el lado izquierdo de la pantalla para revisar las tareas anteriores:
l
l
l
Toque + o - para mostrar o ocultar las tareas correspondiente a cada operación.
Toque una tarea específica para seleccionarla. Cada tarea se muestra con su fecha de
inicio, fecha final y hora.
El mapa muestra las capas de cobertura guardadas para la tarea seleccionada.
Agregar una tarea
Toque Empezar Nueva Tarea para empezar una tarea nueva. La pantalla no mostrará las capas de
cobertura del mapa de tareas anteriores en la pantalla de Trabajo.
Editar una tarea
1. Agregue una tarea o seleccione una existente.
2. Toque Continuar Tarea para agregar la cobertura actual a la tarea seleccionada. La pantalla
mostrará las capas de cobertura del mapa de tareas anteriores en la pantalla de Trabajo.
Note – Esta opción sólo está disponible si el implemento que ha seleccionado es para el
mismo tipo de operación.
3. Asegúrese de que el valor de Máx Tiempo de Tarea es adecuado.
a. Si el implemento y la operación no cambian, la pantalla agrega la cobertura a la tarea
actual hasta que la tarea exceda el Máx Tiempo de Tarea.
b. Si el Máx Tiempo de Tarea no es aceptable, toque el número de días para cambiarlo.
4. Toque Salir para guardar los cambios y cerrar el Administrador de Lotes.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
218
10 Operaciones
Capas
Las siguientes capas del mapa de cobertura se graban para cada tarea:
l
Superposición de Cobertura
l
Velocidad
l
Altura
l
Calidad del GPS
l
Distancia de Desviación
l
Guía Acoplada
Puede ver y editar capas. Vea:
l
Editar una capa de cobertura, página 219
l
Ver capas de cobertura, página 219
Ver capas de cobertura
Para ver una capa de cobertura durante las operaciones agrícolas:
1. Toque
.
2. La capa actual mostrada se desplaza hacia la derecha.
3. Para cambiar el tipo de capa, toque el botón de capa actual. Aparece la lista de capas
disponibles.
4. Toque la capa que quiere visualizar.
Editar una capa de cobertura
Para editar una capa de cobertura:
1. Toque
.
2. La capa actual mostrada se desplaza hacia la derecha.
3. Toque el botón correspondiente a la capa actual. Aparece la lista de capas disponibles.
4. Toque el botón Configuración.
5. Cambie la configuración de la capa.
a. Escala Auto
b. Pasos
c. Esquema de Colores
219 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Capas
Editar una capa de cobertura
6. Toque
para guardar los cambios o
10 Operaciones
para cancelarlos.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
220
10 Operaciones
Widgets de estado en la pantalla
Widgets de estado en la pantalla
Los widgets de estado son dispositivos de software que se visualizan en la pantalla de Trabajo
durante las actividades agrícolas para informar sobre el estado. Puede acceder a los siguientes
widgets:
l
Estado de área, página 223
l
Estado de la posición, página 224, posición, brújula y brújula digital incluidas
l
Estado de velocidad, página 224
l
Barra de luces de la pantalla, página 223
Uso de los widgets de estado
Los widgets de estado son dispositivos de software que se visualizan en la pantalla de Trabajo
durante las actividades agrícolas para informar sobre el estado.
El operador puede optar por visualizar los widgets, y moverlos por la pantalla de Trabajo.
Acceso a los widgets
Para acceder a la lista de widgets disponibles en su Pantalla TMX-2050 :
1. En la pantalla de Trabajo, toque
.
2. Para mostrar todos los widgets de estado, toque Agregar Todos Widgets.
3. Para quitar todos los widgets de estado, toque Quitar Todos Widgets.
Para cambiar de tamaño
Para agrandar el widget de estado, toque en la esquina superior derecha del widget. Para hacerlo
más pequeño, toque en la misma esquina.
Para mover un widget
Puede colocar los widgets de estado en el lugar que mejor le convenga en la pantalla. La posición de
la pantalla que elija para colocar al widget se guardará y asociará con su perfil de usuario. De esta
manera, la próxima vez que use la pantalla, encontrará los widgets en el mismo lugar donde los
colocó anteriormente.
Para mover un widget de estado por la pantalla:
1. Toque el widget y mantenga su dedo en la pantalla.
2. Arrastre el widget con su dedo. Aparecerá una cuadrícula en la pantalla.
3. Una vez que haya colocado el widget donde lo quiere, quite el dedo.
221 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Para cerrar un widget
10 Operaciones
Para cerrar un widget
Para quitar un widget de la pantalla de Trabajo:
1. Toque el widget y mantenga su dedo en la pantalla. Aparecerá una cuadrícula en la pantalla.
2. Arrastre el widget con su dedo a la esquina superior derecha. Aparecerá un icono de papelera
con la palabra "Quitar".
3. Arrastre el widget y métalo en la papelera. Se quitará de la pantalla.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
222
10 Operaciones
Estado de área
Estado de área
Estado de área:
l
l
l
l
l
l
Área del lote
Área productiva: El área total del lote
menos el área no productiva
Área total de límites: El área total del
perímetro activo del campo.
Área de cobertura de una tarea: La
cantidad de cobertura del lote
Porcentaje de cobertura: La cantidad
de cobertura del área productiva
multiplicada por 100.
Volumen total aplicado
Barra de luces de la pantalla
La barra de luces de la pantalla proporciona guía al vehículo. Cuando el vehículo esté perfectamente
alineado sobre la línea de guía, se encenderán los tres LED centrales (verdes).
Cuando el vehículo se desvíe de la línea de guía hacia la derecha o hacia la izquierda, se encenderán
los LED laterales (rojos) en el sentido del desvío.
223 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Estado de la posición
10 Operaciones
Estado de la posición
Posición: su posición actual es:
l
l
l
l
Latitud
Longitud
Elevación
VDOP
Brújula: La dirección de desplazamiento.
Brújula digital: Los grados del ángulo de la
dirección de desplazamiento.
Estado de velocidad
Velocidad: La velocidad de desplazamiento.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
224
10 Operaciones
Registro de cobertura
Registro de cobertura
El registro de cobertura graba el área que ha sido cubierta durante una operación agrícola, por
ejemplo al fertilizar un campo.
Para activar el registro de cobertura, toque
.
Puede establecer variedades que permitan ver la diferencia entre los distintos tipos de cobertura
con más facilidad. Esto le permite:
l
l
Cambiar de producto en una parte de un campo, de manera que pueda identificar las partes
del lote cubiertas con productos diferentes.
Sembrar o aplicar dos o más productos diferentes uno al lado del otro, y registrar la ubicación
en su campo. Por ejemplo, puede poner semillas de maíz en las tolvas que hay a la izquierda de
la plantadora, y semillas de trébol en las tolvas que hay a la derecha, y rastrear la ubicación
donde se plantó cada una de ellas. Las variedades son asignadas a filas en su implemento.
Especifique el número de filas en el implemento cuando lo configure.
225 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Visión de conjunto de las operaciones del vehículo
10 Operaciones
Visión de conjunto de las operaciones del vehículo
En la pantalla de Trabajo, toque la pantalla para visualizar los botones de posición del vehículo.
Posición del vehículo:
Botón
Toque para...
Cambiar el punto de vista en la pantalla de Trabajo y
ver la vista por arriba.
Cambiar el punto de vista en la pantalla de Trabajo y
ver la vista con el horizonte.
Recentrar el punto de vista en la pantalla de Trabajo.
Estado de acoplamiento del sistema de guía automática
Indicador/Botón
El sistema de guía está...
Deshabilitado (gris). El operador no tiene acceso al
sistema de guía.
No consigue acoplarse (rojo) El vehículo no está lo
suficientemente cerca para que el patrón de guía o línea
active el sistema de guía automática.
Listo para acoplarse (amarillo). Toque para acoplar el
sistema de guía automático.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
226
10 Operaciones
Indicador/Botón
Ajustes de dirección
El sistema de guía está...
Acoplado (verde). Indica que el patrón o línea ha
activado el sistema de guía automática, y éste está
siendo utilizado.
Ajustes de dirección
Para ajustar la guía mientras se realizan las actividades agrícolas, en la pantalla de Trabajo, toque
.
El sistema muestra los botones de ajuste de guía.
Botón
Usar para...
Ajustar la agresividad del vehículo.
Habilitar o deshabilitar el piloto
automático.
227 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Operaciones del sistema Field-IQ
10 Operaciones
Operaciones del sistema Field-IQ
Para el sistema Field-IQ, pueden utilizarse el siguiente equipo y herramientas:
l
Cajas de interruptores de Field-IQ, página 228
Cajas de interruptores de Field-IQ
Además de los botones de dosis y secciones de la pantalla de Trabajo, use la caja de interruptores
principal y la caja de interruptores de 12 secciones con el sistema Field-IQ.
Caja de interruptores principal de Field-IQ
Note – Todos los sistemas Field-IQ deben tener una caja de interruptores principal.
Ítem
Descripción
Toque aquí para...
❶
Interruptor de
aumento/reducción
Aumentar la cantidad aplicada según una cantidad
determinada (la cantidad establecida en la
pantallaAjustes del control de dosis del panel de
programación del implemento). Vea Control de dosis
para un canal, página 169
❷
Interruptor de dosis
Elegir la dosis que quiere usar: Dosis preestablecida 1,
Dosis preestablecida 2 o Dosis Manual.
❸
Indicador LED
l
l
l
Rojo: La unidad está encendida pero no está
comunicándose con la pantalla.
Verde: La unidad está encendida y está
comunicándose con la pantalla.
Amarillo: La unidad está inicializando la comunicación
con la pantalla.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
228
10 Operaciones
Ítem
❹
Descripción
Interruptor de secciones
Automático/Manual
Caja del interruptor de 12 secciones de Field-IQ
Toque aquí para...
l
l
Modo Automático: La pantalla abre y cierra
automáticamente las secciones al entrar en zonas de
superposición, zonas donde no se debe aplicar, o al
cruzar límites.
Modo Manual: Las secciones son controladas
manualmente, y se ignoran las órdenes de la pantalla.
Note – El operador puede conmutar entre el modo
Manual y el Automático mientras se desplaza el
vehículo.
❺
Interruptor Principal
A: Velocidad activadora (posición superior)
Las secciones y la dosis están listas para recibir órdenes
de la pantalla, pero el sistema es ignorado, y se usa en su
lugar una velocidad de control preestablecida (esta
velocidad se configura en el panel de programación del
implemento). Use la función de velocidad activadora si
pierde la señal GNSS, o si quiere empezar a aplicar antes
de que el implemento alcance la velocidad de operación.
B: Encendido (posición intermedia)
Las secciones y la dosis están listas para recibir órdenes
de la pantalla.
C: Apagado (posición inferior)
Las secciones están cerradas y la dosis se ha establecido
en cero.
Caja del interruptor de 12 secciones de Field-IQ
Note – La caja del interruptor de 12 secciones es necesaria para el control de secciones. Si sólo se
usa control de dosis, esta caja de interruptores es opcional.
Sólo puede utilizarse una caja de interruptores en cada sistema. Cada interruptor de secciones se
asigna automáticamente al módulo correspondiente. Los módulos se leen de izquierda a derecha.
Por ejemplo, el interruptor 1 se asigna al módulo que esté más hacia la izquierda (visto desde detrás
del implemento).
229 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Relación con la caja de interruptores principal
10 Operaciones
Relación con la caja de interruptores principal
Los interruptores de sección tienen diferentes funciones, dependiendo del estado del interruptor de
secciones automático/manual de la caja de interruptores principal.
Modo Automático: Cuando el interruptor de secciones automático/manual de la caja de
interruptores principal está en modo automático:
l
l
Si el interruptor de secciones está en la posición de encendido, las secciones asignadas al
mismo recibirán órdenes de la pantalla automáticamente.
Si el interruptor de secciones está en la posición de apagado, las secciones asignadas al mismo
recibirán la orden de apagarse.
Modo Manual: Cuando el interruptor de secciones automático/manual de la caja de interruptores
principal está en modo manual:
l
l
Si el interruptor de secciones está en la posición de encendido, las secciones asignadas al
mismo recibirán la orden de encenderse. Esto ignora las órdenes de la pantalla y la grabación
de cobertura.
Si el interruptor de secciones está en la posición de apagado, las secciones asignadas al mismo
recibirán la orden de apagarse. Esto ignora las órdenes de la pantalla y la grabación de
cobertura.
Indicadores de estado LED
El LED tiene los siguientes indicadores de estado:
l
Verde: La unidad está encendida y está comunicándose con la pantalla.
l
Amarillo: La unidad está inicializando la comunicación con la pantalla.
l
Rojo: La unidad está encendida pero no está comunicándose con la pantalla.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
230
10 Operaciones
231 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Indicadores de estado LED
CAPÍTULO
11
Diagnóstico, estado, resolución de problemas
En este capítulo:
n
n
n
n
n
n
n
n
Diagnóstico del sistema , página 251
Visión general sobre las alertas y
advertencias, página 235
En este capítulo se abarca información acerca
del estado del equipo y los servicios, así como
resolución de problemas e información de
diagnóstico.
Diagnóstico del sistema Autopilot, página
236
Diagnóstico del sistema EZ-Steer, página
241
Diagnóstico del sistema EZ-Steer, página
245
Estado del módem DCM-300, página 240
Estado de la tecnología xFill y el GNSS,
página 248
Pantalla TMX-2050, página 234
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
232
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Diagnóstico
Diagnóstico
Puede acceder a Diagnóstico de cualquiera de las siguientes maneras:
l
Toque
en la pantalla de Inicio o de Trabajo. Aparecerá el menú principal. Toque
l
Toque el lado derecho de la barra de la pantalla. Cuando se muestre el cuadro emergente con la
lista de notificaciones, toque
. Aparecerá el menú principal. Toque
.
Diagnóstico tiene dos secciones:
l
El menú del lado izquierdo lista los productos y servicios activos en la pantalla.
l
El lado derecho muestra información acerca del ítem seleccionado en el menú.
Toque los ítems de menú en el lado izquierdo de la pantalla para acceder a las secciones de
diagnóstico que quiera ver.
233 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
.
Pantalla TMX-2050
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Pantalla TMX-2050
En esta sección se describen algunos de los problemas que pueden ocurrir con la pantalla Pantalla
TMX-2050 y sus causas posibles, y se explica cómo resolverlos. Por favor lea esta sección antes de
contactar al equipo de soporte técnico.
La pantalla no se enciende.
Causa posible
El suministro de
alimentación externa es
demasiado bajo.
Solución
Verifique:
l
l
La carga del suministro de alimentación externa
El fusible, si corresponde
Si es necesario, reemplace la batería.
El suministro de
alimentación interna es
demasiado bajo.
Verifique la carga de las baterías internas, y si es necesario,
reemplácelas.
El suministro de
alimentación externa no
está bien conectado.
Verifique que:
Asegúrese de que los contactos de la batería estén limpios.
l
l
Hay un cable de
alimentación externa
defectuoso.
El conector Lemo esté bien colocado
Los pines del conector no estén doblados ni rotos
Pruebe con otro cable.
Verifique las salidas de los pines con un multimedidor para
asegurarse de que el cableado interno esté intacto.
La pantalla no responde.
1. Mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 20 segundos.
2. Cuando se apague la pantalla, vuelva a presionar el botón de encendido/apagado para volver a
encenderla.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
234
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Visión general sobre las alertas y advertencias
Visión general sobre las alertas y advertencias
La Pantalla TMX-2050 mostrará alertas y advertencias, dependiendo de las funciones que tenga y de
la situación. Por ejemplo, se mostrarán advertencias y alertas sobre:
l
Pérdida de cobertura GNSS
l
Uso de la guía automática y:
l
l
El vehículo se aproxima a una vuelta cerrada o al final de la pasada
l
El sistema detecta que el volante está siendo usado
Una falta de interacción con la pantalla tras un tiempo determinado
Esta lista no es completa, sino que contiene simplemente unos ejemplos de alertas y advertencias.
Distancia de Aviso de Final de Pasada
Si su sistema de guía automática está encendido y siguiendo la línea de guía, cuando se aproxime al
final de una pasada, se mostrará la advertencia de Aviso de Final de Pasada.
Advertencia de Giro Cerrado
Si está usando un sistema de guía automática, cuando se aproxime a una curva cerrada, se
mostrará la advertencia de giro cerrado.
Para personalizar la configuración de las advertencias de curva cerrada (incluido el ángulo del giro y
el tiempo en el que visualizar la advertencia antes de la curva), vea Patrones, página 65.
235 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Diagnóstico del sistema Autopilot
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Diagnóstico del sistema Autopilot
Puede usar el diagnóstico de Autopilot para:
l
l
l
Ver el grado del ángulo de dirección indicado por el controlador de navegación y el grado real
del ángulo.
Calibrar:
l
Sensibilidad de Desacople Manual
l
Agresividad del Sistema del Vehículo
l
Agresividad de Aproximación a Línea
l
Agresividad del Acoplamiento
l
Ganancia de Dirección Proporcional (Ganancia P)
l
Hacer ajustes incrementales conforme a un patrón usando la herramienta Ajuste
Ver:
l
El rolido, cabeceo y guiñada del vehículo
l
La orientación del controlador de navegación
l
Parámetros IMU
l
Configuración del sensor
l
Grabar, guardar y quitar registros
l
Transferir registros a un dispositivo de memoria USB
Rendimiento del sensor del sistema Autopilot
1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de Autopilot.
2. Toque Sensores.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
236
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Rendimiento de dirección del sistema Autopilot
Botón/Control
Explicación
ORIENTACIÓN
DEL VEHÍCULO
Indica gráficamente la configuración de rolido, cabeceo y guiñada.
ORIENTACIÓN Ángulo de dirección real.
DEL CONTROLADOR
SENSIBILIDAD
DE
DESACOPLE
MANUAL
Establece el nivel de voltaje que debe alcanzarse antes de desacoplar el
sistema de guía. Asimismo, el voltaje debe ser inferior a ese nivel antes de
poder volver a acoplar el sistema de piloto automático. Este control puede
calibrarse aquí, o en el panel de programación del Vehículo. Para
instrucciones, vea Calibración de la sensibilidad de desacople manual, página
121
PARÁMETROS
IMU
La lectura de voltaje bruto del acelerómetro y el giroscopio en el controlador
de navegación.
SENSORES
La lectura de voltaje bruto de los sensores conectados.
Rendimiento de dirección del sistema Autopilot
1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de Autopilot.
2. Toque Dirección.
237 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Rendimiento de dirección del sistema Autopilot
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Botón/Control
Explicación
Sugerencias del
sistema, Ángulo
Deseado
El grado del ángulo de dirección indicado por el controlador de navegación.
Sugerencias del
sistema, Ángulo
Real
El grado del ángulo de dirección que tiene el vehículo.
Agresividad del
Sistema del
Vehículo
La agresividad con que el sistema del vehículo se acopla inicialmente a la
línea de guía. Vea Agresividad del Acoplamiento, página 132 para más
información acerca de la calibración.
Agresividad de
Aproximación a
Línea
Controla la rapidez de la respuesta con que el sistema de guía intenta
conducir el vehículo por la línea de guía actual. Vea Adquisición de línea,
página 131 para más información acerca de la calibración.
Agresividad del
Acoplamiento
La agresividad con que el vehículo acopla inicialmente el sistema de piloto
automático.
Ganacia P
Compensa la respuesta de dirección rápida y la estabilidad. Vea Calibración
de la ganancia de dirección proporcional, página 126 para más información
acerca de la calibración.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
238
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Rendimiento de dirección del sistema Autopilot
Botón/Control
Explicación
Incremento
Ajuste
El incremento usado para ajustar el sistema de guía con cada toque. Puede
incrementar el ajuste de un patrón en dirección perpendicular al patrón.
Vea Ajustes de dirección, página 227 para más información acerca del
incremento de ajuste.
Acoplar
Indicador de acople.
239 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Estado del módem DCM-300
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Estado del módem DCM-300
Las luces LED en el Módem DCM-300 indican el estado de señales específicas.
Estado del LED
Un LED verde indica:
Un LED ámbar indica:
Continuo
Encendido e inicializando Enlace celular
Parpadeo rápido
(200 milisegundos
encendido/200
milisegundos
apagado)
Señal GPS mala o
ausencia de señal GPS
Señal inalámbrica mala o
ausencia de señal
inalámbrica
Parpadeo
(un segundo
encendido/un
segundo apagado)
Señal GPS
Enlace Wi-Fi
Parpadeo lento
(tres segundos
encendido/tres
segundos apagado)
N/A
Enlace Wi-Fi y celular
Para más información acerca de Módem DCM-300, vea:
l
Conexión del módem DCM-300, página 84
l
Programación del módem DCM-300, página 105
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
240
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Diagnóstico del sistema EZ-Steer
Diagnóstico del sistema EZ-Steer
Puede usar el diagnóstico del sistema EZ-Pilot para:
l
l
Calibrar:
l
Agresividad del Sistema del Vehículo
l
Agresividad de Aproximación a Línea
l
Ángulo por Vuelta
l
Compensación Juego Libre
l
Sensibilidad de Desacople Manual
Ver:
l
El rolido, cabeceo y guiñada del vehículo
l
La orientación del controlador de navegación
l
Parámetros IMU
l
Configuración del sensor
l
Grabar, guardar y quitar registros
l
Transferir registros a un dispositivo de memoria USB
Rendimiento del sensor del sistema EZ-Pilot
1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de EZ-Pilot.
2. Toque Sensores.
241 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Botón/Control
Explicación
ORIENTACIÓN DEL VEHÍCULO
Indica gráficamente la configuración de rolido y
guiñada.
ORIENTACIÓN DEL CONTROLADOR
Ángulo de dirección real.
INTERRUPTOR EXTERNO
Configuración y estado del interruptor externo.
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de EZ-Pilot.
2. Toque Dirección.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
242
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
Botón/Control
Explicación
Agresividad del
Sistema del
Vehículo
La agresividad con que el sistema del vehículo se acopla inicialmente a la
línea de guía. Vea Agresividad del Acoplamiento, página 132 para más
información acerca de la calibración.
Agresividad de
Aproximación a
Línea
Controla la rapidez de la respuesta con que el sistema de guía intenta
conducir el vehículo por la línea de guía actual. Vea Adquisición de línea,
página 131 para más información acerca de la calibración.
Compensación
Juego Libre
Usado para ajustar la dirección si el vehículo tiene más juego libre en un
sentido que en el otro. Se usa cuando el sistema se sale constantemente
de la línea de guía y no se corrige a “0” debido a las grandes tolerancias
existentes (desajuste) en los componentes de dirección del vehículo.
Predeterminado= 0'0 cm (Rango=0-30 cm a la izquierda o a la derecha)
SENSIBILIDAD DE DESACOPLE MANUAL
Establece el nivel de voltaje que debe alcanzarse antes de desacoplar el
sistema de guía. Asimismo, el voltaje debe ser inferior a ese nivel antes de
poder volver a acoplar el sistema de piloto automático.
Incremento
Ajuste
El incremento usado para ajustar el sistema de guía con cada toque. Puede
incrementar el ajuste de un patrón en dirección perpendicular al patrón.
Vea Ajustes de dirección, página 227 para más información acerca del
incremento de ajuste.
243 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
Botón/Control
Acoplar
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Explicación
Indicador de acople.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
244
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Diagnóstico del sistema EZ-Steer
Diagnóstico del sistema EZ-Steer
Puede usar el diagnóstico del sistema EZ-Steer para:
l
l
Calibrar:
l
Sensibilidad de Desacople Manual
l
Agresividad del Sistema del Vehículo
l
Agresividad de Aproximación a Línea
l
Ángulo por Vuelta
l
Compensación Juego Libre
l
Hacer ajustes incrementales conforme a un patrón usando la herramienta Ajuste
Ver:
l
El rolido, cabeceo y guiñada del vehículo
l
La orientación del controlador de navegación
l
Parámetros IMU
l
Configuración del sensor
l
Grabar, guardar y quitar registros
l
Transferir registros a un dispositivo de memoria USB
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de EZ-Pilot.
2. Toque Dirección.
245 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Botón/Control
Explicación
Agresividad del
Sistema del
Vehículo
La agresividad con que el sistema del vehículo se acopla inicialmente a la
línea de guía. Vea Agresividad del Acoplamiento, página 132 para más
información acerca de la calibración.
Agresividad de
Aproximación a
Línea
Controla la rapidez de la respuesta con que el sistema de guía intenta
conducir el vehículo por la línea de guía actual. Vea Adquisición de línea,
página 131 para más información acerca de la calibración.
Compensación
Juego Libre
Usado para ajustar la dirección si el vehículo tiene más juego libre en un
sentido que en el otro. Se usa cuando el sistema se sale constantemente
de la línea de guía y no se corrige a “0” debido a las grandes tolerancias
existentes (desajuste) en los componentes de dirección del vehículo.
Predeterminado= 0'0 cm (Rango=0-30 cm a la izquierda o a la derecha)
SENSIBILIDAD DE DESACOPLE MANUAL
Establece el nivel de voltaje que debe alcanzarse antes de desacoplar el
sistema de guía. Asimismo, el voltaje debe ser inferior a ese nivel antes de
poder volver a acoplar el sistema de piloto automático.
Incremento
Ajuste
El incremento usado para ajustar el sistema de guía con cada toque. Puede
incrementar el ajuste de un patrón en dirección perpendicular al patrón.
Vea Ajustes de dirección, página 227 para más información acerca del
incremento de ajuste.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
246
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Botón/Control
Acoplar
Explicación
Indicador de acople.
247 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot
Estado de la tecnología xFill y el GNSS
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Estado de la tecnología xFill y el GNSS
El estado del GNSS está disponible en la Barra de la pantalla, página 43 y el menú emergente de
notificaciones al que se accede tocando en el lado derecho de la barra de la pantalla.
Botón de
Indica que...
notificación
la conexión GNSS es normal (verde).
la conexión GNSS está convergiendo (amarillo).
no está disponible la conexión GNSS (rojo).
Para más información acerca del GNSS, vea:
l
Programación del módem DCM-300, página 105
l
Configuración del GNSS, página 95
Estado de la tecnología xFill
En el evento de una interrupción de las señales RTK o VRS, la pantalla cambiará al modo xFill, y el
icono de xFill se pondrá de color azul.
Cuando queden 5 minutos de tecnología xFill (han pasado 15 minutos desde que se dejaron de
recibir señales), el icono xFill se pondrá de color rojo y se mostrará una advertencia en la pantalla.
Si pierde las correcciones satelitales, pasará a recibir correcciones DGPS. Incluso si vuelve a estar
expuesto a los satélites, la tecnología xFill no se reanudará. Cada vez que xFill se degrade a DGPS, el
receptor tiene que recibir correcciones RTK antes de que xFill pueda volver a activarse de fondo.
Asimismo,si pierde cualquier de sus satélites durante xFill, no podrá volverlos a usar mientras xFill
esté operando, o sea en unos 20 minutos.
Función de seguridad
La tecnología xFill estima la deriva de la posición. Si la distancia a la ruta original es demasiado
grande, la tecnología xFill descontinúa la posición Fija, que a su vez desacopla el piloto automático.
En este caso, usted puede conducir manualmente hasta que las correcciones RTK vuelvan a estar
disponibles, o cambiar la fuente de correcciones a DGPS y acoplar en la fuente de correcciones de
menor precisión.
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
248
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Estado de los botones de la tecnología xFill
Estado de los botones de la tecnología xFill
Botón de
notificación
Indica que...
xFill está activado (azul).
xFill está disponible (blanco).
A xFill le quedan menos de 5 minutos de correcciones
(rojo).
Para más información, vea Tecnología xFill, página 89.
249 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
Ayudante Remoto
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Ayudante Remoto
El Ayudante Remoto proporciona soporte técnico en tiempo real en su pantalla.
Para conectar al Ayudante Remoto:
1. Toque
en la pantalla de Inicio o en la de Trabajo, o en el menú emergente de
notificaciones (al que se accede tocando en el lado derecho de la barra de la pantalla). Se
mostrarán las elecciones del menú principal.
2. Toque
.
Estado del Ayudante Remoto
El estado del Ayudante Remoto se muestra en la barra de la pantalla en la parte inferior derecha.
Botón de
notificación
Indica que...
El Ayudante Remoto está encendido y funcionando
(verde).
El Ayudante Remoto está conectado (amarillo).
El Ayudante Remoto no está conectado (rojo).
Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO
250
11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas
Diagnóstico del sistema
Diagnóstico del sistema
En Diagnóstico del sistema, puede trabajar con registros y ver el rendimiento del sistema.
Rendimiento del sistema
Aquí se listan los dispositivos y detalles del rendimiento de todos los productos y servicios,
versiones de firmware incluidas.
En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento bajo Sistema.
Dispositivos
Ítem
Explicación
Título
Título del componente
Versión firmware
Versión de firmware del componente
Versión Hardware La versión de hardware del componente
Número de Serie
El número de Serie del componente
Puertos
Ítem
Explicación
Puerto
Título del componente
Señal
Tipo de señal para el puerto
Título
Nombre del puerto
Comunicando
Indica si el puerto está comunicándose o no
Ver Registros
Toque para ver registros en el puerto
251 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO

Documentos relacionados