Manual de usuario
Transcripción
Manual de usuario
GUÍA DEL USUARIO Trimble® Pantalla TMX-2050™ Versión 1.00 Revisión A Noviembre 2013 1 Agriculture Business Area Trimble Navigation Limited Trimble Agriculture Division 10368 Westmoor Drive Westminster, CO 80021 ESTADOS UNIDOS [email protected] www.trimble.com Copyright y Marcas comerciales ©2013 Trimble Navigation Limited. Reservados todos los derechos. Trimble, el logo del globo terráqueo y el triángulo, EZ-Boom, EZ-Pilot, EZSteer, FarmWorks Software, OmniSTAR y Tru Count Air Clutch son marcas comerciales de Trimble Navigation Limited, registradas en los Estados Unidos y en otros países. AutoBase, Autopilot, AutoSense, CenterPoint, Connected Farm, Field-IQ, LiquiBlock, RangePoint, RTX, VRS, VRS Now, TMX-2050 y Zephyr son marcas comerciales de Trimble Navigation Limited. For STL support, the software uses the Moscow Center for SPARC Technology adaptation of the SGI Standard Template Library. Copyright © 1994 Hewlett-Packard Company, Copyright © 1996, 97 Silicon Graphics Computer Systems, Inc., Copyright © 1997 Moscow Center for SPARC Technology. Portions Copyright © 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). Portions Copyright © 2003, Bitstream Inc. Todas las otras s comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. Nota de lanzamiento Esta es la publicación de Noviembre 2013 (Revisión A) de la Pantalla TMX-2050 . Corresponde a la versión 1.00 del software de la pantalla. Notificación legal Las siguientes garantías limitadas le otorgan derechos legales específicos. Puede haber otros que varíen de un estado o jurisdicción a otro. Garantía limitada del producto Trimble warrants that this Trimble product and its internal components (the “Product”) shall be free from defects in materials and workmanship and will substantially conform to Trimble’s applicable published specifications for the Product for a period of one (1) year, starting from the earlier of (i) the date of installation, or (ii) six (6) months from the date of original Product shipment from Trimble. This warranty applies only to the Product if installed by Trimble or a dealer authorized by Trimble to perform Product installation services. Software Components All Product software components (sometimes hereinafter also referred to as “Software”) are licensed solely for use as an integral part of the Product and are not sold. Any software accompanied by a separate end user license agreement (“EULA”) shall be governed by the terms, conditions, restrictions and limited warranty terms of such EULA notwithstanding the preceding paragraph. During the limited warranty period you will be entitled to receive such Fixes to the Product software that Trimble releases and makes commercially available and for which it does not charge separately, subject to the procedures for delivery to purchasers of Trimble products generally. If you have purchased the Product from an authorized Trimble dealer rather than from Trimble directly, Trimble may, at its option, forward the software Fix to the Trimble dealer for final distribution to you. Minor Updates, Major Upgrades, new products, or substantially new software releases, as identified by Trimble, are expressly excluded from this update process and limited warranty. Receipt of software Fixes or other enhancements shall not serve to extend the limited warranty period. For purposes of this warranty the following definitions shall apply: (1) “Fix(es)” means an error correction or other update created to fix a previous software version that does not substantially conform to its Trimble specifications; (2) “Minor Update” occurs when enhancements are made to current features in a software program; and (3) “Major Upgrade” occurs when significant new features are added to software, or when a new product containing new features replaces the further development of a current product line. Trimble reserves the right to determine, in its sole discretion, what constitutes a Fix, Minor Update, or Major Upgrade. Gson components licensed under the Apache 2.0 License. The source is available from http://code.google.com/p/google-gson/. Google 2 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO MVEL components licensed under the Apache 2.0 Llicense. The source is available from http://code.google.com/p/mvel.codehause.org. Google Guava components listed under the Apache 2.0 License. The source is available from http://code.google.com/p/guava-libraries. MapQuest content licensed under the Open Data Commons Database License (DbCL). The source is available from http://developer.mapquest.com. APACE LICENSE (Version 2.0, January 2004) http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1 Definitions "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through Section 9 of this document. ""License" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2 Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3 Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4 Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such thirdparty notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5 Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6 Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7 Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8 Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. LWGL LICENSE ODC DATABASE CONTENTS LICENSE SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0, Sept. 18, 2008) Copyright © 2013 Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved. Se autoriza por la presente, de forma gratuita, a cualquier persona que haya obtenido una copia de este software y archivos asociados de documentación (el "Software"), para tratar en el Software sin restricción, incluyendo sin ninguna limitación en lo que concierne los derechos para usar, copiar, modificar, fusionar, publicar, distribuir, sublicenciar, y/o vender copias de este Software, y para permitir a las personas a las que se les proporcione el Software para hacer lo mismo, sujeto a las siguientes condiciones: The above copyright notice including the dates of first publication and either this permission notice or a reference to http://oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Except as contained in this notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without prior written authorization from Silicon Graphics, Inc. MAPQUEST PLATFORM TERMS OF USE (Last Updated: November 1, 2011) Community Edition License Agreement INTRODUCTION. MapQuest has been helping people find places and get maps and directions for over 40 years. We make the MapQuest APIs, our Open Services (as described at http://open.mapquestapi.com/), Community Accounts and other developer services (in short, the “MapQuest Services”), along with the maps, driving directions and other content delivered through the MapQuest Services (the “MapQuest Content”), available without charge to encourage developers to use these services and content in developing their applications and websites. We want you to be creative and build awesome applications and websites that thrill your users. All we ask is that you comply with the terms that are included in these Terms of Use. We will provide the developer community at-large with support in various forms, such as forums, blog posts or FAQs. Since we’re providing the MapQuest Services for free, we don’t provide individual technical support or warranties for the Community Services, but if you want to receive technical support and warranties, we have a product for you. Please check out our MapQuest Platform Services Enterprise Edition and learn more about the services we will provide for reasonable fees. If you choose to use any of the MapQuest Services or if you set up a Community Account, you are agreeing to abide by these Terms of Use and are forming an agreement between yourself and MapQuest, Inc. (“MapQuest”). If you do not want to abide by these Terms of Use, then don’t use the MapQuest Services. LICENSES FROM MAPQUEST TO YOU. 2,1 MapQuest Services License. MapQuest grants you a non-exclusive, non-assignable, non-sublicensable, revocable limited license to use the MapQuest Services during the Term of these Terms of Use as provided by MapQuest in the manner permitted in these Terms of Use. 2,2 MapQuest Content License. MapQuest grants you a non-exclusive, non-assignable, non-sublicensable, revocable limited license access, use, publicly perform and publicly display the MapQuest Content as the MapQuest Content is provided through the MapQuest Services and in the manner permitted by these Terms of Use. GENERAL RESTRICTIONS, ADDITIONAL LEGAL NOTICE, RESERVATION OF RIGHTS. 3,1 Restrictions. Except as expressly authorized by MapQuest, You must not: decompile, disassemble, reverse engineer, or otherwise attempt to derive any source code from the MapQuest Services or MapQuest Content, other than the Open Services; interfere or disrupt MapQuest servers or networks, or disobey any network access or security requirements, policies, procedures or regulations of MapQuest (including the enabling of any viruses, Trojan horses, trap doors, back doors, worms, time bombs, cancelbots, adware, spyware or other computer programming routines designed or intended to damage, detrimentally interfere with, surreptitiously intercept or expropriate any system, data or personal information); use the MapQuest Services as a means to engage in conduct that reflects poorly upon, disparages or devalues MapQuest’s reputation or goodwill, as determined in MapQuest’s sole discretion; use the MapQuest Services, other than the Open Services, in conjunction with any commercial application not publicly available without charge (other than mobile applications for which users pay a fee to download/install the application). If your application does not fit this criteria and you would like to discuss additional options for using the MapQuest Services please contact [email protected]; use the MapQuest Services, other than the Open Services, to process or generate data for any third party (other than for end users as expressly permitted hereunder); use the MapQuest Services with any content or product that falsely expresses or implies that such content or product is sponsored or endorsed by MapQuest; Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 3 use the MapQuest Services in conjunction with a site or application which contains or displays adult content or promotes illegal activities, gambling, or the sale of tobacco or alcohol to persons under twenty-one (21) years of age; 3,2 Additional Legal Requirements. In addition to the restrictions set forth in Section 3.1, your use of the MapQuest Services and MapQuest Content is subject to the Additional Legal Requirements which are incorporated and made a part of these Terms of Use. Please read the Additional Legal Requirements carefully as they include usage limits and additional restrictions that may impact your plans for development. 3,3 Reservation of Rights. MapQuest reserves all rights not expressly granted in these Terms of Use and you may not use the MapQuest Services or MapQuest Content in any manner not expressly authorized in these Terms of Use. LICENSE FROM YOU TO MAPQUEST. If you upload any data, feedback, ideas, suggestions, content, points of interest (including any points of interest that include Trademarks) or other material to MapQuest (collectively “Your Content”), you hereby grant MapQuest a perpetual, worldwide, non-exclusive, royalty-free license to access, archive, reproduce, publicly display, translate, modify the format or the display of, distribute, transmit, stream, cache, overlay, seam, perform, sublicense, and otherwise use Your Content with or without attribution and without financial obligation, in whole or in part, via any method for any purpose. MapQuest makes no assertion of ownership over Your Content, and you retain all intellectual property rights to Your Content, subject to the license you grant to MapQuest above. MODIFICATIONS TO THESE TERMS OF USE AND THE SERVICES. MapQuest reserves the right to change or modify these Terms of Use, the MapQuest Services and/or the MapQuest Content. Please check these Terms of Use, including the Additional Legal Requirements periodically for changes. Your continued use of the MapQuest Services or MapQuest Content following the posting of any changes to the Terms of Use constitutes acceptance of those changes. TERMINATION. MapQuest may terminate these Terms of Use and/or the provision of the MapQuest Services or MapQuest Content at any time, for any reason, with or without notice. PRIVACY POLICY AND END USER TERMS. 7,1 Privacy Policy. MapQuest’s collection and use of personally identifiable information is governed by the AOL Network Privacy Policy, available at http://about.aol.com/aolnetwork/aol_pp. 7,2 End User Terms. End users shall only be entitled to use the MapQuest Services and MapQuest Content if they accept the then current end user Terms of Use located at http://info.mapquest.com/terms-of-use/. MapQuest reserves the right to amend and/or replace these terms and the form and manner of presentation. You must provide a hypertext link at the bottom of each page in your website or application where the MapQuest Services or MapQuest Content can be viewed or accessed, or within the terms of use of your application or website, to the end user terms of use. ACCESS AND USAGE DATA. 8,1 Credentials. MapQuest, at its discretion, may require you to create an account and obtain an access key and other related credentials (collectively “Credentials”) to use the MapQuest Services or certain aspects of the MapQuest Services. You are responsible for maintaining the confidentiality of your Credentials and for any usage or abuse of the MapQuest Services or MapQuest Content by anyone using your Credentials. 8,2 Usage Data. MapQuest's servers record information when you visit MapQuest websites or when applications and/or Credentials call or invoke the MapQuest Services. This information may include, without limitation, the URL, IP address, browser type, Credential and access times and dates. MapQuest may use this information to promote, operate, and improve MapQuest services, products and properties. PROPRIETARY RIGHTS. You acknowledge and agree the MapQuest Services and MapQuest Content are works for purposes of copyright law, and embody valuable, confidential, trade secret information of MapQuest, the development of which required the expenditure of substantial time and money. As between MapQuest and You, MapQuest retains exclusive ownership of any and all rights, title and interest (including all intellectual property rights) in the MapQuest Services and MapQuest Content, and you shall not acquire any rights, express or implied, in the foregoing by virtue of these Terms of Use other than otherwise expressly set forth. For purposes of these Terms of Use, the term "Trademarks" means all trademarks, trade names, service marks, logos, domain names, along with any other distinctive brand features of MapQuest or its suppliers. All use by You of Trademarks shall inure to the benefit of MapQuest. Further, You shall not (a) display a Trademark as the most prominent element on any page of Your 4 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO website, application or paper map; (b) display a Trademark in a manner that is misleading, defamatory, infringing, libelous, disparaging, obscene or otherwise objectionable to MapQuest as determined by MapQuest in its sole discretion; or (c) remove, distort or alter any element of a Trademark. DISCLAIMER OF WARRANTIES. THE MAPQUEST SERVICES AND MAPQUEST CONTENT ARE PROVIDED ON AN "AS IS" AND “AS AVAILABLE” BASIS. MAPQUEST DISCLAIMS ANY AND ALL WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ACCURACY OR NON-INFRINGEMENT. MAPQUEST DOES NOT REPRESENT OR WARRANT THAT THE MAPQUEST SERVICES OR CONTENT, OR ANY PORTION THEREOF, IS OR WILL BE FREE OF DEFECTS OR ERRORS (OR THAT ANY SUCH DEFECTS OR ERRORS WILL BE CORRECTED), VIRUS FREE, ABLE TO OPERATE ON AN UNINTERRUPTED BASIS, MEET YOUR REQUIREMENTS, OR CAPABLE OF BEING INTEGRATED INTO OR WITH YOUR COMPUTER SYSTEM, APPLICATIONS OR NETWORK. FURTHER, MAPQUEST DOES NOT WARRANT OR MAKE ANY REPRESENTATIONS REGARDING THE USE OR THE RESULTS OF THE USE OF THE MAPQUEST SERVICES, OR ANY PORTION THEREOF, IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, QUALITY, RELIABILITY, OR OTHERWISE. THIS DISCLAIMER CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THESE TERMS OF USE. IF THIS EXCLUSION IS HELD UNENFORCEABLE, THEN ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO A PERIOD OF FIFTEEN (15) DAYS AFTER THE EFFECTIVE DATE, AND NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THAT PERIOD. LIMITATION ON LIABILITY. NEITHER MAPQUEST NOR ITS AFFILIATES NOR ANY OF THEIR SUPPLIERS SHALL BE LIABLE TO YOU OR ANY OTHER THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ARISING OUT OF THE POSSESSION OF, ACCESS TO, USE OF, OR INABILITY TO ACCESS OR USE THE MAPQUEST SERVICES OR MAPQUEST CONTENT, OR ANY PORTION, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, LOST PROFITS, DATA LOSS, COST OF PROCUREMENT FOR SUBSTITUTE GOODS, OR COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, EVEN IF MAPQUEST HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, AND REGARDLESS OF WHETHER THE CLAIM OR LIABILITY IS BASED UPON ANY CONTRACT, TORT, BREACH OF WARRANTY OR OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY. IN NO EVENT SHALL MAPQUEST’S TOTAL AGGREGATE LIABILITY UNDER THESE TERMS OF USE EXCEED THE LESSER OF (A) THE TOTAL AMOUNT OF FEES PAID BY YOU TO MAPQUEST UNDER THESE TERMS OF USEFOR THE TWELVE (12) MONTHS PRECEDING THE DATE OF THE EVENT GIVING RISE TO SUCH CLAIM; OR (B) FIVE HUNDRED DOLLARS ($500). YOU EXPRESSLY ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT THE PARTICIPATION IN AND USE OF THE MAPQUEST SERVICES AND MAPQUEST CONTENT IS DONE AT YOUR OWN RISK AND THAT YOU ARE SOLELY RESPONSIBLE AND LIABLE FOR ANY DAMAGE SUSTAINED TO YOUR COMPUTER SYSTEM, NETWORK OR DATA RESULTING FROM SUCH PARTICIPATION OR USE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF CERTAIN WARRANTIES OR THE LIMITATION OR EXCLUSION OF LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. INDEMNITY. You agree to indemnify, defend and hold MapQuest and its affiliates, and each of their officers, directors, employees, agents, cobranders or other partners (as well as each of their suppliers), successors and permitted assigns (“Indemnified Parties”) harmless from and against any third party claim or action, including any liability, cost, losses, damages, expenses, and attorney’s fees, arising from or in any way related to Your access, use or participation in the MapQuest Services (including claims related to Your Content and any use of the MapQuest Services with software, data, content, systems, or other technology not provided by MapQuest), any violation of these Terms of Use, or any alleged infringement of a patent, copyright, trademark, trade secret, or other intellectual property right. MapQuest shall use good faith efforts to provide you with prompt notice of any such claim or action; provided however, you agree that, upon MapQuest’s written request, MapQuest shall control the defense or settlement of any such claim or action and you shall provide reasonable cooperation to MapQuest. You may not settle an indemnifiable claim without obtain MapQuest’s prior written consent. EXPORT RESTRICTIONS. You agree to comply with all export and import laws and restrictions and regulations of the United States or any foreign agency or authority, and not to export or re-export MapQuest Services or any direct product thereof in violation of any such restrictions, laws or regulations, or without all necessary approvals. NOTICES AND TRANSACTING ELECTRONICALLY. You understand and agree that MapQuest is an online service and that you are transacting with MapQuest electronically. MapQuest shall provide electronic notices by posting them on this website and/or by sending an email to any account associated with your Credentials. GENERAL PROVISIONS. 15,1 Entire Agreement. These Terms of Use constitute the entire agreement between MapQuest and You with respect to the subject matter of these Terms of Use, and supersedes all prior agreements, understandings and communications between MapQuest and You with respect to such subject matter. No modification or amendment to these Terms of Use shall be effective unless in writing by MapQuest. 15,2 Choice of Law; Jurisdiction. These Terms of Use are made under and shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Commonwealth of Virginia (except for its conflicts of laws principles) and specifically excluding f the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. MapQuest and You expressly agree that exclusive jurisdiction for any claim or dispute relating to or arising out of these Terms of Use resides in the state courts in Loudoun County, Virginia and the federal courts of the Eastern District of Virginia (Alexandria Division) and further agree and expressly consent to the exercise of personal jurisdiction in such state and federal courts of Virginia in connection with any such dispute. 15,3 Severability; Waiver. If any provision in these Terms of Use should be held illegal or unenforceable by a court having jurisdiction, such provision shall be modified to the extent necessary to render it enforceable without losing its intent, or severed from these Terms of Use if no such modification is possible, and other provisions of these Terms of Use shall remain in full force and effect. A waiver by either MapQuest or You (as applicable) of any term or condition of these Terms of Use or any breach thereof, in any one instance, shall not waive such term or condition or any subsequent breach thereof. 15,4 Public Statements. You acknowledge and agree that MapQuest may make any public statements regarding the existence of these Terms of Use or the relationship described herein, without Your consent. 15,5 Survival. Any term or condition of these Terms of Use that by its nature would logically survive termination or expiration of these Terms of Use, including but not limited to protections of proprietary rights, indemnifications, and limitations of liability, shall survive such termination or expiration. 15,6 Independent Contractors. The parties to these Terms of Use are independent contractors. Neither party is an agent, representative or partner of the other party. Neither party shall have any right, power or authority to enter into any agreement for or on behalf of, or incur any obligation or liability of, or otherwise to bind, the other party. 15,7 Equitable Remedies. You acknowledge and agree that monetary damages may be insufficient to compensate MapQuest for an actual or anticipated breach of these Terms of Use by you. You agree that in such circumstances MapQuest shall be entitled to seek equitable remedies (including preliminary and permanent injunctions), in addition to any other remedies available to MapQuest at law or hereunder. 15,8 Statute of Limitations. You agree that regardless of any statute or law to the contrary, any claim or cause of action arising out of or related to use of the MapQuest Services or these Terms of Use must be filed by you within one (1) year after such claim or cause of action arose or be forever barred. 15,9 Consent to Further Contacts. You agree that MapQuest may contact You with respect to these Terms of Use, any other MapQuest products and services, and in relation to any marketing relatedpurposes. ODC Open Database License (ODbL) The Open Database License (ODbL) is a license agreement intended to allow users to freely share, modify, and use this Database while maintaining this same freedom for others. Many databases are covered by copyright, and therefore this document licenses these rights. Some jurisdictions, mainly in the European Union, have specific rights that cover databases, and so the ODbL addresses these rights, too. Finally, the ODbL is also an agreement in contract for users of this Database to act in certain ways in return for accessing this Database. Databases can contain a wide variety of types of content (images, audiovisual material, and sounds all in the same database, for example), and so the ODbL only governs the rights over the Database, and not the contents of the Database individually. Licensors should use the ODbL together with another license for the contents, if the contents have a single set of rights that uniformly covers all of the contents. If the contents have multiple sets of different rights, Licensors should describe what rights govern what contents together in the individual record or in some other way that clarifies what rights apply. Sometimes the contents of a database, or the database itself, can be covered by other rights not addressed here (such as private contracts, trade mark over the name, or privacy rights / data protection rights over information in the contents), and so you are advised that you may have to consult other documents or clear other rights before doing activities not covered by this License. The Licensor (as defined below) and You (as defined below) agree as follows: 1.0 Definitions of Capitalised Words "Collective Database" – Means this Database in unmodified form as part of a collection of independent databases in themselves that together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Database will not be considered a Derivative Database. "Convey" – As a verb, means Using the Database, a Derivative Database, or the Database as part of a Collective Database in any way that enables a Person to make or receive copies of the Database or a Derivative Database. Conveying does not include interaction with a user through a computer network, or creating and Using a Produced Work, where no transfer of a copy of the Database or a Derivative Database occurs. "Contents" – The contents of this Database, which includes the information, independent works, or other material collected into the Database. For example, the contents of the Database could be factual data or works such as images, audiovisual material, text, or sounds. "Database" – A collection of material (the Contents) arranged in a systematic or methodical way and individually accessible by electronic or other means offered under the terms of this License. "Database Directive" – Means Directive 96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases, as amended or succeeded. "Database Right" – Means rights resulting from the Chapter III ("suigeneris") rights in the Database Directive (as amended and as transposed by member states), which includes the Extraction and Reutilisation of the whole or a Substantial part of the Contents, as well as any similar rights available in the relevant jurisdiction under Section 10.4. "Derivative Database" – Means a database based upon the Database, and includes any translation, adaptation, arrangement, modification, or any other alteration of the Database or of a Substantial part of the Contents. This includes, but is not limited to, Extracting or Re-utilising the whole or a Substantial part of the Contents in a new Database. "Extraction" – Means the permanent or temporary transfer of all or a Substantial part of the Contents to another medium by any means or in any form. "License" – Means this license agreement and is both a license of rights such as copyright and Database Rights and an agreement in contract. "Licensor" – Means the Person that offers the Database under the terms of this License. "Person" – Means a natural or legal person or a body of persons corporate or incorporate. "Produced Work" – a work (such as an image, audiovisual material, text, or sounds) resulting from using the whole or a Substantial part of the Contents (via a search or other query) from this Database, a Derivative Database, or this Database as part of a Collective Database. "Publicly" – means to Persons other than You or under Your control by either more than 50% ownership or by the power to direct their activities (such as contracting with an independent consultant). "Re-utilisation" – means any form of making available to the public all or a Substantial part of the Contents by the distribution of copies, by renting, by online or other forms of transmission. "Substantial" – Means substantial in terms of quantity or quality or a combination of both. The repeated and systematic Extraction or Reutilisation of insubstantial parts of the Contents may amount to the Extraction or Re-utilisation of a Substantial part of the Contents. "Use" – As a verb, means doing any act that is restricted by copyrightor Database Rights whether in the original medium or any other; and includes without limitation distributing, copying, publicly performing, publicly displaying, and preparing derivative works of the Database, as well as modifying the Database as may be technically necessary to use it in a different mode or format. "You" – Means a Person exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Database, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation. Words in the singular include the plural and vice versa. 2.0 What this License covers 2,1 Legal effect of this document. This License is: a. A license of applicable copyright and neighbouring rights; b. A license of the Database Right; and Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 5 c. An agreement in contract between You and the Licensor. 2.2 Legal rights covered. This License covers the legal rights in the Database, including: a. Copyright. Any copyright or neighbouring rights in the Database. The copyright licensed includes any individual elements of the Database, but does not cover the copyright over the Contents independent of this Database. See Section 2.4 for details. Copyright law varies between jurisdictions, but is likely to cover: the Database model or schema, which is the structure, arrangement, and organization of the Database, and can also include the Database tables and table indexes; the data entry and output sheets; and the Field names of Contents stored in the Database; b. Database Rights. Database Rights only extend to the Extraction and Re-utilisation of the whole or a Substantial part of the Contents. Database Rights can apply even when there is no copyright over the Database. Database Rights can also apply when the Contents are removed from the Database and are elected and arranged in a way that would not infringe any applicable copyright; and c. Contract. This is an agreement between You and the Licensor for access to the Database. In return you agree to certain conditions of use on this access as outlined in this License. 2.3 Rights not covered. a. This License does not apply to computer programs used in the making or operation of the Database; b. This License does not cover any patents over the Contents or the Database; and c. This License does not cover any trademarks associated with the Database. 2.4 Relationship to Contents in the Database. The individual items of the Contents contained in this Database may be covered by other rights, including copyright, patent, data protection, privacy, or personality rights, and this License does not cover any rights (other than Database Rights or in contract) in individual Contents contained in the Database. For example, if used on a Database of images (the Contents), this License would not apply to copyright over individual images, which could have their own separate licenses, or one single license covering all of the rights over the images. 3.0 Rights granted 3.1 Subject to the terms and conditions of this License, the Licensor grants to You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, terminable (but only under Section 9) license to Use the Database for the duration of any applicable copyright and Database Rights. These rights explicitly include commercial use, and do not exclude any field of endeavour. To the extent possible in the relevant jurisdiction, these rights may be exercised in all media and formats whether now known or created in the future. The rights granted cover, for example: a. Extraction and Re-utilisation of the whole or a Substantial part of the Contents; b. Creation of Derivative Databases; c. Creation of Collective Databases; d. Creation of temporary or permanent reproductions by any means and in any form, in whole or in part, including of any Derivative Databases or as a part of Collective Databases; and e. Distribution, communication, display, lending, making available, or performance to the public by any means and in any form, in whole or in part, including of any Derivative Database or as a part of Collective Databases. 3.2 Compulsory license schemes. For the avoidance of doubt: a. Non-waivable compulsory license schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License; b. Waivable compulsory license schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License; and, c. Voluntary license schemes. The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this License. 3.3 The right to release the Database under different terms, or to stop distributing or making available the Database, is reserved. Note that this Database may be multiple-licensed, and so You may have the choice of using alternative licenses for this Database. Subject to Section 10.4, all other rights not expressly granted by Licensor are reserved. 4.0 Conditions of Use 6 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 4.1 The rights granted in Section 3 above are expressly made subject to Your complying with the following conditions of use. These are important conditions of this License, and if You fail to follow them, You will be in material breach of its terms. 4.2 Notices. If You Publicly Convey this Database, any Derivative Database, or the Database as part of a Collective Database, then You must: a. Do so only under the terms of this License or another license permitted under Section 4.4; b. Include a copy of this License (or, as applicable, a license permitted under Section 4.4) or its Uniform Resource Identifier (URI) with the Database or Derivative Database, including both in the Database or Derivative Database and in any relevant documentation; and c. Keep intact any copyright or Database Right notices and notices that refer to this License. d. If it is not possible to put the required notices in a particular file due to its structure, then You must include the notices in a location (such as a relevant directory) where users would be likely to look for it. 4.3 Notice for using output (Contents). Creating and Using a Produced Work does not require the notice in Section 4.2. However, if you Publicly Use a Produced Work, You must include a notice associated with the Produced Work reasonably calculated to make any Person that uses, views, accesses, interacts with, or is otherwise exposed to the Produced Work aware that Content was obtained from the Database, Derivative Database, or the Database as part of a Collective Database, and that it is available under this License. a. Example notice. The following text will satisfy notice under Section 4.3: Contains information from DATABASE NAME, which is made available here under the Open Database License (ODbL). DATABASE NAME should be replaced with the name of the Database and a hyperlink to the URI of the Database. "Open Database License" should contain a hyperlink to the URI of the text of this License. If hyperlinks are not possible, You should include the plain text of the required URI's with the above notice. 4.4 Share alike. a. Any Derivative Database that You Publicly Use must be only under the terms of: i. This License; ii. A later version of this License similar in spirit to this License; or iii. A compatible license. If You license the Derivative Database under one of the licenses mentioned in (iii), You must comply with the terms of that license. b. For the avoidance of doubt, Extraction or Re-utilisation of the whole or a Substantial part of the Contents into a new database is a Derivative Database and must comply with Section 4.4. c. Derivative Databases and Produced Works. A Derivative Database is Publicly Used and so must comply with Section 4.4. if a Produced Work created from the Derivative Database is Publicly Used. d. Share Alike and additional Contents. For the avoidance of doubt, You must not add Contents to Derivative Databases under Section 4.4 a that are incompatible with the rights granted under this License. e. Compatible licenses. Licensors may authorise a proxy to determine compatible licenses under Section 4.4 a iii. If they do so, the authorised proxy's public statement of acceptance of a compatible license grants You permission to use the compatible license. 4.5 Limits of Share Alike. The requirements of Section 4.4 do not apply in the following: a. For the avoidance of doubt, You are not required to license Collective Databases under this License if You incorporate this Database or a Derivative Database in the collection, but this License still applies to this Database or a Derivative Database as a part of the Collective Database; b. Using this Database, a Derivative Database, or this Database as part of a Collective Database to create a Produced Work does not create a Derivative Database for purposes of Section 4.4; and c. Use of a Derivative Database internally within an organisation is not to the public and therefore does not fall under the requirements of Section 4.4. 4.6 Access to Derivative Databases. If You Publicly Use a DerivativeDatabase or a Produced Work from a Derivative Database, You must also offer to recipients of the Derivative Database or Produced Work a copy in a machine readable form of: a. The entire Derivative Database; or b. A file containing all of the alterations made to the Database or the method of making the alterations to the Database (such as an algorithm), including any additional Contents, that make up all the differences between the Database and the Derivative Database. The Derivative Database (under a.) or alteration file (under b.) must be available at no more than a reasonable production cost for physical distributions and free of charge if distributed over the internet. 4.7 Technological measures and additional terms a. This License does not allow You to impose (except subject to Section 4.7 b.) any terms or any technological measures on the Database, a Derivative Database, or the whole or a Substantial part of the Contents that alter or restrict the terms of this License, or any rights granted under it, or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights. b. Parallel distribution. You may impose terms or technological measures on the Database, a Derivative Database, or the whole or a Substantial part of the Contents (a "Restricted Database") in contravention of Section 4.74 a. only if You also make a copy of the Database or a Derivative Database available to the recipient of the Restricted Database: i. That is available without additional fee; ii. That is available in a medium that does not alter or restrict the terms of this License, or any rights granted under it, or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights (an "Unrestricted Database"); and iii. The Unrestricted Database is at least as accessible to the recipient as a practical matter as the Restricted Database. c. For the avoidance of doubt, You may place this Database or a Derivative Database in an authenticated environment, behind a password, or within a similar access control scheme provided that You do not alter or restrict the terms of this License or any rights granted under it or have the effect or intent of restricting the ability of any person to exercise those rights. 4.8 Licensing of others. You may not sublicense the Database. Each time You communicate the Database, the whole or Substantial part of the Contents, or any Derivative Database to anyone else in any way, the Licensor offers to the recipient a license to the Database on the same terms and conditions as this License. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License, but You may enforce any rights that You have over a Derivative Database. You are solely responsible for any modifications of a Derivative Database made by You or another Person at Your direction. You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License. 5.0 Moral rights 5.1 Moral rights. This section covers moral rights, including any rights to be identified as the author of the Database or to object to treatment that would otherwise prejudice the author's honour and reputation, or any other derogatory treatment: a. For jurisdictions allowing waiver of moral rights, Licensor waives all moral rights that Licensor may have in the Database to the fullest extent possible by the law of the relevant jurisdiction under Section 10.4; b. If waiver of moral rights under Section 5.1 a in the relevant jurisdiction is not possible, Licensor agrees not to assert any moral rights over the Database and waives all claims in moral rights to the fullest extent possible by the law of the relevant jurisdiction under Section 10.4; and c. For jurisdictions not allowing waiver or an agreement not to assert moral rights under Section 5.1 a and b, the author may retain their moral rights over certain aspects of the Database. Please note that some jurisdictions do not allow for the waiver of moral rights, and so moral rights may still subsist over the Database in some jurisdictions. 6.0 Fair dealing, Database exceptions, and other rights not affected 6.1 This License does not affect any rights that You or anyone else may independently have under any applicable law to make any use of this Database, including without limitation: a. Exceptions to the Database Right including: Extraction of Contents from non-electronic Databases for private purposes, Extraction for purposes of illustration for teaching or scientific research, and Extraction or Re-utilisation for public security or an administrative or judicial procedure. b. Fair dealing, fair use, or any other legally recognised limitation or exception to infringement of copyright or other applicable laws. 6.2 This License does not affect any rights of lawful users to Extract and Re-utilise insubstantial parts of the Contents, evaluated quantitatively or qualitatively, for any purposes whatsoever, including creating a Derivative Database (subject to other rights over the Contents, see Section 2.4). The repeated and systematic Extraction or Re-utilisation of insubstantial parts of the Contents may however amount to the Extraction or Re-utilisation of a Substantial part of the Contents. 7.0 Warranties and Disclaimer7.1 The Database is licensed by the Licensor "as is" and without any warranty of any kind, either express, implied, or arising by statute, custom, course of dealing, or trade usage. Licensor specifically disclaims any and all implied warranties or conditions of title, non-infringement, accuracy or completeness, the presence or absence of errors, fitness for a particular purpose, merchantability, or otherwise. Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so this exclusion may not apply to You. 8.0 Limitation of liability 8.1 Subject to any liability that may not be excluded or limited by law, the Licensor is not liable for, and expressly excludes, all liability for loss or damage however and whenever caused to anyone by any use under this License, whether by You or by anyone else, and whether caused by any fault on the part of the Licensor or not. This exclusion of liability includes, but is not limited to, any special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages such as loss of revenue, data, anticipated profits, and lost business. This exclusion applies even if the Licensor has been advised of the possibility of such damages. 8.2 If liability may not be excluded by law, it is limited to actual and direct financial loss to the extent it is caused by proved negligence on the part of the Licensor. 9.0 Termination of Your rights under this License 9.1 Any breach by You of the terms and conditions of this License automatically terminates this License with immediate effect and without notice to You. For the avoidance of doubt, Persons who have received the Database, the whole or a Substantial part of the Contents, Derivative Databases, or the Database as part of a Collective Database from You under this License will not have their licenses terminated provided their use is in full compliance with this License or a license granted under Section 4.8 of this License. Sections 1, 2, 7, 8, 9 and 10 will survive any termination of this License. 9.2 If You are not in breach of the terms of this License, the Licensor will not terminate Your rights under it. 9.3 Unless terminated under Section 9.1, this License is granted to You for the duration of applicable rights in the Database. 9.4 Reinstatement of rights. If you cease any breach of the terms and conditions of this License, then your full rights under this License will be reinstated: a. Provisionally and subject to permanent termination until the 60th day after cessation of breach; b. Permanently on the 60th day after cessation of breach unless otherwise reasonably notified by the Licensor; or c. Permanently if reasonably notified by the Licensor of the violation, this is the first time You have received notice of violation of this License from the Licensor, and You cure the violation prior to 30 days after your receipt of the notice. Persons subject to permanent termination of rights are not eligible to be a recipient and receive a license under Section 4.8. 9.5 Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Database under different license terms or to stop distributing or making available the Database. Releasing the Database under different license terms or stopping the distribution of the Database will not withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above. 10.0 General 10.1 If any provision of this License is held to be invalid or unenforceable, that must not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms and conditions of this License and each remaining provision of this License shall be valid and enforced to the fullest extent permitted by law. 10.2 This License is the entire agreement between the parties with respect to the rights granted here over the Database. It replaces any earlier understandings, agreements or representations with respect to the Database. 10.3 If You are in breach of the terms of this License, You will not be entitled to rely on the terms of this License or to complain of any breach by the Licensor. 10.4 Choice of law. This License takes effect in and will be governed by the laws of the relevant jurisdiction in which the License terms are sought to be enforced. If the standard suite of rights granted under applicable copyright law and Database Rights in the relevant jurisdiction includes additional rights not granted under this License, these additional rights are granted in this License in order to meet the terms of this License. Ámbito de la garantía Trimble’s sole liability and your exclusive remedy under the warranties set forth above shall be, at Trimble’s option, to repair or replace any Product that fails to conform to such warranty (“Nonconforming Product”), and/or issue a cash refund up to the purchase price paid by Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 7 you for any such Nonconforming Product, excluding costs of installation, upon your return of the Nonconforming Product to Trimble in accordance with Trimble’s product return procedures than in effect. Such remedy may include reimbursement of the cost of repairs for damage to thirdparty equipment onto which the Product is installed, if such damage is found to be directly caused by the Product as reasonably determined by Trimble following a root cause analysis. CASE, PLEASE CONTACT YOUR TRIMBLE DEALER FOR APPLICABLE WARRANTY INFORMATION. Exclusiones de la garantía y absolución de responsabilidades Registro These warranties shall be applied only in the event and to the extent that (a) the Products and Software are properly and correctly installed, configured, interfaced, maintained, stored, and operated in accordance with Trimble's relevant operator's manual and specifications, and; (b) the Products and Software are not modified or misused. The preceding warranties shall not apply to, and Trimble shall not be responsible for defects or performance problems resulting from (i) the combination or utilization of the Product or Software with hardware or software products, information, data, systems, interfaces or devices not made, supplied or specified by Trimble; (ii) the operation of the Product or Software under any specification other than, or in addition to, Trimble's standard specifications for its products; (iii) the unauthorized, installation, modification, or use of the Product or Software; (iv) damage caused by accident, lightning or other electrical discharge, fresh or salt water immersion or spray (outside of Product specifications); or (v) normal wear and tear on consumable parts (e.g., batteries). Trimble does not warrant or guarantee the results obtained through the use of the Product or that software components will operate error free. THE WARRANTIES ABOVE STATE TRIMBLE'S ENTIRE LIABILITY, AND YOUR EXCLUSIVE REMEDIES, RELATING TO THE PRODUCTS AND SOFTWARE. EXCEPT AS OTHERWISE EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, THE PRODUCTS, SOFTWARE, AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND MATERIALS ARE PROVIDED “ASIS” AND WITHOUT EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF ANY KIND BY EITHER TRIMBLE NAVIGATION LIMITED OR ANYONE WHO HAS BEEN INVOLVED IN ITS CREATION, PRODUCTION, INSTALLATION, OR DISTRIBUTION INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE, AND NONINFRINGEMENT. THE STATED EXPRESS WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF TRIMBLE ARISING OUT OF, OR IN CONNECTION WITH, ANY PRODUCTS OR SOFTWARE. BECAUSE SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON DURATION OR THE EXCLUSION OF AN IMPLIED WARRANTY, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY OR FULLY APPLY TO YOU. NOTICE REGARDING PRODUCTS EQUIPPED WITH TECHNOLOGY CAPABLE OF TRACKING SATELLITE SIGNALS FROM SATELLITE BASED AUGMENTATION SYSTEMS (SBAS) (WAAS/EGNOS, AND MSAS), OMNISTAR, GPS, MODERNIZED GPS OR GLONASS SATELLITES, OR FROM IALA BEACON SOURCES: TRIMBLE IS NOT RESPONSIBLE Para recibir información sobre actualizaciones y productos nuevos, contacte a su distribuidor local o visite la página web de Trimble en www.trimble.com/register. Después de registrarse podrá seleccionar el boletín informativo, la actualización o el nuevo producto que desee. FOR THE OPERATION OR FAILURE OF OPERATION OF ANY SATELLITE BASED POSITIONING SYSTEM OR THE AVAILABILITY OF ANY SATELLITE BASED POSITIONING SIGNALS. Este producto ha sido puesto a prueba y cumple con los requisitos impuestos a los dispositivos de la Clase A conforme a las especificaciones de la Directiva del Consejo Europeo 2006/42/CE en 1999/5/CE por lo que cumple con los requisitos establecidos por la Marca CE (CE Marking) y está autorizado para su venta en el Area Económica Europea (EEA). Contiene un módulo de radio. El objetivo de tales requisitos es la protección contra interferencias nocivas que puedan ser causadas por la operación del equipo en zonas residenciales o comerciales. Limitation or Liability TRIMBLE’S ENTIRE LIABILITY UNDER ANY PROVISION HEREIN SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY YOU FOR THE PRODUCT OR SOFTWARE LICENSE. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL TRIMBLE OR ITS SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES WHATSOEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR LEGAL THEORY RELATING IN ANY WAY TO THE PRODUCTS, SOFTWARE AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND MATERIALS, (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF BUSINESS INFORMATION, OR ANY OTHER PECUNIARY LOSS), REGARDLESS WHETHER TRIMBLE HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH LOSS AND REGARDLESS OF THE COURSE OF DEALING WHICH DEVELOPS OR HAS DEVELOPED BETWEEN YOU AND TRIMBLE. BECAUSE SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY OR FULLY APPLY TO YOU. PLEASE NOTE: THE ABOVE TRIMBLE LIMITED WARRANTY PROVISIONS WILL NOT APPLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THOSE JURISDICTIONS (E.G., MEMBER STATES OF THE EUROPEAN ECONOMIC AREA) IN WHICH PRODUCT WARRANTIES ARE THE RESPONSIBILITY OF THE LOCAL DEALER FROM WHOM THE PRODUCTS ARE ACQUIRED. IN SUCH A 8 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Idioma oficial El idioma oficial de estos términos y condiciones es el inglés. En caso de que haya alguna discrepancia entre la versión inglesa y las traducciones de la misma, deberá atenerse a lo estipulado en la versión inglesa. Avisos This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. El objetivo de tales requisitos es la protección contra interferencias nocivas que puedan ser causadas por la operación del equipo en zonas residenciales o comerciales. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communication. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Properly shielded and grounded cables and connectors must be used in order to meet FCC emission limits. TRIMBLE is not responsible for any radio or television interference caused by using other than recommended cables and connectors or by unauthorized changes or modifications to this equipment. Unauthorized changes or modifications could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Responsible Party: Trimble Navigation 935 Stewart Drive Sunnyvale, CA 94085 Teléfono: 1-408 481 8000 Canada This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. This apparatus complies with Canadian RSS-GEN. Cet appareil est conforme à la norme CNR-GEN du Canada. Europa Australia and New Zealand This product conforms with the regulatory requirements of the Australian Communications and Media Authority (ACMA) EMC framework, thus satisfying the requirements for C-Tick Marking and sale within Australia and New Zealand. Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) Para instrucciones sobre reciclaje de productos u otra información correspondiente, vaya a www.trimble.com/ev.shtml. Reciclaje en Europa: Para reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) de Trimble que funcionen con electricidad, llame al +31 497 53 24 30, y pregunte por el "WEEE Associate". O si desea obtener instrucciones sobre el reciclaje, solicítelas por correo a: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, Países Bajos Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 9 Medidas de seguridad Información sobre medidas de seguridad y protección Siga siempre las instrucciones indicadas en un mensaje de Advertencia o Atención. La información provista tiene el fin de minimizar el riesgo de daños personales y/o daños materiales. En particular, preste atención a las instrucciones de los siguientes tipos de mensajes: ADVERTENCIA – Estos mensajes le advierten sobre situaciones peligrosas posibles que, si no se evitan, pueden causar daños graves o incluso la muerte. ATENCIÓN – Estos mensajes le advierten sobre situaciones peligrosas o poco seguras que, si no se evitan, pueden causar daños personales o materiales o una pérdida de datos irrecuperable. Note – La ausencia de mensajes de advertencia no significa que no existan riesgos para su seguridad. Advertencias ADVERTENCIA – Durante la calibración de la zona muerta, el sistema mueve el volante del vehículo. Para evitar daños, esté preparado para el movimiento súbito del vehículo. ADVERTENCIA – Se dosificará material durante la calibración. Asegúrese de que es seguro operar el implemento. ADVERTENCIA – Cuando la temperatura de la pantalla alcance los 65° C (149 ° F), la pantalla mostrará lo siguiente: ¡ADVERTENCIA! SUPERFICIE CALIENTE, NO TOCAR . La pantalla se atenuará hasta que la temperatura vuelva a ser normal. Cuando esta advertencia esté visible, tenga cuidado al tocar la pantalla. ADVERTENCIA – Un ajuste incorrecto de la Sensibilidad de desacople manual podría causar el fallo de esta función de seguridad crítica ocasionando daños personales o daños al vehículo. No elija una configuración que sea demasiado sensible o que no sea suficientemente sensible. Es vital no configurar la sensibilidad en un valor muy bajo, porque entonces el sistema no podrá detectar el movimiento del volante. ADVERTENCIA – Muchos de los cambios súbitos grandes que los obstáculos ocasionan en la geometría de los satélites pueden resultar en derivas de posición significativas. Los sistemas de guía automática pueden reaccionar abruptamente si funcionan sujetos a estas condiciones. Para evitar la posibilidad de daños personales y/o daños materiales al trabajar en estas condiciones, deshabilite el sistema de guía automática y tome control manual del vehículo hasta que mejoren las condiciones. ADVERTENCIA – Durante la calibración de caudal, la máquina se pondrá en funcionamiento. Tome todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del usuario. De lo contrario, se podrán causar daños graves e incluso la muerte. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 10 Medidas de seguridad ADVERTENCIA –Cuando presione el botón Inicio de Llenar disco, la máquina se pondrá en funcionamiento. Tome todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del usuario. De lo contrario, se podrán causar daños graves e incluso la muerte. ADVERTENCIA – Cuando el implemento esté bajado y el interruptor maestro esté en posición de encendido, la máquina estará en funcionamiento. Tome todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del usuario. De lo contrario, se podrán causar daños graves e incluso la muerte. ADVERTENCIA – NH3 es irritante y corrosivo para la piel, los ojos, el sistema respiratorio y las membranas mucosas y es peligroso si no se usa correctamente. Puede causar quemaduras graves en la piel, los ojos y los pulmones. Las enfermedades cutáneas y respiratorias pueden agravarse por exposición al mismo. Se recomienda llevar puesta en todo momento ropa protectora tipo guantes, botas, pantalones y bata o impermeable así como gafas de protección especiales contra el amoniaco anhidro. Vea Información sobre medidas de seguridad y protección, página 10 ADVERTENCIA – Las calibraciones de caudal y de la válvula de amoniaco anhidro requieren que el vehículo y el implemento estén en movimiento, y que el implemento esté sobre el terreno (el interruptor de elevación del implemento debe estar hacia abajo). Tome todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del usuario. De lo contrario, se podrán causar daños graves e incluso la muerte. Precauciones ATENCIÓN – Si deja la pantalla encendida después de apagar el motor del vehículo, es probable que la pantalla agote la batería. ATENCIÓN – No monte el módem DCM-300 bajo la luz directa del sol ni en zonas de intenso calor. Esto degradará el rendimiento. ATENCIÓN – Si selecciona un Perfil de Vehículoque no es adecuado a su vehículo, es probable que se degrade el rendimiento del sistema. ATENCIÓN – No conecte dispositivos de memoria USB en todos los conectores USB a la vez. Si está intentando actualizar firmware usando un dispositivo de memoria USB, y ya hay un USB conectado, fallará la actualización del firmware. ATENCIÓN – Si el vehículo tiene un seccionador eléctrico maestro, asegúrese de que las conexiones a tierra del cable de alimentación no estén conectadas directamente al terminal de la batería. Conecte las conexiones a tierra del cable de alimentación al costado del chasis del seccionador principal de manera que esté lo más cerca posible de la batería pero pueda desconectarse cuando se apague el seccionador maestro. Si no se conecta bien 11 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Medidas de seguridad el cable de alimentación a tierra, se dañará la pantalla. ATENCIÓN – Asegúrese de que la alimentación del vehículo esté apagada cuando conecte los componentes del sistema. ATENCIÓN – No presione en la pantalla con un objeto afilado, tal como un lápiz. Puede dañar la superficie de la pantalla. ATENCIÓN – Las señales GNSS, inalámbricas, de radio y de telefonía celular pueden interferir entre sí . Para obtener el mejor rendimiento, monte las antenas a un metro de distancia por lo menos entre ellas. ATENCIÓN – No aplique limpiacristales directamente a la pantalla táctil. ATENCIÓN – La antena GNSS puede sufrir interferencias si se opera cuando el vehículo se encuentra a 100 metros o menos de cualquier línea eléctrica, antena de radar, o torre de telefonía móvil. ATENCIÓN – Los obstáculos en el campo pueden ocasionar colisiones, que pueden dañar al usuario o al vehículo. Si hay algún obstáculo en el campo que arriesgue continuar con una fase particular de la calibración automática de la zona muerta, pare el vehículo y gire el volante para desacoplar el sistema. 1) Espere hasta que la pantalla le avise de que la fase está a punto de empezar. 2) Mire la pantalla para determinar si la siguiente fase va a necesitar un giro a la derecha o uno a la izquierda. 3) Reposicione el vehículo para que el giro use el espacio disponible. 4) Toque el botón para empezar la fase siguiente. ATENCIÓN – Las ruedas pueden moverse rápidamente durante el proceso de ganancia de dirección proporcional mientras el sistema Autopilot prueba la respuesta hidráulica de los comandos de dirección. Para evitar daños, esté preparado para el movimiento del vehículo. ATENCIÓN – La sección Editar Config / Diagnóstico está diseñada exclusivamente para usuarios avanzados. Para evitar daños, no intente modificar las configuraciones a no ser que sepa lo que está haciendo. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 12 Hoja de datos técnicos Hoja de datos técnicos l Pantalla TMX-2050 l Módulo TM-200 l Radio AG-815 integrada Pantalla TMX-2050 Especificaciones técnicas Alimentación 24-28 voltios, 3 amperios (debería ser igual a lo indicado en las etiquetas) Procesador Procesador con cuatro núcleos de 1 GHz Almacenamiento Memoria principal incorporada - 32 gigabytes Especificaciones mecánicas Dimensiones 312 mm x 214 mm x 45 mm (más conectores) Peso 2,5 kg Soporte 4 tornillos M6 en centros de 75 mm. VESA MIS-D 75 Caja Material Magnesio Normativa medioambiental IP55 Temperatura Funcionamiento 0 °C a 65 °C Almacenamiento -40 °C a 85 °C Pantalla LCD Tamaño 307 mm Pantalla táctil Pantalla táctil capacitiva Resolución 1280 x 800 13 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Hoja de datos técnicos Cámara frontal Tipo Bajo nivel de luz, color Resolución 1,3 M píxeles Conexiones USB USB lateral (costado de la pantalla), USB trasero (parte posterior de la pantalla) Ethernet Conector RJ45. Entrada de alimentación para la Pantalla TMX-2050 exclusivamente. Módulo TM-200 Especificaciones técnicas Alimentación 9 a 16 voltios, 25 amperios Almacenamiento 64 megabytes (Flash) Especificaciones mecánicas Dimensiones 209 mm x 184 mm x 57 mm (más conectores) Peso 2,54 kg Soporte 4 tornillos M6 (o M12) en centros de 165 mm. Caja Material Aluminio Normativa medioambiental IP55 Temperatura Funcionamiento -40 °C a 65 °C Almacenamiento -40 °C a 85 °C GNSS Receptor GNSS interno con 220 canales, compatible con L1 / L2 / GLONASS Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 14 Hoja de datos técnicos Conexiones Alimentación (conector Ampseal de 14 pines) Entrada de alimentación CAN 2x Entrada / Salida digital Salida de alimentación de 12 voltios (no regulada, con fusible) Sensor de encendido Entrada / Salida (conector DEUTSCH de 12 pines) CAN RS232 Entrada digital Salida digital Entrada de video (resolución de 640 x 480) NTSC y PAL Salida de alimentación de 12 voltios Ethernet de la pantalla (conector Ampseal de 8 pines blanco) Alimentación de la pantalla salida de 2 amperios, 28 voltios Comunicaciones Ethernet de la pantalla Salida de video Sensor de encendido Conexión secundaria a Ethernet (conector Ampseal de 8 pines negro) Comunicaciones Ethernet GPS / GNSS (conector TNC) Antena GPS / GNSS Salida de alimentación de 12 voltios Entrada de video 5 voltios LED de estado Conexión principal a Ethernet (primero desde la izquierda) LED de estado Conexión secundaria a Ethernet. (segundo desde la izquierda) LED de estado (tercero desde la izquierda) Conexión GNSS del receptor interno del módulo TM-200. LED de estado (cuarto desde la izquierda) Conexión de la radio AG-815 (si hay una conectada) 15 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Hoja de datos técnicos Radio AG-815 integrada Especificaciones técnicas Alimentación Vía Módulo TM-200 Especificaciones mecánicas Dimensiones 144 mm x 81 mm x 52,5 mm (más conectores) Peso 0,55 kg Soporte El módulo AG-815 se conecta directamente al módulo TM-200 con cuatro tornillos M3 de 16 mm Caja Material Aluminio Normativa medioambiental IP55 Temperatura Funcionamiento -40 °C a 65 °C Almacenamiento -40 °C a 85 °C GNSS Receptor GNSS interno con 220 canales, compatible con L1/L2/ GLONASS Opciones de radio Radio de 450 MHz Radio de 900 MHz Rango de frecuencia 430 a 450 MHz, 450 a 470 MHz (dependen de la región) 902 a 928 MHz Redes 20 canales seleccionables por el usuario 40 canales seleccionables por el usuario Velocidad de datos inalámbricos 128 Kbps 128 Kbps Modos Móvil (solo recepción) Móvil (solo recepción) Conexiones Radio (conector TNC) Antena de radio Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 16 Hoja de datos técnicos 17 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Indice de materias Indice de materias Información sobre medidas de seguridad y protección Advertencias Precauciones Hoja de datos técnicos Pantalla TMX-2050 Módulo TM-200 Radio AG-815 integrada 1 Introducción 10 10 11 13 13 14 16 28 Visión general de la Pantalla TMX-2050 Hardware Compatibilidad Acerca de esta guía Disponibilidad de funciones opcionales Sus comentarios Recursos adicionales de Trimble Asistencia técnica 29 29 29 30 30 30 30 30 2 Fundamentos de la pantalla 32 Encendido y apagado Encendido automático Encendido manual Apagado automático Apagado manual Obtención de Ayuda Ayuda del la web Información básica sobre la pantalla táctil Controles interactivos Limpieza de la pantalla táctil Controles comunes Listas Listas de menú Listas de selección Botones de Encendido/Apagado Ajustadores Por ejemplo: Barras de deslizamiento Por ejemplo: Ajustadores de incremento/reducción Paneles de programación Panel de programación - ejemplo 1 Secciones del panel de programación - ejemplo 2 Teclado de la pantalla Teclado numérico de la pantalla Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 33 33 33 33 33 34 35 35 35 37 37 37 37 38 39 39 39 40 40 40 41 41 42 18 Indice de materias Barra de la pantalla Botón de Emergencia Navegación en el costado izquierdo Iconos en el costado derecho y lista de notificaciones Menú principal Pantalla de Inicio Botones de administración de lotes - costado izquierdo Botones de programación - costado derecho Pantalla de Trabajo Botones de operación de lotes - costado izquierdo Botones de operación de características - costado derecho Administrador de Lotes Acceso al Administrador de Lotes Transferencia de Datos Conector USB Inserción de un dispositivo de memoria USB Extracción de un dispositivo de memoria USB Imagen instantánea de pantalla 3 Configuración de la pantalla Configuración del Sistema Idiomas y unidades de medida Acceso Fecha y hora Acceso Usuarios y Contraseñas Agregar un Usuario Acceso Actualizaciones de Firmware Configuración para actualizaciones Paquetes Instalados Comprobar si hay actualizaciones Desbloqueo de funciones Ingreso manual del código Escaneo del código QR Comprobar si hay Funciones Destrabadas Pantalla Acceso Mapa Modo Diurno Ubicación de Mapeo de Características Acceso Patrones Características de Curva 19 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 43 43 43 44 45 45 46 47 48 49 50 53 53 55 55 56 56 56 58 59 59 59 60 60 60 61 61 61 61 62 62 63 63 63 63 63 64 64 64 65 65 65 66 Indice de materias Cabeceras Límites Acceso Dirección y guía Acceso Servicios de módem Módem Red (CDMA) Red (GSM) Office Sync Acceso Ayudante Remoto Estado del Ayudante Remoto Restablecer Valores Fábrica Opciones de Admin del Usuario Opciones Restringidas del Usuario Acceso Sistema Acceso 66 66 67 67 68 68 68 68 69 69 69 70 70 70 70 71 71 71 72 4 Instalación 74 Componentes Pantalla TMX-2050 Vista frontal Vista trasera Módulo TM-200 Radio AG-815 integrada Módem DCM-300 Visión general de la instalación Diagrama de conexiones Instalación de la pantalla y su soporte Conexión de la radio AG-815 Conexión del módulo TM-200 Conexión del módem DCM-300 Conexión de la antena AG-25 GNSS Instalación de la antena AG-25 GNSS Conexión de componentes adicionales 75 75 75 76 77 78 79 80 80 82 83 84 84 85 85 86 5 Conectividad 88 Introducción a la conectividad GNSS y la deriva Tecnología xFill Sistemas de guía automática 89 89 89 90 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 20 Indice de materias Precisión Dependencia satelital Dependencia en la posición de la estación base Medición de la estación base Medición de estación base con AutoBase™ Estación base VRS Medición desconocida de la estación base Estimación de los errores de posición de la estación base Cuándo no usar tecnología xFill 90 90 91 91 92 92 92 92 93 VRS 94 Solución de red 94 Centelleo 94 Configuración del GNSS 95 Correcciones SBAS 96 Correcciones de RangePoint RTX 97 Correcciones OmniSTAR G2/HP 98 Correcciones CenterPoint RTX (módem) 98 Correcciones CenterPoint RTX (satélite) 99 Convergencia Estándar 99 Convergencia Rápida 100 Correcciones CenterPoint VRS 101 Para usar la corrección CenterPoint VRS: 102 Correcciones CenterPoint RTK 102 Para usar la corrección CenterPoint RTK: 104 Programación del módem DCM-300 105 Desbloqueo de las funciones de transferencia de datos y servicio de corrección VRS 105 Programar Office Sync para Connected Farm 106 6 Vehículos Introducción a los vehículos Visión general de la programación Adición de un vehículo Para eliminar un vehículo Editar un vehículo Para guardar un vehículo Para guardar un perfil de vehículo completo Para guardar un perfil de vehículo incompleto Resumen del vehículo Selección de un vehículo Programar guía manual Programación del sistema Autopilot Configuración del sistema de guía para Autopilot Configuración del controlador para el sistema Autopilot Configuración del sensor para el sistema Autopilot 21 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 108 109 109 109 111 112 113 113 113 113 114 115 116 116 117 118 Indice de materias Medidas del vehículo para el sistema Autopilot Calibraciones del sistema Autopilot Calibración de vehículos sin orugas Calibración de la sensibilidad de desacople manual Calibración del sensor de giro Calibración de la zona muerta de la dirección automática Pasos previos a la calibración Pasos para la calibración Mensajes de error de zona muerta automática Calibración de la ganancia de dirección proporcional Pasos previos a la calibración Pasos para la calibración Calibración de la corrección de rolido Pasos previos a la calibración Pasos para la calibración Adquisición de línea Agresividad del Acoplamiento Programación del sistema EZ-Pilot Selección de guía para el sistema EZ-Pilot Configuración del controlador para el sistema EZ-Pilot Medidas del vehículo para el sistema EZ-Pilot Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Pilot Calibraciones del sistema Autopilot Calibración de vehículos sin orugas Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Pilot Corrección de rolido para el sistema EZ-Pilot Programación del sistema EZ-Steer Selección de guía para el sistema EZ-Steer Configuración del controlador para el sistema EZ-Steer Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Steer Medidas del vehículo para el sistema EZ-Steer Calibraciones del sistema EZ-Steer Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Steer Corrección de rolido para el sistema EZ-Steer 7 Lotes 119 119 120 121 122 123 124 124 125 126 127 127 128 128 128 131 132 133 133 133 134 135 136 137 138 138 139 139 139 139 141 141 142 142 144 Conceptos generales sobre lotes Límites Líneas de guía y patrones Puntos de referencia Tareas, actividades y cobertura Agregar un lote Seleccionar un lote Seleccione un lote desde el mapa 145 145 145 146 146 146 147 147 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 22 Indice de materias Seleccione un lote de la lista Ingresar un lote Elección de un lote para trabajar Lote actualmente seleccionado Lote aún no seleccionado Pantalla de Trabajo Editar un lote 8 Implementos Programar Implemento Agregar un implemento Ingresar medidas del implemento Implementos de tiro Máquinas autopropulsadas Guardar un implemento Para guardar la configuración de perfiles de implementos completos Para guardar la configuración de perfiles de implementos incompletos Revisar resumen del implemento Seleccionar un implemento Editar un implemento Eliminar un implemento Control de Aplicación Visión general del canal de control de material Agregar un canal de control Editar un canal de control Eliminar un canal de control Tipo de canal Control de secciones para un canal Configuración del módulo para el control de secciones Configuración del ancho para el control de secciones Latencias para el control de secciones Configuración de la superposición para el control de secciones Control de dosis para un canal Configuración de válvula/controlador para el control de dosis Ancho del controlador de aplicación para el control de dosis Ajustes del control de dosis Tanque/bandeja virtual Ajustes del canal de control de aplicación Resumen de canales para control de aplicación Calibración de los controladores de aplicación Control de Altura del Brazo de Aplicación Configuración del control de altura del brazo Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento 23 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 147 148 148 148 148 148 149 152 153 153 153 154 155 156 156 156 156 157 158 158 158 159 160 161 161 163 163 166 166 167 168 169 171 172 173 174 175 175 176 179 180 180 182 Indice de materias Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento Control manual de la altura del brazo de aplicación del implemento Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento Entradas Tipo de sensor Ubicación del sensor Alarmas para sensores Calibrar sensores 9 Materiales 185 185 187 188 188 189 190 191 192 Administración de materiales Agregar un material Editar un material Seleccionar un material Eliminar un material Asignar un material a un canal Calibrar caudal de materiales Pasos previos a la calibración Pasos para la calibración 193 193 195 195 195 195 196 196 197 10 Operaciones 198 Ingresar un lote Elección de un lote para trabajar Lote actualmente seleccionado Lote aún no seleccionado Pantalla de Trabajo Visión general de patrones de guía Botones de guía Administrador de Lotes Creación de límites Edición de límites Activación y desactivación de límites Creación de líneas de guía AB Creación de líneas de guía A+ Creación de líneas curvas Creación de cabeceras y patrones de relleno Creación de patrones de pívot Edición de patrones de guía Activación y desactivación de patrones Accesos directos a los ajustes del patrón de guía Cambio de patrones de guía Visión general de los puntos de referencia Botones de puntos de referencia 199 199 199 199 199 200 200 202 202 203 204 205 205 206 206 208 208 209 210 210 212 212 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 24 Indice de materias Edición de puntos de referencia Creación de líneas de referencia Creación de áreas de referencia Creación de puntos de referencia Tareas Crear una tarea Revisar tareas existentes Agregar una tarea Editar una tarea Capas Ver capas de cobertura Editar una capa de cobertura Widgets de estado en la pantalla Uso de los widgets de estado Acceso a los widgets Para cambiar de tamaño Para mover un widget Para cerrar un widget Estado de área Barra de luces de la pantalla Estado de la posición Estado de velocidad Registro de cobertura Visión de conjunto de las operaciones del vehículo Posición del vehículo: Estado de acoplamiento del sistema de guía automática Ajustes de dirección Operaciones del sistema Field-IQ Cajas de interruptores de Field-IQ Caja de interruptores principal de Field-IQ Caja del interruptor de 12 secciones de Field-IQ Relación con la caja de interruptores principal Indicadores de estado LED 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Diagnóstico Pantalla TMX-2050 La pantalla no se enciende. La pantalla no responde. Visión general sobre las alertas y advertencias Distancia de Aviso de Final de Pasada Advertencia de Giro Cerrado Diagnóstico del sistema Autopilot Rendimiento del sensor del sistema Autopilot 25 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 213 214 214 215 217 217 217 218 218 219 219 219 221 221 221 221 221 222 223 223 224 224 225 226 226 226 227 228 228 228 229 230 230 232 233 234 234 234 235 235 235 236 236 Indice de materias Rendimiento de dirección del sistema Autopilot Estado del módem DCM-300 Diagnóstico del sistema EZ-Steer Rendimiento del sensor del sistema EZ-Pilot Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot Diagnóstico del sistema EZ-Steer Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot Estado de la tecnología xFill y el GNSS Estado de la tecnología xFill Función de seguridad Estado de los botones de la tecnología xFill Ayudante Remoto Estado del Ayudante Remoto Diagnóstico del sistema Rendimiento del sistema Dispositivos Puertos Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 237 240 241 241 242 245 245 248 248 248 249 250 250 251 251 251 251 26 Indice de materias 27 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO CAPÍTULO 1 Introducción En este capítulo: n n Visión general de la Pantalla TMX-2050 , página 29 La Trimble® Pantalla TMX-2050™ es una pantalla táctil integrada en la cabina que ofrece funciones asequibles de guía, piloto automático y agricultura de precisión. Acerca de esta guía, página 30 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 28 1 Introducción Visión general de la Pantalla TMX-2050 Visión general de la Pantalla TMX-2050 La Pantalla TMX-2050 es un sistema de administración de campo avanzado fácil de usar que consiste en software y hardware. Hardware El hardware de la pantalla consiste en una pantalla color LDC táctil de 30 cm (12"). Compatibilidad La Pantalla TMX-2050 es compatible con los siguientes sistemas de guía y piloto automáticos: l Piloto automático Trimble Autopilot™ l Piloto automático Trimble EZ-Steer® l Piloto automático Trimble EZ-Pilot® La Pantalla TMX-2050 puede usar una variedad de productos adicionales para maximizar la eficiencia, incluyendo: l Creación de lotes y patrones de guía l Utilización de los patrones de guía para los sistemas de guía automática l Registro de datos de cobertura l 29 Salida de información para análisis en software basado en la oficina (por ejemplo las solucones de Farm Works Software®) l Sistema de Pulverización y Control de Altura del Brazo de Aplicación del Implemento FieldIQ™ l Control de dosis variable Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Acerca de esta guía 1 Introducción Acerca de esta guía Este manual describe cómo instalar, configurar, y usar la Pantalla TMX-2050 . Disponibilidad de funciones opcionales Todas las funciones opcionales están cubiertas en este manual, sin embargo, puede que no las vea todas en su pantalla. incluye muchas funciones opcionales. Solo estarán disponibles en su pantalla las funciones que haya destrabado. Sus comentarios Sus comentarios sobre la documentación adjunta nos ayudan a mejorarla con cada revisión. Envíenos un email con sus sugerencias a [email protected]. Recursos adicionales de Trimble Entre las fuentes de información relacionada se incluyen las siguientes: l l Manuales de productos y otras publicaciones - Acceda a las diversas publicaciones (incluyendo los manuales de producto, las notas de lanzamiento y las guías de referencia rápida) de los productos de Trimble en http://www.trimble.com/Support/Support_AZ.aspx. Cursos de capacitación de Trimble - Considere realizar un curso de capacitación que le ayudará a usar la Pantalla TMX-2050 de la forma más eficaz. Para más información, vaya a http://www.trimble.com/Support/Index_Training.aspx. Asistencia técnica Si tiene un problema y no puede encontrar la información que necesita en la documentación del producto, contacte a su distribuidor local. Alternativamente: 1. Vaya a http://www.trimble.com/support/index_support.aspx. 2. Seleccione el tipo de soporte que le corresponda. Si necesita contactar al equipo de soporte técnico de Trimble: 1. Vaya a http://www.trimble.com/global-services/support.aspx. 2. Haga clic en Request Technical Support (Solicitar soporte técnico) y conéctese para completar una solicitud de soporte. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 30 1 Introducción 31 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Asistencia técnica CAPÍTULO 2 Fundamentos de la pantalla En este capítulo: n Encendido y apagado, página 33 n Obtención de Ayuda, página 34 n Información básica sobre la pantalla táctil, página 35 n Controles comunes, página 37 n Barra de la pantalla, página 43 n Menú principal, página 45 n Pantalla de Inicio, página 45 n Pantalla de Trabajo, página 48 n Administrador de Lotes, página 53 n Transferencia de Datos, página 55 n Conector USB, página 55 n La Pantalla TMX-2050 es una pantalla táctil que responde a interacciones táctiles comunes de pantalla. En este capítulo se trata también acerca de las pantallas de Inicio y de Trabajo y sobre Field Manager. Imagen instantánea de pantalla, página 56 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 32 2 Fundamentos de la pantalla Encendido y apagado Encendido y apagado Note – La pantalla debe estar correctamente instalada antes de encenderla. Para más información, vea Visión general de la instalación, página 80 y Pantalla TMX-2050 Guía de cables de la pantalla. Encendido automático Si la pantalla está conectada a una fuente de encendido, arranque el vehículo. El módulo TM-200 enviará alimentación a la pantalla cuando arranque el vehículo. Encendido manual Para encender la pantalla a mano, mantenga presionado el botón de encendido/apagado brevemente (durante aproximadamente medio segundo). Para ver una foto de la parte posterior de la pantalla que muestre el botón de encendido/apagado, vea Pantalla TMX-2050, página 75. La pantalla se enciende, y tras una breve pausa, aparece la pantalla de Inicio Apagado automático Si la pantalla está conectada a la fuente de encendido, cuando apague el vehículo se mostrará un cuadro de diálogo de apagado/reinicialización. Si no hace nada, la pantalla se apaga en 60 segundos. ATENCIÓN – Si deja la pantalla encendida después de apagar el motor del vehículo, es probable que la pantalla agote la batería. Apagado manual La pantalla se puede apagar de dos maneras: l l Mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos. Se apaga el sistema. Mantenga presionado el botón de encendido/apagado en una o dos secciones: Vea los pasos de abajo. 1. Apague la pantalla manualmente manteniendo presionado el botón de encendido/apagado durante unos dos segundos. 2. Elija una de las siguientes opciones: 33 l Apagado: Apaga la pantalla. l Reinicializar: Reinicia la pantalla l Cancelar: Cancela el proceso de apagado. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Obtención de Ayuda 2 Fundamentos de la pantalla Note – A veces después de presionar el el botón de encendido/apagado y tocar Apagado, la pantalla no se apaga inmediatamente. Esto se debe a que la pantalla está guardando las configuraciones. Una vez guardadas las configuraciones, la pantalla se apagará. Obtención de Ayuda Puede acceder a información útil acerca de cada una de las pantallas y sobre toda la Pantalla TMX2050 . Para acceder... Toque... Ayuda acerca de una pantalla Explicación Toque el botón de la interrogación. La Guía del Usuario se abrirá en la sección correspondiente. Ayuda del menú para lanzar el menú. En el menú, toque . La Guía del Usuario se abrirá con navigación a la izquierda. Tema en la Guía del Usuario Toque el nombre del tema. Si un tema contiene subtemas, estos se visualizarán. Luego toque en el subtema. Buscar En el cuadro de búsqueda, puede ingresar: l Una o varias palabras. Los resultados de la búsqueda listarán la información que contenga una o varias de las palabras (o variaciones de las mismas), con la más apropiada en la parte superior. l Una frase exacta entre comillas (por ejemplo, "Agregar un lote"). Los resultados de la búsqueda listarán solo la información que contenga la frase exacta entre comillas. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 34 2 Fundamentos de la pantalla Ayuda del la web Ayuda del la web Para obtener la Guía del Usuario desde la web, vaya a http://www.trimble.com/Support/Support_ AZ.aspx. Información básica sobre la pantalla táctil Si no está familiarizado con el uso de una pantalla táctil, esta sección contiene información básica que le enseñará a usarla y limpiarla. Controles interactivos Use los dedos para interactuar con los botones, mapas, listas y selectores. ATENCIÓN – No presione en la pantalla con un objeto afilado, tal como un lápiz. Puede dañar la superficie de la pantalla. Item Botones y selectores Acción Toque Explicación ElToque consiste en tocar un punto de la pantalla con el dedo y luego retirarlo. Un toque es una simple presión. El dedo no se mueve mientras toca la pantalla. Se pueden tocar botones, ítems o elementos de listas, puntos de un rango, etc. Listas Desplazamiento Cuando una lista tiene más ítems de los que caben en la pantalla o en un cuadro de diálogo, podrá mover la lista para ver todo su contenido desplazándose por la misma hacia arriba, hacia abajo o de un lado al otro. Para desplazarse: 1. Toque en cualquier lugar de la lista y mantenga su dedo en la pantalla. 2. Mueva su dedo en la dirección en la que quiere mover la lista: izquierda, derecha, hacia arriba o hacia abajo. 3. Retire su dedo cuando esté satisfecho con la posición de la lista. Para ver ejemplos de listas, consulte Listas, página 37. 35 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Controles interactivos Item Acción Pantallas de Inicio Haciendo zoom para y de Trabajo, Field acercar o alejar Manager 2 Fundamentos de la pantalla Explicación Puede aumentar la vista para verla con más detalle (zoom para acercar) o reducirla para verla con menos detalle pero poder ver una zona mayor (zoom para alejar). Para hacer un zoom para acercar: 1. Toque la pantalla en el lugar donde quiere ver algo con más detalle juntando sus dedos pulgar e índice y 'pellizcando' la zona (o puede usar las puntas de dos dedos). 2. Separe los dedos mientras sigue tocando la pantalla. 3. Quite los dedos de la pantalla cuando esté satisfecho con el nivel del zoom. Para hacer un zoom para alejar: 1. Toque la pantalla en el lugar donde quiere reducir el nivel de detalle separando sus dedos pulgar e índice un centímetro aproximadamente (o puede usar las puntas de dos dedos). 2. Junte los dedos mientras sigue tocando la pantalla. 3. Quite los dedos de la pantalla cuando esté satisfecho con el nivel del zoom. En la pantalla de Trabajo Panorámica Al hacer una panorámica en un mapa de la pantalla de Trabajo, el mapa se mueve hacia la izquierda o hacia la derecha. Esto significa que puede cambiar la vista para mostrar información que no esté visible en la pantalla. 1. Toque en cualquier lugar de la pantalla con el dedo y manténgalo sobre la pantalla. 2. Mueva el dedo en la dirección en que quiere mover el mapa. 3. Retire su dedo cuando esté satisfecho con la posición del mapa. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 36 2 Fundamentos de la pantalla Limpieza de la pantalla táctil Limpieza de la pantalla táctil ATENCIÓN – No presione en la pantalla con un objeto afilado, tal como un lápiz. Puede dañar la superficie de la pantalla. Use los siguientes productos para limpiar la pantalla táctil: l Limpiacristales sin amoniaco l Toallita de algodón suave sin pelusa l Alcohol isopropílico al 50% ATENCIÓN – No aplique limpiacristales directamente a la pantalla táctil. 1. Aplique una pequeña cantidad de limpiacristales sin amoniaco a la toallita. 2. Frote suavemente la pantalla táctil con la toallita. 3. Para quitar manchas, use un paño de algodón humedecido con alcohol isopropílico al 50%. Sugerencia – Limpie la pantalla táctil cuando esté apagada. Es más fácil ver la suciedad y las huellas dactilares cuando la pantalla está oscura. Controles comunes Los controles comunes ofrecen una manera de: l l Completar la programación y configuración con los Paneles de programación, página 40 Ingrese información usando el Teclado de la pantalla, página 41 y el Teclado numérico de la pantalla, página 42 l Trabaje con Listas, página 37 l Active y desactive una opción con los Botones de Encendido/Apagado, página 39 l Elija valores dentro de un rango usando Ajustadores, página 39 Listas Las listas varían según su función. Listas de menú Las listas de menú contienen una lista de elementos que llevan a áreas información adicional. 37 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Listas de selección 2 Fundamentos de la pantalla Toque un elemento de la lista para revelar información o elecciones adicionales a la derecha del menú. Algunas listas tienen funciones de expandir/contraer. Toque la flecha hacia arriba o hacia abajo para expandir y contraer las secciones. Listas de selección Algunas listas contienen elementos que pueden ser seleccionados por el usuario. Si la lista es más larga de lo que se visualiza, aparecerá una barra de desplazamiento a la derecha de los elementos de la lista. Puede usar esta barra para desplazarse por la lista hacia arriba y hacia abajo. Después de tocar en la selección elegida, se cerrará la lista. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 38 2 Fundamentos de la pantalla Botones de Encendido/Apagado El punto azul indica el elemento actualmente seleccionado. Toque un elemento para seleccionarlo. Si no quiere cambiar la selección, toque Cancelar. Botones de Encendido/Apagado Los botones de encendido/apagado le permiten encender y apagar ítems. La X roja indica que este ítem está apagado. Toque para encender el ítem. La marca de verificación verde indica que este ítem está encendido. Toque para apagar el ítem. Ajustadores Con los ajustadores, puede seleccionar un valor de un rango de valores disponibles. Por ejemplo: Barras de deslizamiento El puntero (es decir, el botón rectangular que hay en la barra de deslizamiento) indica el valor. Para usar la barra de deslizamiento, puede: l l l Cambiar el valor por incrementos - Toque en los signos de más y menos que hay en cada uno de los extremos de la barra de deslizamiento, en la dirección en la que quiere mover el puntero. Configure el valor en un número representado por un punto de la línea - Toque la línea en la posición donde quiere que esté el puntero. Ir a un valor: a. Toque el puntero de la barra de deslizamiento. b. Mueva el puntero hacia el signo de más o de menos. 39 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Por ejemplo: Ajustadores de incremento/reducción 2 Fundamentos de la pantalla c. Retire su dedo cuando esté satisfecho con la posición del puntero. l Ingrese un número exacto - Si la pantalla tiene un botón que muestra el valor, toque en él. Luego use el teclado numérico de la pantalla para ingresar el número. Por ejemplo: Ajustadores de incremento/reducción Los ajustadores con botones con signos de más y menos le permiten aumentar o reducir un número al tocar en los botones de + o -. Asimismo, puede tocar el número e ingresarlo usando el teclado numérico o el teclado de la pantalla. Paneles de programación Se muestran paneles para que el usuario pueda programar o configurar ítems. Los paneles incluyen un conjunto de controles específicos a esa programación o configuración. Panel de programación - ejemplo 1 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 40 2 Fundamentos de la pantalla Secciones del panel de programación - ejemplo 2 Secciones del panel de programación - ejemplo 2 Botón Explicación Próximo Toque para ir al siguiente paso. (Visualizado en el panel de programación.) Atrás Toque para ir al paso anterior. (Visualizado en el panel de programación.) Toque los diversos botones en la parte superior del panel para ir a pasos fuera de secuencia. Toque en la sección Resumen del panel de programación para guardar los parámetros de configuración introducidos y salir del panel de programación. Toque Inicio en la barra en la parte inferior de la pantalla para salir del proceso de programación sin guardar ninguna de las configuraciones actuales ingresadas. (Vea Barra de la pantalla, página 43.) Teclado de la pantalla El teclado de la pantalla se muestra cuando el usuario toca un campo para ingresar información. Puede ingresar texto o números. 41 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Teclado numérico de la pantalla Para... Toque... 2 Fundamentos de la pantalla Explicación Ingresar número El número en el teclado de la N/A (s) pantalla Ingresar letra(s) Toque el botón ABC y se mostrará el teclado numérico. Ingresar número (s) Toque el botón 123 y se mostrará el teclado numérico. Para eliminar letras o números Toque el botón de Retroceso para cada letra o número que quiera borrar. Para quitar todas las letras o números ingresados y manténgalo presionado Toque y mantenga presionado el botón Retroceso hasta que se borre todo lo que ha introducido. Para que deje de mostrarse el teclado Toque el botón Hecho en el teclado, o el botón de flecha hacia abajoen la barra de la pantalla. Teclado numérico de la pantalla El teclado numérico de la pantalla se muestra cuando el usuario toca un campo para ingresar un número. Para... Toque... Explicación Ingresar un número El número N/A Eliminar número (s) Toque el botón de Retroceso para cada letra o número que quiera borrar. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 42 2 Fundamentos de la pantalla Para... Toque... Quitar todos los números ingresados y manténgalo presionado Barra de la pantalla Explicación Toque y mantenga presionado el botón Retroceso hasta que se borre todo lo que ha introducido. Toque el botón Hecho en el teclado, o el botón de flecha hacia abajoen la barra de la pantalla. Para que deje de mostrarse el teclado Barra de la pantalla La barra de la pantalla se muestra siempre en la parte inferior de la pantalla en la Pantalla TMX-2050 . Botón de Emergencia En el centro de la barra se muestra el botón de emergencia en todo momento. Para apagar todo el equipo asociado con la pantalla, toque este botón. Navegación en el costado izquierdo Los botones de navegación se encuentran en el lado izquierdo de la barra. Botón de Navegación Toque para... Volver a la pantalla anterior 43 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Iconos en el costado derecho y lista de notificaciones Botón de Navegación 2 Fundamentos de la pantalla Toque para... Ir a la pantalla de Inicio. Ver las vistas más recientes e ir a la que desee. Iconos en el costado derecho y lista de notificaciones En el lado derecho de la barra se localizan una serie de iconos que indican el estado; se muestra la hora del día y las funciones utilizadas. Toque en el costado derecho de la barra para acceder a una lista de notificaciones que se de desplaza hacia arriba. Para cerrar esta lista, toque en cualquier lugar de la pantalla (pero fuera de la lista). Toque los botones particulares de la lista de notificaciones para acceder inmediatamente a: l El menú principal l Información sobre el estado del GNSS, la tecnología xFill, los satélites y la conexión celular l Otros ítems de estado Para más información, vea: Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 44 2 Fundamentos de la pantalla l Estado de la tecnología xFill y el GNSS, página 248 l Ayudante Remoto, página 250 Menú principal Menú principal Toque en las pantallas de Inicio y de Trabajo y en la lista de notificaciones para acceder al menú principal. Se muestra un panel de botones que puede presionar para acceder a las siguientes áreas: Botón Toque para... Mostrar la pantalla Diagnóstico. Vea Diagnóstico, página 233. Abrir la pantalla de configuración. Vea Sistema, página 71. Mostrar la Guía del Usuario. Vea Obtención de Ayuda, página 34 Mostrar el panel de Transferencia de Datos. Vea Transferencia de Datos, página 55 Tomar una imagen instantánea de la pantalla/ Vea Imagen instantánea de pantalla, página 56 Abrir el panel del Ayudante Remoto. Vea Ayudante Remoto, página 250. Pantalla de Inicio Cuando encienda la Pantalla TMX-2050 , se mostrará la pantalla de Inicio, con uno de los siguientes fondos: l l 45 Con el Módem DCM-300 funcionando y un fijo GNSS/GPS - una imagen de los satélites de la zona. Sin el funcionando Módem DCM-300 - una pantalla en blanco. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Botones de administración de lotes - costado izquierdo 2 Fundamentos de la pantalla Los botones de la pantalla de Inicio incluyen: l Botones de administración de lotes en el costado izquierdo de la pantalla l Botones de programación en el costado derecho de la pantalla Botones de administración de lotes - costado izquierdo Los botones en el lado izquierdo de la pantalla de Inicio se utilizan para la administración de lotes. Botón Toque para... Ocultar Ocultar los botones de operación de lotes en el costado izquierdo de la pantalla. Mostrar Mostrar los botones de operación de lotes en el costado izquierdo de la pantalla. Agregar Lote Agrega un lote nuevo. Vea Agregar un lote, página 146 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 46 2 Fundamentos de la pantalla Botón Botones de programación - costado derecho Toque para... Listar Lotes Muestra una lista de lotes existentes. Toque el nombre del lote para seleccionarlo. Vuelva a tocar para ocultar la lista de lotes. Administrador de Lotes Abra el panel del Administrador de Lotes correspondiente al lote seleccionado. Vea Administrador de Lotes, página 53 Connected Farm Abra el panel de Connected Farm™. (Para ello, es necesario estar conectado a un módem DCM-300.) Ingresar Lote Empezar las actividades agrícolas ingresando en la pantalla Trabajo. (Primero debe seleccionar un vehículo, un implemento y un lote). Se muestra la pantalla de Trabajo, donde se realizan las actividades agrícolas. l l l Acoplar el sistema de guía Registrar la cobertura de las operaciones actuales Crear límites, patrones de guía, puntos de referencia etc. Vea Pantalla de Trabajo, página 48. Botones de programación - costado derecho Los botones en el lado derecho de la pantalla de Inicio se utilizan principalmente para la programación. Botón Toque para... Menú Acceder al menú principal Vea Menú principal, página 45 GNSS Programar GNSS. Vea Configuración del GNSS, página 95 47 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Pantalla de Trabajo 2 Fundamentos de la pantalla Botón Toque para... Vehículo Agregar, editar o seleccionar un vehículo, así como programar y calibrar un sistema de piloto automático, por ejemplo los sistemas Autopilot, EZ-Pilot, o EZ-Steer. Vea Adición de un vehículo, página 109 Implemento Agregar, editar o seleccionar un implemento. Programar y calibrar las funciones de implementos, por ejemplo: l Sistema para el Control de Dosis y Secciones FieldIQ l Sistema para el Control de Altura del Brazo de Aplicación del Implemento Field-IQ l Interruptores y sensores de elevación del implemento Vea Programar Implemento, página 153. Material Agregar, editar o seleccionar materiales. Vea Administración de materiales, página 193 Pantalla de Trabajo Antes de poder ingresar en la pantalla de Trabajo para realizar las actividades agrícolas, debe: l Seleccionar un vehículo (vea Introducción a los vehículos, página 109) l Seleccionar un implemento (vea Programar Implemento, página 153) l Seleccionar un lote (vea Seleccionar un lote, página 147) l Tener una conexión GNSS (vea Configuración del GNSS, página 95) Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 48 2 Fundamentos de la pantalla Botones de operación de lotes - costado izquierdo Botones de operación de lotes - costado izquierdo Los botones para operaciones de lotes le permiten generar guía y elementos de referencia, ver capas del mapa, mostrar u ocultar widgets de estado y acceder al Administrador de Lotes. Botón Toque para... Ocultar Ocultar los botones de operación de lotes en el costado izquierdo de la pantalla. Mostrar Mostrar los botones de operación de lotes en el costado izquierdo de la pantalla. Administrador Abrir el Administrador de Lotes para el lote seleccionado. de Lotes Vea Administrador de Lotes, página 53 Capas 49 Ver las distintas capas del mapa. Las capas representan actividades que han ocurrido. Por ejemplo, una capa puede mostrar la cobertura completada hasta el momento o la velocidad a la que se ha desplazado por un área determinada. Vea Capas, página 219. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Botones de operación de características - costado derecho Botón Líneas de guía y Patrones 2 Fundamentos de la pantalla Toque para... Abrir los botones de guía para crear: l l l l Límites (vea Creación de límites, página 202) Líneas de guía (vea Creación de líneas de guía A+, página 205, Creación de líneas de guía AB, página 205 y Creación de líneas curvas, página 206) Patrones de pívot (vea Creación de patrones de pívot, página 208) Cabeceras (vea Creación de cabeceras y patrones de relleno, página 206) Véase también Activación y desactivación de patrones, página 209. Puntos de referencia Ver las opciones para crear: l l l Widgets de Estado Líneas (vea Creación de líneas de referencia, página 214) Áreas (vea Creación de áreas de referencia, página 214) Puntos (vea Creación de puntos de referencia, página 215) Abrir el menú de widgets de estado para agregar widgets de estado individuales, agregar todos los widgets o eliminarlos. Vea Widgets de estado en la pantalla, página 221 Botones de operación de características - costado derecho Puede usar los botones de operación de características para hacer ajustes a diversas características mientras realiza actividades agrícolas. Con la excepción del botón Menú, estos botones son particulares a ciertas aplicaciones y varían según las características que se estén usando. Botón Menú Toque para... Acceder al menú principal Vea Pantalla de Trabajo, página 48. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 50 2 Fundamentos de la pantalla Botón Ajustar la dirección Botones de operación de características - costado derecho Toque para... Ver las opciones para ajustar: l l l Ajuste Remarcar Corrección de desviación del implemento Vea Accesos directos a los ajustes del patrón de guía, página 210. Ajustar el patrón Ver las opciones para ajustar límites, patrones y líneas. Ajustar el control de dosis Vea las opciones para ajustar: (Vea Cambio de patrones de guía, página 210 l l l Ajustar la altura del brazo Dosis real y dosis deseada Estado del canal de dosis Estado del sensor Vea las opciones para ajustar la altura del brazo: l l l l Altura Deseada Agresividad del Sistema Terreno o Cobertura Vegetal Sensores Registro Empezar a registrar su actividad agrícola, por ejemplo la cobertura. Vea Registro de cobertura, página 225 Acoplar Guía Auto Acoplar su sistema de guía automática. Véase también Visión de conjunto de las operaciones del vehículo, página 226 51 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Botones de operación de características - costado derecho 2 Fundamentos de la pantalla Botón Toque para... Acoplar el sistema de control de altura del brazo Acoplar su sistema de control de altura del brazo de aplicación del implemento. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 52 2 Fundamentos de la pantalla Administrador de Lotes Administrador de Lotes Use el administrador de lotes Field Manager™ para lo siguiente: l Editar un lote, página 149 l Cambio de patrones de guía, página 210 l Edición de límites, página 203 l Edición de puntos de referencia, página 213 l Tareas, página 217 Note – Agregue el lote antes de ingresar en Field Manager. Vea Agregar un lote, página 146 Acceso al Administrador de Lotes Puede acceder al Admistrador de Lotes (Field Manager) desde la pantalla de Inicio o desde la pantalla de Trabajo. Asimismo, el Administrador de Lotes se abre automáticamente cuando ingrese en un lote después de cambiar los datos del implemento o la configuración. l l En la pantalla de Inicio, seleccione un lote (vea Seleccionar un lote, página 147). Toque En la pantalla de Trabajo,toque trabajando en ese momento. . El Administrador de Lotes abre el lote en el que está Botón Explicación Desactivar Toque para desactivar una línea. Activar Toque para activar una línea. Desactivar Forma Toque para desactivar un patrón (cabecera, límite, pívot) 53 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO . Acceso al Administrador de Lotes Botón 2 Fundamentos de la pantalla Explicación Activar Forma Toque para activar un patrón (cabecera, límite, pívot) Categoría Toque para asignar una categoría a un punto, línea o área de referencia. Continuar Tarea Toque para continuar la tarea que ha seleccionado de la lista en el costado derecho. Convertir Toque para convertir: l La área productiva seleccionada en una no productiva l La área no productiva seleccionada en una productiva Salir Toque para salir del Administrador de Lotes. Toque para ajustar el radio de una forma de pívot. Toque para cambiar otra forma que no sea la de un pívot. Toque para desplazar una línea. Indica la ubicación del vehículo en el lote. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 54 2 Fundamentos de la pantalla Transferencia de Datos Transferencia de Datos Puede transferir datos a un dispositivo de memoria USB. 1. Inserte el dispositivo USB en uno de los puertos USB de la pantalla. 2. Toque en las pantallas de Inicio o de Trabajo, o en la lista de notificaciones. (Para instrucciones sobre cómo mostrar la lista de notificaciones, vea Barra de la pantalla, página 43.) 3. Toque . Se muestra el panel de Transferencia de Datos. 4. Toque en una categoría para expandir un ítem en la lista Interna. 5. Toque el ítem que quiera transferir. 6. Toque para mover el ítem a la memoria USB. 7. Para eliminar un ítem, toque el ítem en cualquiera de las listas y toque . Conector USB Puede usar un dispositivo de memoria USB para transferir datos a y de su Pantalla TMX-2050 . Para más información acerca de la transferencia de datos, vea Transferencia de Datos, página 55. La pantalla tiene dos conectores USB: uno en un costado de la pantalla y el otro en la parte inferior de la Pantalla TMX-2050 . 55 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Inserción de un dispositivo de memoria USB 2 Fundamentos de la pantalla ATENCIÓN – No conecte dispositivos de memoria USB en todos los conectores USB a la vez. Si está intentando actualizar firmware usando un dispositivo de memoria USB, y ya hay un USB conectado, fallará la actualización del firmware. Para más información, vea: l l l Componentes, página 75 para ver la foto que muestra la ubicación de los dos conectores USB Transferencia de Datos, página 55 para ver instrucciones sobre la transferencia de datos a un dispositivo de memoria USB Imagen instantánea de pantalla, página 56 para ver instrucciones sobre cómo guardar una imagen instantánea de la pantalla en el dispositivo de memoria USB Inserción de un dispositivo de memoria USB 1. Mueva la pantalla de manera que pueda ver el conector USB en el costado o parte posterior de la pantalla. 2. Extraiga el tapón de goma del conector USB. 3. Inserte el dispositivo de memoria USB en el conector USB. En la barra de la pantalla, se muestra un icono de USB. Extracción de un dispositivo de memoria USB ATENCIÓN – No saque el dispositivo de memoria USB del conector mientras la pantalla está escribiendo o leyendo del USB. Esto dañará los datos. 1. Mueva la pantalla de manera que pueda ver el conector USB. 2. Saque la unidad USB del conector USB. 3. Vuelva a poner el tapón de goma en el conector USB. Imagen instantánea de pantalla En algún momento puede querer guardar una imagen instantánea de la pantalla táctil, por ejemplo, cuando necesite proporcionar información para la resolución de problemas. Cuando tome una imagen instantánea, la pantalla guardará un archivo .png en la carpeta Imágenes del dispositivo USB. Para tomar una imagen instantánea de la pantalla: 1. Inserte el dispositivo USB en uno de los puertos USB de la pantalla. (Vea Conector USB, página 55.) La barra de la pantalla mostrará un icono de USB. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 56 2 Fundamentos de la pantalla Imagen instantánea de pantalla 2. Toque el lado derecho de la barra en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá la lista de notificaciones. Toque 3. Toque . Aparecerá el menú USB. para tomar una imagen de la pantalla. 4. La pantalla guardará la imagen instantánea de la pantalla en el dispositivo USB. ATENCIÓN – No saque el dispositivo de memoria USB del conector mientras la pantalla está escribiendo o leyendo del USB. Esto dañará los datos. 57 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO CAPÍTULO 3 Configuración de la pantalla En este capítulo: n Idiomas y unidades de medida, página 59 n Fecha y hora, página 60 n Usuarios y Contraseñas, página 60 n Actualizaciones de Firmware, página 61 n Desbloqueo de funciones, página 63 n Pantalla, página 63 n Mapa, página 64 n Patrones, página 65 n Dirección y guía, página 67 n Servicios de módem, página 68 n Restablecer Valores Fábrica, página 70 n Sistema, página 71 En el panel de Configuración, podrá personalizar parámetros de configuración y agregar perfiles de usuario. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 58 3 Configuración de la pantalla Configuración del Sistema Configuración del Sistema En la Pantalla TMX-2050 , puede personalizar y configurar muchas opciones, incluyendo pero no limitándose a: l Cambio del idioma y de las unidades de medida y configuración del huso horario l Configuración de preferencias para: l Dirección y guía l El punto en el que empezar a mapear y grabar l Creación, edición y eliminación de perfiles del usuario l Visualización de los parámetros de configuración del módem y restablecimiento de los mismos l Programación de Office Sync Idiomas y unidades de medida En esta página de parámetros de configuración, podrá establecer: l El idioma mostrado en la pantalla l El tipo de unidades de medida que quiere mostrar en la pantalla l La visibilidad de la contraseña Configuración Toque para ver o cambiar... Idiomas Los idiomas de la pantalla. Desplácese por la lista y toque el idioma que quiere mostrar en la Pantalla TMX-2050 . Unidades El tipo de unidades que quiere mostrar en la pantalla: Imperial o Métrico Formato Nº Comas o puntos Visibilidad Contraseña La visibilidad de la contraseña ingresada: l Oculta: Nunca visible l Parcialmente oculta: Inicialmente visible Acceso Para acceder a la configuración de Idioma y Unidades: 1. Toque . 2. Toque . 59 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Fecha y hora 3 Configuración de la pantalla 3. Toque Idiomas y Unidades. Fecha y hora La pantalla obtiene automáticamente la hora y fecha del receptor GNSS en el Módulo TM-200. Configuración Toque para... Seleccionar huso horario Elegir huso horario Desplácese por las listas de husos horarios y toque en el que le corresponda. Debe configurar el huso horario. El sistema no lo hace automáticamente. Usar formato de 24 horas Habilitar y deshabilitar. Seleccionar formato de fecha Elegir el formato de fecha que quiere ver en la pantalla. Las opciones son: MM/dd/AAAA, dd/MM, AAAA/MM/dd. Acceso Para acceder a la programación de Fecha y Hora: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Fecha y hora. Usuarios y Contraseñas Configuración Toque para... Contraseña Maestra Habilitar y deshabilitar esta característica. Cambiar la contraseña maestra. Al ingresar la contraseña maestra, el usuario avanzado puede acceder a la pantalla cuando su administrador no recuerde la contraseña. Agregar Usuario Agregue un Usuario (Nombre de usuario existente) Editar el perfil de usuario Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 60 3 Configuración de la pantalla Agregar un Usuario Agregar un Usuario 1. Toque Agregar Usuario. 2. Ingrese el ID del Operador. 3. Ingrese y confirme la contraseña del usuario. 4. Toque Crear Usuario. Acceso Para acceder a la configuración de Usuarios y Contraseñas: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Usuarios y Contraseñas. Actualizaciones de Firmware Para actualizar el firmware de la Pantalla TMX-2050 , puede usar uno de los métodos en esta sección. Configuración para actualizaciones Puede controlar la manera en que la pantalla verifica las actualizaciones y el momento en que descargarlas. 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Actualizaciones de Firmware. 4. Toque Configuración 61 Configuración Explicación Verificar automáticamente nuevas actualizaciones Si activa esta opción, el sistema comprobará automáticamente si hay nuevas actualizaciones. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Paquetes Instalados 3 Configuración de la pantalla Configuración Explicación Descargar automáticamente nuevas actualizaciones cuando estén disponibles Esta opción sólo estará disponible cuando la haya habilitado. El sistema instalará las actualizaciones a medida que estén disponibles. Instalar automáticamente el firmware durante el apagado Esta opción sólo estará disponible cuando la haya habilitado. El sistema instalará las actualizaciones antes de que la pantalla se apague. Sólo descargar vía Wi-Fi Esta opción sólo estará disponible cuando haya habilitado la opción Verificar automáticamente nuevas actualizaciones. El sistema descargará las actualizaciones solo a través de una conexión WiFi. Mostrar Versiones Beta de Soporte en la lista El sistema incluye las versiones beta disponibles para ser descargadas. Paquetes Instalados 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Actualizaciones de Firmware. 4. Toque Paquetes Instalados. Comprobar si hay actualizaciones 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Actualizaciones de Firmware. 4. Toque Comprobar si hay actualizaciones. El sistema verifica si hay actualizaciones y empieza el proceso de actualización inmediatamente a no ser que el usuario haya cambiado esta configuración. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 62 3 Configuración de la pantalla Desbloqueo de funciones Desbloqueo de funciones Para algunas funciones opcionales, debe ingresar la contraseña de desbloqueo. Si no tiene una, contacte a su distribuidor local. 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Desbloqueo de Funciones. Puede desbloquear una función opcional ingresando el código manualmente, haciendo que la pantalla lea el código QR de desbloqueo, o verificando los desbloqueos. En la parte inferior de la pantalla, se muestra la lista de funciones actualmente desbloqueadas. Ingreso manual del código 1. Toque el cuadro de texto Código e ingrese el código. 2. Si el sistema acepta el código, toque Aceptar. 3. Si el sistema lo rechaza, puede volver a intentarlo, o si lo prefiere puede contactar a su distribuidor. Escaneo del código QR 1. Toque Leer QR. 2. Mantenga la imagen de su código enfrente de la cámara para que pueda leerlo. 3. Si el sistema acepta el código, toque Aceptar. 4. Si el sistema lo rechaza, puede volver a intentarlo, o si lo prefiere puede contactar a su distribuidor. Comprobar si hay Funciones Destrabadas 1. Toque Comprobar si hay funciones destrabadas. 2. La solicitud será enviada a la pantalla para que compruebe si hay licencias o servicios disponibles. El procesamientos de los códigos puede tomar varios minutos. Pantalla Estos son parámetros de configuración básicos para la pantalla. 63 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Acceso 3 Configuración de la pantalla Configuración Toque para... Cambio Manual del Brillo Ajustar el brillo de la luz de fondo de la Pantalla TMX-2050 . Volumen Ajustar el volumen del sonido. Sonidos de la Pantalla Táctil Encender o apagar los sonidos asociados con la pantalla. Acceso Para acceder a la configuración de la Pantalla: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Pantalla. Mapa Estos parámetros de configuración controlan las funciones de mapeo de guía disponibles en la pantalla de Trabajo. Modo Diurno Configuración Toque para ver o cambiar... Selección de Fondos El color de fondo para la pantalla de Trabajo. de Mapa Orientación de Mapa El sentido que se muestra en la pantalla de Trabajo al seguir la posición del vehículo. Opciones de Orientación: Norte arriba o Vehículo arriba. Tiempo del Registro de Pasada Opciones para grabar la ruta del vehículo a una hora establecida o a una distancia determinada. Los puntos de la ruta se graban con el mayor de estos dos valores (tiempo de registro de pasada o distancia de registro de pasada). Para registrar siempre un punto según uno de estos dos valores, establezca el otro valor en cero. Si configura ambos valores en cero, se deshabilitará el registro de la ruta. Opciones: 0, >1+ Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 64 3 Configuración de la pantalla Configuración Ubicación de Mapeo de Características Toque para ver o cambiar... Distancia de Registro Opciones para grabar la ruta del vehículo a una de Pasada distancia determinada. Grabar Línea con Cobertura La configuración que permite habilitar o deshabilitar el registro de una línea al mismo tiempo que la grabación de cobertura. Ubicación de Mapeo de Características Configuración Toque para ver o cambiar... Ubicación de Mapeo La ubicación del punto que está estableciendo en de Puntos relación al implemento. Centro del Brazo, Brazo Izquierdo, Brazo Derecho. Ubicación de Mapeo La ubicación de la línea que está estableciendo en de Líneas/Áreas relación al implemento. Centro del Brazo, Brazo Izquierdo, Brazo Derecho. Acceso Para acceder a la configuración de Mapa: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Mapa. Patrones En esta página de configuración de patrones, podrá: 65 l Activar la función de cerrar automáticamente a usar al crear límites y cabeceras. l Activar la suavización de curvas y el radio de curvas al desplazarse por las líneas de guía l Personalizar el ángulo de advertencia y el tiempo de anticipación para giro cerrado Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Características de Curva 3 Configuración de la pantalla Características de Curva Configuración Toque para ver o cambiar... Suavizamiento de Curva Si la característica está habilitada o deshabilitada. Cuando el suavizamiento de curva está habilitado, el sistema suaviza la curva de guía, haciéndola más amplia. Suavizar Radio de Curvas El tamaño del círculo que usará el sistema para la guía. Cuanto más grande sea el círculo (grados), más amplio será el giro. Ángulo de Advertencia para Giro Cerrado El ángulo (número de grados) con el que se activará la advertencia de giro cerrado. Tiempo de Anticipación para Giro Cerrado El número de segundos al que se mostrará una advertencia previa a la aproximación a un giro cerrado. Cabeceras Configuración Toque para ver o cambiar... Alinear Relleno La ubicación donde alinear el relleno: Borde más Cercano o Línea AB. Cierre Auto Cierra automáticamente los límites o las cabeceras al unir el punto de inicio con el punto final. Vea Creación de cabeceras y patrones de relleno, página 206. Distancia Cierre Auto La distancia entre el punto de inicio y el punto final de una cabecera. Límites Configuración Toque para ver o cambiar... Cierre Auto Cierra automáticamente el límite uniendo el punto de inicio con el punto final. Vea Creación de límites, página 202. Distancia Cierre Auto La distancia entre el punto de inicio y el punto final de un límite. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 66 3 Configuración de la pantalla Acceso Acceso Para acceder a la configuración de Patrones: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Patrones. Dirección y guía Los siguientes parámetros de configuración le permiten personalizar los controles relacionados con la dirección y la guía. Configuración Toque para ver o cambiar... Espera Operador La cantidad de tiempo que debe transcurrir antes de que la pantalla apague la guía y las aplicaciones cuando no recibe respuesta a un mensaje de autoapagado. Incremento Ajuste El incremento usado para ajustar el sistema de guía con cada toque. Puede incrementar el ajuste de un patrón en dirección perpendicular al patrón. El ajuste de un patrón ayuda a ajustar la deriva satelital. Vea Accesos directos a los ajustes del patrón de guía, página 210 y Estado de la tecnología xFill y el GNSS, página 248. Incremento Desviación del Implemento El incremento utilizado para ajustar el implemento siguiendo la línea de guía. Agresividad El incremento utilizado para cambiar la agresividad. Bloqueo de Autosteering Si la característica está habilitada o deshabilitada. Cuando el bloqueo está habilitado, la pantalla no ofrece la opción de usar la guía automática. Ignorar Remarcar al Encender Quita todas las entradas remarcadas al encender el sistema. Ignorar Remarcar al Importar Quita todas las entradas remarcadas al importar. 67 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Acceso 3 Configuración de la pantalla Acceso Para acceder a la configuración de Dirección y Guía: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Dirección/Guía. Servicios de módem Cuando el módem DCM-300 se conecta a la red, envía información a la pantalla acerca del módem y la red. Módem Configuración Nombre del Dispositivo Toque para ver o cambiar... El número de serie de la Pantalla TMX-2050 . Red (CDMA) Configuración Toque para... Restablecer CDMA Para restablecer la conexión de red. Esto restablecerá la conexión entre el módem y el proveedor de servicios, y borrará los parámetros de configuración existentes. Las siguientes configuraciones adicionales son de solo lectura y se completan automáticamente cuando el módem DCM-300 se conecta a la red: l Nombre del Directorio Móvil (MDN) l Número de Serie Electrónico (ESN) l Número de Identificación Móvil (MIN) l Lista Itinerante Preferida (PRL) Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 68 3 Configuración de la pantalla Red (GSM) Red (GSM) Configuración Toque para... APN Ver el nombre del punto de acceso. Pin SIM El pin para el SIM. Avanzada Abre un cuadro emergente para ingresar el nombre de usuario GSM y la contraseña GSM. Las siguientes configuraciones adicionales son de solo lectura y se completan automáticamente cuando el módem DCM-300 se conecta a la red: l IMEI: Identidad de Equipo Móvil Internacional l ICCID SIM: Identificador de Carga IMS l Estado SIM: Estado del SIM Office Sync Configuración Toque para... Office Sync Habilitar y deshabilitar esta característica. Verificar Servidor Selecciona la frecuencia con la que la pantalla va a comprobar el envío de datos a la oficina por el servidor. Enviar Datos Selecciona la frecuencia del envío de datos desde la pantalla a la oficina. Envío auto sin aviso Habilitar y deshabilitar esta característica. Cuando esté habilitada, la pantalla enviará datos a la oficina sin pedirle confirmación primero. Si la característica está habilitada, los datos serán enviados sin notificación. Esto puede hacer que se envíen archivos grandes o que se transfieran datos que no quiere enviar. Acceso Para acceder a los Servicios del Módem: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Servicios de módem. 69 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Ayudante Remoto 3 Configuración de la pantalla Ayudante Remoto El Ayudante Remoto proporciona soporte técnico en tiempo real en su pantalla. Para conectar al Ayudante Remoto: 1. Toque en la pantalla de Inicio o en la de Trabajo, o en el menú emergente de notificaciones (al que se accede tocando en el lado derecho de la barra de la pantalla). Se mostrarán las elecciones del menú principal. 2. Toque . Estado del Ayudante Remoto El estado del Ayudante Remoto se muestra en la barra de la pantalla en la parte inferior derecha. Botón de notificación Indica que... El Ayudante Remoto está encendido y funcionando (verde). El Ayudante Remoto está conectado (amarillo). El Ayudante Remoto no está conectado (rojo). Restablecer Valores Fábrica Durante la resolución de problemas, puede que el servicio de soporte técnico le pida que reinicialice el sistema. Opciones de Admin del Usuario Configuración Toque para... Restaurar Preferencias de Usuario Predeterminadas Restablece las preferencias predeterminadas del usuario actualmente conectado. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 70 3 Configuración de la pantalla Opciones Restringidas del Usuario Configuración Toque para... Restaurar Preferencias en Valores de Fábrica Restablece los valores predeterminados en fábrica de la pantalla. Borra todas las configuraciones personalizadas de todas las cuentas del usuario. Restablecer Valores Fábrica Borra todas las cuentas del usuario, los datos de aplicación y del sistema, las configuraciones y las aplicaciones descargadas. Opciones Restringidas del Usuario Configuración Toque para... Restaurar Preferencias de Usuario Predeterminadas Restaura las preferencias predeterminadas del usuario Acceso Para acceder a Restablecer Valores Fábrica: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Restablecer Valores Fábrica. Sistema Información Toque para ver... Información del Software La lista de paquetes de software para diagnóstico. Información del Usuario Actual Información del sistema acerca del usuario conectado en ese momento. Vea Usuarios y Contraseñas, página 60. Información de Preferencias del Usuario Actual La configuración actual del usuario que está conectado en ese momento. Información del Dispositivo Información técnica sobre la pantalla. Información del Sistema Detalles sobre el sistema. 71 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Acceso 3 Configuración de la pantalla Acceso Para acceder a la configuración del Sistema: 1. Toque . 2. Toque . 3. Toque Sistema. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 72 3 Configuración de la pantalla 73 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Acceso CAPÍTULO 4 Instalación En este capítulo: n Componentes, página 75 n Visión general de la instalación, página 80 n Diagrama de conexiones, página 80 La instalación incluye el soporte de la pantalla y la Pantalla TMX-2050 , el Módulo TM-200, y otros componentes según la configuración de su sistema. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 74 4 Instalación Componentes Componentes Los siguientes componentes forman parte de la instalación recomendada para la Pantalla TMX2050: l Pantalla TMX-2050, página 75 l Soporte de la pantalla - para instalar la Pantalla TMX-2050 Módulo TM-200, página 77 - para habilitar la desconexión y reconexión rápida de la Pantalla TMX-2050. El módulo TM-200 contiene un receptor GNSS integrado. l Módem DCM-300, página 79 - proporciona acceso a los servicios de corrección, transferencia de datos inalámbrica y señales de red celular/WiFi cuando corresponda l Radio AG-815 integrada, página 78 - para los servicios de corrección RTK l Pantalla TMX-2050 ATENCIÓN – No presione en la pantalla con un objeto afilado, tal como un lápiz. Puede dañar la superficie de la pantalla. Vista frontal Item Descripción ❶ Pantalla táctil de 12" ❷ Puerto: USB (costado con tapa). Enchufe para unidad USB para transferencia de datos a y desde la Pantalla TMX-2050. Vea Transferencia de Datos, página 55 y Conector USB, página 55. 75 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Vista trasera 4 Instalación Vista trasera Item Nombre Explicación ❶ Botón de encendido/apagado Enciende y apaga la Pantalla TMX-2050 ❷ Etiquetas con número de pieza y número de serie N/A ❸ Puerto: DVI / HDMI Para capacidad futura ❹ Conector: Módulo TM-200 (RJ45) Enchufe para conectar a la Módulo TM-200. ❺ Sujetacables Sujeta los cables Ethernet para evitar que se tensen ❻ Bulones internos Ubicación para la instalación de la caja de interruptores Field IQ Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 76 4 Instalación Módulo TM-200 Item Nombre Explicación ❼ Conector: CAN (RJ11) Para capacidad futura ❽ Puerto: USB (trasero) Enchufe para dispositivo USB para con tapa transferencia de datos a y desde la Pantalla TMX-2050. ❾ Altavoces Para usar cuando se active el sonido en la Pantalla TMX-2050. Vea Pantalla, página 63. ❿ Puerto: USB (costado) con tapa. Enchufe para dispositivo USB para transferencia de datos a y desde la Pantalla TMX-2050. Vea Transferencia de Datos, página 55 y Conector USB, página 55. ⓫ Orificios internos en la placa de montaje Para los tornillos del soporte de pantalla Zirkona ⓬ Sensor de luz ambiente Siente la luz ambiente baja y activa la retroiluminación en la pantalla. Módulo TM-200 El Módulo TM-200 se conecta a la Pantalla TMX-2050 con un solo cable. Los demás componentes se conectan al Módulo TM-200. Esto le permite desconectar y reconectar rápidamente la Pantalla TMX2050 según sea necesario. 77 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Radio AG-815 integrada Componente Nombre 4 Instalación Explicación ❶ Conector AMPSEAL Enchufe para alimentación y entradas de 14 pines ❷ Conector DEUTSCH Enchufe para entradas de 12 pines ❸ Conector AMPSEAL Enchufe para conectar a la Pantalla de 8 pines TMX-2050. ❹ Conector AMPSEAL Enchufe para conectar el cable Ethernet de 8 pines al Módem DCM-300 o a un segundo Módulo TM-200 ❺ Conector de antena Enchufe para conectar a la antena AGAG-25 GNSS 25 GNSS ❻ Tornillos y tapa del Destornille y quite la tapa del extremo extremo para dejar al descubierto la ranura de expansión AG-815. ❼ Fusible de 10 amp Protege a los componentes de la sobretensión ❽ Ranura de expansión de la radio Enchufe para conector Radio AG-815 integrado Radio AG-815 integrada La radio integrada AG-815 proporciona acceso a redes de radio para aplicaciones CenterPoint™ RTK de alta precisión en tiempo real. La AG-815 está disponible para frecuencias de 450 MHz y 900 MHz. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 78 4 Instalación Módem DCM-300 Item Nombre Explicación ❶ Conector de antena Conexión para la antena de radio principal ❷ Conector Para uso futuro ❸ Conector plano Conexión al Módulo TM-200 Módem DCM-300 El Módem DCM-300 está disponible en dos modelos para ser usado en redes celulares del sistema global para las comunicaciones móviles (GSM), tales como AT&T, o en redes celulares de acceso múltiple por división de código (CDMA), tales como Verizon. El Módem DCM-300 le permite usar: l l Servicios de corrección CenterPoint RTX™ y CenterPoint VRS™ así como correcciones de red RTK de otros fabricantes Transferir datos para Vehicle Sync, acceder a Office Sync para Connected Farm Programar Office Sync para Connected Farm, página 106 y Rastreo de recursos del despachador Vehicle Manager l Planes de datos celulares (solo EE.UU.) l Redes móviles GSM globales l Señales WiFi (si corresponde) Véase lo siguiente para más información: 79 l Conexión del módem DCM-300, página 1Conexión del módem DCM-300, página 84 l Estado del módem DCM-300, página 240 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Visión general de la instalación 4 Instalación Visión general de la instalación El soporte de la pantalla se conecta a un riel en la cabina del vehículo. La Pantalla TMX-2050 se conecta al soporte de la pantalla. El Módulo TM-200 se conecta a la pantalla con un solo cable. Los componentes adicionales a instalar dependen del tipo de conexión, servicios de corrección y funciones que esté utilizando. Diagrama de conexiones El diagrama de conexiones incluye el hardware de la pantalla Pantalla TMX-2050 y componentes adicionales para mejorar la conectividad (Radio AG-815 integrado, Módem DCM-300). Para comprar componentes adicionales, consulte a su distribuidor local. Use exclusivamente cables de Trimble. Los cables de Trimble usan calibres específicos que no se encuentran en algunos cables RJ1/RJ45/CAT 6 de las tiendas. Note – El sistema de piloto automático necesita ser instalado por un profesional. Si no tiene un piloto automático instalado en su vehículo, consulte a su distribuidor local. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 80 4 Instalación Diagrama de conexiones Item Descripción Número de pieza de Trimble ❶ Pantalla TMX-2050 y hardware de montaje 96700-00 ❷ Cable Módulo TM-200 a Pantalla TMX-2050 93843 ❸ Módulo TM-200 95060-00 ❹ Cable DTP a Módulo TM-200 92676 A: Al encendido del vehículo. ❺ Cable de alimentación a DTP 92905 ❻ Cable antena GNSS a Módulo TM-200 50449 ❼ Antena AG25 GNSS y hardware de montaje 77038-01 81 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Instalación de la pantalla y su soporte 4 Instalación Item Descripción Número de pieza de Trimble ❽ Radio AG-815 integrado 95080-xx ❾ Cable de antena de radio 62120 ❿ Antena de radio RTK 24253-44 / 24253-46 / 22882-10 ⓫ Antena celular 72122 y 51227 ⓬ Módem DCM-300 80632-xx ⓭ Cable de alimentación Módem DCM-300 94267 B: Se conecta al sensor de encendido. ⓮ Cable Módem DCM-300 a Módulo TM-200 94267 C: Conexión a tierra del chasis. ⓯ Antena WiFi para Módem DCM-300 83700-05 ⓰ Adaptador CAN de Vehicle Manager, 869958775490147 entrada trabajo de productividad de flotas, Módem DCM-300 a terminal R en alternador (opcional, use si CAN no tiene horas del motor) ATENCIÓN – Si el vehículo tiene un seccionador eléctrico maestro, asegúrese de que las conexiones a tierra del cable de alimentación no estén conectadas directamente al terminal de la batería. Conecte las conexiones a tierra del cable de alimentación al costado del chasis del seccionador principal de manera que esté lo más cerca posible de la batería pero pueda desconectarse cuando se apague el seccionador maestro. Si no se conecta bien el cable de alimentación a tierra, se dañará la pantalla. Instalación de la pantalla y su soporte Use el hardware de instalación suministrado en el kit de la pantalla para montar la pantalla en la cabina del vehículo. Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones. Antes de completar los pasos de la instalación, seleccione la posición en la cabina donde va a conectar el soporte de la barra ❹ al riel. Sujete la pantalla en la ubicación seleccionada y asegúrese de que: l sea fácil de ver y no bloquee la vista del conductor l esté al alcance del conductor para que este pueda meter y sacar la unidad USB fácilmente l no interfiera con el acceso a la entrada y salida de la cabina, ni con ninguna otra actividad Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 82 4 Instalación Conexión de la radio AG-815 1. Use los bulones suministrados para conectar el soporte de la barra ❹ al riel. 2. Use los tornillos suministrados para sujetar firmemente la placa de montaje ❶ a la parte posterior de la Pantalla TMX-2050 . 3. Gire el brazo de ajuste ❸ para aflojar el soporte Zirkona❷. 4. Ajuste la Pantalla TMX-2050 hasta que esté colocada en el lugar deseado. Gire el brazo de ajuste ❸ en dirección contraria para apretar el soporte Zirkona ❷. Item Descripción ❶ Placa de montaje ❷ Soporte Zirkona ❸ Brazo de ajuste ❹ Soporte de la barra Conexión de la radio AG-815 La Radio AG-815 integrado se conecta directamente al Módulo TM-200. Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones. 1. Saque los tornillos y la placa frontal del Módulo TM-200 (vea ❻ Módulo TM-200, página 77). 2. Inserte el conector plano de la radio AG-815 (vea ❸ ) en la ranura de extensión de la radio en el Módulo TM-200 (vea ❽ Módulo TM-200, página 77). 3. Use los tornillos largos suministrados con la radio AG-815 para fijar la radio al Módulo TM-200. 83 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Conexión del módulo TM-200 4 Instalación A continuación puede verse una fotografía de la conexión de las dos piezas del equipo. Conexión del módulo TM-200 El Módulo TM-200 se conecta a la antena, el sistema de piloto automático y otros sistemas tales como el módulo de control de dosis y secciones Field-IQ. Antes de la instalación, asegúrese de que el Módulo TM-200 no esté en medio pero que esté accesible, y lo suficientemente cerca para conectarlo a la pantalla con el cable provisto ❷. Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones. 1. Use el cable de la pantalla ❷ para conectar el Módulo TM-200 ❸ a la Pantalla TMX-2050 ❶. Asegúrese de que el cable esté bien sujeto al sujetacables que hay al lado del puerto en la parte trasera de la pantalla. Esto evita que el cable se salga del puerto y reduce la tensión del cable. 2. Vea Conexión de la radio AG-815, página 83 para conectar la Radio AG-815 integrado. 3. Use el cable de antena GNSS ❻ para conectar la antena GNSS ❼ al Módulo TM-200 ❸. 4. Use el Módulo TM-200 ❹ para conectar el Módulo TM-200 al cable de alimentación ❺. 5. Conecte el conector del sensor de encendido (R1) en el cable del Módulo TM-200 ❹ a la fuente de encendido del vehículo. 6. Conecte el cable de alimentación a la batería del vehículo ❺. Note – Si el vehículo tiene un seccionador eléctrico maestro, asegúrese de que las conexiones a tierra del cable de alimentación no estén conectadas directamente al terminal de la batería. Conecte las conexiones a tierra del cable de alimentación al costado del chasis del seccionador principal de manera que esté lo más cerca posible de la batería pero pueda desconectarse cuando se apague el seccionador maestro. Conexión del módem DCM-300 Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 84 4 Instalación Conexión de la antena AG-25 GNSS 1. Monte el módem en el interior de la cabina del vehículo, en una zona ventilada a la sombra. Monte la antena celular en la parte exterior del vehículo. Si usa Vehicle Sync u Office Sync para el intercambio remoto de datos, monte la antena WiFi en la parte exterior del vehículo. 2. Conecte la antena celular ⓫ y/o la antena inalámbrica ⓯ al Módem DCM-300 ⓬. 3. Use el cable Módem DCM-300 a Módulo TM-200 ⓮ para conectar el Módem DCM-300 al puerto extensor en el Módulo TM-200 ❸. 4. Conecte el cable de alimentación del Módem DCM-300 ⓭ al cable del módulo Módem DCM300 del Módulo TM-200 ⓮. 5. Conecte el cable de alimentación del módem DCM-300 ⓭ a la batería del vehículo. Note – El mazo que conecta a la fuente de alimentación de la máquina tiene cables para conectar a la alimentación, a tierra y al sistema de encendido. El cable de encendido debe estar conectado a un suministro de +12 V para que el módem DCM-300 pueda funcionar correctamente. 6. Si está usando Vehicle Manager, conecte el adaptador CAN de Vehicle Manager ⓱ al bus CAN del vehículo. 7. Use el hardware suministrado con el Módem DCM-300 para la instalación. ATENCIÓN – No monte el módem DCM-300 bajo la luz directa del sol ni en zonas de intenso calor. Esto degradará el rendimiento. Conexión de la antena AG-25 GNSS El receptor GNSS del Módulo TM-200 requiere de una antena GNSS para poder recibir correcciones GPS / GNSS. Consulte el Diagrama de conexiones, página 80 cuando siga estas instrucciones. Instalación de la antena AG-25 GNSS La antena AG-25 GNSS tiene imanes integrados para facilitar la instalación. Para conectar la antena a una superficie no metálica, use la placa de montaje. 1. Conecte el cable de antena a la antena. 2. Coloque la antena en el techo del vehículo, en la parte delantera y centrada de izquierda a derecha. 3. En la placa de montaje, quite las fundas protectoras de las tiras adhesivas. 4. Conecte la placa de montaje al techo del vehículo con las tiras adhesivas. 5. Coloque la antena encima de la placa de montaje. 6. Ponga el otro extremo del cable de antena en la cabina. 7. Conecte el cable de la antena GNSS al montaje de antena. 8. Conecte el cable de antena GNSS ❻ al Módulo TM-200. 85 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Conexión de componentes adicionales 4 Instalación Note – Para minimizar cualquier interferencia con la señal del GNSS, asegúrese de que la antena GNSS esté a 1 m como mínimo de cualquier otra antena (incluyendo la antena de la radio). ATENCIÓN – La antena GNSS puede sufrir interferencias si se opera cuando el vehículo se encuentra a 100 metros o menos de cualquier línea eléctrica, antena de radar, o torre de telefonía móvil. Conexión de componentes adicionales Note – El sistema de piloto automático necesita ser instalado por un profesional. Si no tiene un piloto automático instalado en su vehículo, consulte a su distribuidor local. Consulte la Pantalla TMX-2050 Guía de cables de la pantalla para conectar a: l Sistema de guía automático l Control de caudal y aplicación l Control de altura del brazo de aplicación del implemento l Otros componentes Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 86 4 Instalación 87 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Conexión de componentes adicionales CAPÍTULO 5 Conectividad En este capítulo: n Introducción a la conectividad, página 89 n Configuración del GNSS, página 95 n n Además de GNSS, puede usar servicios de corrección opcionales, el módem DCM-300, y Office Sync para transferir archivos a su aplicación Connected Farm. Programación del módem DCM-300, página 105 Programar Office Sync para Connected Farm, página 106 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 88 5 Conectividad Introducción a la conectividad Introducción a la conectividad Dependiendo de su programación, las configuraciones de conectividad pueden incluir: l Programación del módem DCM-300, página 105 l Configuración del GNSS, página 95 l Transferencia de Datos, página 55 l Programar Office Sync para Connected Farm, página 106 Para más información acerca de los conceptos asociados con el GNSS y los servicios de corrección, vea: l Tecnología xFill, página 89 l VRS, página 94 l GNSS y la deriva, página 89 l Centelleo, página 94 GNSS y la deriva Los satélites GNSS están en constante movimiento mientras orbitan la Tierra dos veces al día siguiendo un patrón repetido. Los satélites transmiten señales que el receptor GNSS traduce para determinar su posición. Al realizar las actividades agrícolas, usted puede notar diferencias en: l La ubicación del cultivo l La ubicación donde se estableció la línea de guía l La ubicación actual de la línea de guía según indicaciones de la pantalla Esto ocurre porque los patrones de la constelación de satélites GNSS cambia a lo largo del tiempo y puede sufrir interferencias. Las condiciones atmosféricas y locales pueden afectar las señales. La temperatura y la humedad pueden demorar las señales. Las señales pueden, además, ser reflejadas de los objetos que las rodean tales como árboles, causando copias múltiples de la señal o una demora en el tiempo que la señal tomar en llegar al receptor. Los errores de datos de los satélites también pueden afectar la precisión. Tecnología xFill La tecnología xFill™ usa tecnología Trimble RTX para "rellenar" las correcciones RTK cuando se pierde temporalmente el enlace radial o la conexión a Internet. La tecnología xFill es una función estándar y es compatible con la antena AG25 GNSS. La tecnología xFill puede funcionar con correcciones de una estación base convencional simple, de una red RTK de estaciones de referencia virtuales (VRS) y de una red de estaciones de referencia de funcionamiento continuo (CORS). 89 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Sistemas de guía automática 5 Conectividad Cuando se interrumpe la recepción de señales de corrección RTK (bien de la estación base radial o de la red celular VRS), la tecnología xFill proporciona correcciones. xFill usa la última posición RTK conocida y la combina con datos satelitales de precisión RTX para mantener una alta precisión de posicionamiento horizontal durante un máximo de 20 minutos. La transición de RTK a tecnología xFill y de xFill a RTK es inmediata e ininterrumpida. Sistemas de guía automática Si se ha acoplado un sistema de piloto automático usando RTK, este sistema permanecerá acoplado durante los 20 minutos de cobertura xFill. En cuanto la señal RTK vuelve a estar disponible, el receptor cambia al servicio de corrección RTK y xFill permanecerá en modo de espera standby en el fondo. Si el sistema no puede reanudar el estado de RTK Fijo durante esos 20 minutos, el sistema volverá a usar la corrección DGPS y el piloto automático se desacoplará. Precisión La tecnología xFill puede mantener un nivel relativamente alto de precisión horizontal durante todo el tiempo que dura la pérdida de conexión RTK. Sin embargo, la precisión depende principalmente de tres factores: l l l Disponibilidad de satélites GNSS y obstáculos entre el satélite y el receptor (árboles, edificios, etc.) Exactitud de la posición de la estación base El tiempo transcurrido desde que se recibió la última posición RTK (el máximo permitido es 20 minutos) Si le preocupa mantener precisión mejor que 2,54 cm, deshabilite la función xFill. La precisión estimada a lo largo del tiempo mientras la función xFill ha estado activa (con precisión de estación base <20cm) es la siguiente: l Tiempo de ejecución xFill – Sin correcciones RTK. Error estimado: l 1-5 minutos 1-5cm l 6-10 minutos 5-9cm l 11-20 minutos 10-15cm Dependencia satelital La tecnología x-Fill necesita recibir datos de corrección de un mínimo de 5 satélites que estén a más de 10 grados sobre el horizonte. Si GLONASS está destrabada al nivel RTK, la tecnología xFill podrá usar los satélites GLONASS. Adicionalmente, los objetos grandes tales como árboles, edificios y tolvas de grano reducirán significativamente o bloquearán completamente la recepción de señales de todos los tipos de satélites, incluyendo GPS, GLONASS, y satélites de corrección. Estos mismos obstáculos pueden bloquear la recepción de señales xFill si se encuentran entre el receptor y el satélite. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 90 5 Conectividad Dependencia en la posición de la estación base ADVERTENCIA – Muchos de los cambios súbitos grandes que los obstáculos ocasionan en la geometría de los satélites pueden resultar en derivas de posición significativas. Los sistemas de guía automática pueden reaccionar abruptamente si funcionan sujetos a estas condiciones. Para evitar la posibilidad de daños personales y/o daños materiales al trabajar en estas condiciones, deshabilite el sistema de guía automática y tome control manual del vehículo hasta que mejoren las condiciones. Dependencia en la posición de la estación base Cuando se pierde la señal de corrección RTK, el satélite RTX empieza a suministrar correcciones basándose en la última posición RTK. Cuando usted programa xFill y selecciona el datum que utilizó para medir la posición de la estación base, el firmware traduce la posición al Marco de Referencia Terrestre International (ITRF) para reducir la deriva. Cualquier imprecisión en la posición de la estación base puede causar una deriva de la posición a lo largo del tiempo. A medida que pasa el tiempo, los datos de corrección de los satélites se desvían de la línea RTK. Cuanto mayor es la diferencia en la posición medida de la estación base, mayor será la deriva, tal como puede verse en la siguiente tabla. Esta tabla muestra la deriva de xFill a lo largo del tiempo afectada por la precisión de las coordenadas medidas de la estación base. Tiempo xFill transcurrido Precisión de medición <20cm Precisión de medición <2m Precisión de medición <5m 0 a 5 min 0 a 5 cm 0 a 15 cm 0 a 25 cm 5 a 15 min 2 a 12 cm 10 cm a 0,3 m 15 cm a 0,5 m 15 a 20 min 9 a 15 cm 15 cm a 0,4 m 0,3m a 0,8 m Si descubre que la posición medida de su estación base no es precisa, puede hacer uno de lo siguiente: l l Deshabilitar xFill (recomendado por Trimble). Volver a medir la posición de la estación base. Tenga en cuenta que esto moverá todas las líneas AB guardadas que vuelvan a ser cargadas o a utilizarse, lo que no es nada deseable para muchos clientes RTK. Medición de la estación base En el momento inicial de la instalación de la estación base, Trimble recomienda medir las estaciones manteniendo un registro de 24 horas y procesando los datos para recibir la posición en el datum local. La precisión de esta posición se menciona en el informe. Con el transcurso del tiempo y debido principalmente a eventos geológicos normales, es probable que la posición de la estación base cambie hasta 7 cm por año. Consulte la Nota de Soporte de Trimble sobre este tema si necesita más información al respecto. 91 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Medición de estación base con AutoBase™ 5 Conectividad Cuando seleccione el datum usado para medir la posición de la estación base durante la programación de la tecnología xFill, el receptor convertirá automáticamente su posición en el datum seleccionado a la posición equivalente en ITRF2008. Si la posición de su estación base ha sido medida correctamente en los últimos cinco años usando uno de los siguientes sistemas de coordenadas, la precisión del error de la tecnología x-Fill será normalmente menos de 15 cm en 20 minutos. l WGS84/ITRF2008 l NAD83 l ETRS89 l GDA94 Si se trabaja en un área con varias estaciones base RTK, cada estación base debería tener una identidad de base única. Si se desplaza y entra en el área de cobertura de otra estación base, vaya a la programación del GPS en la pantalla e ingrese el ID de la base. Esto permitirá al receptor reconocer la nueva estación base. Medición de estación base con AutoBase™ Si se utilizó la función Trimble Auto Base al medir la posición de la base, la precisión puede ser de >5m, lo que reduce la precisión de la tecnología xFill. El datum usado para esta función es WGS84. Trimble recomienda que pruebe la tecnología xFill antes de usarla en una aplicación donde la posición de la estación base ha sido medida solamente con Auto Base. Estación base VRS Si usa VRS, la precisión generalmente es de <1cm . Consulte con el propietario de la red VRS para determinar el datum utilizado en la medición e ingrese este datum durante la programación de la tecnología xFill. La red Trimble VRS Now™ usa los siguientes: l VRS Now US: NAD83 l VRS Now Europe: ETRS89 l VRS Now TEC Europe: ETRS89 l OmniSTAR® CORS Tasmania: GDA94 Medición desconocida de la estación base Si no sabe si la posición de su estación base ha sido medida, o si desconoce el datum utilizado para dicho cálculo, deberá apagar la tecnología xFill o realizar una prueba para aproximar los errores de la estación base. Estimación de los errores de posición de la estación base Para estimar el error de la posición de la estación base, puede optar por una de las siguientes alternativas: Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 92 5 Conectividad l l l Cuándo no usar tecnología xFill Calcular la posición actual y compararla con la posición establecida: Registre posiciones durante dos horas y envíelas para que sean posprocesadas (usando el mismo sistema de coordenadas que usó antes). Luego ingrese la posición actual establecida y la nueva posición calculada en una calculadora de distancia GPS. Detección de la precisión xFill usando error de curso: Configure su antena y receptor al aire libre (en el campo o en un aparcamiento). Cree una línea A+ conforme a la posición donde está estacionado con RTK fijo. Si usa señales celulares, desenchufe la radio o el módem DCM-300. Se activará la tecnología xFill. Observe el error de curso (XTE) durante un tiempo máximo de 20 minutos. Repita varias veces. Tenga en cuenta que esta prueba estática sólo prueba el error en una dirección (N/S o E/O). Precisión xFill Accuracy durante pasadas por el campo: Para mejor observar la deriva de la posición xFill a lo largo del tiempo: Note – Este procedimiento sólo será preciso si ha completado la calibración de rolido para el sistema de piloto automático. (Vea Introducción a los vehículos, página 109.) a. Cree una línea A/B en su lote (o use una línea existente). (Vea Creación de líneas de guía AB, página 205.) b. Conduzca por la línea y cuando el error de curso (XTE) sea muy pequeño, pare y coloque una bandera en el centro. c. Si usa señales celulares, desenchufe la radio o el módem DCM-300. Se activará la tecnología xFill. d. Conduzca por el campo durante varios minutos (para representar el tiempo de desconexión máximo) y vuelva a la línea A/B. e. Acople en la línea y cuando el error de curso sea pequeño, y usted se encuentre sobre la bandera anterior, pare y coloque otra bandera. Compare la distancia. f. Haga una pasada en dirección contraria sobre la misma línea A/B y coloque una tercera bandera. Compare la distancia. Cuándo no usar tecnología xFill La tecnología xFill technology no se recomienda para: l l l 93 Aplicaciones de nivelación de terrenos y gestión de aguas donde se requiere un nivel de precisión vertical alto. Cualquier operación donde se necesite una precisión mejor que 2,4 cm. Cuando la posición de la estación base no se ha medido correctamente, o si se ha calculado usando solamente la función Auto Base y no se ha realizado ninguna prueba para evaluar el riesgo de usar tecnología xFill con esta estación base. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO VRS 5 Conectividad VRS VRS™, un sistema integrado disponible mediante suscripción, complementa a la red RTK y ofrece correcciones RTK en una amplia área geográfica, donde se dispone de una buena cobertura de datos de red celular. El procesamiento de red garantiza una alta precisión en toda la zona de cobertura. VRS consiste en: l l Estaciones de referencia GPS/GNSS repartidas por una zona geográfica grande, y típicamente separadas entre sí entre 50 y 70 km. Un servidor central que usa software patentado de Trimble para crear un modelo de corrección para la región cubierta por la red. Los receptores GPS se comunican usando un módem celular con el servidor VRS y reciben correcciones del tipo RTK. Los datos de las estaciones de referencia son usados para modelar los errores de toda su región. El modelo se usa para: l l Crear una red de estaciones de referencia virtuales cercanas a su ubicación actual. Proporcionar un conjunto de mensajes de corrección localizados de formato estándar para el receptor móvil. Como los modelos de error se actualizan cada segundo, todos los receptores móviles reciben un modelo de corrección óptimo después de conectarse a la red. Esto garantiza la alta calidad de las correcciones, y su precisión. Solución de red Todas las estaciones de referencia usadas en un sistema VRS se consideran como una red de estaciones de referencia de funcionamiento continuo (CORS). La diferencia entre VRS y CORS es que VRS ofrece una solución de red. La precisión de posición se mantiene incluso cuando el usuario se aleja de la estación base simple siempre que siga dentro de la red. Debido a su mayor alcance, se necesitan menos estaciones base para cubrir una región más grande. Adicionalmente, las redes VRS pueden ofrecer una cobertura mejor en terrenos difíciles si la red celular local es robusta y proporciona una buena cobertura de datos. Centelleo El centelleo causa fluctuaciones extremas en las señales recibidas. El centelleo puede ser causado por turbulencia que crea "bolsillos de aire" con distintas temperaturas y densidades. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 94 5 Conectividad Configuración del GNSS Configuración del GNSS 1. Después de instalar la antena AG25 GNSS, encienda el vehículo. Esto alimentará el receptor. 2. Asegúrese de que todas las características opcionales estén destrabadas y de que estén activadas todas las suscripciones. 3. En la Pantalla TMX-2050 , empiece la programación, incluyendo la selección de la fuente de corrección. 4. En la pantalla de Inicio, toque . 5. Toque Programar GNSS. Se muestra el panel de programación de GNSS. 6. Toque Tipo de Antena, y seleccione de la lista: l AG25 l Otra l Zephyr™ II l Zephyr II (Ruggedized) 7. Toque Fuente de Corrección y seleccione la fuente de corrección que va a usar. Note – No podrá seleccionar las fuentes de corrección que estén trabadas. Fuente de Corrección Descripción Autónoma (Ninguna) Sin correcciones GPS Si esta es su fuente de corrección, no necesita ingresar ninguna configuración adicional. Correcciones SBAS Sistemas de Ampliación Basados en Satélites con servicios de corrección gratis: l WAAS (Sistema de Ampliación de Area Extendida) en América del Norte. l EGNOS (Sistema Europeo de Navegación por Complemento Geoestacionario) en Europa. l MSAS (Sistema de Ampliación basado en un Satélite Multifuncional) en las regiones de Asia y el Pacífico Vea Correcciones SBAS, página 96 para información acerca de la configuración adicional. Correcciones de RangePoint RTX 95 Servicio de corrección satelital por suscripción con precisión de 15 cm pasada a pasada; compatible con GLONASS. Vea Correcciones de RangePoint RTX, página 97 para información acerca de la configuración adicional. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Correcciones SBAS 5 Conectividad Fuente de Corrección Descripción Correcciones OmniSTAR G2/HP Servicio de corrección satelital por suscripción: l Las correcciones HP tienen una precisión de 5 a 10 cm l Las correcciones G2 tienen una precisión de 8 a 10 cm, y son compatibles con GLONASS Vea Correcciones OmniSTAR G2/HP, página 98 para información acerca de la configuración adicional. Correcciones CenterPoint RTX (módem) (Estándar) Servicio de corrección celular por suscripción con precisión de 3,8 cm pasada a pasada; compatible con GLONASS. (Se requiere un Módem DCM-300). Vea Correcciones CenterPoint RTX (módem), página 98 para información acerca de la configuración adicional. Correcciones CenterPoint RTX (satélite) (Estándar o Convergencia rápida) Servicio de corrección satelital por suscripción con precisión de 3,8 cm pasada a pasada; compatible con GLONASS. (Se requiere un Módem DCM-300.) Vea Correcciones CenterPoint RTX (módem), página 98 para información acerca de la configuración adicional. Correcciones CenterPoint VRS Correcciones RTK celulares de una estación de referencia base terrestre que use un módem. (Se requiere un Módem DCM-300). Vea Correcciones CenterPoint VRS, página 101 para información acerca de la configuración adicional. Correcciones CenterPoint RTK Correcciones de radio de una estación de referencia terrestre. Vea Correcciones CenterPoint RTK, página 102 para información acerca de la configuración adicional. 8. Toque Calidad de Posición para cambiar el valor predeterminado, o seaMejor Precisión. Configuración Descripción Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta. Mejor Calidad Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. + Disponibilidad Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. 9. Después de completar todas las configuraciones, toque para guardarlas. Correcciones SBAS Complete las siguientes configuraciones para las correcciones SBAS. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 96 5 Conectividad Configuración Correcciones de RangePoint RTX Opciones Selección de Satélites de Corrección Elija Selección Auto para seleccionar satélites automáticamente, o para seleccionar un satélite de una lista. Calidad de Posición Seleccione la elección apropiada: l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza localizada). l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. Correcciones de RangePoint RTX Complete las siguientes configuraciones para las correcciones RangePoint™ RTX. Configuración Opciones Calidad de Posición Seleccione la elección apropiada: l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza localizada). l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. Umbral de Convergencia Vea el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir empezar las operaciones de guía. Frecuencia Elija la frecuencia RTX para su región o ingrese una frecuencia personalizada. Las opciones de frecuencia son: l Asia y Pacífico (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600) l Centro de América del Norte (1557.8150) (Velocidad en baudios = 2400) l Personalizada (Ingrese la frecuencia y la velocidad de conexión en baudios) l Este de América del Norte (1557.8590) (Velocidad en baudios = 600) l Europa y África (1539.9525) (Velocidad en baudios = 600) l América Latina (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600) l Oeste de América del Norte (1557.8615) (Velocidad en baudios = 600) 97 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Correcciones OmniSTAR G2/HP 5 Conectividad Correcciones OmniSTAR G2/HP Complete las siguientes configuraciones para las correcciones OmniSTAR (bien G2 o HP). Configuración Opciones Reinicio Rápido Elija una opción de Reinicio Rápido : l Sí (predeterminado) - Reduce el tiempo que tarda en convergir la posición de manera que el sistema esté listo para funcionar más rápido. Elija Sí cuando el vehículo esté estacionado en una zona con una clara vista del cielo, y no va a moverse hasta la próxima vez que se use. l No - No usa Reinicio Rápido. Umbral de Convergencia Establece el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir empezar las operaciones de guía. l Ingrese un valor de convergencia de unos 30 cm para empezar a trabajar pronto con las aplicaciones de cultivos extensivos. l Ingrese un valor de convergencia de unos 10 cm para lograr la precisión deseada en las aplicaciones de cultivos en surco antes de empezar a trabajar. Selección de Satélites de Corrección Elija Selección Auto para seleccionar satélites automáticamente, o para seleccionar un satélite de una lista. Si elige PERSONALIZADO, ingrese la Frecuencia y la Velocidad de conexión en baudios. Calidad de Posición Seleccione la elección apropiada: l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza localizada). l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. Correcciones CenterPoint RTX (módem) Complete las siguientes configuraciones para las correcciones CenterPoint RTX (módem). Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 98 5 Conectividad Configuración Correcciones CenterPoint RTX (satélite) Opciones Módem DCM-300 es la opción disponible. Umbral de Convergencia Establece el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir empezar las operaciones de guía. Calidad de Posición l Ingrese un valor de convergencia de unos 30 cm para empezar a trabajar pronto con las aplicaciones de cultivos extensivos. l Ingrese un valor de convergencia de unos 10 cm para lograr la precisión deseada en las aplicaciones de cultivos en surco antes de empezar a trabajar. Seleccione la elección apropiada: l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza localizada). l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. Para usar correcciones CenterPoint RTX (módem): 1. Conecte el Módem DCM-300 a la pantalla. 2. Alimente el Módem DCM-300 y la pantalla arrancando el vehículo. 3. Destrabe CenterPoint RTX. (Vea Desbloqueo de funciones, página 63.) 4. Reinicialice el Módem DCM-300 apagando el sistema de encendido del vehículo. Correcciones CenterPoint RTX (satélite) Complete las siguientes configuraciones para las correcciones CenterPoint RTX (satélite). Convergencia Estándar Configuración Opciones Reinicio Rápido Habilitar y deshabilitar. 99 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Convergencia Rápida 5 Conectividad Configuración Opciones Umbral de Convergencia Establece el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir empezar las operaciones de guía. l Ingrese un valor de convergencia de unos 30 cm para empezar a trabajar pronto con las aplicaciones de cultivos extensivos. l Ingrese un valor de convergencia de unos 10 cm para lograr la precisión deseada en las aplicaciones de cultivos en surco antes de empezar a trabajar. Frecuencia Elija la frecuencia RTX para su región o ingrese una frecuencia personalizada. Las opciones de frecuencia son: l Asia y Pacífico (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600) l Centro de América del Norte (1557.8150) (Velocidad en baudios = 2400) l Personalizada (Ingrese la frecuencia y la velocidad de conexión en baudios) l Este de América del Norte (1557.8590) (Velocidad en baudios = 600) l Europa y África (1539.9525) (Velocidad en baudios = 600) l América Latina (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600) l Oeste de América del Norte (1557.8615) (Velocidad en baudios = 600) Calidad de Posición Seleccione la elección apropiada: l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza localizada). l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. Convergencia Rápida Configuración Opciones Reinicio Rápido Habilitar y deshabilitar. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 100 5 Conectividad Correcciones CenterPoint VRS Configuración Opciones Umbral de Convergencia Establece el nivel de convergencia con el que el sistema le va a permitir empezar las operaciones de guía. l Ingrese un valor de convergencia de unos 30 cm para empezar a trabajar pronto con las aplicaciones de cultivos extensivos. l Ingrese un valor de convergencia de unos 10 cm para lograr la precisión deseada en las aplicaciones de cultivos en surco antes de empezar a trabajar. Frecuencia Elija la frecuencia RTX para su región o ingrese una frecuencia personalizada. Las opciones de frecuencia son: l Asia y Pacífico (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600) l Centro de América del Norte (1557.8150) (Velocidad en baudios = 2400) l Personalizada (Ingrese la frecuencia y la velocidad de conexión en baudios) l Este de América del Norte (1557.8590) (Velocidad en baudios = 600) l Europa y África (1539.9525) (Velocidad en baudios = 600) l América Latina (1539.8325) (Velocidad en baudios = 600) l Oeste de América del Norte (1557.8615) (Velocidad en baudios = 600) Calidad de Posición Seleccione la elección apropiada: l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza localizada). l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. Correcciones CenterPoint VRS Complete las siguientes configuraciones para las correcciones CenterPoint VRS. Configuración Opciones Módem DCM-300 es la opción disponible. xFill Habilitar y deshabilitar. (Vea Introducción a la conectividad, página 89). (Vea Tecnología xFill, página 89). 101 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Para usar la corrección CenterPoint VRS: 5 Conectividad Configuración Opciones Calidad de Posición Seleccione la opción apropiada: l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza localizada). l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. Nombre/Dirección del Servidor VRS Ingrese el valor suministrado por su proveedor de servicios VRS. Nº Puerto Servidor Ingrese el valor suministrado por su proveedor de servicios VRS. Tiempo de ejecución xFill 20 minutos (Disponible si ha habilitado xFill.) Con xFill seleccionado como la fuente de reserva, este valor determina el tiempo durante el cual la pantalla va a usar la tecnología xFill después de que el servicio de corrección deje de estar disponible. Para usar la corrección CenterPoint VRS: 1. Conecte el Módem DCM-300 a la pantalla. 2. Alimente el Módem DCM-300 y la pantalla arrancando el vehículo. 3. Destrabe los servicios de corrección RTK y VRS. (Vea Desbloqueo de funciones, página 63.) 4. Reinicialice el Módem DCM-300 apagando el motor y volviendo a encenderlo. Correcciones CenterPoint RTK Estas son las configuraciones a usar con la Radio AG-815 integrado. Configuración Opciones Radio Elija la frecuencia de laRadio AG-815 integrado: 450 MHz o 900 MHz. xFill Habilitar y deshabilitar la tecnología xFill. (Para más información, vea Tecnología xFill, página 89). (Vea Tecnología xFill, página 89). Modo Centelleo Habilitar y deshabilitar este modo. (Vea Centelleo, página 94). Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 102 5 Conectividad Correcciones CenterPoint RTK Configuración Opciones Calidad de Posición Seleccione la opción apropiada: l Mejor Precisión (predeterminado) Se usa para las operaciones que requieren la precisión más alta (tales como cultivos en surco y labranza localizada). l Mejor Calidad: Cambia la precisión potencial por una ligera mejora del tiempo de producción. l + Disponibilidad: Extiende el tiempo de producción aún más pero aumenta la posibilidad de reducir la precisión. Frecuencia de Radio/Canal Toque para mostrar una lista de frecuencias. Si ya ha ingresado las frecuencias, elija la que corresponda. De lo contrario, toque en la fila. Se muestra un botón Modificar. Toque Modificar. Ingrese un número entre 403.0 MHz y 473.0 MHz para la frecuencia Agregue una descripción opcional. Puede ingresar hasta 40 frecuencias, números y símbolos, usando hasta 9 caracteres incluida la coma decimal (por ejemplo, 450,00000). Protocolo l l l l l l l l l l l l PCCEOC 4800 PCCEOC 9600 PCCEOT 4800 PCCEOT 9600 PCCFST 19200 PCCSATEL 19200 TRIMMARK 2 4800 TRIMMARK 3 19200 TT450 4800 TT450 9600 TT450S 1600 TT450S 8000 Claves Secure RTK Ingrese hasta 5 claves de seguridad, con una descripción opcional para cada una. Tiempo de ejecución xFill 20 minutos. Con xFill seleccionado como la fuente de reserva, este valor determina el tiempo durante el cual la pantalla va a usar la tecnología xFill después de que el servicio de corrección deje de estar disponible. (Sólo disponible si habilitó xFill.) Datum Base xFill RTK l l l l WGS84/ ITRF2008 (Predeterminado) NAD83 ETRS89 GDA94 103 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Para usar la corrección CenterPoint RTK: 5 Conectividad Para usar la corrección CenterPoint RTK: 1. Conecte el Módem DCM-300 a la pantalla. 2. Alimente el Módem DCM-300 y la pantalla arrancando el vehículo. 3. Destrabe RTK. (Vea Desbloqueo de funciones, página 63.) 4. Reinicialice el Módem DCM-300 apagando el motor y volviendo a encenderlo. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 104 5 Conectividad Programación del módem DCM-300 Programación del módem DCM-300 El Módem DCM-300 se embarca como una unidad trabada hasta que se instala en la pantalla. Vea Conexión del módem DCM-300, página 84. Desbloqueo de las funciones de transferencia de datos y servicio de corrección VRS Para usar las funciones de transferencia de datos o el servicio de corrección VRS, destrabe y configure estos servicios. 1. Conecte el Módem DCM-300 a la pantalla. 2. Encienda el Módem DCM-300 y la pantalla. 3. Destrabe los servicios requeridos en la pantalla. (Vea Desbloqueo de funciones, página 63.) a. Para usar correcciones VRS, destrabe los servicios RTK y VRS. b. Vehicle Sync y Office Sync también necesitan ser desbloqueadas. 4. Reinicialice el Módem DCM-300 apagando el sistema de encendido del vehículo. 5. En la pantalla Inicio, toque configuración del sistema. , y luego toque Configuración. Se muestra el panel de 6. Toque Servicios de módem. 7. En la sección MÓDEM, the serial number of the modem you can enter an optional name for the Módem DCM-300 ???? 8. En la sección RED, el Módem DCM-300 detecta automáticamente el tipo de red utilizada: GSM o CDMA. Ingrese los parámetros de configuración adicionales que corresponda. Tipo de red GSM CDMA Configuración a. Toque Avanzada. Ingrese el nombre de usuario y la contraseña. b. Ingrese el APN suministrado por su proveedor de servicios. c. Ingrese el pin SIM suministrado por su proveedor de servicios. El Módem DCM-300 completa lo siguiente automáticamente: l MDN l PSN l MIN l PRL 105 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Programar Office Sync para Connected Farm 5 Conectividad Programar Office Sync para Connected Farm Para intercambiar datos con la oficina remotamente: l l l El vehículo debe tener configurado un Módem DCM-300. (Vea Módem DCM-300, página 79, Conexión del módem DCM-300, página 84, Programación del módem DCM-300, página 105.) Establezca una zona para almacenar Connected Farm. Configure Office Sync en la pantalla para comunicarse con la zona de almacenamiento de Connected Farm. Con Office Sync podrá transferir información sin necesidad de un dispositivo de memoria USB, incluyendo: l Trabajos planeados y completados l Líneas de guía A/B l Muestreo de suelos y mapas de reconocimiento l Mapas de aplicación 1. En la pantalla Inicio, toque Información del sistema. , y luego toque Configuración. Se muestra el panel de 2. Toque Servicios de módem. Active la característica y configure los parámetros. Configuración Toque para... Activar Característica Habilitar y deshabilitar esta característica. Verificar Servidor Establecer la frecuencia con la que quiere que la pantalla intente recuperar datos del servidor. l Presionar (cada vez que un mensaje esté disponible, se enviará a la pantalla) l Tirar - 5 minutos (verifica el servidor cada 5 minutos para ver si hay algún mensaje que recibir) l Tirar - 10 minutos (verifica el servidor cada 10 minutos para ver si hay algún mensaje que recibir) l Tirar - 30 minutos (verifica el servidor cada 30 minutos para ver si hay algún mensaje que recibir) Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 106 5 Conectividad Programar Office Sync para Connected Farm Configuración Toque para... Enviar Datos Elegir el momento en que quiere que la pantalla envíe información a la oficina: l Cada hora l Al terminar el trabajo l Al encender la pantalla l Antes del autoapagdo (retrasa el tiempo de la pantalla durante el apagado) Enviar Auto sin Avisar Seleccionar si quiere o no que la pantalla envíe información a la oficina automáticamente. 107 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO CAPÍTULO 6 Vehículos En este capítulo: n Introducción a los vehículos, página 109 n Adición de un vehículo, página 109 n Editar un vehículo, página 112 n Para guardar un vehículo, página 113 n Resumen del vehículo, página 113 n Selección de un vehículo, página 114 n Programar guía manual, página 115 n n n Puede agregar, editar, guardar, eliminar y seleccionar vehículos. Parte de la programación de un vehículo incluye la introducción de los parámetros de configuración de los sistemas de guía, las medidas del vehículo y la calibración del vehículo con el sistema de guía. Programación del sistema Autopilot, página 116 Programación del sistema EZ-Pilot, página 133 Programación del sistema EZ-Steer, página 139 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 108 6 Vehículos Introducción a los vehículos Introducción a los vehículos Los vehículos de la pantalla en la Pantalla TMX-2050 representan vehículos reales, e incluyen información básica acerca del vehículo así como sobre el tipo de sistema de guía y calibraciones que usa. Note – Antes de usar un vehículo para actividades de campo, debe completar todas las configuraciones del vehículo, incluyendo las calibraciones. Los vehículos pueden ser: l Guardados en un estado parcial o completo (vea Para guardar un vehículo, página 113 l Eliminados (vea Para eliminar un vehículo, página 111) l Modificados (vea Editar un vehículo, página 112) l Visualizados en un formulario de resumen (vea Resumen del vehículo, página 113) l Seleccionados para ser usados en actividades agrícolas (veaSelección de un vehículo, página 114 Visión general de la programación El nivel de programación más avanzado de un vehículo incluye: 1. La selección del tipo de vehículo y el ingreso de información básica sobre el mismo. Tipo de guía: Manual, Autopilot, EZ-Pilot o EZ-Steer Para los sistemas Autopilot y EZ-Steer, la orientación del controlador de navegación - Cómo se orienta el controlador en el vehículo Para el sistema EZ-Pilot system- Cómo se orienta la etiqueta en el IMD-600 Configuración de dirección y velocidad Mediciones - Mediciones de la ubicación de la antena y otras medidas del vehículo 2. Calibración del sistema de guía con el vehículo. Adición de un vehículo Note – Debe completar todos los pasos de calibración y configuración del vehículo antes de poder seleccionar y usar el vehículo para actividades agrícolas en la pantalla de Trabajo. 109 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Adición de un vehículo 6 Vehículos 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. 2. Toque AGREGAR VEHÍCULO. Se mostrará una lista de los tipos de vehículos. 3. Toque el tipo de vehículo que quiere programar. 4. Para ingresar información acerca de la marca, modelo etc. del vehículo, toque Próximo, o MARCA/MODELO en la esquina superior derecha del panel de programación. Toque... Para ingresar o seleccionar... Marca Fabricante del vehículo Serie Serie del vehículo (cuando corresponda) Modelo Modelo del vehículo Opción Las opciones del vehículo del fabricante (Por ejemplo: Super Steer, Non Super Steer, ILS, Non-ILS, o ISO CAN Ready) Nombre Vehículo El nombre del vehículo aparece ya escrito con la información extraída del perfil del vehículo. El usuario puede cambiar el nombre tocando en él y cambiándolo con el teclado de la pantalla. 5. Toque Próximo o GUÍA. Aparece la sección SELECCIÓN. 6. Toque SELECCIÓN. Se mostrará una lista de los tipos de guía/pilotos automáticos. Las Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 110 6 Vehículos Para eliminar un vehículo elecciones dependerán del vehículo: l Autopilot l EZ-Pilot l EZ-Steer l Guía Manual 7. Toque el tipo de sistema de guía que usa el vehículo. 8. Continúe ingresando las configuraciones del vehículo y del sistema de guía. Para instrucciones, vea la sección que corresponda a su sistema de guía: l Configuración del sistema de guía para Autopilot, página 116 l Programación del sistema EZ-Pilot, página 133 l Programación del sistema EZ-Steer, página 139 l Programar guía manual, página 115 Para instrucciones para guardar el vehículo, vea Para guardar un vehículo, página 113. Para eliminar un vehículo ATENCIÓN – Si elimina un vehículo, se borrará toda la información del mismo. 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. 2. En la lista que hay a la izquierda, toque el nombre del vehículo que quiere eliminar. 3. En el lado derecho, toque Eliminar . Aparece un mensaje de confirmación pidiéndole que confirme la eliminación del vehículo. 111 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Editar un vehículo 4. Para eliminar, toque Inicio. 6 Vehículos . Volverá al panel de configuración del vehículo en la pantalla de 5. Para cancelar la eliminación, toque . Editar un vehículo 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. 2. En la lista de VEHÍCULOS que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. 3. En el lado derecho, toque Editar. Aparece la sección RESUMEN. 4. Navegue a la sección en la que quiera realizar cambios. 5. Tras completar las modificaciones, toqueRESUMEN. Si no ha completado toda la información necesaria, podrá guardar las modificaciones realizadas. Sin embargo, no podrá usar el vehículo en la pantalla de Trabajo. 6. Cuando termine, toqueRESUMEN. Toque para guardar las configuraciones. 7. Para descartar los cambios y salir del panel de programación de vehículos, toque lado izquierdo de la barra de la pantalla. Volverá al panel de programación del Vehículo. en el Para más información acerca del resumen del vehículo, vea Resumen del vehículo, página 113 Para información acerca de tipos de sistemas de guía, vea la sección correspondiente: l Configuración del sistema de guía para Autopilot, página 116 l Programación del sistema EZ-Steer, página 139 l Programación del sistema EZ-Pilot, página 133 l Programar guía manual, página 115 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 112 6 Vehículos Para guardar un vehículo Para guardar un vehículo Puede guardar: l l la configuración del vehículo completa después de revisar la sección RESUMEN. Para más información acerca del resumen del vehículo, vea Resumen del vehículo, página 113 la configuración de un perfil no terminado, y completar la configuración más tarde. Si no ha completado toda la información necesaria, podrá guardar las modificaciones realizadas. Sin embargo, no podrá usar el perfil del vehículo en actividades de campo en la pantalla de Trabajo. Para guardar un perfil de vehículo completo 1. Complete todos los parámetros de configuración del vehículo, incluyendo la calibración. 2. En la sección RESUMEN, toque programación del Vehículo. . La pantalla guarda el vehículo y vuelve al panel de Para guardar un perfil de vehículo incompleto Note – Debe completar todos los pasos de calibración y configuración del vehículo antes de poder usar el vehículo para actividades agrícolas en la pantalla de Trabajo. 1. Como mínimo, ingrese algunos datos básicos: tipo de vehículo, marca y modelo. 2. En la sección RESUMEN, toque . La pantalla guarda el vehículo y vuelve al panel de programación del Vehículo en la pantalla de Inicio. Resumen del vehículo La sección RESUMEN de un perfil de vehículo contiene información y parámetros de configuración del vehículo. La información incompleta se mostrará como "Incompleta". Para... Guardar el vehículo con todos los cambios realizados. 113 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Toque... Selección de un vehículo 6 Vehículos Para... Toque... Salir de la programación sin guardar los cambios. La pantalla le pedirá que guarde los cambios o que salga sin guardarlos. (Inicio en el lado izquierdo de la barra de la pantalla) Acceder rápidamente a cualquier parte de la Los botones en la parte programación. superior de la pantalla Selección de un vehículo Antes de poder ingresar en la pantalla de Trabajo, debe seleccionar el vehículo que quiere usar para las actividades agrícolas. Note – Solo podrá ingresar en la pantalla de Trabajo con un vehículo cuando haya completado todos los pasos de calibración y configuración del vehículo. 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. 2. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere seleccionar. El ítem de la lista de la pantalla cambia y se visualiza con texto blanco en un fondo azul. 3. Para seleccionar el vehículo antes de realizar las actividades agrícolas en la pantalla de Trabajo, toque Seleccionar. Una indica el vehículo que ha elegido. 4. En la esquina inferior izquierda de la pantalla se visualiza el vehículo seleccionado para las actividades agrícolas. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 114 6 Vehículos Programar guía manual Programar guía manual 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. c. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. Toque Selección, y luego toque Guía Manual. 115 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Programación del sistema Autopilot 6 Vehículos Programación del sistema Autopilot Los parámetros de configuración del sistema Autopilot incluyen: l El tipo de plataforma del sistema Autopilot l La fuente del perfil del vehículo l Las configuraciones del sensor y del controlador l Las medidas del vehículo l Las calibraciones Configuración del sistema de guía para Autopilot 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. c. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. En la sección SELECCIONES, complete la configuración: Toque... Explicación Selección Autopilot Plataforma Autopilot La plataforma adecuada para su vehículo. Origen del Perfil La fuente del perfil del vehículo: del Vehículo l Base de datos de perfiles de vehículos - contenidos en la pantalla l l Importar de Controlador de Navegación - si su controlador de navegación ya ha sido configurado para una pantalla deTrimble diferente, el perfil del vehículo estará guardada en el controlador. Importar de USB - el perfil se guarda en la unidad USB. Selección de Si no ha completado la programación del GNSS. Programar GNSS Configurar GNSS Programe el GNSS si todavía no lo ha hecho. 3. Toque Próximo para continuar a Configuración del controlador para el sistema Autopilot, página 117. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 116 6 Vehículos Configuración del controlador para el sistema Autopilot Configuración del controlador para el sistema Autopilot El controlador de navegación indica a la Pantalla TMX-2050 cómo está posicionado el vehículo. Para programar el controlador, debe indicar la posición/orientación del controlador según esté instalado en ese momento en el vehículo. Por ejemplo, si el controlador está posicionado con las clavijas de entrada hacia la izquierda del vehículo, debe indicarlo en la Pantalla TMX-2050 . La sección CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR del panel del perfil del vehículo muestra una imagen del controlador como si el usuario estuviera mirándolo desde arriba, con la parte delantera del vehículo en la parte superior de la pantalla. 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. Toque Editar. c. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. d. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. Toque CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR. 3. Rote el controlador de la pantalla para que coincida con la posición del controlador del vehículo mientras usted mira desde arriba, con el frente del tractor apuntando hacia la parte superior de la pantalla. Toque los botones de flecha para mover el controlador de navegación de la pantalla en el sentido de las agujas del reloj, o en sentido contrario a estas. 4. Opcionalmente puede ingresar directamente los grados de la posición, tocando Guiñada, Balanceo y Rolido. 117 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Configuración del sensor para el sistema Autopilot 6 Vehículos 5. Cuando la posición del controlador en la pantalla coincida con el controlador instalado en el vehículo, continúe a la configuración del sensor. Vea Configuración del sensor para el sistema Autopilot, página 118 Configuración del sensor para el sistema Autopilot Note – Ajuste los parámetros de configuración del sensor sólo cuando sea necesario para mejorar el rendimiento de dirección. 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. Toque Editar. c. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. d. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. Toque CONFIGURACIÓN. Complete la información en la sección CONFIGURACIÓN: Toque... Para... Sensor de Direcc Seleccione el tipo de sensor angular instalado en el vehículo: l Potenciómetro l Dispositivo AutoSense™ Ubicación de Seleccione la ubicación del dispositivo AutoSense: AutoSense l Rueda Izquierda l Rueda Derecha Orientación de AutoSense Indique la dirección hacia la que se orienta la etiqueta de AutoSense: l Etiqueta Arriba l Etiqueta Abajo Note – Si la orientación no es precisa, puede afectar al sistema de piloto automático. Velocidad de Seleccione la velocidad. Para los vehículos que operan a Apertura de velocidades muy bajas, seleccione Baja o Ultra Baja. la Válvula l Normal - 0,4 m/s l Baja - 0,1 m/s l Ultra Baja - 0,02 m/s Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 118 6 Vehículos Medidas del vehículo para el sistema Autopilot Medidas del vehículo para el sistema Autopilot Note – Para usar guía Autopilot en vehículos con o sin orugas, no cambie las medidas del vehículo a no ser que no sean correctas. En MEDIDAS, puede ingresar y acceder a las medidas correspondientes al tipo de vehículo seleccionado. Por razones de precisión, además de las medidas propias del vehículo, son importantes las medidas relacionadas con la ubicación de la antena. 1. Antes de tomar medidas: a. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada. b. Asegúrese de que el vehículo esté recto, con el eje de la carrocería paralelo a las ruedas. 2. Navegue a la sección MEDIDAS del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. Toque Editar. c. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. El ítem de la lista de la pantalla cambia y se visualiza con texto blanco en un fondo azul. d. Toque Editar, y luego GUÍA. 3. TOQUE MEDIDAS. Como ya hizo selecciones, algunas de las medidas se completarán con los valores elegidos. 4. Verifique y confirme todas las medidas que aparecen ya completadas e ingrese las que faltan. Calibraciones del sistema Autopilot El procedimiento de calibración del sistema Autopilot registra datos adicionales sobre su vehículo, lo que ayuda a que el sistema dirija el vehículo con más precisión. Para los sistemas de alta precisión, 119 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibración de vehículos sin orugas 6 Vehículos debe haber realizado todas las calibraciones correctas. Note – Si el sistema se instala en un modelo de la serie Cat® MT 700/800 equipado con la opción ISO, no es necesario calibrar. La sección CALIBRACIÓN lista solamente las calibraciones necesarias para el vehículo y el sistema de dirección seleccionados. Note – La calibración se considera "completa" cuando todas las calibraciones de la pantalla muestran resultados en lugar de la palabra "Incompleto". Antes de realizar las calibraciones, asegúrese de haber completado todos los pasos de Configuración del controlador para el sistema Autopilot, página 117. 1. Quite todos los implementos del vehículo. Conduzca el vehículo a un campo relativamente llano donde pueda realizar pasadas de un mínimo de 402 metros de largo. 2. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el perfil del vehículo con el que quiere trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas. 3. Toque Calibrar. La pantalla muestra solamente las calibraciones requeridas para el vehículo seleccionado. 4. Haga los ajustes apropiados para cada control. 5. Cuando termine, toque para guardar las calibraciones. Calibración de vehículos sin orugas Calibración Explicación Calibración de la sensibilidad de desacople manual, página 121 Ajusta la fuerza requerida para desacoplar el sistema cuando el conductor gira el volante. Note – Para vehículos que usen un transductor de presión para el desacople manual. Note – El sistema detecta si la configuración del vehículo incluye este tipo de sensor. Esta opción sólo se muestra cuando es requerida. Configuración del sensor para el Ajusta la manera en que el sistema convierte el voltaje del sensor del ángulo de giro en una medida de ángulo de giro. sistema Autopilot, página 118 Note – Sólo para los vehículos con dirección delantera y articulados, con un potenciómetro. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 120 6 Vehículos Calibración Calibración de la sensibilidad de desacople manual Explicación Calibración de la zona muerta de Para aprender sobre las zonas muertas de dirección del la dirección automática, página vehículo. Determina el comando de válvula mínimo necesario 123 para el movimiento de dirección. Note – Sólo para los vehículos con dirección delantera y articulados. Calibración de la ganancia de dirección proporcional, página 126 Establece la ganancia proporcional para controlar la sobrecorrección y la respuesta de la dirección. Note – Sólo para los vehículos con dirección delantera y articulados. Calibración del sensor de giro, página 122 Establece la compensación de rolido para compensar las variaciones en información de la posición del controlador y del montaje del receptor GNSS. Adquisición de línea, página 131 Controla la rapidez con que el sistema de guía intenta conducir el vehículo por la línea de guía actual (50% - 150%). Agresividad del Acoplamiento, página 132 La agresividad con que el vehículo acopla inicialmente el sistema de piloto automático en la línea de guía (50% - 150%). Calibración de la sensibilidad de desacople manual ADVERTENCIA – Un ajuste incorrecto de la Sensibilidad de desacople manual podría causar el fallo de esta función de seguridad crítica ocasionando daños personales o daños al vehículo. No elija una configuración que sea demasiado sensible o que no sea suficientemente sensible. Es vital no configurar la sensibilidad en un valor muy bajo, porque entonces el sistema no podrá detectar el movimiento del volante. Note – Este control es para plataformas que usen un transductor de presión o sensor óptico de posición para el desacople manual. El software detecta si el sistema usa este tipo de sensor. El sistema Autopilot puede desacoplarse girando el volante, o desacoplando manualmente el sistema de piloto automático. Al girar el volante, hay un pico de voltaje y luego se reduce. Este pico de voltaje y su reducción ocurre a diferentes niveles para los distintos tipos de tractores. La sensibilidad de desacople manual establece el nivel de voltaje que debe alcanzarse antes de desacoplar el sistema de guía. Asimismo, el voltaje debe ser inferior a ese nivel antes de poder volver a acoplar el sistema de piloto automático. Un alto nivel de sensibilidad hace que el sistema se desacople más rápido, y el usuario debe esperar más tiempo para poder volver a acoplarlo. Un bajo nivel de sensibilidad hace que el sistema tome más tiempo en desacoplarse, y el usuario podrá volver a acoplarlo más rápidamente. 121 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibración del sensor de giro 6 Vehículos Note – Esta calibración no se aplica a los tractores con orugas John Deere series 8xxxT/9xxxT con la interfaz SIU200. Para estos, vea . 1. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el vehículo con el que quiere trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas. 2. Toque Calibrar. 3. Toque Sensibilidad de desacople manual. El sistema vuelve a mostrar la herramienta de calibración. 4. Gire el volante. Si se pasa el umbral, el volante cambiará de color. 5. Si la respuesta de desacople es aceptable, toque y luego realice la siguiente calibración. 6. Si la respuesta no es aceptable, y: a. El sistema se desacopla con demasiada facilidad, mueva la barra de deslizamiento hacia la derecha para aumentar el valor y disminuir la sensibilidad. b. El sistema se desacopla con dificultad, mueva la barra de deslizamiento hacia la izquierda para reducir el valor y aumentar la sensibilidad. Note – La configuración predeterminada compensa la activación rápida de la función de desacople y el rechazo del movimiento del volante debido a un contacto accidental (por ejemplo, al desplazarse en terrenos accidentados). c. Repita los pasos 4 y 5 hasta que la respuesta de desacople sea aceptable. Sugerencia – Evalúe laSensibilidad de desacople manual en condiciones que puedan afectar la presión del sistema hidráulico. Por ejemplo, encienda el sistema hidráulico adicional mientras evalúa la sensibilidad. 7. Toque para salir sin guardar los cambios. La pantalla vuelve a la sección CALIBRACIÓN donde podrá realizar otra calibración o salir. Calibración del sensor de giro La calibración del sensor de giro convierte la salida de voltaje del sensor del ángulo de giro en una medida de ángulo de giro equivalente. Note – La calibración del sensor de giro es exclusivamente para plataformas que tengan instalado un potenciómetro rotativo. Note – Complete esta calibración antes de intentar realizar la calibración de la zona muerta de dirección (Calibración de la zona muerta de la dirección automática, página 123) o la calibración de la corrección de rolido (Calibración de la corrección de rolido, página 128). 1. Conduzca el vehículo a un campo que tenga una superficie dura y nivelada sin obstrucciones. 2. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el vehículo con el que quiere trabajar. Vea Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 122 6 Vehículos Calibración de la zona muerta de la dirección automática Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas. 3. Toque Calibrar. 4. Toque Sensor de Giro. Aparece la herramienta de calibración. 5. Lea las instrucciones y toquePróximo. 6. Conduzca hacia adelante lentamente. Mantenga la velocidad del tractor a más de 1'6 kilómetros por hora. Toque Próximo. 7. Gire el volante completamente hacia la izquierda y continúe moviéndose hacia adelante. a. Anote el valor de voltaje del sensor. b. Cuando el volante esté girado completamente a la izquierda, toque Próximo. 8. Gire el volante completamente hacia la derecha. a. Anote el valor de voltaje del sensor. b. Cuando el volante esté girado completamente a la derecha, toque Próximo. 9. Conduzca hacia adelante durante 30 segundos como mínimo. 10. Verifique el valor. El centro debe ser aproximadamente 2'5 voltios. El proceso de calibración intenta registrar los valores de un giro completo a la izquierda, un giro completo a la derecha y dirección central. 11. Si los valores no son simétricos, toque para descartar la calibración y repetir los pasos 6 al 9. Es probable que necesite ajustar o reemplazar el sensor de giro si: l l Los valores de voltaje del sensor no son simétricos para los giros completos hacia la derecha e izquierda. El valor de Grados no es próximo a 0. 12. Toque para aceptar la calibración. 13. Para reiniciar la calibración, toque Sensor de Giro. Calibración de la zona muerta de la dirección automática La calibración de la Zona muerta de dirección automática realiza una serie de pruebas en el sistema hidráulico de dirección y en la válvula hidráulica para determinar la señal de la dirección que genera el movimiento de giro. Determina el comando de válvula mínimo requerido para causar el movimiento de giro al conducir el vehículo hacia la derecha o hacia la izquierda. En esta prueba, el sistema calibra independientemente ambos lados del sistema de dirección para determinar el punto en el que se genera el movimiento de la rueda en cada sentido. Note – Los obstáculos grandes o la variabilidad del terreno pueden causar lecturas de posición de dirección erráticas, que a su vez pueden degradar la calibración. Se recomienda calibrar sobre una superficie uniforme y nivelada. 123 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Pasos previos a la calibración 6 Vehículos ADVERTENCIA – Muchos de los cambios súbitos grandes que los obstáculos ocasionan en la geometría de los satélites pueden resultar en derivas de posición significativas. Los sistemas de guía automática pueden reaccionar abruptamente si funcionan sujetos a estas condiciones. Para evitar la posibilidad de daños personales y/o daños materiales al trabajar en estas condiciones, deshabilite el sistema de guía automática y tome control manual del vehículo hasta que mejoren las condiciones. Pasos previos a la calibración Complete estos pasos antes de empezar la calibración: 1. Complete los pasos de programación del vehículo. 2. Caliente el vehículo. Para la calibración de la zona muerta, el líquido hidráulico debe estar a la temperatura de funcionamiento normal. 3. Note – En algunos vehículos con reservas grandes, el líquido puede tardar más tiempo en alcanzar la temperatura de funcionamiento normal, especialmente cuando el circuito del implemento esté poco cargado. Consulte la documentación del vehículo para determinar si la temperatura del líquido hidráulico puede ser mostrada en la consola del vehículo. 4. Si realiza la calibración de la zona muerta cuando el sistema está frío, repita la calibración de de la zona muerta de dirección automática y la calibración de la ganancia de dirección (vea Calibración de la ganancia de dirección proporcional, página 126) cuando el sistema esté a la temperatura de funcionamiento normal. 5. Prepare el sensor de giro: a. Si el vehículo tiene un dispositivo AutoSense, conduzca el vehículo en línea recta durante un minuto por lo menos. b. Si el vehículo tiene un potenciómetro, complete primero la calibración del Sensor de Giro. Vea Configuración del sensor para el sistema Autopilot, página 118 Pasos para la calibración 1. Conduzca el vehículo a un campo grande sin peligros ni obstrucciones. El suelo del campo debe ser uniforme, no compacto pero firme. ATENCIÓN – Los obstáculos en el campo pueden ocasionar colisiones, que pueden dañar al usuario o al vehículo. Si hay algún obstáculo en el campo que arriesgue continuar con una fase particular de la calibración automática de la zona muerta, pare el vehículo y gire el volante para desacoplar el sistema. 1) Espere hasta que la pantalla le avise de que la fase está a punto de empezar. 2) Mire la pantalla para determinar si la siguiente fase va a necesitar un giro a la derecha o uno a la izquierda. 3) Reposicione el vehículo para que el giro use el espacio disponible. 4) Toque el botón para empezar la fase siguiente. 2. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el perfil del vehículo con el que quiere Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 124 6 Vehículos Mensajes de error de zona muerta automática trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas. 3. En el lado izquierdo, toque Calibrar. 4. Toque Zona Muerta Automática. Aparece la herramienta de calibración. 5. Toque Próximo. 6. Lea todas las instrucciones y luego toque Próximo. 7. Centre la dirección en el tractor y muévase hacia adelante en primera con RPM altas durante cinco segundos como mínimo. 8. Toque Probar Der. y continúe moviéndose hacia adelante mientras el sistema prueba el giro derecho. 9. Cuando termine la prueba, vuelva a centrar la dirección y conduzca hacia adelante durante cinco segundos. 10. Toque Probar Izq. y continúe moviéndose hacia adelante mientras el sistema prueba el giro izquierdo. 11. Toque Aceptar para aceptar la calibración. El sistema vuelve a mostrar el panel de calibración de AutoPilot. 12. Realice los pasos 4 al 11 dos veces más, o hasta que los valores promedio de la zona muerta cambien a algo menos de aproximadamente 0'5. Para reducir la cantidad total de espacio necesario para completar toda la calibración, puede reposicionar el vehículo entre los distintos procesos de calibración. Si el espacio uniforme y liso es extremadamente limitado, vuelva a alinear el vehículo después de cada calibración. Note – Si se encuentra con algún mensaje de error durante la calibración, consulte los Mensajes de error de zona muerta automática en esta sección. Mensajes de error de zona muerta automática Mensaje Error Se ha detectado desacople manual Explicación Se detectó desacople manual antes de poder completar el ciclo de calibración. Repita la calibración. Error El vehículo iba demasiado despacio para poder completar el ciclo de El vehículo va muy despacio calibración exitosamente. Asegúrese de que el vehículo se esté moviendo a 0'8 km/h por lo menos durante cada uno de los ciclos de calibración. 125 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibración de la ganancia de dirección proporcional Mensaje 6 Vehículos Explicación Error Antes de poder completar el ciclo de calibración, el ángulo de giro Las ruedas están cercanas a medido alcanzó los topes. Vuelva a intentarlo, y si el problema los límites de giro continúa, en lugar de centrar la dirección al principio de cada ciclo, intente girar el volante en sentido opuesto al que está siendo probado de manera que el procedimiento de calibración disponga de un rango mayor para la prueba. Error Los conectores de válvula podrían estar cambiados La prueba de calibración notó cómo el giro se realizaba en sentido opuesto al supuesto. Vuelva a intentarlo. Si el problema continúa, o los conectores de válvula han sido cambiados de forma inadvertida, o la calibración del sensor de giro fue realizada incorrectamente. Error Sin GPS Antes de que el software pueda realizar el proceso de calibración, el receptor GNSS debe estar conectado y enviando posiciones. Error - No se detecta respuesta a la dirección Durante el ciclo de calibración, no hubo suficiente movimiento para completar la calibración. Si el problema continúa, es posible que la instalación hidráulica esté defectuosa. Error Imposible determinar zona muerta: Vuelva a intentarlo Ocurrió un problema al intentar calcular la zona muerta. Vuelva a intentarlo. Si el problema continúa, contacte al equipo de soporte técnico. Error Se ha detectado un problema de software El software no pudo completar la calibración ya que el vehículo no se estaba moviendo suficientemente. Si el problema continúa, contacte al equipo de soporte técnico. Calibración de la ganancia de dirección proporcional Note – Ajuste la ganancia de dirección solamente cuando el rendimiento del sistema Autopilot no sea satisfactorio. La ganancia de dirección proporcional (GananciaP) compensa la respuesta de dirección rápida y la estabilidad. GananciaP afecta lo siguiente: l l Tiempo Giro: El tiempo que toman las ruedas delanteras en moverse desde la posición izquierda más extrema a la posición derecha más extrema y viceversa. Sobrecorrección: El porcentaje con el que las ruedas delanteras exceden el ángulo de giro supuesto antes de alcanzar el valor correcto. Ganancia Alta Ganancia Baja Reduce el tiempo de giro y aumenta la sobrecorrección. Esto proporciona respuestas rápidas pero puede desestabilizar la dirección (por ejemplo, tender a sobrecorregir en exceso). Aumenta el tiempo de giro y reduce la sobrecorrección. Esto mejora la estabilidad pero puede introducir demoras en la respuesta de la dirección y hacer que el vehículo oscile de un lado al otro. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 126 6 Vehículos Pasos previos a la calibración Pasos previos a la calibración 1. Complete los pasos de programación del vehículo. 2. Realice la calibración de la zona muerta de dirección automática (vea Calibración de la zona muerta de la dirección automática, página 123) antes de calibrar la ganancia de dirección. 3. Conduzca el vehículo a una zona abierta con una superficie uniforme. ATENCIÓN – Las ruedas pueden moverse rápidamente durante el proceso de ganancia de dirección proporcional mientras el sistema Autopilot prueba la respuesta hidráulica de los comandos de dirección. Para evitar daños, esté preparado para el movimiento del vehículo. Pasos para la calibración 1. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el perfil del vehículo con el que quiere trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas. 2. Toque Calibrar, y luego toque Ganancia de Dirección. Aparece la herramienta de calibración. 3. Toque Realizar Prueba de Giro. Para proceder con la prueba, toque Próximo. 4. Conduzca hacia adelante a 1,6 km/h) o más rápido. Toque Próximo. 5. Gire las ruedas delanteras completamente hacia la derecha y luego toque Girar Izquierda. Conduzca hacia adelante mientras el vehículo gira a la izquierda hasta que la pantalla muestre que la prueba está completa. 6. Gire las ruedas delanteras completamente hacia la izquierda y luego toque Girar Derecha. Conduzca hacia adelante mientras el vehículo gira a la derecha hasta que la pantalla muestre que la prueba está completa. Note – En algunos vehículos, el tamaño de la válvula y las funciones hidráulicas de la máquina limitarán la capacidad del tiempo de giro. En estos casos, no observará ningún cambio. 7. Anote los valores de Tiempo de Giro y Sobrecorrección. 8. Ajuste la Nueva Ganancia. 9. Repita los pasos 3 al 8 hasta que la Ganancia esté justo por debajo del nivel donde ocurra uno de lo siguiente: l Que los tiempos de giro dejen de disminuir (se requiere un valor bajo; es posible que algunos vehículos tengan una ganancia alta - lo ideal es 1500-2000 milisegundos). l Que la sobrecorrección exceda 5 – 8% (dependiendo del vehículo). l Las ruedas tiemblan de forma obvia cerca de los topes. 10. Cuando encuentre la ganancia óptima, toque 127 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO para aceptar la calibración o para Calibración de la corrección de rolido 6 Vehículos salir sin guardarla. La pantalla vuelve a la sección CALIBRACIÓN donde podrá realizar otra calibración o salir. Calibración de la corrección de rolido La corrección de rolido compensa las pequeñas variaciones en la colocación del controlador de navegación y del receptor GNSS. Note – Si usa múltiples tecnologías GNSS (por ejemplo, RTK y WAAS), entonces utilice la precisión más alta en el dispositivo al calibrar la corrección del rolido. Para obtener los mejores resultados, use RTK, RTX u OmniSTAR HP con una señal que haya convergido durante un mínimo de 20 minutos. Si hace la calibración del rolido con correcciones de menor precisión, repita los pasos de abajo por lo menos cuatro veces para mejorar la precisión. Pasos previos a la calibración 1. Programe un vehículo y realice todas las calibraciones anteriores a esta. 2. Lea y comprenda las instrucciones abajo provistas para el procedimiento de calibración. 3. Quite todos los implementos del vehículo y conduzca a una zona llana y pareja donde pueda completar pasadas de una longitud mínima de 125 m. 4. Cree un perfil de lote. Vea Agregar un lote, página 146 Pasos para la calibración 1. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el vehículo e implemento con los que quiere trabajar. (Vea Selección de un vehículo, página 114 y Seleccionar un implemento, página 157 para instrucciones detalladas.) 2. Seleccione un lote e ingrese la pantalla de Trabajo. (Vea Seleccionar un lote, página 147 e Ingresar un lote, página 199.) 3. Cree una línea de guía recta nueva. (Vea Creación de líneas de guía AB, página 205 o Creación de líneas de guía A+, página 205.) 4. Acople el sistema de piloto automático en la línea. Conduzca hasta que la barra de luces muestre que el valor del error de curso es lo más próximo posible al cero, y entonces pare el vehículo. 5. Marque la posición del vehículo: a. Ponga el vehículo en posición de estacionamiento y salga de la cabina. b. Coloque una bandera en el terreno para marcar el eje del vehículo. Use el orificio del pin de Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 128 6 Vehículos Pasos para la calibración la barra de tiro o use cualquier otra característica del vehículo como punto de referencia. 6. Vuelva a entrar a la cabina y continúe conduciendo por la línea de guía. 7. Gire el vehículo y vuelva a acoplar el sistema en la misma línea pero en sentido opuesto. 8. Pare el vehículo cuando la barra de tiro (o la otra característica del vehículo usada para marcar la primera posición) esté lo más próxima posible a la primera bandera. Lea el valor del error de curso actual mostrado en el diagnóstico. 9. Marque la posición del vehículo: a. Ponga el vehículo en posición de estacionamiento y salga de la cabina. b. Coloque una segunda bandera en el terreno para marcar el eje del vehículo. 10. Mida el desplazamiento: a. Mida la distancia entre las banderas. b. Mire el vehículo desde detrás para ver si la segunda bandera está a la izquierda o a la derecha de la primera. Esta es la dirección del desplazamiento. 11. Vaya a la pantalla de Inicio y abra el panel de programación del Vehículo. 12. Toque el vehículo que está calibrando y toque en Calibrar. 13. Toque Corrección de Rolido y luego toque Desplazamiento de Rolido. La pantalla muestra el error de curso 14. En la sección de Corrección de Rolido, actualice el desplazamiento en la pantalla. a. Ingrese la distancia entre las banderas. Para obtener más precisión, agregue o sustraiga el error de curso. b. Consulte los diagramas de abajo para determinar si debe agregar o sustraer el error de curso. 129 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Pasos para la calibración 6 Vehículos Agregar error de curso Sustraer error de curso 15. Ingrese la posición de la segunda bandera con respecto a la primera, mirando ambas desde detrás del vehículo. 16. Saque ambas banderas del suelo y continúe conduciendo por la línea. 17. Vuelva a girar el vehículo para desplazarse en el mismo sentido en que estaba al establecer la línea originalmente. 18. Repita los pasos empezando en el Paso 4 hasta que las dos banderas estén a 2,54 cm de distancia entre sí. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 130 6 Vehículos Adquisición de línea Adquisición de línea La adquisición de línea controla la rapidez con que el sistema de guía intenta conducir el vehículo por la línea de guía actual (50% - 150%). l l Con una configuración alta, el vehículo se aproxima a la línea rápidamente, pero puede sobrepasarla. Con una configuración baja, el vehículo se aproxima a la línea más lentamente, pero es más difícil que la sobrepase. Note – Si se excede la capacidad del tractor, se causará inestabilidad (tal como oscilaciones hacia delante y hacia detrás de la línea) durante la adquisición de la línea. 1. Vaya a Diagnóstico: a. Toque el lado derecho de la barra de la pantalla. Aparece la lista de notificaciones. b. Toque , y luego toque . c. Toque Direcciónen la parte superior de la pantalla. d. En el encabezado Autopilot en la lista izquierda, toque Rendimiento. e. La pantalla muestra la herramienta que calibra la agresividad de aproximación a la línea y el diagrama del error de curso. 2. Ingrese la pantalla de Trabajo y acople el sistema de piloto automático en una línea de guía recta. a. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el vehículo y el implemento con los que quiere trabajar. (Vea Selección de un vehículo, página 114 y Seleccionar un implemento, página 157 para instrucciones detalladas.) b. Seleccione un lote e ingrese la pantalla de Trabajo. (Vea Seleccionar un lote, página 147 e Ingresar un lote, página 199.) c. Cree una línea de guía recta nueva. (Vea Creación de líneas de guía AB, página 205 o Creación de líneas de guía A+, página 205.) 3. Conduzca hasta que la barra de luces muestre que el valor del error de curso es lo más próximo posible al cero, y entonces pare el vehículo. 4. Abra la sección Diagnóstico para ver el rendimiento del sistema Autopilot. 5. Evalúe la precisión actual del vehículo durante la adquisición de la línea con la configuración predeterminada. 6. Toque o para mover las barras de deslizamiento hacia la izquierda o derecha y ajustar 131 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Agresividad del Acoplamiento 6 Vehículos todas las configuraciones. Conduzca hacia adelante y vuelva a acoplar el sistema de piloto automático si es necesario para probar las configuraciones. Agresividad del Acoplamiento La agresividad del acoplamiento controla la agresividad con que el vehículo acopla inicialmente el sistema de piloto automático en la línea de guía (50% - 150%). l Con un valor de configuración alto, el vehículo responderá inicialmente con rapidez. l Con un valor bajo, el vehículo se acoplará en la línea lentamente. 1. Ingrese la pantalla de Trabajo y acople el sistema de piloto automático en una línea de guía recta. (Vea Ingresar un lote, página 199 para más instrucciones sobre el ingreso de la pantalla de Trabajo.) 2. Conduzca el vehículo durante diez segundos aproximadamente. 3. Abra la sección Diagnóstico para ver el rendimiento del sistema de piloto automático. a. Toque el lado derecho de la barra de la pantalla. Aparece la lista de notificaciones. b. Toque , y luego toque . c. Toque Direcciónen la parte superior de la pantalla. 4. Evalúe la precisión actual del vehículo durante la adquisición de la línea con la configuración predeterminada. 5. Toque o para mover las barras de deslizamiento hacia la izquierda o derecha y ajustar la configuración. Conduzca hacia adelante y vuelva a acoplar el sistema de piloto automático si es necesario para probar las configuraciones. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 132 6 Vehículos Programación del sistema EZ-Pilot Programación del sistema EZ-Pilot El sistema EZ-Pilot gira el volante por usted con un motor eléctrico usando la guía por GPS de la Pantalla TMX-2050 . Los pasos iniciales son: l Selección de guía para el sistema EZ-Pilot , página 133 l Configuración del controlador para el sistema EZ-Pilot, página 133 l Medidas del vehículo para el sistema EZ-Pilot, página 134 l Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Pilot, página 135 Selección de guía para el sistema EZ-Pilot 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. c. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. En la selección SELECCIÓN, toque EZ-Pilot. 3. Toque Próximo para configurar la orientación del controlador. Vea Configuración del controlador para el sistema EZ-Pilot, página 133 Configuración del controlador para el sistema EZ-Pilot El sistema EZ-Pilot contiene sensores que usan tecnología para compensar el rolido cuando el vehículo se encuentra en pendiente o atraviesa un bache. Para que la compensación de rolido funcione correctamente, debe calibrarse el IMD-600.. IMD son las siglas en inglés de Inertial Measurement Device (Dispositivo de Medición Inercial). Para programar el controlador IMD-600, debe indicar la posición/orientación del controlador según esté instalado en ese momento en el vehículo. Por ejemplo, si el controlador está posicionado con las clavijas de entrada hacia la izquierda del vehículo, debe indicarlo en la Pantalla TMX-2050 . La sección CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR del panel del perfil del vehículo muestra una imagen del controlador como si el usuario estuviera mirándolo desde arriba, con la parte delantera del vehículo en la parte superior de la pantalla. 133 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Medidas del vehículo para el sistema EZ-Pilot 6 Vehículos 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. Toque Editar. c. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. d. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. Toque CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR. 3. Rote el IMD-600 de la pantalla para que coincida con la posición del IMD-600 del vehículo mientras usted mira desde arriba, con el frente del tractor apuntando hacia la parte superior de la pantalla. Toque los botones de flecha para mover el IMD-600 de la pantalla en el sentido de las agujas del reloj, o en sentido contrario a estas. 4. Cuando la posición del IMD-600 en la pantalla coincida con el IMD-600 instalado en el vehículo, continúe a la configuración del sensor. Vea Configuración del sensor para el sistema Autopilot, página 118 Medidas del vehículo para el sistema EZ-Pilot En MEDIDAS, las medidas correspondientes al tipo de vehículo seleccionado se muestran en esta sección. Por razones de precisión, además de las medidas propias del vehículo, son importantes las medidas relacionadas con la ubicación de la antena. Para editar las medidas, toque cada botón de medida e ingrese el número que corresponda. Antes de tomar medidas: l Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada. l Asegúrese de que el vehículo esté recto, con el eje de la superestructura paralelo a las ruedas. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 134 6 Vehículos Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Pilot Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Pilot Note – Ajuste los parámetros de configuración sólo cuando sea necesario para mejorar el rendimiento de dirección. 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. c. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. Toque CONFIGURACIÓN. Complete la información en la sección CONFIGURACIÓN: Configuración Explicación Ángulo por Vuelta El ángulo con el que giran las ruedas durante una rotación completa del volante (1 - 150 grados): l Demasiado alto - el sistema gira el volante muy poco y el vehículo no podrá mantenerse alineado l Demasiado bajo - ocasiona pequeñas oscilaciones rápidas en la dirección Note – El Ángulo por Vuelta puede ser ajustado durante . Juego Libre Izquierda La cantidad de movimiento libre en la dirección al empezar a girar hacia la izquierda (0 - 30 cm) Juego Libre Derecha La cantidad de movimiento libre en la dirección al empezar a girar hacia la derecha (0 - 30 cm) Demora Dirección El tiempo que transcurre entre el movimiento del volante y el cambio de velocidad de la guiñada (0'1 - 2 segundos) Velocidad del Motor La velocidad con la que opera el motor: Baja, Media, Alta, Máxima Interruptor Externo Seleccione una opción de interruptor si se ha conectado un interruptor externo al sistema para el acoplamiento: l Deshabilitado (Valor predeterminado) l Asiento Desactiva l Asiento Activa l Interruptor Remoto Note – La selección predeterminada varía según el tipo de vehículo. 135 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibraciones del sistema Autopilot Configuración Opciones de Acoplamiento 6 Vehículos Explicación Velocidad Máxima Velocidad Mínima Ángulo Máximo Distancia de Acople Distancia de Desacople Sensores de Acople Avanzada Note – No ajuste la Configuración Avanzada. Estos parámetros de configuración avanzada se proporcionan exclusivamente para fines de resolución de problemas y soporte avanzados. Las configuraciones incluyen: l l l l l Ángulo de Corrección de Rolido Estimar Sesgo Ángulo de Dirección Ángulo de Aproximación Dinámico Límite Aceleración Dirección Límite de Giro de Dirección Calibraciones del sistema Autopilot El procedimiento de calibración del sistema Autopilot registra datos adicionales sobre su vehículo, lo que ayuda a que el sistema dirija el vehículo con más precisión. Para los sistemas de alta precisión, debe haber realizado todas las calibraciones correctas. Note – Si el sistema se instala en un modelo de la serie Cat® MT 700/800 equipado con la opción ISO, no es necesario calibrar. La sección CALIBRACIÓN lista solamente las calibraciones necesarias para el vehículo y el sistema de dirección seleccionados. Note – La calibración se considera "completa" cuando todas las calibraciones de la pantalla muestran resultados en lugar de la palabra "Incompleto". Antes de realizar las calibraciones, asegúrese de haber completado todos los pasos de Configuración del controlador para el sistema Autopilot, página 117. 1. Quite todos los implementos del vehículo. Conduzca el vehículo a un campo relativamente llano donde pueda realizar pasadas de un mínimo de 402 metros de largo. 2. En el panel de programación del Vehículo, seleccione el perfil del vehículo con el que quiere trabajar. Vea Selección de un vehículo, página 114 para instrucciones detalladas. 3. Toque Calibrar. La pantalla muestra solamente las calibraciones requeridas para el vehículo seleccionado. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 136 6 Vehículos Calibración de vehículos sin orugas 4. Haga los ajustes apropiados para cada control. 5. Cuando termine, toque para guardar las calibraciones. Calibración de vehículos sin orugas Calibración Explicación Calibración de la sensibilidad de desacople manual, página 121 Ajusta la fuerza requerida para desacoplar el sistema cuando el conductor gira el volante. Note – Para vehículos que usen un transductor de presión para el desacople manual. Note – El sistema detecta si la configuración del vehículo incluye este tipo de sensor. Esta opción sólo se muestra cuando es requerida. Configuración del sensor para el Ajusta la manera en que el sistema convierte el voltaje del sensor del ángulo de giro en una medida de ángulo de giro. sistema Autopilot, página 118 Note – Sólo para los vehículos con dirección delantera y articulados, con un potenciómetro. Calibración de la zona muerta de Para aprender sobre las zonas muertas de dirección del la dirección automática, página vehículo. Determina el comando de válvula mínimo necesario 123 para el movimiento de dirección. Note – Sólo para los vehículos con dirección delantera y articulados. Calibración de la ganancia de dirección proporcional, página 126 Establece la ganancia proporcional para controlar la sobrecorrección y la respuesta de la dirección. Note – Sólo para los vehículos con dirección delantera y articulados. Calibración del sensor de giro, página 122 Establece la compensación de rolido para compensar las variaciones en información de la posición del controlador y del montaje del receptor GNSS. Adquisición de línea, página 131 Controla la rapidez con que el sistema de guía intenta conducir el vehículo por la línea de guía actual (50% - 150%). Agresividad del Acoplamiento, página 132 La agresividad con que el vehículo acopla inicialmente el sistema de piloto automático en la línea de guía (50% - 150%). 137 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Pilot 6 Vehículos Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Pilot 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere calibrar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. 2. Toque Calibrar. 3. Toque Ángulo Por Vuelta. Aparece la herramienta de calibración. 4. Siga los pasos de la herramienta de calibración. Corrección de rolido para el sistema EZ-Pilot 1. Estacione el vehículo y marque la línea central de la distancia entre los ejes delantero y trasero, en el piso. 2. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla Inicio, toque . Aparecerá el panel de programación de Vehículos. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere calibrar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. 3. Toque Calibrar. 4. Toque Calibración de Rolido. Aparece la herramienta de calibración. 5. Toque Calcular. Se muestra una barra de progreso que indica que la calibración está siendo realizada. Cuando se completa la calibración, se muestra el desplazamiento de rolido. 6. Para aceptar esta la calibración, toque . 7. Para descartar la calibración y volver a realizarla, toque . Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 138 6 Vehículos Programación del sistema EZ-Steer Programación del sistema EZ-Steer El sistema EZ-Steer gira el volante por usted. Esto se logra combinando un dispositivo de fricción y un motor con la guía de la Pantalla TMX-2050 . Los pasos iniciales son: l Selección de guía para el sistema EZ-Steer, página 139 l Configuración del controlador para el sistema EZ-Steer, página 139 l Medidas del vehículo para el sistema EZ-Steer, página 141 l Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Steer, página 139 Selección de guía para el sistema EZ-Steer 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. c. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. En la sección SELECCIONES, toque Selección y luego toque EZ-Steering. 3. Toque Próximo para configurar la orientación del controlador. Vea Configuración del controlador para el sistema EZ-Pilot, página 133. Configuración del controlador para el sistema EZ-Steer Configuración Explicación Caras del Conector Indican la orientación del conector en el controlador de navegación: Detrás, Piso, Delante Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Steer Note – Ajuste los parámetros de configuración sólo cuando sea necesario para mejorar el rendimiento de dirección. 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo 139 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Configuración de dirección y velocidad para el sistema EZ-Steer 6 Vehículos que quiere editar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. c. Toque Editar, y luego GUÍA. 2. Toque CONFIGURACIÓN. Complete la información en la sección CONFIGURACIÓN: Configuración del sensor de dirección Ángulo por Vuelta Descripción El ángulo con el que giran las ruedas durante una rotación completa del volante (1 - 150 grados): l l Demasiado alto - el sistema gira el volante muy poco y el vehículo no podrá mantenerse alineado Demasiado bajo - ocasiona pequeñas oscilaciones rápidas en la dirección Note – El Ángulo por Vuelta puede ser ajustado durante . Juego Libre Izquierda La cantidad de movimiento libre en la dirección al empezar a girar hacia la izquierda (0 - 30 cm) Juego Libre Derecha La cantidad de movimiento libre en la dirección al empezar a girar hacia la derecha (0 - 30 cm) Demora Dirección El tiempo que transcurre entre el movimiento del volante y el cambio de velocidad de la guiñada (0'1 - -1,5 segundos) Note – Sólo disponible cuando el vehículo sea una pulverizadora o una segadora. Velocidad del Motor La velocidad con la que opera el motor: l l Auto, Auto baja, Auto Media, Auto Alta, o Auto Máxima Manual Baja, Manual Media (Valor predeterminado), Manual Alta, o Manual Máxima Note – El modo Auto determina la velocidad adecuada para la acción de dirección requerida. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 140 6 Vehículos Configuración del sensor de dirección Dirección del Motor Medidas del vehículo para el sistema EZ-Steer Descripción La dirección en la que se instala el motor del sistema EZ-Steer: l l Interruptor Externo Seleccione una opción de interruptor si se ha conectado un interruptor externo al sistema para el acoplamiento: l l l l Avanzada Montaje Estándar Montaje Invertido Deshabilitado (Valor predeterminado) Asiento Desactiva Asiento Activa Interruptor Remoto Los parámetros de configuración avanzada incluyen: l Límite Aceleración Dirección l Límite de Giro de Dirección Note – No ajuste la Configuración Avanzada. Estos parámetros de configuración avanzada se proporcionan exclusivamente para fines de resolución de problemas y soporte avanzados. Medidas del vehículo para el sistema EZ-Steer En MEDIDAS, puede ingresar y acceder a las medidas correspondientes al tipo de vehículo seleccionado. Por razones de precisión, además de las medidas propias del vehículo, son importantes las medidas relacionadas con la ubicación de la antena. Para editar las medidas, toque cada botón de medida e ingrese el número que corresponda. Antes de tomar medidas: l Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada. l Asegúrese de que el vehículo esté recto, con el eje de la carrocería paralelo a las ruedas. Calibraciones del sistema EZ-Steer Las calibraciones para el sistema de guía automática EZ-Steer incluyen: l Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Steer, página 142 l Corrección de rolido para el sistema EZ-Steer, página 142 141 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Steer 6 Vehículos Calibración del ángulo por vuelta del sistema EZ-Steer 1. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Vehículo. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere calibrar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. 2. Toque Calibrar. 3. Toque Ángulo Por Vuelta. Aparece la herramienta de calibración. 4. Siga los pasos de la herramienta de calibración. Corrección de rolido para el sistema EZ-Steer 1. Estacione el vehículo y marque la línea central de la distancia entre los ejes delantero y trasero, en el piso. 2. Navegue a la sección GUÍA del panel de programación del vehículo: a. En la pantalla Inicio, toque . Aparecerá el panel de programación de Vehículos. b. En la lista que hay a la izquierda del panel de programación, toque el nombre del vehículo que quiere calibrar. La pantalla cambia el ítem de la lista a texto blanco con un fondo azul. 3. Toque Calibrar. 4. Toque Calibración de Rolido. Aparece la herramienta de calibración. 5. Toque Calcular. Se muestra una barra de progreso que indica que la calibración está siendo realizada. Cuando se completa la calibración, se muestra el desplazamiento de rolido. 6. Para aceptar esta la calibración, toque . 7. Para descartar la calibración y volver a realizarla, toque . Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 142 6 Vehículos 143 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Corrección de rolido para el sistema EZ-Steer CAPÍTULO 7 Lotes En este capítulo: n Conceptos generales sobre lotes, página 145 n Agregar un lote, página 146 n Seleccionar un lote, página 147 n Ingresar un lote, página 148 n Editar un lote, página 149 Podrá crear múltiples lotes y luego seleccionar uno para trabajar. Utilizando el Administrador de Lotes podrá también cambiar y eliminar lotes. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 144 7 Lotes Conceptos generales sobre lotes Conceptos generales sobre lotes Un lote es un ítem que usted crea en la pantalla y que representa un área de tierra. Un lote puede contener un límite (o perímetro), varios límites o ningún límite. Información asociada con cada lote incluye: l Límites, líneas de guía y patrones para asistencia de dirección l Puntos, líneas y áreas de referencia l l Cobertura de aplicaciones de agricultura de precisión (tales como la pulverización de un área con el sistema Field IQ) Atributos tales como Clientes y Fincas Límites El perímetro que rodea un lote es el límite. La línea del lindero empieza cuando toca un botón para grabar el inicio del límite. Después de conducir a lo largo del límite, toque un botón para parar la grabación de la ruta del límite. Para más información, vea Creación de límites, página 202 y Edición de límites, página 203. Líneas de guía y patrones Con la prestación de piloto automático, su vehículo puede programarse para conducir sobre líneas y patrones de guía. Esto mejora la precisión de la siembra, las aplicaciones y la cosecha. Los tipos de líneas son: l l l Línea AB: Una línea recta que empieza en el punto A. Tras conducir en la dirección de la ruta de la línea, termina en el punto B. Vea Crear líneas AB, página 1. Línea A+: Una línea recta que empieza en el punto A. Tras conducir en la dirección de la ruta de la línea, el operador indica la dirección de la línea. Vea Crear líneas A+, página 1 Curva: Una línea curva que empieza cuando toca un botón para empezar a grabar la ruta de la línea y luego conduce en dirección curva.. La línea termina cuando usted toque un botón para dejar de grabar la ruta de la línea. Vea Creación de líneas curvas, página 206) Los tipos de patrones son: l l Cabeceras: Un área que puede crear grabando el punto de inicio y dejando de grabar cuando acabe. Tiene la opción de crear un patrón de relleno de líneas rectas o curvas. Vea Creación de cabeceras y patrones de relleno, página 206. Pívots: Un área circular que crea grabando el punto de inicio y dejando de grabar cuando acabe. Vea Creación de patrones de pívot, página 208) 145 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Puntos de referencia 7 Lotes Puntos de referencia Se crean puntos de referencia para indicar zonas productivas y no productivas, así como ítems sobre los que quiere que se advierta al conductor en la pantalla. Los puntos de referencia pueden ser: l Líneas l Puntos l Áreas Para más información, vea: l Creación de líneas de referencia, página 214 l Creación de puntos de referencia, página 215 l Creación de áreas de referencia, página 214 l Edición de puntos de referencia, página 213 Tareas, actividades y cobertura Una tarea es un conjunto de información que incluye: l Una o más actividades completadas en un campo (tales como siembra, pulverización, etc.) l Una capa de mapa que muestra la cobertura de la actividad en el campo. La Pantalla TMX-2050 guarda en una tarea las actividades agrícolas relacionadas con cada una de las operaciones individuales y combinaciones de lotes. Al usar tareas, no necesita estar configurando continuamente los lotes que usa con frecuencia. Para más información, vea: l Tareas, página 217 l Registro de cobertura, página 225 Agregar un lote 1. En la pantalla de Inicio, toque . 2. Ingrese un nombre para el lote y luego toque . El sistema guarda el nombre del lote y su ubicación. Para trabajar con el lote, vea: Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 146 7 Lotes l Seleccionar un lote, página 147 l Administrador de Lotes, página 53 Seleccionar un lote Seleccionar un lote Para trabajar con (o en) un lote, debe seleccionarlo. Cuando agrega un lote, este es seleccionado automáticamente. Si tiene varios lotes, podrá seleccionar uno desde: l El punto en el mapa en la pantalla de Inicio. l La lista de lotes. Seleccione un lote desde el mapa Los puntos que hay en el mapa ( ) de la pantalla de Inicio indican lotes que usted ha creado. Toque el punto que represente el lote. Seleccione un lote de la lista Los contornos en el mapa () de la pantalla de Inicio indican lotes que usted ha creado. 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra una lista de los lotes ya creados. 2. Toque el nombre del lote para seleccionarlo. 147 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Ingresar un lote 7 Lotes Ingresar un lote Antes de ingresar un lote en la pantalla deTrabajo, deberá: l Configurar un servicio de posicionamiento. Vea Introducción a la conectividad, página 89 l Programar un vehículo. Vea Introducción a los vehículos, página 109 l Seleccionar un vehículo. Vea Selección de un vehículo, página 114 l Programar un implemento. Vea Programar Implemento, página 153. l Seleccionar un implemento. Vea Seleccionar un implemento, página 157 l Agregar un lote, página 146 l Seleccionar un lote, página 147 Elección de un lote para trabajar Puede ingresar un lote que ya ha seleccionado, o uno que todavía no ha sido seleccionado. Lote actualmente seleccionado Para ingresar un lote ya seleccionado, toque . Aparece la pantalla de Trabajo. Lote aún no seleccionado Para ingresar un lote que no ha sido seleccionado: 1. En la pantalla de Inicio,el mapa muestra puntos ( ) en las ubicaciones de sus lotes. Toque el que represente el lote que quiere ingresar. (Para que se muestre el mapa en la pantalla de Inicio, debe tener una conexión GNSS actualizada). 2. Aparece un cuadro emergente con el nombre del lote y dos botones. 3. Para ingresar el lote sin empezar una nueva tarea, toque Ingresar Lote. 4. Para empezar una nueva tarea, toque Empezar Nueva Tarea e Ingresar Lote. Aparece la pantalla de Trabajo. Pantalla de Trabajo El texto y los botones que se muestran en la pantalla de Trabajo dependen de: l Si está usando un sistema de guía/piloto automático, o la guía manual l Otras prestaciones que esté utilizando Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 148 7 Lotes l Editar un lote Cómo ha configurado suPantalla TMX-2050 Editar un lote 1. Toque para abrir el Administrador de Lotes. El Administrador de Lotes se abre en la sección Visión general de lotes. El mapa en el Administrador de Lotes muestra el lote seleccionado con detalles, incluyendo: l Posición actual del vehículo l Patrón activo l Límite activo l Límites inactivos Item de Lote Explicación Nombre de Lote Puede optar por cambiar el nombre del lote. Toque en el cuadro de texto. Nombre de Cliente (opcional) El cliente que ha encargado el trabajo. El nombre del cliente se dejará en blanco a no ser que lo importe o ingrese a mano aquí. Nombre de Finca (opcional) La finca es un grupo de lotes. El nombre de finca se dejará en blanco a no ser que lo importe o ingrese a mano aquí. 149 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Editar un lote 7 Lotes Item de Lote Explicación Elimina el lote y todos los datos relacionados con el mismo de la Pantalla TMX-2050 . PATRÓN ACTIVO El patrón activo en uso y el tipo y ancho del implemento usados para crear el patrón. Para tener un patrón activo diferente, toque PATRONES DE GUÍA. ÁREA TOTAL DEL LOTE El área calculada del lote seleccionado. ÁREA PRODUCTIVA El área total del lote menos el área no productiva. ÁREA NO PRODUCTIVA El área calculado de las características de área de referencia no productiva en el lote seleccionado. 2. Para editar el nombre del lote, toque en el cuadro de texto Nombre de Lote y edítelo. 3. Para asociar el lote a un cliente, toque el cuadro de texto Nombre de Cliente e ingrese un nombre. 4. Para asociar el lote a una finca, toque el cuadro de texto Nombre de Finca e ingrese un nombre. 5. Para editar patrones de guía, límites, ítems topográficos, o puntos de referencia, toque los botones en la parte superior del Administrador de Lotes. Vea las siguientes secciones para más información al respecto. l Cambio de patrones de guía, página 210 l Edición de límites, página 203 l Edición de puntos de referencia, página 213 6. Toque para guardar los cambios y cerrar el Administrador de Lotes. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 150 7 Lotes 151 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Editar un lote CAPÍTULO 8 Implementos En este capítulo: n n n n Programar Implemento, página 153.Programar Implemento, página 153 Agregar un implemento, página 153 Ingresar medidas del implemento, página 153 Revisar resumen del implemento, página 156 n Guardar un implemento, página 156 n Control de Aplicación, página 158 n n Pueden agregarse, editarse y eliminarse implementos en el panel de programación de implementos. Asimismo puede calibrar la altura del brazo de aplicación del implemento y el control de dosis y secciones. Configuración del control de altura del brazo, página 180 Entradas, página 188 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 152 8 Implementos Programar Implemento Programar Implemento Use el panel de programación del implemento para seleccionar, agregar, editar, calibrar o eliminar un implemento. Los implementos pueden ser máquinas de tiro, o implementos para maquinaria autopropulsada. Antes de programar un implemento, cree un vehículo. Vea Adición de un vehículo, página 109 Agregar un implemento Note – Cuando programe un vehículo que sea un implemento autopropulsado, el ayudante de programación del vehículo le llevará automáticamente a las pantallas de programación del implemento. En tal caso, empiece en el Paso 4. 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Implemento. Toque AGREGAR IMPLEMENTO. En la sección OPERACIÓN, toque la operación para la que va a usar el implemento. 2. Toque Próximo para continuar. 3. En la sección TIPO DE IMPLEMENTO, toque el tipo de implemento que va a usar, y luego toque Próximo para continuar. 4. En la sección NOMBRE, tiene la opción de ingresar un nombre diferente para el implemento. 5. Toque Próximo para continuar a la sección de MEDICIONES. Vea Ingresar medidas del implemento, página 153 para instrucciones adicionales. Ingresar medidas del implemento Antes de tomar medidas: l Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada. l Asegúrese de que el centro del implemento esté alineado con el centro del vehículo. 153 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Implementos de tiro 8 Implementos Las secciones de medida sólo muestran las medidas requeridas para el tipo de implemento que seleccionó. 1. Toque el botón correspondiente a cada medida. 2. Use el teclado numérico de la pantalla para editar la medida. Implementos de tiro Medida Tipo de Enganche Instrucciones Seleccione la manera en que el implemento se conecta al vehículo. l l Barra de Tiro Enganche de tres puntos Ancho de Aplicación Mida el ancho del área donde el implemento aplica material. La pantalla calcula el espaciamiento entre pasadas usando la configuración de Ancho de Aplicación y Superponer/Saltar. Enganche a Brazo/Barra del implemento, etc. (el punto de aplicación) Mida la distancia desde el pin de enganche al brazo, barra del implemento, etc. Enganche a Punto de Contacto a Tierra Mida la distancia desde el punto de enganche al punto donde el implemento entra en contacto con el terreno. Este es el punto sobre el que rota el implemento. Desplazamiento Izq./Der. Mida desde el centro de la rueda delantera al centro de la rueda trasera. Seleccione Izquierda o Derecha para indicar la dirección de desplazamiento del implemento, cuando se mira el vehículo desde atrás. Note – Si está usando el sistema de control de dosis y/o secciones Field-IQ y el material está siendo aplicado en un punto diferente, deberá ingresar una medida de compensación en el canal de control del material. (Vea Control de Aplicación, página 158.) Esta medida ajusta la ruta del tractor de manera que el implemento esté centrado sobre la línea. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 154 8 Implementos Medida Superponer/Saltar Máquinas autopropulsadas Instrucciones Establezca la cantidad de superposición o saltos entre pasadas: l l Ancho de Pasada (sólo lectura) Configure Superponer de manera que se superponga intencionalmente sobre los bordes de cada pasada según esta cantidad. Configure Saltar de manera que se agregue intencionalmente un espacio adicional entre pasadas según esta cantidad. La pantalla calcula el espaciamiento entre pasadas usando la configuración de Ancho de Aplicación y Superponer/Saltar. Para cambiar el Ancho de Aplicación, edite Ancho de Aplicación o Superponer/Saltar. Máquinas autopropulsadas Medida Instrucciones Ancho de Aplicación Mida el ancho del área donde el implemento aplica material. La pantalla calcula el espaciamiento entre pasadas usando la configuración de Ancho de Aplicación y Superponer/Saltar. Antena a Punto de Aplicación (Brazo/Barra del implemento) Mida la distancia desde el centro de la antena al punto donde el implemento aplica material. Desplazamiento Izq./Der. Mida desde el centro de la rueda delantera al centro de la rueda trasera. Seleccione Izquierda o Derecha para indicar la dirección de desplazamiento del implemento, cuando se mira el vehículo desde atrás. Esta medida ajusta la ruta del tractor de manera que el implemento esté centrado sobre la línea. Superponer/Saltar Establezca la cantidad de superposición o saltos entre pasadas: l l 155 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Configure Superponer de manera que se superponga intencionalmente sobre los bordes de cada pasada según esta cantidad. Configure Saltar de manera que se agregue intencionalmente un espacio adicional entre pasadas según esta cantidad. Guardar un implemento Medida 8 Implementos Instrucciones Ancho de Pasada (sólo lectura) La pantalla calcula el espaciamiento entre pasadas usando la configuración de Ancho de Aplicación y Superponer/Saltar. Para cambiar el Ancho de Aplicación, edite Ancho de Aplicación o Superponer/Saltar. 3. Toque Próximo para continuar. La pantalla le lleva a uno de los siguientes, dependiendo de la configuración: l l l Si tiene Field-IQ, programe el Control de Aplicación, página 158. Si tiene control de altura del brazo, programe Control de Altura del Brazo de Aplicación, página 179. Si no tiene Field-IQ ni control de altura del brazo, toque Próximo para ir a la sección RESUMEN. (Vea Revisar resumen del implemento, página 156.) Guardar un implemento Puede guardar perfiles de implemento completos o incompletos. Para guardar la configuración de perfiles de implementos completos 1. Complete todos los pasos de programación del implemento y pasos de calibración de su operación, según el tipo de implemento y las funciones/complementos que tiene destrabados en el dispositivo. 2. Cuando complete la programación del implemento, el último paso es la sección RESUMEN. 3. Toque para guardar el perfil del implemento y volver a la pantalla de Inicio. Para guardar la configuración de perfiles de implementos incompletos La pantalla le permite guardar un perfil incompleto, para que pueda terminarlo más tarde. Note – No podrá ingresar en la pantalla de trabajo sin haber completado primero el perfil del implemento seleccionado. 1. Seleccione el tipo de operación, marca, modelo y nombre del implemento. Vea Guardar un implemento, página 156 2. Después de completar la sección NOMBRE, toque RESUMEN, y luego toque . Revisar resumen del implemento La sección RESUMEN aparece cuando se completan todos los pasos de programación y configuración, o cuando se edita un implemento. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 156 8 Implementos Seleccionar un implemento Para... Toque... Guardar el perfil con todos los cambios realizados. Salir de la programación sin guardar los cambios. La pantalla le pedirá que guarde los cambios o que salga sin guardarlos. Acceder rápidamente a cualquier parte de la programación. Los botones en la parte superior de la pantalla Seleccionar un implemento Note – Sólo podrá ingresar en la pantalla de Trabajo con un implemento cuando haya completado todos los pasos de calibración y configuración del implemento. Cuando cambie de implemento, asegúrese de que todos los parámetros de configuración relacionados son exactos para la operación actual. Para seleccionar un implemento que ya ha sido configurado: 1. Toque en la pantalla de Inicio. 2. Para seleccionar un implemento de la lista, toque el implemento. 3. Toque Seleccionar. Se mostrará una 157 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO al lado del nombre. Editar un implemento 8 Implementos Editar un implemento 1. Toque en la pantalla de Inicio. Se muestra el panel de programación del Implemento. 2. En la lista de implementos, toque el implemento que quiere editar. 3. Toque Editar. 4. Toque la sección que quiere cambiar. 5. Cuando termine, toque Resumen en la esquina superior derecha de la pantalla. Para más información, vea Revisar resumen del implemento, página 156. Si alguna parte de la programación no se ha completado, podrá guardar los cambios pero no podrá usar el implemento en la pantalla de Trabajo. 6. Para guardar los cambios efectuados en el perfil del implemento, toque pantalla de Inicio. . Aparece la 7. Para descartar los cambios y no modificar el perfil existente, toque llevará de nuevo al panel de programación del Implemento. . La pantalla le Eliminar un implemento Borre este texto y reemplácelo con el que usted quiera. 1. Toque en la pantalla de Inicio. 2. Toque el implemento que quiere eliminar. 3. Toque Eliminar. Se mostrará un mensaje pidiéndole que confirme que quiere eliminar el implemento. 4. Toque para eliminar el implemento. Control de Aplicación Note – Para informarse acerca de la conexión correcta del equipo, consulte el capítulo Connecting the Field-IQ system's Crop Input Control Systems (Conexión del sistema de control de insumos para cultivos Field-IQ) en la Pantalla TMX-2050 Guía de cables de la pantalla. El Control de Aplicación incluye configuraciones para control de dosis y secciones. Antes de programar el sistema de control de dosis y/o secciones Field-IQ, debe completar lo siguiente: l Instalar el Sistema de Control de Dosis y/o Secciones Field-IQ l Agregar, configurar y calibrar un vehículo. Vea Adición de un vehículo, página 109 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 158 8 Implementos l Visión general del canal de control de material Programar un implemento. Vea Programar Implemento, página 153. Para programar el control de aplicación del sistema Field-IQ, complete los siguientes pasos: 1. Control de Aplicación, página 158 2. Para cada canal de control, complete las siguientes configuraciones: l Control de secciones para un canal, página 163 l Control de dosis para un canal, página 169 l Tanque/bandeja virtual, página 174 l Ajustes del canal de control de aplicación, página 175 3. Revise la configuración del canal, vea Resumen de canales para control de aplicación, página 175. 4. Para calibrar controladores para el control de dosis y secciones, vea Calibración de los controladores de aplicación, página 176. Visión general del canal de control de material Para programar un canal de control de material: 1. Agregue un canal de control (Vea Agregar un canal de control, página 160). 2. Programe el canal, usando las siguientes secciones: l l l l l l Tipo: Seleccione el tipo de material a aplicar usando este canal. Establezca una medida de incremento de aplicación, si es necesario. Control de secciones para un canal, página 163 Programe el control de secciones del sistema Field-IQ. Control de dosis para un canal, página 169 Programe el control de dosis del sistema FieldIQ. Ajustes del canal de control de aplicación, página 175 Establezca opciones adicionales para el canal. Tanque/bandeja virtual, página 174 Programe el tanque/bandeja para el monitoreo. Esta opción sólo está disponible con el Control de Dosis habilitado. Resumen de canales para control de aplicación, página 175: Revise la configuración después de completar la configuración del canal. Note – La pantalla sólo muestra las pantallas de las características que ha destrabado. 159 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Agregar un canal de control 8 Implementos 1. Toque el botón de cada configuración y luego seleccione una opción. Toque... Para... Tipo de Material Seleccionar el tipo de material que va a usar el canal: <<have hidden other options - please confirm>> l Líquido Note – Sólo podrá seleccionar tipos de materiales que sean compatibles con la operación y el tipo de implemento seleccionado. Material Controlado Por Seleccionar cómo quiere controlar la aplicación de material. l l Brazo a Punto de Aplicación o Barra de herramientas a Punto de Aplicación Ingrese esta medida sólo cuando el punto de aplicación de este canal no sea el mismo que el punto de aplicación usado en Ingresar medidas del implemento, página 153. l l Nombre de Canal Caja de interruptores - requiere instalar una caja de interruptores de control del implemento con la función que esté usando para el control de aplicación. Pantalla táctil - usa los controles de la pantalla de Trabajo para controlar las dosis de aplicación de material y las secciones. Mida desde el punto de aplicación usado en la sección Medidas del Implemento al punto donde va a aplicarse este material. Si el nuevo punto de aplicación está más atrás, ingrese un valor positivo. Si está hacia adelante, ingrese un valor negativo. Tener la opción de cambiar el nombre del canal. 2. Toque Próximo para continuar. La pantalla le lleva a uno de los siguientes, dependiendo de la configuración: a. Control de secciones Field-IQ - vea Control de secciones para un canal, página 163. b. Control de dosis Field-IQ - vea Control de dosis para un canal, página 169. Agregar un canal de control Para agregar un canal de control de aplicación: 1. Toque en la pantalla de Inicio. Se muestra el panel de programación del Implemento. 2. Toque el implemento al que quiere conectarse. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 160 8 Implementos Editar un canal de control 3. Toque CONTROL DE APLICACIÓN. 4. En CONTROL DE APLICACIÓN habilite la característica tocando . 5. Toque Agregar. 6. Ingrese un nombre para el canal y luego toque . Editar un canal de control Para agregar un canal de control de aplicación: 1. Toque en la pantalla de Inicio. Se muestra el panel de programación del Implemento. 2. Toque el implemento al que quiere conectarse. 3. Toque CONTROL DE APLICACIÓN. 4. Toque el canal de control que quiere cambiar, y luego toque Editar. 5. Toque el botón en la parte superior de la pantalla correspondiente a la configuración de canal que quiere cambiar. 6. Cuando termine de hacer cambios, toque Resumen en la esquina superior derecha de la pantalla. 7. Si alguna parte de la programación no se ha completado, podrá guardar los cambios pero no podrá usar el implemento en la pantalla de Trabajo. 8. Para guardar el canal y volver a la sección de Control de aplicación, toque llevará de nuevo al panel de programación del Implemento. . La pantalla le 9. Para salir de la programación del canal sin guardar los cambios, toque llevará de nuevo al panel de programación del Implemento. . La pantalla le Eliminar un canal de control Para eliminar un canal de control de aplicación: 1. Toque en la pantalla de Inicio. Se muestra el panel de programación del Implemento. 2. Toque el implemento al que quiere conectarse. 3. Toque CONTROL DE APLICACIÓN. 4. Toque el canal de control que quiere eliminar, y luego toque Eliminar. El sistema muestra un mensaje de confirmación pidiéndole que confirme que quiere eliminar el canal. 5. Toque 161 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Eliminar un canal de control 8 Implementos para confirmar la eliminación. De lo contrario, toque para cancelar la eliminación. 6. Cuando termine de hacer cambios, toque Resumen en la esquina superior derecha de la pantalla. 7. Si alguna parte de la programación no se ha completado, podrá guardar los cambios pero no podrá usar el implemento en la pantalla de Trabajo. 8. Para guardar el canal y volver a la sección de Control de aplicación, toque llevará de nuevo al panel de programación del Implemento. . La pantalla le 9. Para salir de la programación del canal sin guardar los cambios, toque llevará de nuevo al panel de programación del Implemento. . La pantalla le Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 162 8 Implementos Tipo de canal Tipo de canal 1. En la sección Tipo, complete la configuración del canal de material. Toque... Para... Material Controlado Por Seleccionar cómo quiere controlar la aplicación de material. l Caja de interruptores - requiere instalar una caja de interruptores de control del implemento con la función que esté usando para el control de aplicación. l Pantalla táctil - usa los controles de la pantalla de Trabajo para controlar las dosis de aplicación de material y las secciones. Brazo a Punto de Aplicación o Barra de herramientas a Punto de Aplicación Ingrese esta medida sólo cuando el punto de aplicación de este canal no sea el mismo que el punto de aplicación usado en Ingresar medidas del implemento, página 153. l l Nombre de Canal Mida desde el punto de aplicación usado en la sección Medidas del Implemento al punto donde va a aplicarse este material. Si el nuevo punto de aplicación está más atrás, ingrese un valor positivo. Si está hacia adelante, ingrese un valor negativo. Tener la opción de cambiar el nombre del canal. Control de secciones para un canal En la sección Configuración en la programación de Control de Secciones: 1. Toque al lado de Control de Secciones. Esto conmuta la habilitación y deshabilitación del control de dosis para el canal actual. 163 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Control de secciones para un canal 8 Implementos 2. Toque Tipo de Control y seleccione una opción. Toque... Para... Field-IQ Usar los módulos de control de dosis Field-IQ para el control de secciones. Continúe al siguiente paso (3). Dosis como Sección Si elige Dosis como Sección, entonces: l Cuando las secciones entran en un área no productiva o ya tratada, la pantalla usa el Control de Dosis para cerrar la sección. l Sáltese los pasos de abajo y vaya a Control de dosis para un canal, página 169. Vincular a Canal Esta opción sólo está disponible si ya ha configurado por lo menos un canal con el Control de Secciones. l Cuando está vinculado, la pantalla usa las configuraciones del Control de Secciones del canal anteriormente definido para el canal actual. l Si usa Vincular a Canal, sáltese los pasos de abajo y vaya a Tanque/bandeja virtual, página 174 o Ajustes del canal de control de aplicación, página 175, dependiendo de su configuración. 3. Si usa Field-IQ para el control de secciones, toque cada configuración y elija una opción. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 164 8 Implementos Toque... Control de secciones para un canal Para... Nº de Módulos Ingresar el número de módulos de control de secciones instalados. El número máximo de módulos de control de secciones es 4. Tipo Control Sección Seleccionar el tipo de hardware de control de sección instalado: l l l l Boquilla para Alambrado Válvula del Brazo Válvula Tru Count Liquid-Block Valve™ Embrague neumático Tru Count Air Clutch® Embrague eléctrico de secciones Tru Count Identificar la ubicación de las boquillas para alambrado en el implemento, si hay alguna: l l l l Ning. (Valor predeterminado) Sólo Izquierda Sólo Derecha Ambas Note – La pantalla sólo controla la boquilla para alambrado si la configuración de la pulverizadora lo permite. Consulte la Guía de instalación de Field-IQ para información adicional. Cables para Boquilla para Alambrado Derecha Seleccionar la opción de cableado usada durante la instalación: l l Si usa un mazo EZ-Boom® o un mazo de reemplazo Raven, seleccione la configuración EZ-Boom. De lo contrario, elija la opción Field-IQ. 4. Toque Próximo para continuar a Configuración del módulo para el control de secciones, página 166. 165 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Configuración del módulo para el control de secciones 8 Implementos Configuración del módulo para el control de secciones 1. En la sección Módulos en Control de Secciones, complete las siguientes configuraciones. Configuración Número de Serie Opciones Seleccionar el número de serie del Módulo de Control de Secciones instalado en esta ubicación. La pantalla lee los números de serie de los módulos instalados. Número de Secciones Ingresar el número de secciones que se han conectado físicamente a este módulo (hasta 12 secciones por módulo de control). 2. Toque Próximo para continuar a Configuración del ancho para el control de secciones, página 166. Configuración del ancho para el control de secciones 1. En la sección Ancho en Control de Secciones, revise las configuraciones del ancho. 2. Para cambiar un ancho, toque en la sección. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 166 8 Implementos Latencias para el control de secciones 3. Si el ancho total no es igual que el ancho del implemento, la línea por debajo de la imagen mostrará un segmento gris si es muy corto, o uno rojo si es muy largo. 4. Toque Próximo para continuar a Latencias para el control de secciones, página 167. Latencias para el control de secciones 1. En la sección Latencias en el Control de Secciones, revise y haga los cambios necesarios a las configuraciones. 167 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Configuración de la superposición para el control de secciones Toque... 8 Implementos Para... Apertura de Secciones Ingresar el tiempo (en segundos) que transcurre desde que se abre una sección hasta que el sistema empieza a aplicar material. Cierre de Secciones Ingresar el tiempo (en segundos) que transcurre desde que se cierra una sección hasta que el sistema deja de aplicar material. Aplicar Latencia al Límite Tocar para habilitar y deshabilitar esta configuración. Esta configuración se aplica a los campos que tienen un límite, y cuando se sale de una zona de exclusión y se regresa a la zona de trabajo del lote. l Sí: El sistema se inicia en cuanto se necesita empezar a aplicar inmediatamente tras cruzar el límite. l No: El sistema se inicia cuando se llega al límite, y cualquier demora mecánica puede dejar zonas sin aplicar entre el límite y el lugar donde se aplicó producto. Cuando la precisión del GPS es baja, esta es la selección preferida. Secciones Apagadas al Habilitar y deshabilitar esta configuración: Parar l Sí: Las secciones se cierran cuando se para el vehículo. l No: Las secciones permanecen abiertas (encendidas) cuando se para el vehículo. 2. Toque Próximo para continuar a Configuración de la superposición para el control de secciones, página 168. Configuración de la superposición para el control de secciones En la sección Superposiciones en el Control de Secciones, revise y haga los cambios necesarios a las configuraciones. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 168 8 Implementos Toque... Superposición Inicial Control de dosis para un canal Para... Ingresar la superposición (distancia) que desea al empezar la cobertura de aplicación. Cuando esté en una zona previamente aplicada y conduciendo hacia una zona no tratada, el sistema empezará a abrir las secciones en cuanto se alcance esta distancia y antes de llegar a la zona no tratada. Superposición Final Ingresar la superposición (distancia) que desea al parar la cobertura de aplicación. Cuando esté aplicando material y conduciendo hacia una zona previamente aplicada, el sistema mantendrá abiertas las secciones hasta que se encuentren a esa distancia en la zona tratada. Superposición Apertura/Cierre Cobertura Ingresar el porcentaje de un ancho de sección que debe estar en la zona previamente aplicada antes de que el sistema cierre la sección. Cuanto más alto sea el número, mayor será la zona superpuesta antes de apagar la sección. Superposición Apertura/Cierre en Límite Ingresar el porcentaje de un ancho de sección que debe sobrepasar un límite antes de que el sistema cierre la sección. Cuanto más alto sea el número, mayor será la zona superpuesta antes de apagar la sección. Control de dosis para un canal En la pantalla Configuración en Control de Dosis: 169 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Control de dosis para un canal 8 Implementos 1. Toque al lado de Control de Dosis. Esto conmuta la habilitación y deshabilitación del control de dosis para el canal actual. 2. Una vez habilitado el control de dosis, toque cada configuración y elija una opción. Toque... Para... Nº de Válvulas/Controlador es Seleccionar el número de controladores instalados. El número máximo es 4. Válvula de Control/Tipo de Controlador Elegir el tipo de controlador que ha instalado. Note – Bypass (sólo para controladores Servo y Hardi) significa que la válvula de control actúa en la línea de retorno del producto al tanque. La válvula se cierra para aumentar la dosis de aplicación. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 170 8 Implementos Toque... Configuración de válvula/controlador para el control de dosis Para... Comportamiento de la Establecer el comportamiento de la válvula/controlador cuando las secciones estén cerradas. Válvula/Controlador cuando las Secciones l Cerrado - Cuando todas las secciones están apagadas, la válvula están Cerradas de control vuelve a la posición de cerrado. l Trabar en Posición Mínima - Cuando todas las secciones están apagadas, la válvula de control permanece en la posición de caudal mínimo. Esta opción sólo se aplica a las válvulas de control PWM. l Trabar en Última Posición - Cuando todas las secciones están apagadas, la válvula de control vuelve a la última posición. Esta configuración permite al sistema volver más rápido a la dosis deseada. Esta opción sólo se aplica a las válvulas de control Servo. Válvula Auxiliar (sólo para canales anhidros y líquidos en línea) Configurar la válvula auxiliar: l No - El equipo no tiene una válvula de control auxiliar. l Principal - La válvula se cierra al apagarse el sistema. l Descargar - La válvula se abre para descargar la línea de caudal a retorno al apagarse el sistema. Número de Boquillas Ingresar el número de boquillas en el implemento, entre 1 y 500. Comportamiento de la Cambiar la configuración: Válvula/Controlador l Cerrado: la válvula de control o el controlador está cerrado cuando las Secciones l Trabar en Posición Mínima: Trabado en la posición mínima están Cerradas antes de cerrar las secciones. 3. Toque Próximo para continuar a Configuración de válvula/controlador para el control de dosis, página 171. Configuración de válvula/controlador para el control de dosis 1. En la sección VÁLVULA/CONTROLADOR en Control de Dosis, toque cada controlador y configure los valores requeridos. Toque... Número de Serie Para... Elegir el número de serie del Módulo de Control de Dosis en esta ubicación. La pantalla lee los números de serie de los módulos instalados. 171 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Ancho del controlador de aplicación para el control de dosis Toque... 8 Implementos Para... Tipo de Caudalímetro Seleccionar el tipo de caudalímetro instalado para este controlador. (Raven, Trimble, u Otro). Número de Calibración del Caudalímetro Ingresar el número de calibración de la etiqueta o caudalímetro. La pantalla calcula los pulsos de calibración por unidad de volumen. l l l Unidades (sólo si el Tipo de Caudalímetro es Otro) Raven - pulsos por 10 galones (litros) Trimble - pulsos por galón (litro) Otro - pulsos por galón (litro) Elegir la unidad de medida usada por el caudalímetro. l l Pulsos por galón (litros) Pulsos por pulgada cúbica (centímetros) 2. Toque Próximo para continuar a Ancho del controlador de aplicación para el control de dosis, página 172. Ancho del controlador de aplicación para el control de dosis 1. En la sección Ancho en la programación del control de dosis, configure el ancho de aplicación de cada controlador. Si sólo tiene un controlador, el ancho equivale al ancho del implemento y no puede cambiarse. Si tiene varios controladores, toque el controlador para cambiarlo, si es necesario. 2. Toque Próximo para continuar a Ajustes del control de dosis, página 173. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 172 8 Implementos Ajustes del control de dosis Ajustes del control de dosis En la sección Ajustes en la programación de Control de Dosis, revise y cambie las configuraciones según corresponda. Toque... Para... Velocidad de Desacople Mínima Cambiar esta configuración. Cuando la velocidad del vehículo sea inferior a este valor, el sistema mantendrá la dosis de aplicación correspondiente a esta velocidad. De esta manera se asegura un caudal de material uniforme a baja velocidad. Caudal Mínimo del Sistema Ingresar la dosis de caudal mínima requerida por el controlador, válvula de control o caudalímetro. Esta configuración mantiene el caudal sobre el nivel mínimo de operación requerido por el equipo. Agresividad del Interruptor de Dosis Manual Aumentar o reducir la agresividad del interruptor de dosis manual. Cuando el interruptor de dosis está en posición Manual, controla la rapidez con que se abre y cierra la válvula al usar el interruptor de aumento/reducción en la caja de interruptores principales. Note – Esta configuración no afecta el control de dosis automático. Tiempo de Espera Caudal Bajo/Falta de caudal Ingresar un valor entre 1 y 10 segundos. Si la dosis de aplicación no es por lo menos del 25% de la dosis deseada para este tiempo, la pantalla muestra un mensaje de error crítico y el sistema se apaga. 173 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Tanque/bandeja virtual Toque... Interruptor de Desarme de la Bomba 8 Implementos Para... Habilitar y deshabilitar esta configuración. Si el implemento tiene un relé de desarme de bomba conectado al controlador, esta configuración agrega un botón a la pantalla de Trabajo para armar y desarmar la bomba. l l Redondear Dosis Habilitar: Seleccione esta opción si tiene instalado un interruptor de desarme de bomba. Deshabilitar: Seleccione esta opción si no tiene instalado un interruptor de desarme de bomba. Habilitar y deshabilitar esta configuración. Esta configuración suaviza las fluctuaciones de dosis vistas en la pantalla. l No: La pantalla muestra lecturas instantáneas del sensor de retroalimentación. Esto puede mostrar pequeñas fluctuaciones de dosis. l Sí: La pantalla suaviza los valores. Verá que la dosis deseada es la dosis aplicada siempre que la dosis aplicada se encuentre en un 10% de la dosis deseada. Tanque/bandeja virtual Si tiene el sistema de control de dosis Field-IQ, podrá usar un tanque virtual o en la pantalla para controlar los niveles de la bandeja o el tanque conforme a la cantidad de material aplicado. En la pantallaTanque Virtual del ayudante de programación del control de aplicación, haga lo siguiente: 1. En la secciónTanque Virtual, toque al lado deTanque Virtual . Esto conmuta la habilitación y deshabilitación del tanque virtual para el canal actual. 2. Toque cada configuración y luego seleccione una opción. Toque... Para... Unidades Seleccionar las unidades a usar para el volumen del tanque (litros o galones) Volumen Máximo del Tanque Ingresar el volumen del tanque. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 174 8 Implementos Toque... Tipo de Advertencia Ajustes del canal de control de aplicación Para... Elegir cómo quiere que se active la alarma de bajo volumen: l l Nivel de Advertencia Volumen: Alarma cuando el volumen sea inferior al de este nivel. %: Alarma cuando el volumen sea inferior a este porcentaje. Ingresar el volumen (cantidad o porcentaje) por debajo del cual quiere que se emita una alerta. Ajustes del canal de control de aplicación En la sección Ajustes del control de aplicación, revise y cambie las configuraciones del canal actual según corresponda. Toque... Velocidad Activadora Para... Ajustar la velocidad activadora. Cuando el interruptor de control principal del sistema Field-IQ esté en posición de velocidad activadora, el sistema aplicará material según esta velocidad y no según la velocidad actual del vehículo. Esta opción de desacople manual puede ser utilizada para operar el sistema cuando el vehículo esté estacionario, o cuando no se disponga de GPS. Note – Si la velocidad en tierra supera a la velocidad activadora se reanudará el control automático. Sobrepasado el Tiempo de Espera de la Velocidad Activadora Ajustar el tiempo de espera de la velocidad activadora Esta configuración limita el tiempo que dura la velocidad activadora. Velocidad Desconexión Ajustar la velocidad de desconexión. El sistema se apaga si la velocidad del implemento es menor que la establecida en esta configuración. Resumen de canales para control de aplicación La sección Resumen que aparece en la programación de canales de control de dosis muestra una visión general de las configuraciones del canal. 175 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibración de los controladores de aplicación 8 Implementos 1. Revise los datos del canal. 2. Para cambiar la configuración de canal, toque el botón en la parte superior de la pantalla correspondiente a la configuración que quiere modificar. 3. Toque . La pantalla guarda el canal y le vuelve a llevar a la sección de Control de Aplicación en la programación del implemento. Calibración de los controladores de aplicación 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Implemento. 2. En la lista que hay a la izquierda, toque el implemento que quiere calibrar, y luego toque Seleccionar. 3. Toque Calibrar. La sección de calibración se abre en el resumen. 4. Toque Control de aplicaciónen la parte superior de la pantalla. 5. Toque el canal que quiere calibrar. Aparece un cuadro emergente. 6. Toque Calibrar. Aparece la herramienta de calibración, empezando por Límites del Controlador. Si se desconoce el Caudal Máximo, use el valor predeterminado (0,00) para que el sistema pueda determinar el caudal máximo. Asimismo, puede utilizar esta fórmula para calcular el Caudal Máximo: ancho del brazo x velocidad en tierra x dosis de aplicación x constante Para los sistemas métricos, use metros para el ancho y kilómetros por hora para la velocidad en tierra, con una constante de 0,00167. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 176 8 Implementos Calibración de los controladores de aplicación Para los sistemas imperiales, use pies para el ancho y millas por hora para la velocidad en tierra, con una constante de 0,00202. 7. Toque Próximo para continuar a la sección de ajuste automático. 8. En la sección de Ajuste Automático, siga las instrucciones de la pantalla. a. Encienda el interruptor principal del sistema Field-IQ. b. Espere a que aparezca la barra de progreso que indique que la calibración se ha completado. Asegúrese de que ha cambiado la Dosis Aplicada. c. Apague el interruptor principal. ADVERTENCIA – Piezas en movimiento durante esta operación. Asegúrese de que es seguro operar el implemento. 9. Toque Próximo para continuar a la sección de Ajuste del controlador. Ajuste las configuraciones según sea necesario. Configuración Descripción Velocidad Deseada Ingresa la prueba de velocidad a usar durante la calibración. El sistema aplicará material con la dosis requerida para alcanzar la dosis deseada cuando el vehículo viaje a esta velocidad. Dosis Deseada Establece las dosis de prueba a usar para la Dosis 1 y la Dosis 2. Dosis Aplicada Esto muestra la dosis aplicada para comparar con laDosis Deseada. Posición del Interruptor Principal Esto muestra la posición del interruptor principal del sistema Field-IQ. Ganancia Integral (sólo para servomotores) Si el controlador toma mucho tiempo en alcanzar la dosis, aumente la Ganancia Integral y active Intensificar (Hacia Adelante). Si la dosis aplicada es errática, reduzca la Ganancia Integral. Ganancia Proporcional (sólo para servomotores) Si el controlador toma mucho tiempo en alcanzar la dosis, aumente la Ganancia Proporcional y active Intensificar (Hacia Adelante). Si la dosis aplicada es errática, reduzca la Ganancia Proporcional. Respuesta Mínima Si el controlador no responde, aumente la Respuesta Mínima. Si el sistema causa fluctuaciones grandes en la dosis aplicada, reduzca la Respuesta Mínima . 177 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibración de los controladores de aplicación Configuración 8 Implementos Descripción Mínima Posición (sólo para Mínima Posición es el ciclo de trabajo que ordena el sistema controladores PWM) cuando todas las secciones están apagadas, y se está usandoTrabar en Posición Mínima (vea Control de dosis para un canal, página 169). Error Permisible Si la Dosis Aplicada es menor que esta cantidad (que es la diferencia con respecto a la dosis deseada), el sistema no enviará comandos para ajustar la dosis. Intensificar (Hacia Adelante) Si el controlador toma mucho tiempo en alcanzar la dosis, aumente la Ganancia Integral/Proporcional y active Intensificar (Hacia Adelante). 10. Toque Próximo para continuar a la sección de Información. 11. Revise los resultados de la calibración. Los valores mínimo y máximo indican los rangos de caudal y velocidad que serán aplicados durante las operaciones. 12. Para aceptar la calibración, toque . Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 178 8 Implementos Control de Altura del Brazo de Aplicación Control de Altura del Brazo de Aplicación Note – Para informarse acerca de la conexión correcta del equipo, consulte el capítulo Connecting the Field-IQ system's Crop Input Control Systems (Conexión del sistema de control de insumos para cultivos Field-IQ) en la Pantalla TMX-2050 Guía de cables de la pantalla. El ayudante de programación del implemento incluirá la altura del brazo si tiene destrabada la función de control de altura del brazo en el dispositivo. Antes de programar el sistema de control de altura del brazo Field-IQ, debe hacer lo siguiente: l Instalar el sistema de Control de Altura del Brazo de Aplicación del Implemento Field-IQ. La pantalla lee el estado de desbloqueo del módulo de control y destraba la función correspondiente en la pantalla. l Agregar, configurar y calibrar un vehículo. Vea Adición de un vehículo, página 109 l Programar el implemento. Vea Programar Implemento, página 153. Para programar el sistema de control del brazo Field-IQ, debe configurar lo siguiente: 1. Control de Altura del Brazo de Aplicación, página 179 2. Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación, página 180 3. Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento, página 182 4. Control manual de la altura del brazo de aplicación del implemento, página 185 Cuando esté listo para calibrar el sistema, vea Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento, página 187. 179 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Configuración del control de altura del brazo 8 Implementos Configuración del control de altura del brazo 1. En la sección Altura Brazo, revise y modifique la configuración según corresponda. Toque... Para... Altura del Brazo Habilitar y deshabilitar esta característica. NºSerie Módulo TM200 Ver o cambiar el número de serie del módulo TM-200, si esto es parte de su configuración. Opción Control Brazo de Aplicación Seleccione la opción deseada para controlar la altura del brazo: l Control Brazos + Sección Central l Control Brazos + Monitoreo Sección Central l Solo Control Brazos l Solo Control Centro l Solo Monitoreo: Muestra la altura del brazo en la pantalla de Trabajo, sin la opción de controlar automáticamente la altura del brazo 2. Toque Próximo para continuar a Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación, página 180. Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación En la sección Ubicación del Sensor de la configuración de altura del brazo: 1. Toque Número de Sensores de Altura. Seleccione el número de sensores de altura instalados en el sistema. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 180 8 Implementos Ubicación del sensor para altura del brazo de aplicación 2. Toque cada uno de los sensores para completar la sección Configuración. Toque... Para... Habilitado Habilitar y deshabilitar el sensor. Nº Serie Sensor Seleccionar el número de serie del sensor. La pantalla lee los números de serie de los sensores instalados. 181 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento Toque... 8 Implementos Para... Desplazamiento Lateral Permite ingresar la distancia desde el eje del sensor al punto de enganche del brazo de aplicación. Desplazamiento Boquilla Permite ingresar la distancia desde el extremo inferior del cono del sensor a la salida de la punta de la boquilla de aplicación. 3. Cuando termine, toque SENSOR. . La pantalla le llevará de nuevo a la sección UBICACIÓN DEL 4. Continúe programando cada uno de los sensores. 5. Toque Próximo para ir a Tipo de sensor, página 188. Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento En la sección OPERACIÓN de la configuración de altura del brazo, revise las configuraciones existentes. Cambie las configuraciones según sea necesario. Sus opciones dependerán de lo que usted elija como Opción de Control del Brazo de Aplicación en la sección Control. Vea Configuración del control de altura del brazo, página 180 para más información. ADVERTENCIA – Trabajar sin un SIM que funcione es peligroso. Para editar la configuración de la operación, consulte los parámetros abajo listados. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 182 8 Implementos Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento Note – Las configuraciones que se muestren en su pantalla dependerán del tipo de opción de control del brazo que elija en la sección CONTROL. (Vea Configuración del control de altura del brazo, página 180). Toque... Para... Altura Deseada Ingresar la distancia por encima del terreno o cobertura vegetal (vea Modo del Sensor abajo) a la que quiere colocar las boquillas. Altura Mínima Deseada Establecer la altura mínima con la que puede ser configurada la altura deseada. Altura Máxima Deseada Establecer la altura máxima con la que puede ser configurada la altura deseada. Incremento de Altura Deseada Establecer el incremento de distancia con el que aumentar o disminuir la altura deseada. Agresividad del Sistema Establecer la agresividad del sistema de control de altura del brazo. Un número alto representa mayor agresividad, un valor bajo significa que la agresividad es menor. Estabilizador Rolido Brazo Incrementar esta configuración para aumentar la estabilidad de rolido del brazo. Modo de Sensor Seleccionar la manera en que el sistema va a detectar la altura del brazo: l Terreno: La altura del brazo se basa en la superficie del terreno. Use Modo Terreno para medir la superficie del terreno con el sensor a través de vegetación de baja cobertura, tal como cultivos jóvenes o rastrojos. l Cobertura Vegetal (predeterminado): La altura del brazo se basa en la altura de la cobertura vegetal. Seleccione Modo Cobertura Vegetal para medir con el sensor los objetos más cercanos a la vista. Se utiliza para medir suelos desnudos o cobertura vegetal alta. Si un sensor de altura de una zona con varios sensores indica una altura inferior a este valor, la pantalla dejará de usar la altura promedio del sensor y usará en su lugar la altura del sensor inferior. Note – El Modo Terreno es susceptible a la reflexión en superficies duras o húmedas, tal como el terreno desnudo. Si esto es un problema, seleccione el modo Cobertura Vegetal. 183 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Configuración de operación para la altura del brazo de aplicación del implemento Toque... Avanzada 8 Implementos Para... Abrir los parámetros de configuración avanzada: Altura Mínima Segura: Ajuste esta configuración. Cuando un sensor individual mide una altura inferior a la establecida por esta configuración y por debajo de la altura deseada actual, la pantalla dejará de usar la altura promedio del sensor y usará en su lugar la altura del sensor inferior (ignorando al sensor con el valor más alto). Esta configuración sólo se aplica a las zonas que tengan varios sensores. Si se reduce este umbral, el sistema se volverá más agresivo al elevar una zona cuando el sensor individual sea bajo, especialmente si hay dos sensores que indican alturas diferentes. Si incrementa este valor mejorará la estabilidad de rolido del brazo. El valor predeterminado es de / 0,1m Banda de Indicación Error Altura: Ajuste esta configuración. Si el brazo se encuentra a esta distancia de la altura deseada, la pantalla indicará que el sistema se encuentra a la altura deseada. Note – Esta configuración es un valor indicativo en la pantalla por lo que no afecta el rendimiento. El sistema seguirá intentando acercar al brazo a la altura deseada. Velocidad Bajada Brazo: Reduzca esta configuración para disminuir la velocidad máxima de descenso del brazo. Estabilizador Rolido Brazo: Incremente este valor para aumentar la estabilidad de rolido del brazo. Modo de Sensor: Seleccionar la manera en que el sistema va a detectar la altura del brazo: l l Terreno: La altura del brazo se basa en la superficie del terreno. Use Modo Terreno para medir la superficie del terreno con el sensor a través de vegetación de baja cobertura, tal como cultivos jóvenes o rastrojos. Cobertura Vegetal (predeterminado): La altura del brazo se basa en la altura de la cobertura vegetal. Seleccione Modo Cobertura Vegetal para medir con el sensor los objetos más cercanos a la vista. Se utiliza para medir suelos desnudos o cobertura vegetal alta. Note – El Modo Terreno es susceptible a la reflexión en superficies duras o húmedas, tal como el terreno desnudo. Si esto es un problema, seleccione el modo Cobertura Vegetal. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 184 8 Implementos Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento 1. Acceda a la calibración del control de altura del brazo. a. En la pantalla de Inicio, toque . b. Toque el implemento que quiere calibrar, y luego toque Seleccionar. c. Toque Calibración. d. Toque Altura Brazo. Aparece el panel de calibración del brazo de aplicación. e. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. En la sección CONTROL MANUAL se muestra el panel de calibración. 2. Toque CALIBRACIÓN BRAZO. 3. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. Aparece la herramienta de calibración. ADVERTENCIA – Piezas en movimiento durante esta operación. Asegúrese de que es seguro operar el implemento. 4. Toque Calibrar. Comienza el proceso de calibración. 5. Cuando se complete el proceso de calibración, toque . 6. Si quiere ver y editar los parámetros de calibración avanzada para el controlador del brazo, toque Avanzada. (El botón Avanzada no estará disponible hasta que se complete la calibración básica.) Aparece el panel de calibración avanzada. Cambie las configuraciones según sea necesario. 7. Complete los pasos 2 al 6 con cada uno de los controladores del brazo. 8. Toque para guardar las configuraciones. Control manual de la altura del brazo de aplicación del implemento 1. Acceda a la calibración del control de altura del brazo. a. En la pantalla Inicio, toque b. Toque el implemento que quiere calibrar, y luego toque Seleccionar. c. Toque Calibración. d. Toque Altura Brazo. Aparece el panel de calibración del brazo de aplicación. 2. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. En la sección CONTROL MANUAL se muestra el panel de calibración. 185 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Control manual de la altura del brazo de aplicación del implemento 8 Implementos 3. Si tiene un módulo SIM, para cada brazo: a. Ponga el interruptor de la cabina en la posición de Subir. Asegúrese de que esté encendido el botón correspondiente al brazo con el que está trabajando. Si se enciende otro botón diferente, compruebe los cables. b. Ponga el interruptor de la cabina en la posición de Bajar. Asegúrese de que esté encendido el botón correspondiente al brazo con el que está trabajando. Si se enciende otro botón diferente, compruebe el cableado. 4. Si no tiene un módulo SIM: a. Toque para el brazo con el que está trabajando. Asegúrese de que se eleve el brazo. b. Toque para el brazo con el que está trabajando. Asegúrese de que baje el brazo. c. Si el brazo se mueve en dirección contraria, toque el botón Invertido para el brazo y repita los pasos 3a y 3b. d. Opcionalmente, toque los botones y para ajustar la Dosis, y luego repita el Paso 2. Esto sube y baja el brazo más rápidamente o más lentamente (exclusivamente como parte de la prueba). La dosis de esta pantalla no afecta las funciones de altura en la pantalla de Trabajo. 5. Toque Avanzada para acceder a la calibración avanzada del brazo. Cambie las configuraciones del brazo según sea necesario. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 186 8 Implementos Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento Toque... Para... Habilitado Habilitar y deshabilitar el sensor. Nº Serie Sensor Seleccionar el número de serie del sensor. La pantalla lee los números de serie de los sensores instalados. Desplazamiento Lateral Permite ingresar la distancia desde el eje del sensor al punto de enganche del brazo de aplicación. Desplazamiento Boquilla Permite ingresar la distancia desde el extremo inferior del cono del sensor a la salida de la punta de la boquilla de aplicación. 6. Toque Próximo para continuar a la calibración del brazo. (Vea Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento, página 187). Calibración del controlador del brazo de aplicación del implemento 1. Acceda a la calibración del control de altura del brazo. a. En la pantalla de Inicio, toque . b. Toque el implemento que quiere calibrar, y luego toque Seleccionar. c. Toque Calibración. d. Toque Altura Brazo. Aparece el panel de calibración del brazo de aplicación. e. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. En la sección CONTROL MANUAL se muestra el panel de calibración. 2. Toque CALIBRACIÓN BRAZO. 3. Toque Calibrar para el brazo que quiere calibrar. Aparece la herramienta de calibración. ADVERTENCIA – Piezas en movimiento durante esta operación. Asegúrese de que es seguro operar el implemento. 4. Toque Calibrar. Comienza el proceso de calibración. 5. Cuando se complete el proceso de calibración, toque . 6. Si quiere ver y editar los parámetros de calibración avanzada para el controlador del brazo, toque Avanzada. (El botón Avanzada no estará disponible hasta que se complete la calibración básica.) Aparece el panel de calibración avanzada. Cambie las configuraciones según sea necesario. 7. Complete los pasos 2 al 6 con cada uno de los controladores del brazo. 8. Toque para guardar las configuraciones. 187 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Entradas 8 Implementos Entradas En la sección ENTRADAS, puede agregar los sensores disponibles en su implemento. 1. Encienda los sensores tocando . 2. Toque Agregar para añadir un sensor. Aparece la sección TIPO. Vea Tipo de sensor, página 188. Tipo de sensor 1. En la sección TIPO, elija el tipo de sensor que está usando: l Sensor de presión de aire l Sensor de presión de líquido l Sensor de presión al vacío 2. Toque Próximo para ir a la sección Ubicación (vea Ubicación del sensor, página 189). Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 188 8 Implementos Ubicación del sensor Ubicación del sensor 1. En la sección Ubicación de ENTRADAS, ingrese la configuración de la ubicación del sensor. Toque... Para... Seleccionar Módulo Seleccionar el número de serie del sensor. La pantalla lee los números de serie de los sensores instalados. Ubicación de la Entrada en Módulo FIQ Seleccionar el puerto del módulo de control del sistema Field-IQ donde el sensor se conecta al sistema. Unidades Seleccionar las unidades de medida usadas por el sensor. No se aplica a los sensores de nivel de la bandeja. Note – Para los sensores del nivel de la bandeja, RPM, y altura de la puerta, este valor se configura automáticamente y no puede cambiarse. Pulsos por Revolución Configurar el número de pulsos por revolución del sensor RPM. (sólo los sensores RPM) Mostrar en Canal de Control Seleccionar si va a mostrarse o no el sensor en el área de sensores del Widget del control de dosis para el canal. l No - si no quiere ver el sensor l Número de Canales (1-6) - el canal de control del material donde quiere ver el sensor 189 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Alarmas para sensores 8 Implementos 2. Toque Próximo para ir a la sección Alarmas (vea Alarmas para sensores, página 190). Alarmas para sensores En la sección Alarma, puede programar las alarmas de los sensores. 1. Cambie las configuraciones según sea necesario. Toque... Para... Alarma Habilitar y deshabilitar esta característica. Avisar si es inferior a Ingresar el valor que va a activar la alarma cuando la lectura del sensor sea inferior a este valor. Avisar si es superior a Ingresar el valor que va a activar la alarma cuando la lectura del sensor sea superior a este valor. Avisar después Ajustar el número de segundos antes de activar la alarma. 2. Toque . La pantalla guarda la configuración y le vuelve a llevar a la sección Entradas (vea Entradas, página 188). 3. Toque Próximo para ir a la sección Resumen (vea Tipo de sensor, página 188). Note – Todos los sensores de presión deben ser calibrados. Cuando esté listo para realizar la calibración, vea Calibrar sensores, página 191. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 190 8 Implementos Calibrar sensores Calibrar sensores 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel del Implemento. 2. Seleccione el implemento y toque Seleccionar. 3. Toque Calibrar 4. Toque ENTRADAS. 5. Para todos los sensores de presión (aire, líquido, al vacío), toque el nombre del sensor en la lista. 6. Toque Calibrar. 7. Seleccione el tipo de calibración: a. Alto/Bajo - Más precisa; requiere un medidor de presión para medir la presión real. b. Punto/Pendiente - Requiere un valor de pendiente para el equipo del fabricante del implemento. 8. Para completar la calibración para el método Alto/Bajo: a. Toque Ejecutar Calibración. b. Lea las instrucciones de la pantalla y luego toque Próximo para empezar. c. Con el sistema parado, tome una lectura. Ingrese este valor en el campo Presión Real y luego toque Próximo. d. Ejecute el sistema a presión normal y tome una lectura. Ingrese este valor en el campo Presión Real. e. Toque Próximo. f. Ejecute el sistema a presión normal y tome una lectura. Ingrese este valor en el campo Presión Real. g. Ejecute el sistema a niveles bajo y alto para verificar el cambio en las medidas del sensor. h. Toque Aceptar o toque Recalibrar para repetir el proceso 9. Para completar la calibración para el método Punto/Pendiente: a. Ingrese el valor de la Pendiente del sensor del fabricante. b. Toque Ejecutar Calibración. c. Para la Presión Real, ingrese la presión actual. Toque Próximo para continuar. d. Revise los resultados. Si la Presión Medida no es precisa, toque Recalibrar y repita la calibración con un nuevo valor de Pendiente. e. Toque Aceptar cuando laPresión Medida sea precisa. 10. Repita los pasos 5 al 7 con cada sensor. Cuando termine, toque 191 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO . CAPÍTULO 9 Materiales En este capítulo: n Administración de materiales, página 193 n Agregar un material, página 193 n Editar un material, página 195 n Seleccionar un material, página 195 n Eliminar un material, página 195 n n En el panel de programación de Materiales, pueden agregarse y editarse materiales así como calibrar el caudal de un material. Asignar un material a un canal, página 195 Calibrar caudal de materiales, página 196 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 192 9 Materiales Administración de materiales Administración de materiales Asigne materiales a canales de control de materiales para el sistema de control de dosis y secciones Field-IQ, o seleccione materiales para seguimiento básico de las actividades agrícolas. Si no tiene el sistema de control de dosis y/o secciones Field-IQ, los pasos de programación de un material incluyen: l Agregar un material, página 193 l Seleccionar un material, página 195 Si tiene el sistema de control de dosis y/o secciones Field-IQ, los pasos de programación de un material incluyen: l Agregar un material, página 193 l Asignar un material a un canal, página 195 Asimismo, deberá calibrar el caudal de material. Vea Calibrar caudal de materiales, página 196 Use el panel de programación del material para agregar, editar, asignar o eliminar materiales. Agregar un material 1. En la pantalla de Inicio, toque 2. Toque Biblioteca de Materiales. 3. Toque Agregar. 193 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO . Se muestra el panel de programación del Material. Agregar un material 9 Materiales 4. Toque cada una de las configuraciones y seleccione o ingrese un valor. Toque... Para... Tipo de Material Seleccionar el tipo de material aplicado: l Líquido Nombre del Material Tocar el nombre y luego usar el teclado de la pantalla para ingresar un nombre para el material. Unidades de Material Seleccionar las unidades a usar con el material seleccionado. Deseada 1 Controlar el volumen que suministra el implemento cuando se ha seleccionado Dosis 1. Deseada 2 Controlar el volumen que suministra el implemento cuando se ha seleccionado Dosis 2. Incremento Dosis Establecer el incremento de la dosis. Cuando incremente o reduzca la Dosis 1 o la Dosis 2 en la pantalla de Trabajo, la dosis de aplicación actual aumentará o disminuirá según esta cantidad. Dosis Mínima Establecer la dosis mínima que va a ser aplicada. Dosis Máxima Establecer la dosis máxima que va a ser aplicada. Detalles (opcional) Establecer detalles adicionales, si es necesario. l Clasificación del Material: Seleccione la clasificación de Farm Works para el material l Número Producto EPA: Ingrese el número de registro del material de la agencia de protección medioambiental de la zona, si corresponde. l Uso Restringido: Toque Sí o No para registrar si el uso del material está restringido por leyes locales, regionales o nacionales. l Fabricante: Ingrese el nombre del fabricante del material. l Distancia de Seguridad: Ingrese la distancia de seguridad de la etiqueta del producto del material. l Máxima Velocidad del Viento: Ingrese la velocidad máxima del viento de la etiqueta del producto del material. l Notas: Ingrese cualquier otra nota que quiera registrar con el material. 5. Toque cada configuración y seleccione o ingrese un valor. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 194 9 Materiales Editar un material Editar un material 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Material. 2. Toque Biblioteca de Materiales. 3. Toque el material de la lista en el lado izquierdo de la pantalla y toque Editar. 4. Toque cada una de las configuraciones para hacer los cambios necesarios. Vea la tabla de configuraciones en la sección Agregar un material, página 193. 5. Toque . Seleccionar un material Note – Si tiene el sistema de control de dosis Field-IQ, deberá asignar el material a un canal. Vea Asignar un material a un canal, página 195 Para seleccionar un material que ya ha configurado: 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Material. 2. Toque el nombre del material en la lista en el lado izquierdo de la pantalla. Note – Si todavía no tiene un material, vea Seleccionar un material, página 195. Eliminar un material 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Material. 2. Toque Biblioteca de Materiales. 3. Toque el material de la lista en el lado izquierdo de la pantalla y toque Eliminar. El sistema muestra una pantalla de confirmación. 4. Toque para eliminar el material y para cancelar la eliminación. Asignar un material a un canal Note – Si no tiene el sistema de control de dosis Field-IQ, no podrá asignar un material a un canal. 195 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Calibrar caudal de materiales 1. En la pantalla de Inicio, toque 9 Materiales . Se muestra el panel de programación del Material. 2. Toque el canal de la lista en el lado izquierdo de la pantalla. Note – Si no ha configurado un canal, vea Agregar un canal de control, página 160. 3. Toque Asignar Material en el costado derecho de la pantalla. 4. Toque el material que quiere asignar al canal. La lista muestra solamente los materiales que sean del mismo tipo que el Tipo de Material del canal de control. Si no ha configurado el material que quiere asignar, toque Biblioteca de Materiales. Si ya hay un material asignado al canal, el ítem en la lista tiene una al lado del material. 5. Note – Antes de poder usar el sistema de control de dosis Field-IQ con un canal y un material, deberá calibrar el caudal. Vea Calibrar caudal de materiales, página 196 Calibrar caudal de materiales Antes de poder usar el sistema de control de dosis Field-IQ con un canal y un material, deberá calibrar el caudal. Pasos previos a la calibración Antes de calibrar el caudal: 1. Complete la configuración y las calibraciones del implemento y del control de dosis. Vea Programar Implemento, página 153. 2. Seleccione un canal de control y asigne un material. Vea Administración de materiales, página 193 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 196 9 Materiales Pasos para la calibración Pasos para la calibración 1. En la pantalla de Inicio, toque . Se muestra el panel de programación del Material. 2. Toque el nombre del canal en la lista en el lado izquierdo de la pantalla. 3. Toque Calibración de Caudal en el costado derecho de la pantalla. 4. Toque el controlador que quiera calibrar. Aparece la herramienta de calibración. 5. Revise las configuraciones y, si es necesario, actualícelas. Note – Para información acerca de los valores adecuados para su aplicador, consulte la nota de soporte Sistema de Control de Insumos para Cultivos Field-IQ: Para pulverizadoras y esparcidoras. Toque... Para... Dosis Deseada Ingresar la dosis a usar para la calibración. Velocidad Ingresar una prueba de velocidad para usar durante la calibración. El sistema aplicará material con la dosis requerida para alcanzar la dosis deseada cuando el vehículo viaje a esta velocidad. ADVERTENCIA – Piezas en movimiento durante esta operación. Asegúrese de que es seguro operar el implemento. 6. Toque Ejecutar Calibración. 7. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la calibración de caudal. 8. Para aceptar los nuevos valores, toque . 9. Para usar los nuevos valores y recalibrar con ellos, toque Recalibrar. 10. Para descartar los nuevos valores y volver a empezar, toque 11. Repita los pasos de calibración con cada uno de los controladores. 197 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO CAPÍTULO 10 Operaciones En este capítulo: n n Visión general de patrones de guía, página 200 Visión general de los puntos de referencia, página 212 n Tareas, página 217 n Capas, página 219 n n n n Como parte de las operaciones agrícolas, puede crear y editar patrones de guía y usar otras soluciones de agricultura de precisión para las operaciones. Widgets de estado en la pantalla, página 221 Registro de cobertura, página 225 Visión de conjunto de las operaciones del vehículo, página 226 Operaciones del sistema Field-IQ, página 228 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 198 10 Operaciones Ingresar un lote Ingresar un lote Antes de ingresar un lote en la pantalla deTrabajo, deberá: l Configurar un servicio de posicionamiento. Vea Introducción a la conectividad, página 89 l Programar un vehículo. Vea Introducción a los vehículos, página 109 l Programar un implemento. Vea Programar Implemento, página 153. l Agregar un lote, página 146 l Seleccionar un lote, página 147 Elección de un lote para trabajar Puede ingresar un lote que ya ha seleccionado, o uno que todavía no ha sido seleccionado. Lote actualmente seleccionado Para ingresar un lote ya seleccionado, toque . Aparece la pantalla de Trabajo. Lote aún no seleccionado Para ingresar un lote que no ha sido seleccionado: 1. En la pantalla de Inicio,el mapa muestra puntos ( ) en las ubicaciones de sus lotes. Toque el que represente el lote que quiere ingresar. (Para que se muestre el mapa en la pantalla de Inicio, debe tener una conexión GNSS actualizada). 2. Aparece un cuadro emergente con el nombre del lote y dos botones. 3. Para ingresar el lote sin empezar una nueva tarea, toque Ingresar Lote. 4. Para empezar una nueva tarea, toque Empezar Nueva Tarea e Ingresar Lote. Aparece la pantalla de Trabajo. Pantalla de Trabajo El texto y los botones que se muestran en la pantalla de Trabajo dependen de: l Si está usando un sistema de guía/piloto automático, o la guía manual l Otras prestaciones que esté utilizando l Cómo ha configurado suPantalla TMX-2050 199 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Visión general de patrones de guía 10 Operaciones Visión general de patrones de guía Los ítems de guía que puede colocar en el lote incluyen: l l l Límites (vea Creación de límites, página 202) Líneas de guía rectas o curvas (vea Creación de líneas de guía AB, página 205, Creación de líneas de guía A+, página 205 y Creación de líneas curvas, página 206) Cabeceras y pívots (vea Creación de cabeceras y patrones de relleno, página 206 y Creación de patrones de pívot, página 208) En la pantalla de Trabajo, toque cabeceras y pívots. para acceder a los botones para crear límites, líneas de guía, Botones de guía Botón Límite Toque para... Grabar el perímetro de un lote. Puede usar los límites para: l Calcular áreas l Abrir y cerrar secciones del implemento en el borde de un lote l Generar advertencias de aproximación al final de una pasada Vea Creación de límites, página 202. Cabecera Grabar el circuito exterior de un lote. Repetir el circuito para múltiples pasadas de cabecera y crear un patrón de relleno. La pantalla usa el ancho del implemento para generar el número de circuitos de cabecera requeridos, un límite externo del circuito exterior de la cabecera, y un límite de relleno en el interior del límite de la cabecera. Vea Creación de cabeceras y patrones de relleno, página 206. Pívot Grabar la curva exterior de un lote circular y repetir el patrón. La pantalla usa el ancho de implemento para generar círculos concéntricos. Asimismo, crea un límite de pívot basándose en la distancia especificada al borde del pívot. Vea Creación de patrones de pívot, página 208) Línea AB Grabar una línea recta del punto A al punto B. Las líneas de guía paralelas (o pasadas) serán proyectadas múltiples veces a cada lado de la línea AB. Vea Creación de líneas de guía AB, página 205 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 200 10 Operaciones Botón Línea A+ Botones de guía Toque para... Fijar una línea recta desde el punto A en la dirección seleccionada (de una brújula, desplazamiento o rumbo). Las líneas de guía paralelas serán proyectadas múltiples veces a cada lado de la línea A+. Vea Creación de líneas de guía A+, página 205. Curva Grabar una línea con segmentos curvos y/o rectos. Las líneas de guía paralelas serán proyectadas múltiples veces a cada lado de la línea curva. Vea Creación de líneas curvas, página 206. Fijar Punto A Fijar el punto de inicio de una línea. Fijar Punto B Fijar el punto final de una línea. Pausar Suspender la grabación mientras continúa conduciendo. La pantalla reemplazará la pasada por la que se desplaza (mientras está en pausa) con una línea recta o curva según la forma de la línea que estaba grabando. Grabar Empezar a grabar una pasada mientras conduce por la misma. Completo Terminar el ítem de guía que ha creado, y guardarlo. Cancelar Para salir del proceso de creación del ítem de guía sin guardarlo. Brújula Establecer la dirección del rumbo de una línea A+ según la dirección de la brújula. Vea Creación de líneas de guía A+, página 205. 201 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Administrador de Lotes Botón 10 Operaciones Toque para... Usar Rumbo Establecer la dirección del rumbo de una línea A+ según la posición actual del Actual vehículo. Vea Creación de líneas de guía A+, página 205. Enganchar el ángulo actual del vehículo. Vea Creación de líneas de guía A+, página 205. Administrador de Lotes Puede usar el Administrador de Lotes para: l Editar líneas de guía y patrones l Editar límites l Activar o desactivar límites, líneas de guía y patrones Creación de límites 1. Ingrese el lote en el que quiere crear el límite. (Vea Ingresar un lote, página 199). 2. Toque 3. Toque . Aparecen los botones de patrón. . 4. Cuando esté listo para empezar su límite, toque lote o área. La pantalla: y empiece a conducir por el perímetro del l Marca el punto donde empezó la grabación. l Muestra la pasada grabada con una línea de guiones. 5. Conduzca por el lote hasta que esté próximo al punto de inicio. l l Si Cierre Auto está habilitado: Cuando se encuentre a la distancia de cierre auto, la pantalla unirá la ubicación actual del vehículo con el punto de inicio mediante una línea recta y guardará el límite. Si Cierre Auto está deshabilitado: Conduzca al punto de inicio y toque . La pantalla unirá la ubicación actual del vehículo con el punto de inicio con una línea recta y guardará el límite. Para programar la función de cierre auto, vea Patrones, página 65. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 202 10 Operaciones Edición de límites 6. Cuando termine, la pantalla activará el límite creado y lo guardará con un nombre único. La distancia entre las líneas de pasada se basa en el ancho del implemento utilizado al crear la línea. 7. Para dejar de grabar mientras se crea el límite, toque . La pantalla reemplazará la pasada por la que se desplaza (mientras está en pausa) con una línea recta que va desde el punto donde tocó hasta el punto donde reanude la grabación. Para reanudar la grabación, toque . 8. Para cancelar la creación de líneas de límites, toque . 9. Para editar cualquiera de los límites creados, vea Edición de límites, página 203. Edición de límites 1. En la pantalla de Inicio, seleccione el lote en el que quiere editar el límite. Toque el Administrador de Lotes. O si está en la pantalla de Trabajo, toque en el que se encuentra. para abrir para abrir el Administrador de Lotes para el lote 2. En el Administrador de Lotes, toque LÍMITES. El mapa y la lista de límites muestran los límites en el lote(s) seleccionado(s). La pantalla resalta el patrón activo en azul en el mapa. Para los límites de cabeceras (interior y exterior), la lista muestra el tipo de implemento y ancho usados para crear cada uno de los patrones. 3. Para seleccionar un límite, toque en él en el mapa o en la lista que aparece a la izquierda de la pantalla. 4. Para editar el patrón, use los botones que hay a la derecha de la pantalla. Note – La pantalla muestra sólo las opciones correspondientes al ítem seleccionado. Toque... Para... Nombre Use el teclado de la pantalla para renombrar el ítem seleccionado. 203 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Activación y desactivación de límites 10 Operaciones Toque... Para... Cambiar de Tamaño Para cambiar el tamaño de un límite: Note – No está disponible en los límites de cabecera. a. Toque . b. Toque el cuadro de texto y use el teclado numérico de la pantalla para ingresar la distancia y mover el límite. c. Para mover el límite hacia afuera (y agrandar el área), toque Expandir. d. Para mover el límite hacia adentro (y reducir el área), toque Contraer. e. Toque . La pantalla guarda una copia del patrón con un nombre nuevo en la nueva posición. Convertir Tocar para cambiar el límite a uno de cabecera. Eliminar Quitar el patrón seleccionado. 5. Para guardar los cambios y cerrar el Administrador de Lotes, toque . Activación y desactivación de límites Podrá activar o desactivar los límites en un lote seleccionado. 1. En la pantalla de Inicio, seleccione el lote en el que quiere editar el límite. Toque el Administrador de Lotes. O si está en la pantalla de Trabajo, toque en el que se encuentra. para abrir para abrir el Administrador de Lotes para el lote 2. Toque LÍMITES. 3. Toque el límite de la lista que hay a la derecha. 4. Toque para activar un límite inactivo. 5. Toque para desactivar un límite activo. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 204 10 Operaciones Creación de líneas de guía AB Creación de líneas de guía AB Con las líneas AB, el operador define el punto inicial y el punto final de la línea. Note – La pantalla usa el ancho del implemento para proyectar pasadas para la línea principal. Las líneas activas proyectan pasadas en cualquier dirección según el ancho usado para crear la línea. 1. Ingrese el lote en el que quiere crear la línea. (Vea Ingresar un lote, página 199). 2. Toque 3. Toque 4. Toque . Aparecen los botones de patrón. . Aparece una brújula. para fijar el principio de la línea. La pantalla: l Marca en el mapa el lugar donde tocó . l Muestra una línea de guiones recta entre el punto A y la ubicación actual del vehículo. 5. Para completar la línea y cerrar los controles, toque . La distancia entre las líneas de pasada se basa en el ancho del implemento utilizado al crear la línea. 6. Para cancelar la creación de líneas AB, toque . Creación de líneas de guía A+ Con las líneas A+, se define un punto de la línea y el rumbo de la misma. 1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147). Note – La pantalla usa el ancho del implemento para proyectar pasadas para la línea principal. 2. Ingrese el lote en el que quiere crear la línea. (Vea Ingresar un lote, página 199). 3. Toque . Aparecen los botones de patrón. 4. Toque . La pantalla cambia a la vista por arriba si usted se encuentra por detrás de la pantalla. El punto A se fija en la posición actual del vehículo. Los controles de la línea A+ aparecen en el centro de la pantalla. 5. Seleccione la dirección que quiere para la línea A+. 205 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Creación de líneas curvas 10 Operaciones 6. Para establecer la dirección de la línea, puede hacer uno de lo siguiente: a. Para usar la dirección hacia la que está orientado el vehículo como el rumbo, toque . b. Para usar el teclado numérico de la pantalla para ingresar el rumbo exacto, escriba el número. c. Para usar una dirección cardinal (N, S, E, O) u ordinal (NE, SE, SO, NO), toque la dirección deseada en la brújula ( ). La pantalla guardará la línea. La distancia entre las líneas de pasada está basada en el ancho del implemento utilizado al crear la línea. 7. Para aceptar la línea y la dirección y cerrar los controles, toque . La pantalla guardará la línea. La distancia entre las líneas de pasada se basa en el ancho del implemento utilizado al crear la línea. 8. Para cancelar la creación de líneas, toque . Creación de líneas curvas 1. Ingrese el lote en el que quiere crear el límite. (Vea Ingresar un lote, página 199). 2. Toque 3. Toque . Aparecen los botones de patrón. . 4. Cuando esté listo para empezar a grabar la línea, toque l l . La pantalla: Marca el punto de inicio en el mapa (en el punto en el cual se presionó el botón de grabar). Muestra una línea de guiones recta entre el punto de inicio y la ubicación actual del vehículo. 5. Cuando llegue al final de la línea, toque. 6. Para cancelar la creación de líneas, toque . Creación de cabeceras y patrones de relleno 1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147). Note – La pantalla usa el ancho del implemento para colocar el límite del pívot, espaciar los circuitos y proyectar las líneas de guía del patrón. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 206 10 Operaciones 2. Toque Creación de cabeceras y patrones de relleno para ingresar el lote. 3. Toque . Aparecen los botones de patrón. 4. Toque . Se muestran las opciones de cabeceras. 5. Si el número de circuitos no es correcto, edite el número que quiere crear tocando en el número e ingresando la cantidad correcta. 6. Seleccione el tipo de patrón de relleno que quiere tocando el botón correcto (AB, A+, o Curva). 7. Toque y empiece a conducir por el perímetro del lote. La pantalla: l Marca el lugar donde estaba cuando tocó Grabar l Muestra la pasada grabada con una línea de guiones. l Los controles para la línea de relleno (si corresponde) aparecen por debajo de los controles de grabación de la cabecera. 8. Si está usando un patrón de relleno, cree la línea correspondiente al mismo. Vea las instrucciones correspondientes al tipo de línea que está creando: l Creación de líneas de guía AB, página 205 l Creación de líneas de guía A+, página 205 l Creación de líneas curvas, página 206 9. Continúe conduciendo por el lote hasta que esté próximo al punto de inicio. l l Si Cierre Auto está habilitado: Cuando se encuentre a la distancia de cierre auto, la pantalla unirá la ubicación actual del vehículo con el punto de inicio mediante una línea recta y guardará el patrón. Si Cierre Auto está deshabilitado: Conduzca al punto de inicio y toque . La pantalla unirá la ubicación actual del vehículo con el punto de inicio con una línea recta y guardará el patrón. Para programar la función de cierre auto, vea Patrones, página 65. 10. Cuando termine, la pantalla: a. Guardará el patrón de cabecera con un nombre único (por ejemplo, H-1). b. Generará un patrón de cabecera basado en la pasada grabada y el ancho del implemento. El límite de la cabecera se guarda con un nombre único relacionado con la cabecera (por ejemplo, HB-1). c. Se genera un límite de relleno basado en el número de circuitos seleccionados y el ancho del implemento (o del vehículo - si no hay implementos). El límite de la cabecera se guarda con un nombre único relacionado con la cabecera (por ejemplo, IB-1). 207 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Creación de patrones de pívot 10 Operaciones 11. Para cancelar la creación de patrones, toque . Creación de patrones de pívot 1. Ingrese el lote en el que quiere crear el límite. (Vea Ingresar un lote, página 199). 2. Toque 3. Toque . Aparecen los botones de patrón. . 4. Toque el botón de grabar pantalla: l l y empiece a conducir por el perímetro exterior del campo. La Marca el punto de inicio en el mapa (en la posición en que estaba el vehículo cuando se presionó el botón de grabar). Muestra la pasada grabada con una línea de guiones. 5. Cuando termine, la pantalla: l l l Guardará el patrón de pívot con un nombre único (por ejemplo, P-1). Generará un patrón de pívot basado en la pasada grabada y el ancho del implemento. El límite del pívot se guarda con un nombre único relacionado con la cabecera (por ejemplo, PB-1). Activará el límite del pívot. 6. Para cancelar la creación de pívots, toque . Edición de patrones de guía 1. En la pantalla de Inicio, seleccione el lote en el que quiere editar el límite. Toque el Administrador de Lotes. O si está en la pantalla de Trabajo, toque en el que se encuentra. para abrir para abrir el Administrador de Lotes para el lote 2. Toque PATRONES DE GUÍA. El mapa y la lista de patrones muestran los patrones en el lote seleccionado. 3. Toque el patrón que quiere editar. Si el patrón seleccionado está activo, toque que quede inactivo. para Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 208 10 Operaciones Activación y desactivación de patrones Si el patrón seleccionado no está activo, toque para activarlo. Note – Si activa un patrón creado con un ancho de implemento diferente, la pantalla le pedirá que cambie la línea para el nuevo ancho, o que mantenga la posición original. 4. La pantalla resalta el patrón activo en azul en el mapa. 5. Si ha elegido una cabecera, podrá cambiar el número de circuitos de la misma. 6. Toque para cambiar el patrón elegido. O para un patrón de pívot, toque . 7. 8. Edite el tamaño del patrón. 9. Para cancelar el cambio, toque . 10. Para salir del Administrador de Lotes, toque . Activación y desactivación de patrones Podrá activar o desactivar los patrones en un lote seleccionado. 1. Toque para abrir el Administrador de Lotes. El Administrador de Lotes se abre en la sección Visión general de lotes. 2. Toque PATRONES DE GUÍA. 3. Toque en la línea, cabecera o área de pívot de la lista que hay a la derecha. 4. Toque para activar un patrón inactivo. 5. Toque para activar una línea de guía inactiva. 6. Toque para desactivar un patrón activo. 7. Toque para desactivar una línea de guía activa. 209 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Accesos directos a los ajustes del patrón de guía 10 Operaciones Accesos directos a los ajustes del patrón de guía Para ajustar la guía mientras se realizan las actividades agrícolas, en la pantalla de Trabajo, toque . El sistema muestra los botones de ajuste de guía. Botón Usar para... Ajustar la línea o patrón en dirección perpendicular (izquierda o derecha) relativa al patrón. Mover temporalmente la línea o patrón a la ubicación actual del vehículo. Se borra al cambiar de sesión. Ajustar manualmente los valores de forma incremental hacia la derecha o izquierda tocando las flechas. El valor se restablece al empezar una tarea nueva o cuando se apaga la pantalla. El valor del centro indica la cantidad de implemento que ha sido corregido. Para ajustar el tamaño de los incrementos, vea Dirección y guía, página 67. Cambio de patrones de guía 1. En la pantalla de Inicio, seleccione el lote en el que quiere editar el límite. Toque el Administrador de Lotes. O si está en la pantalla de Trabajo, toque en el que se encuentra. para abrir para abrir el Administrador de Lotes para el lote 2. Toque PATRONES DE GUÍA. 3. Toque el patrón que quiere editar. Si el patrón seleccionado está activo, toque quede inactivo. Si el patrón seleccionado no está activo, toque para que para activarlo. Note – Si activa un patrón creado con un ancho de implemento diferente, la pantalla le pedirá que cambie la línea para el nuevo ancho, o que mantenga la posición original. 4. Si ha elegido una cabecera, podrá cambiar el número de circuitos de la misma. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 210 10 Operaciones 5. Toque Cambio de patrones de guía . Aparece la herramienta Cambiar Patrón. 6. Toque la flecha derecha o la izquierda para indicar la dirección en la que quiere cambiar el patrón. 7. Toque para cambiar el patrón a la posición actual del vehículo, o puede ingresar la distancia a la que quiere desplazar el patrón. 8. Para hacer el cambio, toque incorporado. . El sistema crea una copia del patrón original con el cambio 9. Para cancelar el cambio, toque . 10. Para salir del Administrador de Lotes, toque 211 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO . Visión general de los puntos de referencia 10 Operaciones Visión general de los puntos de referencia Puede colocar elementos del campo en los lotes, entre ellos: l Líneas, tales como cercas l Puntos, tales como árboles l Áreas, tales como estanques Toque para acceder a los controles y crear puntos, líneas y áreas de referencia. Botones de puntos de referencia Control Toque para... Punto Colocar un indicador de punto en el mapa del lote para marcar un punto. Los puntos de referencia pueden activar advertencias cuando se acerque a ellos. Tipos disponibles: l Punto (tal como la puerta de una cerca, un pozo, un bebedero etc.) l Roca l Plaga (insectos, malezas) l Obstáculo (agujeros, árboles, peligros) Línea Grabar una línea que marque una línea de referencia. Las líneas de referencia pueden activar advertencias cuando se acerque a ellas. Tipos disponibles: l Línea (tal como un lindero, una puerta, un camino, una carretera etc.) l Obstáculo (cables, cunetas, alambrados, zonas peligrosas, tuberías, ríos, riachuelos, terrazas, árboles) Área Grabar una forma que marque un área de referencia. Las áreas de referencia no se usan para encender y apagar secciones, pero pueden activar advertencias al aproximarse a ellas. Tipos disponibles: l Área l Plaga l Obstáculo Área no productiva Grabar una forma que marque un área de referencia. Las áreas de referencia no productivas pueden usarse para encender y cerrar secciones. Tipos disponibles: l l l Área no productiva (por ejemplo trébol, zonas de exclusión, cursos de agua con pasto, lodazales, cursos de agua) Obstáculo (zonas peligrosas, agujeros, lagunas, estanques, rocas, árboles) Plaga (enfermedades, malezas) Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 212 10 Operaciones Edición de puntos de referencia Edición de puntos de referencia 1. Abra el Administrador de Lotes. (Vea Administrador de Lotes, página 53). 2. Toque PATRONES DE GUÍA. 1. Toque Puntos de referencia. El mapa y la lista de puntos de referencia muestran los ítems registrados, es decir: l Puntos l Líneas l Áreas l Áreas no productivas 2. Para seleccionar un punto de referencia, toque en él en el mapa o en la lista que aparece a la izquierda de la pantalla. 3. Use los botones del lado izquierdo de la pantalla para editar el punto de referencia. Note – La pantalla muestra sólo las opciones correspondientes al ítem seleccionado. Toque... Para... Nombre Renombrar el ítem seleccionado. Categoría Cambiar la clasificación de un punto de referencia. Las opciones son: l l l Note – Sólo se aplica a los puntos de referencia. l Punto Obstáculo Roca Plaga Note – Para identificar un punto más específicamente, cambie su nombre. Convertir Toque para... l Cambiar una línea de referencia a una línea de guía. l Cambiar un área a un área no productiva. l Cambiar un área no productiva a un área. Eliminar Quitar el punto de referencia seleccionado de la pantalla. 213 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Creación de líneas de referencia 10 Operaciones 4. Para salir del Administrador de Lotes, toque . Creación de líneas de referencia 1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147.) 2. Toque 3. Toque para ingresar el lote. . 4. Toque el botón de línea . 5. Toque . La pantalla coloca un marcador en la ubicación actual del vehículo, según el punto grabado. 6. Conduzca al final de la línea que quiere grabar y vuelva a tocar 7. Para descartar la pasada grabada y cerrar los botones, toque momento no será guardada. . . La pasada grabada hasta el 8. Para volver a empezar, vuelva a tocar el botón correspondiente a la característica. 9. Para editar, renombrar, o configurar alarmas para los puntos de referencia que ya ha creado, toque Editar/Cambiar. Para más información, vea Administrador de Lotes, página 53. 10. Para grabar un tipo de punto de referencia diferente por defecto, o para cambiar el punto usado en el vehículo o implemento para indicar la ubicación del punto de referencia, vea Cambiar configuración de puntos de referencia. Para más información, vea Administrador de Lotes, página 1. 11. Para cerrar los botones de punto de referencia, toque . Creación de áreas de referencia Siga los pasos de abajo para crear un área productiva o una no productiva. Las áreas productivas pueden generar alarmas, pero no cerrarán las secciones si se usa un sistema de control de secciones. Las áreas no productivas pueden usarse para cerrar secciones si se usa un sistema de control de secciones. 1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147). 2. Toque 3. Toque para ingresar el lote. . Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 214 10 Operaciones 4. Toque Creación de puntos de referencia o . 5. Toque el botón de grabar . La pantalla coloca un marcador en la ubicación actual del vehículo, según el punto grabado. 6. Conduzca alrededor del área que quiere grabar y vuelva a tocar el botón de grabar. 7. Para cerrar los controles del punto de referencia, toque . 8. Para descartar la pasada grabada y cerrar los controles, toque momento no será guardada. . La pasada grabada hasta el 9. Para volver a empezar, vuelva a tocar el botón correspondiente a la característica. 10. Para editar, renombrar, o configurar alarmas para los puntos de referencia que ya ha creado, vea Administrador de Lotes, página 53. 11. Para grabar un tipo de punto de referencia diferente por defecto, o para cambiar el punto usado en el vehículo o implemento para indicar la ubicación del punto de referencia, vea Administrador de Lotes, página 53. Creación de puntos de referencia 1. Seleccione un vehículo, un implemento y un lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147). 2. Toque 3. Toque para ingresar el lote. . 4. Toque . La pantalla coloca un marcador en la ubicación actual del vehículo, según el punto grabado. 5. Opcionalmente, para cambiar el tipo de punto grabado (Punto, Roca, Obstáculo, Plaga): a. Grabe el punto. b. Toque el marcador del punto. c. Toque la clase que quiere usar. El color del marcador cambiará y las opciones de edición se cerrarán. 6. Para editar, renombrar, o configurar alarmas para los puntos de referencia que ya ha creado, toque Editar/Cambiar. Para instrucciones, vea Administrador de Lotes, página 53. 7. Para grabar un tipo de punto de referencia diferente por defecto, o para cambiar el punto usado en el vehículo o implemento para indicar la ubicación del punto de referencia, vea Cambiar configuración de puntos de referencia. Para instrucciones, vea Administrador de 215 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Creación de puntos de referencia 10 Operaciones Lotes, página 53 8. Para cerrar los botones de punto de referencia, toque . Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 216 10 Operaciones Tareas Tareas La Pantalla TMX-2050 guarda en una tarea las actividades agrícolas relacionadas con cada una de las operaciones individuales y combinaciones de lotes. Al usar tareas, no necesita estar configurando continuamente los perfiles de los lotes que usa con frecuencia. Cuando ingrese un perfil de lote con la misma operación e implemento utilizado anteriormente, la pantalla continuará con la tarea anterior a no ser que haya transcurrido el Máx Tiempo de Tarea. Cuando cambie de operación, implemento, o lote, la pantalla empezará automáticamente una nueva tarea. Use la sección Historial de Tareas en el Administrador de Lotes para: l Abrir una tarea anterior Esto es útil si ingresa un lote y no ve la cobertura que desea de una actividad anterior. Esto muestra la cobertura de la tarea anterior en el lote, y agrega una nueva actividad a la tarea anterior. l Empezar una nueva tarea Esto es útil si ingresa un lote y ve la cobertura de una actividad anterior que no quiere para la actividad actual. Cuando empiece una tarea nueva, la pantalla elimina la cobertura anterior de la pantalla de Trabajo y guarda la actividad actual como una tarea nueva. Crear una tarea Puede crear tareas de tres maneras: l l l Automáticamente: Si ingresa en un lote con un implemento con una operación que no coincida con la actualmente guardada, se creará una nueva tarea automáticamente. En el Historial de Tareas del Administrador de Lotes: Toque para ingresar el Administrador de Lotes, seleccionar el historial de tareas y empezar una nueva operación. Para esta opción, debe seleccionarse un implemento. De lo contrario, la pantalla muestra un mensaje emergente para indicarle que debe crear una tarea nueva. En la pantalla de Inicio: Seleccione al lote y crear una nueva tarea. . El sistema muestra el nombre del lote y la opción para ir Revisar tareas existentes 1. Seleccione el lote. (Vea Seleccionar un lote, página 147). 2. Toque para abrir el Administrador de Lotes. 3. Toque Historial de Tareas. 217 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Agregar una tarea 10 Operaciones 4. Toque las tareas en el lado izquierdo de la pantalla para revisar las tareas anteriores: l l l Toque + o - para mostrar o ocultar las tareas correspondiente a cada operación. Toque una tarea específica para seleccionarla. Cada tarea se muestra con su fecha de inicio, fecha final y hora. El mapa muestra las capas de cobertura guardadas para la tarea seleccionada. Agregar una tarea Toque Empezar Nueva Tarea para empezar una tarea nueva. La pantalla no mostrará las capas de cobertura del mapa de tareas anteriores en la pantalla de Trabajo. Editar una tarea 1. Agregue una tarea o seleccione una existente. 2. Toque Continuar Tarea para agregar la cobertura actual a la tarea seleccionada. La pantalla mostrará las capas de cobertura del mapa de tareas anteriores en la pantalla de Trabajo. Note – Esta opción sólo está disponible si el implemento que ha seleccionado es para el mismo tipo de operación. 3. Asegúrese de que el valor de Máx Tiempo de Tarea es adecuado. a. Si el implemento y la operación no cambian, la pantalla agrega la cobertura a la tarea actual hasta que la tarea exceda el Máx Tiempo de Tarea. b. Si el Máx Tiempo de Tarea no es aceptable, toque el número de días para cambiarlo. 4. Toque Salir para guardar los cambios y cerrar el Administrador de Lotes. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 218 10 Operaciones Capas Las siguientes capas del mapa de cobertura se graban para cada tarea: l Superposición de Cobertura l Velocidad l Altura l Calidad del GPS l Distancia de Desviación l Guía Acoplada Puede ver y editar capas. Vea: l Editar una capa de cobertura, página 219 l Ver capas de cobertura, página 219 Ver capas de cobertura Para ver una capa de cobertura durante las operaciones agrícolas: 1. Toque . 2. La capa actual mostrada se desplaza hacia la derecha. 3. Para cambiar el tipo de capa, toque el botón de capa actual. Aparece la lista de capas disponibles. 4. Toque la capa que quiere visualizar. Editar una capa de cobertura Para editar una capa de cobertura: 1. Toque . 2. La capa actual mostrada se desplaza hacia la derecha. 3. Toque el botón correspondiente a la capa actual. Aparece la lista de capas disponibles. 4. Toque el botón Configuración. 5. Cambie la configuración de la capa. a. Escala Auto b. Pasos c. Esquema de Colores 219 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Capas Editar una capa de cobertura 6. Toque para guardar los cambios o 10 Operaciones para cancelarlos. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 220 10 Operaciones Widgets de estado en la pantalla Widgets de estado en la pantalla Los widgets de estado son dispositivos de software que se visualizan en la pantalla de Trabajo durante las actividades agrícolas para informar sobre el estado. Puede acceder a los siguientes widgets: l Estado de área, página 223 l Estado de la posición, página 224, posición, brújula y brújula digital incluidas l Estado de velocidad, página 224 l Barra de luces de la pantalla, página 223 Uso de los widgets de estado Los widgets de estado son dispositivos de software que se visualizan en la pantalla de Trabajo durante las actividades agrícolas para informar sobre el estado. El operador puede optar por visualizar los widgets, y moverlos por la pantalla de Trabajo. Acceso a los widgets Para acceder a la lista de widgets disponibles en su Pantalla TMX-2050 : 1. En la pantalla de Trabajo, toque . 2. Para mostrar todos los widgets de estado, toque Agregar Todos Widgets. 3. Para quitar todos los widgets de estado, toque Quitar Todos Widgets. Para cambiar de tamaño Para agrandar el widget de estado, toque en la esquina superior derecha del widget. Para hacerlo más pequeño, toque en la misma esquina. Para mover un widget Puede colocar los widgets de estado en el lugar que mejor le convenga en la pantalla. La posición de la pantalla que elija para colocar al widget se guardará y asociará con su perfil de usuario. De esta manera, la próxima vez que use la pantalla, encontrará los widgets en el mismo lugar donde los colocó anteriormente. Para mover un widget de estado por la pantalla: 1. Toque el widget y mantenga su dedo en la pantalla. 2. Arrastre el widget con su dedo. Aparecerá una cuadrícula en la pantalla. 3. Una vez que haya colocado el widget donde lo quiere, quite el dedo. 221 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Para cerrar un widget 10 Operaciones Para cerrar un widget Para quitar un widget de la pantalla de Trabajo: 1. Toque el widget y mantenga su dedo en la pantalla. Aparecerá una cuadrícula en la pantalla. 2. Arrastre el widget con su dedo a la esquina superior derecha. Aparecerá un icono de papelera con la palabra "Quitar". 3. Arrastre el widget y métalo en la papelera. Se quitará de la pantalla. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 222 10 Operaciones Estado de área Estado de área Estado de área: l l l l l l Área del lote Área productiva: El área total del lote menos el área no productiva Área total de límites: El área total del perímetro activo del campo. Área de cobertura de una tarea: La cantidad de cobertura del lote Porcentaje de cobertura: La cantidad de cobertura del área productiva multiplicada por 100. Volumen total aplicado Barra de luces de la pantalla La barra de luces de la pantalla proporciona guía al vehículo. Cuando el vehículo esté perfectamente alineado sobre la línea de guía, se encenderán los tres LED centrales (verdes). Cuando el vehículo se desvíe de la línea de guía hacia la derecha o hacia la izquierda, se encenderán los LED laterales (rojos) en el sentido del desvío. 223 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Estado de la posición 10 Operaciones Estado de la posición Posición: su posición actual es: l l l l Latitud Longitud Elevación VDOP Brújula: La dirección de desplazamiento. Brújula digital: Los grados del ángulo de la dirección de desplazamiento. Estado de velocidad Velocidad: La velocidad de desplazamiento. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 224 10 Operaciones Registro de cobertura Registro de cobertura El registro de cobertura graba el área que ha sido cubierta durante una operación agrícola, por ejemplo al fertilizar un campo. Para activar el registro de cobertura, toque . Puede establecer variedades que permitan ver la diferencia entre los distintos tipos de cobertura con más facilidad. Esto le permite: l l Cambiar de producto en una parte de un campo, de manera que pueda identificar las partes del lote cubiertas con productos diferentes. Sembrar o aplicar dos o más productos diferentes uno al lado del otro, y registrar la ubicación en su campo. Por ejemplo, puede poner semillas de maíz en las tolvas que hay a la izquierda de la plantadora, y semillas de trébol en las tolvas que hay a la derecha, y rastrear la ubicación donde se plantó cada una de ellas. Las variedades son asignadas a filas en su implemento. Especifique el número de filas en el implemento cuando lo configure. 225 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Visión de conjunto de las operaciones del vehículo 10 Operaciones Visión de conjunto de las operaciones del vehículo En la pantalla de Trabajo, toque la pantalla para visualizar los botones de posición del vehículo. Posición del vehículo: Botón Toque para... Cambiar el punto de vista en la pantalla de Trabajo y ver la vista por arriba. Cambiar el punto de vista en la pantalla de Trabajo y ver la vista con el horizonte. Recentrar el punto de vista en la pantalla de Trabajo. Estado de acoplamiento del sistema de guía automática Indicador/Botón El sistema de guía está... Deshabilitado (gris). El operador no tiene acceso al sistema de guía. No consigue acoplarse (rojo) El vehículo no está lo suficientemente cerca para que el patrón de guía o línea active el sistema de guía automática. Listo para acoplarse (amarillo). Toque para acoplar el sistema de guía automático. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 226 10 Operaciones Indicador/Botón Ajustes de dirección El sistema de guía está... Acoplado (verde). Indica que el patrón o línea ha activado el sistema de guía automática, y éste está siendo utilizado. Ajustes de dirección Para ajustar la guía mientras se realizan las actividades agrícolas, en la pantalla de Trabajo, toque . El sistema muestra los botones de ajuste de guía. Botón Usar para... Ajustar la agresividad del vehículo. Habilitar o deshabilitar el piloto automático. 227 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Operaciones del sistema Field-IQ 10 Operaciones Operaciones del sistema Field-IQ Para el sistema Field-IQ, pueden utilizarse el siguiente equipo y herramientas: l Cajas de interruptores de Field-IQ, página 228 Cajas de interruptores de Field-IQ Además de los botones de dosis y secciones de la pantalla de Trabajo, use la caja de interruptores principal y la caja de interruptores de 12 secciones con el sistema Field-IQ. Caja de interruptores principal de Field-IQ Note – Todos los sistemas Field-IQ deben tener una caja de interruptores principal. Ítem Descripción Toque aquí para... ❶ Interruptor de aumento/reducción Aumentar la cantidad aplicada según una cantidad determinada (la cantidad establecida en la pantallaAjustes del control de dosis del panel de programación del implemento). Vea Control de dosis para un canal, página 169 ❷ Interruptor de dosis Elegir la dosis que quiere usar: Dosis preestablecida 1, Dosis preestablecida 2 o Dosis Manual. ❸ Indicador LED l l l Rojo: La unidad está encendida pero no está comunicándose con la pantalla. Verde: La unidad está encendida y está comunicándose con la pantalla. Amarillo: La unidad está inicializando la comunicación con la pantalla. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 228 10 Operaciones Ítem ❹ Descripción Interruptor de secciones Automático/Manual Caja del interruptor de 12 secciones de Field-IQ Toque aquí para... l l Modo Automático: La pantalla abre y cierra automáticamente las secciones al entrar en zonas de superposición, zonas donde no se debe aplicar, o al cruzar límites. Modo Manual: Las secciones son controladas manualmente, y se ignoran las órdenes de la pantalla. Note – El operador puede conmutar entre el modo Manual y el Automático mientras se desplaza el vehículo. ❺ Interruptor Principal A: Velocidad activadora (posición superior) Las secciones y la dosis están listas para recibir órdenes de la pantalla, pero el sistema es ignorado, y se usa en su lugar una velocidad de control preestablecida (esta velocidad se configura en el panel de programación del implemento). Use la función de velocidad activadora si pierde la señal GNSS, o si quiere empezar a aplicar antes de que el implemento alcance la velocidad de operación. B: Encendido (posición intermedia) Las secciones y la dosis están listas para recibir órdenes de la pantalla. C: Apagado (posición inferior) Las secciones están cerradas y la dosis se ha establecido en cero. Caja del interruptor de 12 secciones de Field-IQ Note – La caja del interruptor de 12 secciones es necesaria para el control de secciones. Si sólo se usa control de dosis, esta caja de interruptores es opcional. Sólo puede utilizarse una caja de interruptores en cada sistema. Cada interruptor de secciones se asigna automáticamente al módulo correspondiente. Los módulos se leen de izquierda a derecha. Por ejemplo, el interruptor 1 se asigna al módulo que esté más hacia la izquierda (visto desde detrás del implemento). 229 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Relación con la caja de interruptores principal 10 Operaciones Relación con la caja de interruptores principal Los interruptores de sección tienen diferentes funciones, dependiendo del estado del interruptor de secciones automático/manual de la caja de interruptores principal. Modo Automático: Cuando el interruptor de secciones automático/manual de la caja de interruptores principal está en modo automático: l l Si el interruptor de secciones está en la posición de encendido, las secciones asignadas al mismo recibirán órdenes de la pantalla automáticamente. Si el interruptor de secciones está en la posición de apagado, las secciones asignadas al mismo recibirán la orden de apagarse. Modo Manual: Cuando el interruptor de secciones automático/manual de la caja de interruptores principal está en modo manual: l l Si el interruptor de secciones está en la posición de encendido, las secciones asignadas al mismo recibirán la orden de encenderse. Esto ignora las órdenes de la pantalla y la grabación de cobertura. Si el interruptor de secciones está en la posición de apagado, las secciones asignadas al mismo recibirán la orden de apagarse. Esto ignora las órdenes de la pantalla y la grabación de cobertura. Indicadores de estado LED El LED tiene los siguientes indicadores de estado: l Verde: La unidad está encendida y está comunicándose con la pantalla. l Amarillo: La unidad está inicializando la comunicación con la pantalla. l Rojo: La unidad está encendida pero no está comunicándose con la pantalla. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 230 10 Operaciones 231 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Indicadores de estado LED CAPÍTULO 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas En este capítulo: n n n n n n n n Diagnóstico del sistema , página 251 Visión general sobre las alertas y advertencias, página 235 En este capítulo se abarca información acerca del estado del equipo y los servicios, así como resolución de problemas e información de diagnóstico. Diagnóstico del sistema Autopilot, página 236 Diagnóstico del sistema EZ-Steer, página 241 Diagnóstico del sistema EZ-Steer, página 245 Estado del módem DCM-300, página 240 Estado de la tecnología xFill y el GNSS, página 248 Pantalla TMX-2050, página 234 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 232 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Diagnóstico Diagnóstico Puede acceder a Diagnóstico de cualquiera de las siguientes maneras: l Toque en la pantalla de Inicio o de Trabajo. Aparecerá el menú principal. Toque l Toque el lado derecho de la barra de la pantalla. Cuando se muestre el cuadro emergente con la lista de notificaciones, toque . Aparecerá el menú principal. Toque . Diagnóstico tiene dos secciones: l El menú del lado izquierdo lista los productos y servicios activos en la pantalla. l El lado derecho muestra información acerca del ítem seleccionado en el menú. Toque los ítems de menú en el lado izquierdo de la pantalla para acceder a las secciones de diagnóstico que quiera ver. 233 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO . Pantalla TMX-2050 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Pantalla TMX-2050 En esta sección se describen algunos de los problemas que pueden ocurrir con la pantalla Pantalla TMX-2050 y sus causas posibles, y se explica cómo resolverlos. Por favor lea esta sección antes de contactar al equipo de soporte técnico. La pantalla no se enciende. Causa posible El suministro de alimentación externa es demasiado bajo. Solución Verifique: l l La carga del suministro de alimentación externa El fusible, si corresponde Si es necesario, reemplace la batería. El suministro de alimentación interna es demasiado bajo. Verifique la carga de las baterías internas, y si es necesario, reemplácelas. El suministro de alimentación externa no está bien conectado. Verifique que: Asegúrese de que los contactos de la batería estén limpios. l l Hay un cable de alimentación externa defectuoso. El conector Lemo esté bien colocado Los pines del conector no estén doblados ni rotos Pruebe con otro cable. Verifique las salidas de los pines con un multimedidor para asegurarse de que el cableado interno esté intacto. La pantalla no responde. 1. Mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 20 segundos. 2. Cuando se apague la pantalla, vuelva a presionar el botón de encendido/apagado para volver a encenderla. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 234 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Visión general sobre las alertas y advertencias Visión general sobre las alertas y advertencias La Pantalla TMX-2050 mostrará alertas y advertencias, dependiendo de las funciones que tenga y de la situación. Por ejemplo, se mostrarán advertencias y alertas sobre: l Pérdida de cobertura GNSS l Uso de la guía automática y: l l El vehículo se aproxima a una vuelta cerrada o al final de la pasada l El sistema detecta que el volante está siendo usado Una falta de interacción con la pantalla tras un tiempo determinado Esta lista no es completa, sino que contiene simplemente unos ejemplos de alertas y advertencias. Distancia de Aviso de Final de Pasada Si su sistema de guía automática está encendido y siguiendo la línea de guía, cuando se aproxime al final de una pasada, se mostrará la advertencia de Aviso de Final de Pasada. Advertencia de Giro Cerrado Si está usando un sistema de guía automática, cuando se aproxime a una curva cerrada, se mostrará la advertencia de giro cerrado. Para personalizar la configuración de las advertencias de curva cerrada (incluido el ángulo del giro y el tiempo en el que visualizar la advertencia antes de la curva), vea Patrones, página 65. 235 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Diagnóstico del sistema Autopilot 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Diagnóstico del sistema Autopilot Puede usar el diagnóstico de Autopilot para: l l l Ver el grado del ángulo de dirección indicado por el controlador de navegación y el grado real del ángulo. Calibrar: l Sensibilidad de Desacople Manual l Agresividad del Sistema del Vehículo l Agresividad de Aproximación a Línea l Agresividad del Acoplamiento l Ganancia de Dirección Proporcional (Ganancia P) l Hacer ajustes incrementales conforme a un patrón usando la herramienta Ajuste Ver: l El rolido, cabeceo y guiñada del vehículo l La orientación del controlador de navegación l Parámetros IMU l Configuración del sensor l Grabar, guardar y quitar registros l Transferir registros a un dispositivo de memoria USB Rendimiento del sensor del sistema Autopilot 1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de Autopilot. 2. Toque Sensores. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 236 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Rendimiento de dirección del sistema Autopilot Botón/Control Explicación ORIENTACIÓN DEL VEHÍCULO Indica gráficamente la configuración de rolido, cabeceo y guiñada. ORIENTACIÓN Ángulo de dirección real. DEL CONTROLADOR SENSIBILIDAD DE DESACOPLE MANUAL Establece el nivel de voltaje que debe alcanzarse antes de desacoplar el sistema de guía. Asimismo, el voltaje debe ser inferior a ese nivel antes de poder volver a acoplar el sistema de piloto automático. Este control puede calibrarse aquí, o en el panel de programación del Vehículo. Para instrucciones, vea Calibración de la sensibilidad de desacople manual, página 121 PARÁMETROS IMU La lectura de voltaje bruto del acelerómetro y el giroscopio en el controlador de navegación. SENSORES La lectura de voltaje bruto de los sensores conectados. Rendimiento de dirección del sistema Autopilot 1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de Autopilot. 2. Toque Dirección. 237 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Rendimiento de dirección del sistema Autopilot 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Botón/Control Explicación Sugerencias del sistema, Ángulo Deseado El grado del ángulo de dirección indicado por el controlador de navegación. Sugerencias del sistema, Ángulo Real El grado del ángulo de dirección que tiene el vehículo. Agresividad del Sistema del Vehículo La agresividad con que el sistema del vehículo se acopla inicialmente a la línea de guía. Vea Agresividad del Acoplamiento, página 132 para más información acerca de la calibración. Agresividad de Aproximación a Línea Controla la rapidez de la respuesta con que el sistema de guía intenta conducir el vehículo por la línea de guía actual. Vea Adquisición de línea, página 131 para más información acerca de la calibración. Agresividad del Acoplamiento La agresividad con que el vehículo acopla inicialmente el sistema de piloto automático. Ganacia P Compensa la respuesta de dirección rápida y la estabilidad. Vea Calibración de la ganancia de dirección proporcional, página 126 para más información acerca de la calibración. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 238 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Rendimiento de dirección del sistema Autopilot Botón/Control Explicación Incremento Ajuste El incremento usado para ajustar el sistema de guía con cada toque. Puede incrementar el ajuste de un patrón en dirección perpendicular al patrón. Vea Ajustes de dirección, página 227 para más información acerca del incremento de ajuste. Acoplar Indicador de acople. 239 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Estado del módem DCM-300 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Estado del módem DCM-300 Las luces LED en el Módem DCM-300 indican el estado de señales específicas. Estado del LED Un LED verde indica: Un LED ámbar indica: Continuo Encendido e inicializando Enlace celular Parpadeo rápido (200 milisegundos encendido/200 milisegundos apagado) Señal GPS mala o ausencia de señal GPS Señal inalámbrica mala o ausencia de señal inalámbrica Parpadeo (un segundo encendido/un segundo apagado) Señal GPS Enlace Wi-Fi Parpadeo lento (tres segundos encendido/tres segundos apagado) N/A Enlace Wi-Fi y celular Para más información acerca de Módem DCM-300, vea: l Conexión del módem DCM-300, página 84 l Programación del módem DCM-300, página 105 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 240 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Diagnóstico del sistema EZ-Steer Diagnóstico del sistema EZ-Steer Puede usar el diagnóstico del sistema EZ-Pilot para: l l Calibrar: l Agresividad del Sistema del Vehículo l Agresividad de Aproximación a Línea l Ángulo por Vuelta l Compensación Juego Libre l Sensibilidad de Desacople Manual Ver: l El rolido, cabeceo y guiñada del vehículo l La orientación del controlador de navegación l Parámetros IMU l Configuración del sensor l Grabar, guardar y quitar registros l Transferir registros a un dispositivo de memoria USB Rendimiento del sensor del sistema EZ-Pilot 1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de EZ-Pilot. 2. Toque Sensores. 241 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Botón/Control Explicación ORIENTACIÓN DEL VEHÍCULO Indica gráficamente la configuración de rolido y guiñada. ORIENTACIÓN DEL CONTROLADOR Ángulo de dirección real. INTERRUPTOR EXTERNO Configuración y estado del interruptor externo. Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot 1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de EZ-Pilot. 2. Toque Dirección. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 242 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot Botón/Control Explicación Agresividad del Sistema del Vehículo La agresividad con que el sistema del vehículo se acopla inicialmente a la línea de guía. Vea Agresividad del Acoplamiento, página 132 para más información acerca de la calibración. Agresividad de Aproximación a Línea Controla la rapidez de la respuesta con que el sistema de guía intenta conducir el vehículo por la línea de guía actual. Vea Adquisición de línea, página 131 para más información acerca de la calibración. Compensación Juego Libre Usado para ajustar la dirección si el vehículo tiene más juego libre en un sentido que en el otro. Se usa cuando el sistema se sale constantemente de la línea de guía y no se corrige a “0” debido a las grandes tolerancias existentes (desajuste) en los componentes de dirección del vehículo. Predeterminado= 0'0 cm (Rango=0-30 cm a la izquierda o a la derecha) SENSIBILIDAD DE DESACOPLE MANUAL Establece el nivel de voltaje que debe alcanzarse antes de desacoplar el sistema de guía. Asimismo, el voltaje debe ser inferior a ese nivel antes de poder volver a acoplar el sistema de piloto automático. Incremento Ajuste El incremento usado para ajustar el sistema de guía con cada toque. Puede incrementar el ajuste de un patrón en dirección perpendicular al patrón. Vea Ajustes de dirección, página 227 para más información acerca del incremento de ajuste. 243 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot Botón/Control Acoplar 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Explicación Indicador de acople. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 244 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Diagnóstico del sistema EZ-Steer Diagnóstico del sistema EZ-Steer Puede usar el diagnóstico del sistema EZ-Steer para: l l Calibrar: l Sensibilidad de Desacople Manual l Agresividad del Sistema del Vehículo l Agresividad de Aproximación a Línea l Ángulo por Vuelta l Compensación Juego Libre l Hacer ajustes incrementales conforme a un patrón usando la herramienta Ajuste Ver: l El rolido, cabeceo y guiñada del vehículo l La orientación del controlador de navegación l Parámetros IMU l Configuración del sensor l Grabar, guardar y quitar registros l Transferir registros a un dispositivo de memoria USB Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot 1. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento debajo de EZ-Pilot. 2. Toque Dirección. 245 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Botón/Control Explicación Agresividad del Sistema del Vehículo La agresividad con que el sistema del vehículo se acopla inicialmente a la línea de guía. Vea Agresividad del Acoplamiento, página 132 para más información acerca de la calibración. Agresividad de Aproximación a Línea Controla la rapidez de la respuesta con que el sistema de guía intenta conducir el vehículo por la línea de guía actual. Vea Adquisición de línea, página 131 para más información acerca de la calibración. Compensación Juego Libre Usado para ajustar la dirección si el vehículo tiene más juego libre en un sentido que en el otro. Se usa cuando el sistema se sale constantemente de la línea de guía y no se corrige a “0” debido a las grandes tolerancias existentes (desajuste) en los componentes de dirección del vehículo. Predeterminado= 0'0 cm (Rango=0-30 cm a la izquierda o a la derecha) SENSIBILIDAD DE DESACOPLE MANUAL Establece el nivel de voltaje que debe alcanzarse antes de desacoplar el sistema de guía. Asimismo, el voltaje debe ser inferior a ese nivel antes de poder volver a acoplar el sistema de piloto automático. Incremento Ajuste El incremento usado para ajustar el sistema de guía con cada toque. Puede incrementar el ajuste de un patrón en dirección perpendicular al patrón. Vea Ajustes de dirección, página 227 para más información acerca del incremento de ajuste. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 246 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Botón/Control Acoplar Explicación Indicador de acople. 247 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Rendimiento de dirección del sistema EZ-Pilot Estado de la tecnología xFill y el GNSS 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Estado de la tecnología xFill y el GNSS El estado del GNSS está disponible en la Barra de la pantalla, página 43 y el menú emergente de notificaciones al que se accede tocando en el lado derecho de la barra de la pantalla. Botón de Indica que... notificación la conexión GNSS es normal (verde). la conexión GNSS está convergiendo (amarillo). no está disponible la conexión GNSS (rojo). Para más información acerca del GNSS, vea: l Programación del módem DCM-300, página 105 l Configuración del GNSS, página 95 Estado de la tecnología xFill En el evento de una interrupción de las señales RTK o VRS, la pantalla cambiará al modo xFill, y el icono de xFill se pondrá de color azul. Cuando queden 5 minutos de tecnología xFill (han pasado 15 minutos desde que se dejaron de recibir señales), el icono xFill se pondrá de color rojo y se mostrará una advertencia en la pantalla. Si pierde las correcciones satelitales, pasará a recibir correcciones DGPS. Incluso si vuelve a estar expuesto a los satélites, la tecnología xFill no se reanudará. Cada vez que xFill se degrade a DGPS, el receptor tiene que recibir correcciones RTK antes de que xFill pueda volver a activarse de fondo. Asimismo,si pierde cualquier de sus satélites durante xFill, no podrá volverlos a usar mientras xFill esté operando, o sea en unos 20 minutos. Función de seguridad La tecnología xFill estima la deriva de la posición. Si la distancia a la ruta original es demasiado grande, la tecnología xFill descontinúa la posición Fija, que a su vez desacopla el piloto automático. En este caso, usted puede conducir manualmente hasta que las correcciones RTK vuelvan a estar disponibles, o cambiar la fuente de correcciones a DGPS y acoplar en la fuente de correcciones de menor precisión. Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 248 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Estado de los botones de la tecnología xFill Estado de los botones de la tecnología xFill Botón de notificación Indica que... xFill está activado (azul). xFill está disponible (blanco). A xFill le quedan menos de 5 minutos de correcciones (rojo). Para más información, vea Tecnología xFill, página 89. 249 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO Ayudante Remoto 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Ayudante Remoto El Ayudante Remoto proporciona soporte técnico en tiempo real en su pantalla. Para conectar al Ayudante Remoto: 1. Toque en la pantalla de Inicio o en la de Trabajo, o en el menú emergente de notificaciones (al que se accede tocando en el lado derecho de la barra de la pantalla). Se mostrarán las elecciones del menú principal. 2. Toque . Estado del Ayudante Remoto El estado del Ayudante Remoto se muestra en la barra de la pantalla en la parte inferior derecha. Botón de notificación Indica que... El Ayudante Remoto está encendido y funcionando (verde). El Ayudante Remoto está conectado (amarillo). El Ayudante Remoto no está conectado (rojo). Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO 250 11 Diagnóstico, estado, resolución de problemas Diagnóstico del sistema Diagnóstico del sistema En Diagnóstico del sistema, puede trabajar con registros y ver el rendimiento del sistema. Rendimiento del sistema Aquí se listan los dispositivos y detalles del rendimiento de todos los productos y servicios, versiones de firmware incluidas. En el panel Diagnóstico, toque Rendimiento bajo Sistema. Dispositivos Ítem Explicación Título Título del componente Versión firmware Versión de firmware del componente Versión Hardware La versión de hardware del componente Número de Serie El número de Serie del componente Puertos Ítem Explicación Puerto Título del componente Señal Tipo de señal para el puerto Título Nombre del puerto Comunicando Indica si el puerto está comunicándose o no Ver Registros Toque para ver registros en el puerto 251 Pantalla TMX-2050 GUÍA DEL USUARIO