Casona de Las Condes - Universidad Andrés Bello

Transcripción

Casona de Las Condes - Universidad Andrés Bello
Casona de Las Condes
UNIVERSIDAD
ANDRES BELLO
© 2008 por Universidad Andrés Bello
ISBN: 978-956-8357-12-2
Inscripción N° 175.970
Departamento de Derechos Intelectuales de Chile
A&V Editorial
(09) 9.218 99 68
www.avcomunicaciones.c1
Diseño de Edición: Lisetta Ugarte Cavalletti
Textos: María Carolina Abell
-Fotografías: Jorge Brantmayer
Impresión: Salesianos Impresores S.A.
Impreso en Chile - Printed in Chile
Casona de Las Condes
UNIVERSIDAD
ANDRE5 BELLO
Espacios Patrimoniales Vivos I Living Patrimonial Spaces
H
ay lugares que guardan his-
T
torias. Sitios que tienen vida
propia.
Espacios
legends;
places
which
are
perduran
doted with there own life; spaces
en el tiempo, porque su entorno
which last through time because the
es
existencia
surroundings are a witness to human
humana. Son ambientes que reflejan
existence. They are environments
sueños
y
Exudan
which reflect dreams and projects.
cultura,
tradición y también la
They exude culture and tradition
contemporaneidad de una época
as well as the contemporaneousness
en desarrollo. Así ha sucedido, por
of a developing age. And so things
centurias, con templos a la vida y, a la
passed, for centuries, with temples
muerte; con caminos, monumentos,
to
residencias y edificaciones diversas.
monUlllents, residences and diverse
Construcciones;
la
constructions; buildings, dedicated
comunidad, que suelen fundir pasa-
to the community, which often melt
do,
Edificios
down the past, present and future.
insertos en un paisaje natural o
The buildings are inserted into a
urbano que potencia un cometido
natural or urban landscape which
trascendente como es la meta de
gives power to a transcendent task
testimonio
que
here are places which store
de
la
proyecciones.
dedicadas
presente y futuro.
a
5
life· and
death; with paths,
traspasar las fronteras del tiempo.
Esa idea, sumada al objetivo de
infundir en sus miles de estudiantes
un espíritu universal, pero arraigado
en las raíces propias, motivó a
la Universidad Andrés Bello a
insertarse físicamente en ámbitos
citadinos de fuerte personalidad y
. valor patrimoniaL
such as the goal of passing through
the barrier of time. This idea, added
. to the objective of instilling in their
thousand of students a spirit which is
universal but also founded on their
roots, motivated the Universidad
Andrés Bello to physically insert
itself into city environments of strong
personality and patrimonial value.
En 1988, año de su fundación, la
Universidad necesitaba un espacio
para operar. Un año después, lo
obtuvo. En esos días, las edificaciones
de las céntricas calles Ejército y
República comenzaban a acoger
a numerosos centros, institutos y
universidades privadas.
In 1988, theyearofitsfoundation,
the University needed a space in
which to operate. Ayear later,
one was acquired. In those days,
numerous centres, institutions and
private universities began to occupy
the bul'ldings in the central streets of
Ejército and República.
Así, el sector, ubicado en un
amplio radio de la capital de Chile,
pasó a ser el centro operativo de
las primeras cátedras. En 1993, la
Universidad Andrés Bello tuvo que
In this way, this sector, located
within an ample radius of the capital
of Chile, became the operative
centre of the first seats of learning.
6
--~
7
ampliarse para poder cumplir con su
In 1993, the Universidad Andrés
cometido. Por eso, aprovechando las
Bello had to grow in order to
antiguas instalaciones de la Planta
accomplish its task. For this reason,
Ballenera de Quintay, se instaló en la
taking advantage of the former
V Región con un centro de práctica
installations of the Planta Ballenera
para Ingeniería en Acuicultura. Pero,
at Quintay, it established itself in the
la expansión continuó..Una nueva
V Region, with a practical centre for
sede fue fundamental para albergar
Acuicultural Engineering. But, the
a distintas carreras profesionales.
expansion continued. A new seat
Futuros
sicólogos,
would be fundamental in housing the
arquitectos e ingenieros comerciales,
distinct professional careers. Future
entre otros, necesitaban espacios de
teachers,
estudio y esparcimiento. Entonces,
and commercial engineers, amongst
en 1992, fue adquirido un bello
others, needed space for study and
terreno de 7 hectáreas. El sitio,
relaxation. So, in 1992, a beautiful,
ubicado en los altos de la comuna
seven-hectare plot was acquired. This
de Las Condes, incluyóuna antigua
site, lo~ted on the high grounds
casona patronaL
of the Las Condes neighbourhood,
En
educadores,
un
principio,
el
At the beginning, the colonial
de arquitectura, pero carecía de la
house
8
.'
-o"
architects
included an old country house.
hogar
colonial albergó a los estudiantes
3
psychologists,
was
the
home
of
the
amplitud suficiente que imponían
architecture
las necesidades académicas. Por ello,
space
fue requerida la construcción de un
academic necessities. This is why the
nuevo y moderno edificio. De ese
construction of a new and modern
modo, la conocida "Hacienda San
building was required. And also,
José de la Sierra" pasó a ser parte
the well-known "Hacienda San José
y testigo vivencial de un ecléctico
de la Sierra" carne to be both part
Campus
of and living witness to an eclectic
universitario
donde
se
was
students,
but
the
insufficient
for
the
university campus where hundreds
forman cientos de jóvenes.
of young people are educated.
Posteriormente, en enero de 2003,
Later,
otra nueva construcción se unió a la
in
January
of
2003,
tarea educativa de la Universidad.
another new construction joined the
Hoy, cuatro cuerpos constructivos
educational mission ofthe University.
se levantan como testigos vivos del
Today four constructive bodies rise
paso de tiempo. Todos, con mayor
up as liWng witnesses to the passing
o
amalgaman
of time. All of them, with more or less
la tradición clásica con el espíritu
existence, bring together the classical
contemporáneo, dos aspectos que
tradition
impulsan y mantienen vigente al
spirit, two aspects which impel and
importante quehacer universitario.
maintain. in force the important
menor
existencia,
and
the
contemporary
commission of a university.
9
!·i
Mitos y Cuentos I Myths and Tales
T
umbas, tesoros enterrados y
T
túneles secretos también con-
ombs,
buried
treasure
and
secret tunnels also contribute to
tribuyen a la vigencia de la notable
the standing of the notable, colonial
casona colonial de Las Condes. La
house in Las Condes. The revealed
historia revelada del solar data desde
history of the manar house begins
antes del siglo XVI.
before the XVI century.
Conocida
con
otros
cuatro
Known by four other names, the
nombres, la "Hacienda de San José de
"Hacienda San José de la Sierra" tells
la Sierra", guarda leyendas increibles.
of incredible legends. One of them
Una de ellas, asegura la existencia de
affirms the existence of lost treasure
un extraviado tesoro que, se presume,
which, supposedly, was hidden by
el Cacique Vitacura escondió.
Cacique Vitacura.
}t
Diversos
textos
aseveran
que
Various texts state that the booty,
el botín, formado por arrobas de
comprising of 251b, gold slabs, had
tejos de oro, había sido recaudado
been collected by the indigenous
por el indígena "colaboracionista"
"collabarators" -murdered by their
-asesinado por sus
congéneres-,
fellow people- as a tribute to the
como tributos para el Inca. En
Inca. In colonial times, the gold was
11
aquellos días coloniales, el oro fue
determinedly sought, but without
rastreado afanosamente, pero sin
success. Despite this, many fortune
éxito. Pese a ello, numerosos caza
hunters insisted in the search for the
fortunas insistieron en la búsqueda
ingots. They believed faithfully in
de
certain facts which, since then, have
las
arrobas.
Ellos
creyeron
fehacientemente algunos datos que,
given credence to the story.
desde entonces, avalaron la historia.
They tell that, in 1535, Diego
Cuentan
que,
en
1535,
la
de Almagro's expedition to Chile,
expedición de Diego de Almagro a
crossed with the treasure of the Inca.
Chile, se cruzó con los tesoros del
There were, therefore, approximately
Inca. Entonces, 161 kilos de oro
161 kilos of gold on their way to
aproximadamente iban camino al
Cuzco.
Cuzco.
CQ¡llclusions
may
be
drawn
Y, sacando conclusiones, según
from the fact that, according to
antecedentes aportados por cronistas
the details given by the chroniclers
de la época, desde esa fecha hasta
of the time, from that date till five
pasados cinco años de la llegada de
years after Pedro de Valdivia's arrival
Pedro de Valdivia a Chile, Vitacura
in Chile, Vitacura never stopped
nunca dejó de cobrar tributos y
collecting tributes but never sent
tampoco los envió. Por eso, pensaron
them. Because of this, it was thought
12
13
que el mítico tesoro -por 1540-
that the mythical treasure, by 1540,
bordeaba los 800 kilos de oro.
approached some 800 kilos of gold.
Es tradicional también el relato
There is also the traditional story
sobre la repentina huída de la Quinta
about the sudden flight of the Fifth
Condesa de Sierra Bella. Sabido es
Condesa de Sierra Bella. It is known
que la peruana nunca había venido a
that the Peruvian had never come
Chile, aunque era dueña de una parte
to Chile even though she was the
importante de la casona conocida
owner of an important part of the
también como "Las Cordilleras de
estate which was also known as "Las
los Condes".
Cordilleras de Los Condes".
Según cronistas, vino para llevarse
According to the chroniclers,
sus bienes, pero tuvo que proceder
she came to collect her belongings,
rápidamente a la fuga, porque las
but she was obliged to flee rapidly
fuerzas patriotas la perseguían debido
from.the pursuit of the patriotic
a sus afinidades con los realistas.
forces because of her known, royalist
sympathies.
Con tal apuro, narran que ·la
It is told that, in her great hurry,
the Fifth Condesa left behind a "great
quantity ofcoins" ofgold in the hands
of a trusted servant. The man, which
Quinta Condesa dejó una "buena
cantidad de patacones" de oro en
manos de un empleado de confianza.
El hombre, como es lógico a una
14
historia sin igual, los enterró en la
is logical in such a tremendous story,
hacienda sin decir nada a: nadie.
buried them in the hacienda without
Tan secreto fue el escondite que
telling anyone. The whereabouts of
se lo llevó a la tumba, ya que
the hiding place was so secret that he
durante su desesperado intento por
took the knowledge to the grave as,
abandonar Santiago, fuerzas castizas
during his desperate attempt to leave
lo fusilaron.
Santiago, he was shot by the creole
forces.
Pero, si de leyendas se trata, hay
But, if we are dealing with
que retomar la más inverosímil.
legends, we should consider the most
Se atribuye a la casona colonial,
unbelievable of them.
llamada también "La Dehesa de San
mentado
The colonial house, also known
Cuentan que,
as "Lat5ehesa de San José", has also
durante los' siglos XVII y XVIII,
been attributed with the existence of
existía un socavón en el terreno que
the renowned "priests tunnel". They
fue asimilado a la ruta secreta del
say that, during the XVII and XVIII
popular "Camino del fraile" que unía
centuries, there was a depression
Santiago con Mendoza. El oculto
within
sendero era usado por
sacerdotes,
associated with the secret route of the
según la leyenda, para viajar a hacer
popular "Friar's Path" which joined
José", la existencia del
"túnel del cura".
15
the
grounds
which was·
misa los domingos a Santiago y
Santiago with Mendoza. The hidden
regresar, los lunes, para
path was used by priests, according
Mendoza
to 1egend, to travel to say mass on
cruzando las montañas.
Sundays in Santiago and return, on
Esta historia, tan oral como otras,
the Monday, to Mendoza across the
causó gran impacto durante el siglo
mountains.
XVIII. A tal punto llegó su misterio
que, en 1799, el afamado arquitecto
This tale, transmitted orally like
Joaquín Toesca, sorteando todas
others, caused a great impact in the
las consultas debidas, organizó una
XVIII century. So great became the
expedición al lugar. Quería ubicar
mystery that, in 1799, the famous
la ruta, pero después de quince días
architect Joaquín Toesca, ski1fully
de fatigosa marcha, nada aparecía
avoiding all questioning, organised an
a la vísta. Con ello,
expedition to the place. He wished to
se demostró
Sin
10cate the route but, after fifteen days
embargo, la credulidad popular pudo
exh9'Usting march, he saw nothing.
todavía más.
With this, the non-existence of the
la
inexistencia
del
camino.
parh had been proven. However,
Atribuyen al mítico sendero bajo
popular belief knew no bounds.
tierra, las increíbles andanzas de
The
Manuel Rodríguez durante el período
incredib1e
adventures
of
Manuel Rodriguez during the period
de la Reconquista.
16
r
De este modo, con el paso del
of the Reconquista were attributed to
tiempo, animadas narraciones con-
the mysterious underground path.
tinúan merodeando la historia de
In this way, with the passing of
la bella casona de 3 mil metros
time, animated tales continued to
cuadrados de construcción. Ciertos o
surround the history of the beautiful
falsos, los testimonios nuevamente se
countryhousewith its morethan three
pusieron en duda cuando una parte
thousand metres of construction.
del solar, también conocido como
True or false, the stories were called
"Hacienda de la Cordillera de los
into doubt once more when a part of
Condes de Sierra Bella", se quemó.
the manor, also known as " Hacienda
Iniciados los trabajos de restauración ,
de la Cordillera de los. Condes de
en 1992, apareció la boca de un túnel
Sierra Bella" was destroyed by fire.
tapiada en la zona de las bodegas.
When the restoration work began in
Nadie indagó nada. Sin embargo,
rápidamente
resurgió
otra
1992, the mouth of a tunnel, which
VleJa
..
had been walled off, appeared in
teoría que afirmaba la existencia de
the storeroom area. Nobody found
un camino subterráneo que, en el
anything.
pasado, unía la casa patronal con el
categoría del cuento
another
old
theory re-emerged which affirmed
centro de Santiago. La nueva historia ,
como otras, se sumió en
However,
the existence of an underground
la noble
path which, in the past, joined the
tradicionaL
house with the centre of Santiago.
17
Desde entonces, hasta hoy, extraños
The latest tale joined the others in
caminos y botines nebulosos se han
the noble category of traditional
transformado en mitos centenarios.
folklore. Since then, until today,
strange paths and doubtful booties
have been transformed into ancient
myths.
."".
18
Edades de la Tierra I The Ages of the Earth
E
ntre los ríos Mapocho y Colorado
hasta
llegar
al
límite
con
T
he original territory, which now
surrounds the Casona de Las
Argentina se extendía el territorio
Condes Campus, extends between
inicial que rodeó al actual Campus
the Mapocho and Colorado rivers
Casona de Las Condes. Entonces,
to the border with Argentina. Once,
hace más de cuatro siglos, los cerros
more than four centuries ago, the
y sus alrededores estaban plenos
hills and their surroundings were
de árboles, arbustos y matorrales.
covered with trees,
Pataguas
y
shrubs. Myrtle and american linden.
espinos. Había maitenes, guayacanes
Boldo and hawthorn. There were
y quillayes.
maiten, lignum-vitae and soap-bark
y arrayanes.
Boldos
bushes
and
trees.
Desaparecidos árboles como
el tribu, el romerillo y el colliguay,
Tre$ that have since disappeared,
se integraban naturalmente con la
tribu,
romerillo
flora nativa y con las amplias viñas
formed a natural part of the native
que dieron personalidad agrícola al
flora and of the vast vineyards which
enorme predio situado, hasta hoy, al
gave an agricultural character to the
oriente de Santiago.
enormous estate situated, as it is still
and
colliguay,
today, to the east of Santiago.
19
f
En
aquellos
lejanos
In such remote times, owls, eagles
tiempos,
todavía volaban por las laderas
and
cordilleranas búhos, águilas V algún
condor still flew about the slopes
el
of the range of hills. On the plains,
cóndor
osado.
También,
en
the
occasional,
adventerous
plano, revoloteaban tordos, loicas V
thrushes,
chercanes; tórtolas, perdices V tencas.
and nightingales flew round about;
Torcazas V otras aves más que, como
turtledoves, partridges and larks.
los sucesivos habitantes capitalinos,
Woodpigeons
asistieron a la transformación de este
which, like the successive inhabitants
espacio natural a urbano.
of the capital, were present for the
Aquellas
tierras
red-breasted
and
starlings,
other birds
transformation of this natural space
indígenas
into an urban one.
cambiaron de dueño, por primera
vez, en 1559. Entonces, Antón Díaz
These
native
lands
changed
solicitó las mercedes de 16 cuadras. Un
ownership, for the first time, in
año después, el gobernador Rodrigo
1559. Then, Antón Díaz asked for
de Quiroga lo volvió a favorecer.
the favour·of sixteen cuadras l . One
El soldado español consiguió otras
vear later, the governor, Rodrigo de
20 cuadras. Aún insatisfecho, el
Quiroga, favoured him again and
desconocido personaje quiso más.
the spainish soldier received another
Transcurridas dos décadas solicitó la
twentv cuadras. Still unsatisfied, this
cesión de una tercera merced.
unknown person wanted more. After
(1)
Cuadra - measure of length approximately 275ft. TN.
20
21
En 1581, Alonso de Sotomayor le
a period of two decades, he requested
entrega 62 mil cuadras de serranías
the cession of a third favour.
y pastizales cordilleranos. Con ello,
los dominios del militar que llegó a
In 1581, Alonso de Sotomayor
Chile -en 1532- gracias a Almagro,
gave him 62,000 cuadras of sierra
se amplían hasta colindar con la
and hillside grazing land. With this,
Cordillera de los Andes.
the dominions of the military officer
who came to Chile in 1532, thanks
Antón Díaz, sin duda, estaba feliz.
to Almagro, grew till it bordered
Cronistas de la época, relatan que
with Los Andes mountain' s.
fue uno de los pocos compañeros
de Pedro de Valdivia -también vino
Antón Díaz, undoubtedly, was
en 1540-, que jamás disfrutó de
happy. The chronicles of the time
encomiendas o de cargos públicos,
tell that he was one of the few
aunque se reconoce su participación
companions of Pedro de Valdivia
guerrera. A Díaz también se le
-he also came in 1540- who never
valora por su alta concepción de la
enjoyed afiy commission or public
propiedad, ya que tempranamente
office, though his participation in
supo proyectarse e incrementar con
the war is recognised. Díaz's high
rapidez los bienes territoriales. Pese a
conception of the property is also
todo, la audaz estrategia del soldado
held in esteem as he very soon began
español dura bastante poco. En
to bring about his own advancement
22
1587, tan sólo seis años después de
and rapidly incremented the extent
la última gran concesión territorial,
of his estates. Despite everything, the
fallece sin dejar herederos.
daring strategy ofthe Spanish soldier
doesn't last long. In 1587, only six
Al tiempo, otro soldado decide
years after the last, great concession
solicitar las mercedes. Esta vez, son
of lands, he dies without leaving
concedidas a un conocido vasco.
Martín
de
Zamora
también
heirs.
es
ambicioso y quiere acrecentar sus
At the same time, another soldier
dominios. Con esa idea en mente,
decides to ask for this lands. This
obtiene la anexión de nuevas tierras
time, they are granted to a well-
regadas. Además, recibe la hermosa
known basqueo Martin de Zamora
Quebrada del Arrayán conocida,
hasta
entonces,
con
el
is also ambitious and wishes to
nombre
increase his domain. With this idea
indígena de Roquingua.
in mind, he achieves the annexation
Su esfuerzo ha sido grande, pero
of new, extensive terrain. As well as
no rinde los frutos que él habría
this, hé also receives the beautiful
ansiado. Tras su muerte, su hijo
Quebrada de Arrayán, which was
Miguel decide rematar la propiedad
known until then by the native name
por deudas.
of Roquingua.
1J'
23
es
Though he has made a great
adquirida, por tercera vez, por un mi-
effort, it doesn't bear the fmit he has
litar español. El destacado Ascencio
longed for and, upon his death, his
de Zavala, capitán de infantería hacia
son Miguel decides to auction the
1618, es el nuevo dueño a partir del
property to pay debts.
"San José
de
la
Sierra",
15 de julio de 1639. El Corregidor
"San José de la Sierra" is acquired,
y Justicia Mayor de Santiago muere
for a third time, by a spanish military.
en 1667, pero su viuda perpetúa la
The famous Ascencio de Zavala,
propiedad del territorio dos años
an infantry captain till 1618, is the
más. Luego, la enorme hacienda,
new owner as from July, 15th , 1639.
pasa a manos de su primogénito.
The Corregidor y Justicia Mayor
El presbítero Ambrosio de Zavala,
of Santiago dies in 1667, but his
también propietario de Vitacura,
widow maintains ownership of the
vende el predio al controvertido
property for two years more. Then,
Pedro Torre$ en 18 mil 800 pesos.
the enormous hacienda passes into
.'
Con 115 años de vida, el terreno
the hands of he eldest son. The
pasa a manos de un polémico
Presbyterian Ambrosio de Zavala,
personaje colonial. Corre 1675. En
also the owner of Vitacura, sells the
esa época, las viñas están en plena
estate to the controversial Pedro
producción. Hay molinos, animales
Torres for 18,800 pesos.
(2)
An office which is similar to both Chief Justice and Mayor.
24
rI
y muebles. También trabajan allí
With its 115 years of existence, the
esclavos negros.
El
patsaJe,
land passes into the hands of a very
teniendo
polemic, colonial character. The year
como
is 1675. At this time, the vineyards are
escenario posterior los cerros que
in full production. There are mills,
se conectan con el majestuoso San
animals and installations. There are
Ramón, es quebrado por la capilla de
also black slaves working there.
adobe dedicada a San José.
The landscape, which has the
Pedro Torres es riquísimo. Dicen
hills, which connect it to the majestic
que el portugués es, además, judío.
San Ramón, for a backdrop, is broken
Nadie sabe el origen de su dinero y,
by the adobe chapel dedicated to San
por eso, arrastra una desafortunada
José.
reputación. Chismosos y envidiosos
Pedro Torres is extremely rich. lt is
del Santiago colonial, casi desfallecen
said that the Portuguese man is also
cuando anuncia el matrimonio de su
.
jewish. Nobody knows the origin of
única hija.
his money and, for that reason, he
La dote es millonaria, porque
quiere
que
Cristóbal
Messia
acquires an unfortunate reputation.
y
The gossips and the envious of
Valenzuela, hijo del Presidente de la
colonial Santiago almost faint when
Real Audiencia de Charcas, se integre
he announces the marriage of his
a la familia.
only daughter.
25
Torres,
al
parecer,
ambiciona
The dowry is millions because he
más. Ahora, busca honores. Por eso,
wishes Cristóbal Messia y Valenzuela,
manda a Cristóbal -su yerno- al
son of the President of the Real
Viejo Mundo. Quiere comprar un
Audiencia of Charcas to become a
título español para ser el Marqués de
member of the family.
la Sierra, pero las cosas no resultan
Torres, apparently, is ambitious
como él espera.
for more. Now, he seeks honours
La confusa historia narra que el
and, to that end, sends his son-in-
novato yerno regresó con un título
law -Cristóbal- to the üld World.
de Conde y, como si fuera poco, a
He wishes to buy a spanish title and
nombre de Diego, su propio padre.
become the Marqués de la Sierra, but
things don't turn out as he planned.
Torres pierde el honor y el oro,
pero se conforma con saber que su
The confuse history tell, the son-
hija será, algún día, Condesa. A ello
in-law, returned with a Count title
se agrega otro profundo anhelo.
and for his own father.
•
Sueña que la hacienda "San José
Torres looses both the gold and
de la Sierra" se convierta en la sede
the honours, but he is content in the
chilena de ese condado criollo.
knowledge that, one day, his daughter
Sea como fuere, al paso de los
will be Condesa. He also has another
años, Pedro Torres y sus antecesores
desirej he dreams of the hacienda
26
27
fueron construyendo un importante
"San José de la Sierra" becoming the
legado para el sector oriente de
chilean seat of that creole county.
Santiago. Se trata del nombre y del
Be that. as it may, with the
escudo de armas que identifica a la
passage of the years, Pedro Torres
actual comuna de Las Condes.
and his predecessors were building
En 1693, indican documentos, la
an important legacy for the eastern
hacienda ya estaba conformada por
sector of Santiago. This includes the
dos casas, dos viñas y una capilla. Un
name and the coat-of-arms which
almendral, un olivar y un molino.
today identify the community of Las
Condes.
Pedro Torres no vivió para tener
nobleza. Es cierto, pero fundó el
In 1693, documents tell us, the
mayorazgo de Sierra Bella que se
hacienda is made up of two houses,
inicia bajo el nombre de su nieto.
two wineries and achapel, an almond
Diego Messia, contrariamente a lo
orchard, an olive orchard and a milI.
previsto por Torres, heredó el título
Pedr'5 Torres didn't live to become
condal de su abuelo paterno y lo
a nobleman. It is true, but he did
hace perdurar hasta que, al morir el
found the family estate of Sierra Bella
cuarto Conde de Sierra Bella, pasa a
which began under the name of his
línea femenina.
grandson. Diego Messia, contrary to
what Torres had foreseen, inherited
28
Dio inicio a esta característica,
the title of Conde from his paternal
María Josefa Messia y Aliaga casada,
grandfather and the line lasts until,
en Perú, con el marqués de San
with the death of the Fourth Conde
Miguel de Hijar.
de Sierra Bella, it passes to the female
lineage.
Se heredan título nobiliario y
la hacienda hasta que la última
This characteristic was started by
condesa de Sierra Bella, Carmen de
María Josefa Messia y Aliaga who was
Santiago Concha y Vásquez, recibe
married, in Peru, to the Marqués de
la propiedad, ya reducida a 60 mil
San Miguel de Hilar.
cuadras. Entrado el siglo XIX, ella
They inherit the title of nobility
la traspasa a su esposo. Así, en 1878,
and the hacienda until the last
Pedro Fernández Concha cumple
Condesa de Sierra Bella, Carmen de
una antigua meta: ser dueño de todo
Santiago Concha y Vásquez, recieves
el sector oriente de Santiago. Por eso,
the pro~erty, now reduced to sorne
relata la historia, adquirió también
60,000 cuadras. At the beginning
la chacra de Lo Fontecilla y el fundo
of the XIX Century, she transfers it
San PascuaL
to her husband. So, in 1878, Pedro
Por años, los árboles, las flores, la
Fernández Concha achieves an old
fauna y la vista de los cercanos cerros,
objective: to be the owner of the
fueron para uno de los autores del
entire eastern sector of Santiago.
29
afamado portal que rodea el sector
For this reason, so the story goes,
oriente de la Plaza de Armas, un grato
he also acquired the Lo Fontecilla
ambiente reflexivo e inspirador.
smallholding and the San Pascual
estate.
Hasta aquí, la historia de la
hacienda "San José de la Sierra"
For years, the trees, flowers, fauna
cumple más tres siglos de sucesiones
and the vista of the nearby hills were
territoriales que le permiten crecer
-according to one of the creators of
endémicamente.
a
the portico which stands along the
partir de los descendientes de Pedro
eastern side of the Plaza de Armas- a
Fernández Concha, la situación se
gratifying ambit for reflection and
revierte.
inspiration.
Sin
embargo,
la división del terreno entre seis
Till now, the history of the
hacienda "San José de la Sierra"
hijos. Entonces, Pastor Fernández se
encompasses
reserva el lugar de las construcciones
centuries of territorial succession
coloniales y vende algunos sectores
which allow it to grow endemically.
'a precio muy bajo, porque considera
However,
que la zona está muy alejada de la
descendants of Pedro Fernández
capital. Años después, recibe lo que
Concha, the situation is reverted.
Al fallecer, en 1931, comienza
more
than
three
.'
queda de la enorme propiedad su
30
beginning
with
the
hija Mercedes Fernández Mira. Ella,
With his death in 1931, the
en 1946, vende sus dominios a Luis
division of lands between his six
Fernández Concha. A él, compra
children
la Caja Bancaria de Pensiones la
Fernández reserves for himself the
extensión de 7 hectáreas. Se incluye,
site where the colonial constructions
en estado ruinoso, la casa patronal.
are located and sells off other sectors
begins.
Then,
Pastor
at a very low price as he considers the
La institución bancaria, a partir
zone to be very far fram the capital.
de 1968, restaura el sitio para usarlo
Years later, his daughter, Mercedes
como club de campo. Analizados el
Fernández Mira receives what is left
terreno y las construcciones, deciden
of the enormous property. In 1946,
"adaptar la casa colonial a las
she sells her lands to Luis Fernández
funciones de un recinto que sirva a
Concha who sells an extension of
sus imponentes y permita acrecentar,
seven hectares to the Bancaria de
además, el patrimonio nacional".
Pensiones; these include the manor
.'
house, now in a ruinous state.
Textos del período aseveran que
las tres construcciones coloniales
The banking institution, as from
estaban "solas, en medio de una
1968, restores the site to use it as a
chacra descuidada, con un puñado de
country club. Once the grounds and
tierra alrededor de ellas. Eran como
the buildings have been analysed,
el último baluarte de otra época y
they decide to "adapt the colonial
31
nada hacía recordar que habían sido
house to function as a place which
viviendas blasonadas de una de las
serves its investors and which also
haciendas más grandes de Santiago".
allows the national patrimony to
grow.
"
En 1983, lo que queda de la
antigua hacienda conocida también
Documents of thetime state that
como "La Dehesa de los Condes", se
the three colonial constructions were
vuelve a vender. En esta oportunidad,
"abandoned, in the middle of an
tras 24 años en manos de un sólo
unkempt plot, with a handful of earth
dueño, la adquiere la Congregación
around them. They were like the last
de Hermanos Maristas.
bastion of another age and there was
nothing to recall their having been
Bajo este dominio, por causa
del
the emblazoned houses of one of the
fuerte terremoto de 1985, se
largest haciendas in Santiago".
daña gran parte de la estructura
del edificio. Ello condujo a devolver
al
establecimiento
su
In 1983, what was left of the
primitiva
ancient hacienda -also known as
arquitectura con el fin de resaltar su
JIi
"La Dehesa de los Condes"- is sold
valor histórico y artístico.
again. On this opportunity, after
cambio,
twenty-four years in the hands of a
expertos sugieren nivelar los altibajos
single owner, it is acquired by the
producidos con gatas hidraúlicas.
Congregation of Marianist Brothers.
Evitan
destruir.
En
32
"Toneladas de adobe, tejas y maderas
Whilst under this ownership,
crujían al irse acomodando", dicen.
Los
trabajos
de
due to the powerful earthquake of
1985, a great part of the structure
restauración
of the building is damaged. It is this
demoran un año y medio permitiendo
interpretar
los
la
antiguos
manera
maestros,
en
which leads to the restoration of the
que
building's primitive architecture so
dirigidos
as to highlight its artistic and historic
seguramente por el dueño de la casa,
value.
levantaron la añosa edificación de
piedra, barro y paja.
Destruction is avoided. Instead,
experts
Superadas todas las dificultades,
en
1992, los
religiosos
suggest
levelling
the
unevenness with hydraulic jacks.
deciden
"Tons of adobe, slates and wood
deshacerse de "Las Cordilleras de los
groaning
Condes". Por última vez, en el siglo
as
they
accommodate
themselves", they said.
XX, la propiedad es vendida.
The )restoration work lasted a
Fue adquirida con la idea de crear
year and a half which permitted an
un Campus universitario, para la
insight into how the master builders
Universidad Andrés Bello. Ese mismo
of long ago, certainly under the
año, un inesperado incendio produce
direction of the owner of the house,
cuantiosos daños. Un ala completa y
33
el segundo piso del edificio central
had elevated this building of stone,
fueron los más afectados.
mud and straw.
After
all
difficulties
were
overcome, in 1992, the Congregation
decided to get rid of "Las Cordilleras
de los Condes" . For the last time,
in the XX Century, the .property is
soldo
Was acquired with the idea of
creating a university Campus, for
the Universidad Andrés Bello. In
the same year, an unexpected fire
produces extensive damage. A whole
wing and the second floor of the
central bl!ilding are affected.
34
Con Protagonismo I With Protagonism
G
ruesos
amasados
muros
de
por
T
adobe
hombres
hick adobe walls, kneaded by
colonial men, remain erect with
coloniales permanecen erguidos con
the dignity given by the force of
la dignidad que les da la fuerza del
time. The lime whitewash contrasts
tiempo. El blanco de cal colonial
with the ochre of the noble wood in
contrasta con el ocre de las nobles
the passages and ceilings. And, the
maderas de pasillos y techos. Y, los
ancient floors of baked c1ay, already
antiguos pisos de arcilla cocida ya
worn down by the passing of human
desgastados por pasos humanos,
footsteps, continue to lead us to the
siguen conduciendo al corazón de la
heart of chilean culture.
cultura chilena.
lt receives those who enter from
Recibe al que ingresa por la calle
the street, Lo Fontecillo, number
Lo Fontecilla, el número 700. Allí,
700. Thhe, a green front garden
un verde antejardín de casi borrados
with almost worn out geometric
dibujos geométricos, interna en un
forms goes deeply into a reposing, yet
mundo reposado, pero vivo.
living world.
Al centro del pequeño parque
In the middle of the small park,
hay una pila y, sobre un pedestal,
there is a stone trough and, on a
35
aparece erguido un santo. Es el
pedestal, there is a saint standing
patrono de la hacienda: San José.
straight. He is the patron of the
Rodean a la blanca figura diversas
hacienda: San José. The white figure
flores, vetustas palmeras, arbustos
is surrounded by various flowers,
y un sinfín de plantas que se unen
ancient palm trees, bushes and never-
a
ending plants which join hidden
recuerdos
escondidos
entre
juegos y entretenciones juveniles ya
dormidos.
memories
between
games
and
juvenile pastimes now asleep.
To the left, the chapel of San
Sobre cimientos de piedras pegadas
con barro, se alza a la izquierda la
José
rises
upon foundations
of
capilla de San José. Un sobrio altar
stones stuck with mudo A saber altar
y limpios muros interrumpidos por
and clean walls interrupted by few
escasas ventanas y puertas de madera,
windows and wooden doors allow the
permiten iniciar un paseo largo por
long walk down the parallel corridor
el paralelo corredor. Para ingresar al
to begin. To enter the small temple,
pequeño templo, se puede acceder
you c~ also gain access through the
también por el frente de la única nave
front of the only nave which is where
que da inicio al pasillo cubierto que
the covered walkway, which recalls
trae a la memoria antiguas caminatas
ancient, spiritual walks, begins.
espirituales.
36
37
En el costado oriente y, en forma
On the eastern side, and parallel
paralela al lugar destinado a la
to place designated for prayer, were
oración, antaño estaban pesebreras y
the mangers and stables of long ago.
caballerizas.
At the front, in the right wing,
Al frente, en el ala derecha, se
there is now another corridor, also
levanta actualmente otro corredor
roofed with tiles. This protects, with
también techado con tejas. Este
a gable identical to those which run
protege, con un alero idéntico a los
parallel to the chapel, the sector
que corren paralelos a la capilla,
which was designated as servants
al sector que estuvo destinado a
quarters.
pabellón de servicios.
At the end of the lateral and
Al término de los cuerpos laterales
independent bodies, access may be
e independientes, se puede acceder
gained to the perpendicular colonial
a un pasillo colonial perpendicular
passage which, from both sides, leads
que, desde ambos costados, conduce
to the maoo entrance of this home of
a la entrada principal del hogar de
spanish inspiration.
inspiración española.
The central construction,
on
La construcción central, en el
the first floor, has various, beamed
primer piso, tiene varios salones
salons which, in their time, served
envigados que, en su época, también
as bedrooms and storerooms. On
38
sirvieron
como
dormitorios
y
the second floor, on the other hand,
bodegas. En el segundo nivel, en
custom dictated that the kitchen,
cambio, la costumbre señaló que
dining room, living rooms and guest
debían situarse la cocina, el comedor,
quarters should be located. The
las salas y los aposentos. Los baños,
bathrooms, in order to save space,
para ahorrar espacio, eran escasos y
were few and located in the corners.
estaban ubicados en las esquinas.
Outside, covered corridors, very
Afuera, rompían la privacidad por
typical of spanish farmhouses, broke
ambos lados, corredores cubiertos
the privacy on both sides. They
muy
still surround, both in front of and
propios
de
las
alquerías
españolas. Ellos aún rodean, por
behind, the old construction.
delante y por detrás, la planta de la
The manor house, today used
antigua construcción.
as offices, is enriched with pillars,
..
oficinas, es enriquecida por pilares,
verandas, beams and lintels of oak,
cypress . and linden. The windows,
barandas, vigas y dinteles de roble,
which allow the thickness of the
ciprés y patagua.
Las ventanas,
adobe walls, fluctuating between 90
que muestran los anchos muros
and 120 centimetres, to be seen, are
de adobe que fluctúan entre 90 y
covered by antique trellises which
120 centímetros de espesor, están
were installed when the property
cubiertas por rejas antiguas que
belonged to the Marianist Brothers.
La casa patronal, hoy destinada a
39
Facing north, the construction
fueron instaladas durante los años
en que la propiedad perteneció a los
-whose
design
was
originally
Hermanos Maristas.
conceived as an "H"- brings together
the typical characteristics of rural
Orientada al norte, la construcción
colonial houses. It also possesses,
-cuya planta fue concebida ini-
in the interior, an ample patio
cialmente como una letra H - reúne
surrounded by three, long, beamed,
los rasgos típicos de las casas rurales
covered corridors.
coloniales. También posee, hacia el
interior,
un amplio patio rodeado
por tres largos corredores envigados
y techados.
40
Espacios de Reflexión I Spaces for Reflection
L
T
a hacienda de la "Cordillera de
los Condes de Sierra Bella" fue
declarada
he "Cordillera de los Condes
de Sierra Bella" hacienda was
Nacional
declared a national monument in
en 1982. Desde entonces, estrictas
1982. Since then, strict regulations
normativas exigen que cualquier
demand that any intervention to
intervención de su entorno próximo
its
sea supervisada por el Consejo de
supervised by National Monuments
Monumentos Nacionales. Además,
CounciL Also, by law, the ancient
por ley, la antigua edificación está
building is protected by a surrounding
protegida por un área en la cual está
area in which it is prohibited to build.
prohibido
Respetando
Respecting these rules, the office
esas reglas, la oficina de arquitectura
of architects Murtihno y Asociados
Murtihno y Asociados recibió el
were cé'tnmissioned to add to the
encargo de agregar al histórico terre-
historic site the first building of the
no, el primer edificio del nuevo Cam-
new, university Campus. Without
pus universitario. La construcción,
doubt, the new construction would
sin duda, iba a cambiar el entorno
change the surrounds of the old
de la antigua casona. Conscientes
manor house. Aware of this problem
de ese problema y evitando todo
and avoiding all formal protagonism,
Monumento
construir.
41
immediate
surroundings
be
protagonismo formal, los arquitectos
the architects decided to construct
decidieron
de
a concrete cube, covered with glass
hormigón, recubierto con cristal y
and a clean, metallic structure which
una limpia estructura metálica que
simulates a vertical vine trellis,
simula un parrón vertical, por donde
where creeping ivy has grown, just
han ido creciendo enredaderas, tal
as happens in other contemporary
como sucede en otras edificaciones
structures in the capital.
elevar
un
cubo
capitalinas contemporáneas.
For Pedro Murtihno, then Dean
Para Pedro Murtinho, entonces
of the Faculty .of Architecture, it
Decano de la Facultad de Arqui-
was a great challenge to "construct
tectura, fUe ungran desafío "construir
something new which would add
algo que pusiese en valor lo existente".
value to the existing". They couldn't
No podían copiar el local histórico.
copy the historic premises. Neither
Tampoco querían borrarlo y, menos
did they want to blot it out and, even
aún, anularlo. Por eso, integraron una
less, destroy it. For this reason, they
edificación que evita competir con la
integratedaconstructionwhichwould
gran casona y que ~a SU vez- refleja
avoid corripeting with the great house
a una sociedad heterogénea como la
and which-in its turn- would reflect
que vivimos. Elevaron, quizás con el
a heterogeneous society like the one
mismo espíritu moderno que animó
in which we live. Perhaps with the
a
same modern spirit which animated
los
espontáneos
constructores
42
43
coloniales, un edificio que refleja las
those spontaneous, colonial builders,
inquietudes actuales.
they raised a building which reflects
modern anxieties.
Los arquitectos buscaron, además,
prolongar en un recinto de claras
The
architects
also
sought
funciones educativas, los desafios
to prolong, in a place of clear,
contemporáneos que ha emprendido
educational
la
al
temporary challenges which inter-
intervenir lugares de gran fuerza
national architecture has undertaken
histórica como el Museo del Louvre
through intervention in places of
y el Parlamento alemán, entre. otros.
great, historic force such as the
Como resultado, en 1998, se anexó el
Louvre Museum and the German
primer edificio. "Una barra de 25 por
Parliament Buildings, for example.
100 metros que es anodina, pero que
As a result, in 1998, the first building
establece un juego entre lo clásico y
was annexed. "A 25 by 100-metre,
lo moderno", agrega Murtihno. Así,
anodyne bar, but which establishes
a los iniciales 3 mil metros cuadrados
a play betvt'een the classical and the
coloniales, se agregaron 11 mil metros
modern", Murtihno adds. So, to the
cuadrados más.
initial, 3,000 square, colonial metres,
arquitectura
internacional
functions,
the
con-
11,000 square metres more were
En 8 mil metros cuadrados de
added.
superficie se distribuyeron salas,
44
talleres, corredores y baños que
Throughout the 8,000 square
convergen interiormente, a la usanza
metres,
colonial, a una gran calle techada
corridors
que se transforma en el gran espacio
distributed
público y académico de la Facultad de
inwardly, in the colonial style, .on
Arquitectura. El resto, fue destinado
a great, roofed walkway which is
a estacionamientos subterráneos.
transformed into the large, public
plantearon
la
and
and
workshops,
bathrooms
were
they· converge
and academic space of the Faculty of
Al poco tiempo, las necesidades
nuevamente
c1assrooms,
Architecture. The rest was designated
cons-
as underground parking.
trucción de un nuevo espacio. En
esos días, la batalla por mantener la
In little time, necessities soon
presencia de una arquitectura viva
brought to the fore the idea of the
que no borre el pasado, se repitió
construction of a new space. In
nuevamente.
those days, the battle to maintain
the pre~nce of a living architecture
Esta vez, tio hubo un encargo
which does not blot out the past was
directo. La Universidad Andrés Bello
repeated.
llamó a concurso. Varias oficinas
de arquitectos se presentaron, pero
This time, there was no direct
prevaleció la propuesta que intentaba
commission. The UniversidadAndrés
acomodar la nueva arquitectura con
Bello called for tenders. Various
la antigua de Murtinho y Asociados.
architects' offices presented projects
45
Ahora, había que hacer una
but the winner was the project
biblioteca. Más salas de clases y
which tried to accommodate the new
un auditorio, entre otros recintos,
architecture with the previous work
para los alumnos de las diferentes
of Murtihno y Asociados.
carreras. En esta ocasión, el usuario
Now, a librarywas to be built. Plus
era indefinido y los espacios comunes.
more classrooms and an auditorium,
Por eso, los expertos se plantearon
una arquitectura limpia,
amongst
aunque
other
places,
for
the
students of different subjects. On
menos rústica que la anterior.
this occasion, the user was undefined
Para mantener la armonía visual,
and the spaces communal. For this
decidieron aprovechar el terreno
reason, the experts proposed a clean
en
architectura1 sty1e, even 1ess rustic
toda
su
extensión
dejando,
than the previous.
inicialmente, un amplio espacio -50
por 50 metros aproximadamente-
To
para un nuevo patio en el sector
maintain visual harmony,
que da a la calle Fernández Concha.
they decided .•0 take advantage of all
Asi, tras la línea de edificación de
the 1and available, 1eaving, initially,
la hacienda, postularon iniciar una
a 1arge space -50 by 50 metres,
serie de ocho módulos idénticos
approximately- for a new patio in the
que bordearían todo el terreno en
sector which gives onto Fernández
forma de U, retomando el concepto
Concha
46
street.
So,
behind
the
47
de patio colonial, para terminar por
construction line of the hacienda,
unirse con el edificio de arquitectura
they proposed to begin a series of
ya existente.
eight, identical modules which would
go around aH the estate in the shape
Al
centro,
cumplirían
las
una
áreas
doble
verdes
of a "U", taking up again the concept
función:
of the colonial patio, and finishing
distanciar e integrar los edificios
by joining with the already existing
contemporáneos con el coloniaL Ese
architecture building.
fue el plan maestro. Un proyecto que,
dadas las necesidades universitarias
del
momento,
cambió.
Así,
In the centre, the green areas would
el
have a double function: to distance
pequeño ambiente natural cedió
and
espacio a una moderna explanada de
integrate
the
contemporary
buildings with the colonial one. This
encuentro similar a una plaza que,
was the master plan. A project which,
en el nivel subterráneo, corresponde
given the needs ofthe university at the
a 4 mil 700 metros cuadrados de
time, changed. So, the smaH, natural
estacionamientos.
1IIi'
area gave 6p space to a modern
esplanade, a meeting place similar to
La edificación de cuatro pisos,
en
consecuencia,
Y,
respetando
se
a plaza, which, at underground level,
adelantó.
nuevamente
corresponds to 4,700 square metres
las
of parking.
normativas que protegen al Mo-
48
numento Nacional, se levantaron
The building of the four floors
los 6 mil 500 metros cuadrados de
was consequently brought forward.
oficinas y ambientes diversos para la
And, once again respecting the
docencia.
regulations which protect the national
monument, the 6,500 square metres
El resultado también es sobrio. Sin
of offices and diverse areas for the
estridencias ni diseños llamativos,
ambos
edificios
teaching staff were built.
contemporáneos
consolidan la habitabilidad de un
The result is also sober. Free
espacio institucional inserto en un
of stridency and attentiofrseeking
contexto histórico. Dos bloques de
designs, both contemporarybuildings
fuerte volumetría y líneas simples,
consolidate the inhabitability of an
intentan armonizar con una de las
institutional space inserteo into a
más antiguas casonas patronales del
historic contexto Two blocks of strong
Santiago colonial.
volumetry and simple lines attempt
to harmonise with one of the oldest
Según los arquitectos, los tres
manor'touses of colonial Santiago.
cuerpos conviven sin aplacar su
propia
y
temporal
personalidad
According
to
the
architects,
urbana, en especial, debido a la
the three bodies cohabit without
cuidada relación que existe entre
subduing their own, temporal, urban
los espacios intermedios exteriores e
personality, which is especially due
interiores.
to careful relationship which exists
49
Aunque parezca increíble,
between the exterior and interior
las
intermediary spaces.
construcciones -desde el nivel de
la calle-, tienen la misma altura
Although it may appear incredible,
que el Monumento Nacional. Las
the buildings -from street level- are
tres miden 14, 30 metros y, pese a
the same height as the national
sus diferentes estructuras y estilos,
monumento The three of them
pueden coexistir. Ello, sin duda, da
measure 14.3 metres and, despite
prueba de la importancia que reviste
their different structures and styles,
para el futuro, impulsar un espíritu
can coexisto This is, undoubtedly,
abierto que permita el diálogo positivo
the proof of the importance, in the
entre tradiciones que, a veces, nos
future, of impelling an open spirit
parecen contradictorias, pero que
which allows a positive dialogue
pueden integrarse respetuosamente
between traditions which, at times,
para resistir con autonomía el paso
may seem contradictory to us, but
de los años.
En
-con
which can be respectfully integrated
2006,
un nuevo
4.950
metros
in order to resist with autonomy the
.IJ>
edificio
passing of the years.
cuadrados-
para la Facultad de Ciencias de la
In 2006, a new building -with
Rehabilitación fue construido en
4.950 square meters- for Faculty of
la parte posterior del terreno, sin
Rehabilitation, was built on the back
afectar la estética del lugar.
50
Esta
lenta
e
histórica
trans-
of the field, without affecting the
formación de un ámbito rural a
aesthetics of the place.
residencial y patrimonial a urbano-
This slow and historie trans-
universitario, ha requerido el esfuerzo
formation of a rural environment
de muchos hombres que, durante
to a residential and patrimonial
más de cuatro siglos, han buscado
impulsar
los
cambios
que
location
una
to
an
urban-university
ambit has required the efforts of
sociedad necesita para evolucionar y
many men who, during more than
transmitir sus bienes culturales.
four centuries, have sought to impel
the changes that a society requires
in order to evolve and transmit its
cultural assets.
51

Documentos relacionados