Casona de Las Condes - Universidad Andrés Bello
Transcripción
Casona de Las Condes - Universidad Andrés Bello
Casona de Las Condes UNIVERSIDAD ANDRES BELLO © 2008 por Universidad Andrés Bello ISBN: 978-956-8357-12-2 Inscripción N° 175.970 Departamento de Derechos Intelectuales de Chile A&V Editorial (09) 9.218 99 68 www.avcomunicaciones.c1 Diseño de Edición: Lisetta Ugarte Cavalletti Textos: María Carolina Abell -Fotografías: Jorge Brantmayer Impresión: Salesianos Impresores S.A. Impreso en Chile - Printed in Chile Casona de Las Condes UNIVERSIDAD ANDRE5 BELLO Espacios Patrimoniales Vivos I Living Patrimonial Spaces H ay lugares que guardan his- T torias. Sitios que tienen vida propia. Espacios legends; places which are perduran doted with there own life; spaces en el tiempo, porque su entorno which last through time because the es existencia surroundings are a witness to human humana. Son ambientes que reflejan existence. They are environments sueños y Exudan which reflect dreams and projects. cultura, tradición y también la They exude culture and tradition contemporaneidad de una época as well as the contemporaneousness en desarrollo. Así ha sucedido, por of a developing age. And so things centurias, con templos a la vida y, a la passed, for centuries, with temples muerte; con caminos, monumentos, to residencias y edificaciones diversas. monUlllents, residences and diverse Construcciones; la constructions; buildings, dedicated comunidad, que suelen fundir pasa- to the community, which often melt do, Edificios down the past, present and future. insertos en un paisaje natural o The buildings are inserted into a urbano que potencia un cometido natural or urban landscape which trascendente como es la meta de gives power to a transcendent task testimonio que here are places which store de la proyecciones. dedicadas presente y futuro. a 5 life· and death; with paths, traspasar las fronteras del tiempo. Esa idea, sumada al objetivo de infundir en sus miles de estudiantes un espíritu universal, pero arraigado en las raíces propias, motivó a la Universidad Andrés Bello a insertarse físicamente en ámbitos citadinos de fuerte personalidad y . valor patrimoniaL such as the goal of passing through the barrier of time. This idea, added . to the objective of instilling in their thousand of students a spirit which is universal but also founded on their roots, motivated the Universidad Andrés Bello to physically insert itself into city environments of strong personality and patrimonial value. En 1988, año de su fundación, la Universidad necesitaba un espacio para operar. Un año después, lo obtuvo. En esos días, las edificaciones de las céntricas calles Ejército y República comenzaban a acoger a numerosos centros, institutos y universidades privadas. In 1988, theyearofitsfoundation, the University needed a space in which to operate. Ayear later, one was acquired. In those days, numerous centres, institutions and private universities began to occupy the bul'ldings in the central streets of Ejército and República. Así, el sector, ubicado en un amplio radio de la capital de Chile, pasó a ser el centro operativo de las primeras cátedras. En 1993, la Universidad Andrés Bello tuvo que In this way, this sector, located within an ample radius of the capital of Chile, became the operative centre of the first seats of learning. 6 --~ 7 ampliarse para poder cumplir con su In 1993, the Universidad Andrés cometido. Por eso, aprovechando las Bello had to grow in order to antiguas instalaciones de la Planta accomplish its task. For this reason, Ballenera de Quintay, se instaló en la taking advantage of the former V Región con un centro de práctica installations of the Planta Ballenera para Ingeniería en Acuicultura. Pero, at Quintay, it established itself in the la expansión continuó..Una nueva V Region, with a practical centre for sede fue fundamental para albergar Acuicultural Engineering. But, the a distintas carreras profesionales. expansion continued. A new seat Futuros sicólogos, would be fundamental in housing the arquitectos e ingenieros comerciales, distinct professional careers. Future entre otros, necesitaban espacios de teachers, estudio y esparcimiento. Entonces, and commercial engineers, amongst en 1992, fue adquirido un bello others, needed space for study and terreno de 7 hectáreas. El sitio, relaxation. So, in 1992, a beautiful, ubicado en los altos de la comuna seven-hectare plot was acquired. This de Las Condes, incluyóuna antigua site, lo~ted on the high grounds casona patronaL of the Las Condes neighbourhood, En educadores, un principio, el At the beginning, the colonial de arquitectura, pero carecía de la house 8 .' -o" architects included an old country house. hogar colonial albergó a los estudiantes 3 psychologists, was the home of the amplitud suficiente que imponían architecture las necesidades académicas. Por ello, space fue requerida la construcción de un academic necessities. This is why the nuevo y moderno edificio. De ese construction of a new and modern modo, la conocida "Hacienda San building was required. And also, José de la Sierra" pasó a ser parte the well-known "Hacienda San José y testigo vivencial de un ecléctico de la Sierra" carne to be both part Campus of and living witness to an eclectic universitario donde se was students, but the insufficient for the university campus where hundreds forman cientos de jóvenes. of young people are educated. Posteriormente, en enero de 2003, Later, otra nueva construcción se unió a la in January of 2003, tarea educativa de la Universidad. another new construction joined the Hoy, cuatro cuerpos constructivos educational mission ofthe University. se levantan como testigos vivos del Today four constructive bodies rise paso de tiempo. Todos, con mayor up as liWng witnesses to the passing o amalgaman of time. All of them, with more or less la tradición clásica con el espíritu existence, bring together the classical contemporáneo, dos aspectos que tradition impulsan y mantienen vigente al spirit, two aspects which impel and importante quehacer universitario. maintain. in force the important menor existencia, and the contemporary commission of a university. 9 !·i Mitos y Cuentos I Myths and Tales T umbas, tesoros enterrados y T túneles secretos también con- ombs, buried treasure and secret tunnels also contribute to tribuyen a la vigencia de la notable the standing of the notable, colonial casona colonial de Las Condes. La house in Las Condes. The revealed historia revelada del solar data desde history of the manar house begins antes del siglo XVI. before the XVI century. Conocida con otros cuatro Known by four other names, the nombres, la "Hacienda de San José de "Hacienda San José de la Sierra" tells la Sierra", guarda leyendas increibles. of incredible legends. One of them Una de ellas, asegura la existencia de affirms the existence of lost treasure un extraviado tesoro que, se presume, which, supposedly, was hidden by el Cacique Vitacura escondió. Cacique Vitacura. }t Diversos textos aseveran que Various texts state that the booty, el botín, formado por arrobas de comprising of 251b, gold slabs, had tejos de oro, había sido recaudado been collected by the indigenous por el indígena "colaboracionista" "collabarators" -murdered by their -asesinado por sus congéneres-, fellow people- as a tribute to the como tributos para el Inca. En Inca. In colonial times, the gold was 11 aquellos días coloniales, el oro fue determinedly sought, but without rastreado afanosamente, pero sin success. Despite this, many fortune éxito. Pese a ello, numerosos caza hunters insisted in the search for the fortunas insistieron en la búsqueda ingots. They believed faithfully in de certain facts which, since then, have las arrobas. Ellos creyeron fehacientemente algunos datos que, given credence to the story. desde entonces, avalaron la historia. They tell that, in 1535, Diego Cuentan que, en 1535, la de Almagro's expedition to Chile, expedición de Diego de Almagro a crossed with the treasure of the Inca. Chile, se cruzó con los tesoros del There were, therefore, approximately Inca. Entonces, 161 kilos de oro 161 kilos of gold on their way to aproximadamente iban camino al Cuzco. Cuzco. CQ¡llclusions may be drawn Y, sacando conclusiones, según from the fact that, according to antecedentes aportados por cronistas the details given by the chroniclers de la época, desde esa fecha hasta of the time, from that date till five pasados cinco años de la llegada de years after Pedro de Valdivia's arrival Pedro de Valdivia a Chile, Vitacura in Chile, Vitacura never stopped nunca dejó de cobrar tributos y collecting tributes but never sent tampoco los envió. Por eso, pensaron them. Because of this, it was thought 12 13 que el mítico tesoro -por 1540- that the mythical treasure, by 1540, bordeaba los 800 kilos de oro. approached some 800 kilos of gold. Es tradicional también el relato There is also the traditional story sobre la repentina huída de la Quinta about the sudden flight of the Fifth Condesa de Sierra Bella. Sabido es Condesa de Sierra Bella. It is known que la peruana nunca había venido a that the Peruvian had never come Chile, aunque era dueña de una parte to Chile even though she was the importante de la casona conocida owner of an important part of the también como "Las Cordilleras de estate which was also known as "Las los Condes". Cordilleras de Los Condes". Según cronistas, vino para llevarse According to the chroniclers, sus bienes, pero tuvo que proceder she came to collect her belongings, rápidamente a la fuga, porque las but she was obliged to flee rapidly fuerzas patriotas la perseguían debido from.the pursuit of the patriotic a sus afinidades con los realistas. forces because of her known, royalist sympathies. Con tal apuro, narran que ·la It is told that, in her great hurry, the Fifth Condesa left behind a "great quantity ofcoins" ofgold in the hands of a trusted servant. The man, which Quinta Condesa dejó una "buena cantidad de patacones" de oro en manos de un empleado de confianza. El hombre, como es lógico a una 14 historia sin igual, los enterró en la is logical in such a tremendous story, hacienda sin decir nada a: nadie. buried them in the hacienda without Tan secreto fue el escondite que telling anyone. The whereabouts of se lo llevó a la tumba, ya que the hiding place was so secret that he durante su desesperado intento por took the knowledge to the grave as, abandonar Santiago, fuerzas castizas during his desperate attempt to leave lo fusilaron. Santiago, he was shot by the creole forces. Pero, si de leyendas se trata, hay But, if we are dealing with que retomar la más inverosímil. legends, we should consider the most Se atribuye a la casona colonial, unbelievable of them. llamada también "La Dehesa de San mentado The colonial house, also known Cuentan que, as "Lat5ehesa de San José", has also durante los' siglos XVII y XVIII, been attributed with the existence of existía un socavón en el terreno que the renowned "priests tunnel". They fue asimilado a la ruta secreta del say that, during the XVII and XVIII popular "Camino del fraile" que unía centuries, there was a depression Santiago con Mendoza. El oculto within sendero era usado por sacerdotes, associated with the secret route of the según la leyenda, para viajar a hacer popular "Friar's Path" which joined José", la existencia del "túnel del cura". 15 the grounds which was· misa los domingos a Santiago y Santiago with Mendoza. The hidden regresar, los lunes, para path was used by priests, according Mendoza to 1egend, to travel to say mass on cruzando las montañas. Sundays in Santiago and return, on Esta historia, tan oral como otras, the Monday, to Mendoza across the causó gran impacto durante el siglo mountains. XVIII. A tal punto llegó su misterio que, en 1799, el afamado arquitecto This tale, transmitted orally like Joaquín Toesca, sorteando todas others, caused a great impact in the las consultas debidas, organizó una XVIII century. So great became the expedición al lugar. Quería ubicar mystery that, in 1799, the famous la ruta, pero después de quince días architect Joaquín Toesca, ski1fully de fatigosa marcha, nada aparecía avoiding all questioning, organised an a la vísta. Con ello, expedition to the place. He wished to se demostró Sin 10cate the route but, after fifteen days embargo, la credulidad popular pudo exh9'Usting march, he saw nothing. todavía más. With this, the non-existence of the la inexistencia del camino. parh had been proven. However, Atribuyen al mítico sendero bajo popular belief knew no bounds. tierra, las increíbles andanzas de The Manuel Rodríguez durante el período incredib1e adventures of Manuel Rodriguez during the period de la Reconquista. 16 r De este modo, con el paso del of the Reconquista were attributed to tiempo, animadas narraciones con- the mysterious underground path. tinúan merodeando la historia de In this way, with the passing of la bella casona de 3 mil metros time, animated tales continued to cuadrados de construcción. Ciertos o surround the history of the beautiful falsos, los testimonios nuevamente se countryhousewith its morethan three pusieron en duda cuando una parte thousand metres of construction. del solar, también conocido como True or false, the stories were called "Hacienda de la Cordillera de los into doubt once more when a part of Condes de Sierra Bella", se quemó. the manor, also known as " Hacienda Iniciados los trabajos de restauración , de la Cordillera de los. Condes de en 1992, apareció la boca de un túnel Sierra Bella" was destroyed by fire. tapiada en la zona de las bodegas. When the restoration work began in Nadie indagó nada. Sin embargo, rápidamente resurgió otra 1992, the mouth of a tunnel, which VleJa .. had been walled off, appeared in teoría que afirmaba la existencia de the storeroom area. Nobody found un camino subterráneo que, en el anything. pasado, unía la casa patronal con el categoría del cuento another old theory re-emerged which affirmed centro de Santiago. La nueva historia , como otras, se sumió en However, the existence of an underground la noble path which, in the past, joined the tradicionaL house with the centre of Santiago. 17 Desde entonces, hasta hoy, extraños The latest tale joined the others in caminos y botines nebulosos se han the noble category of traditional transformado en mitos centenarios. folklore. Since then, until today, strange paths and doubtful booties have been transformed into ancient myths. ."". 18 Edades de la Tierra I The Ages of the Earth E ntre los ríos Mapocho y Colorado hasta llegar al límite con T he original territory, which now surrounds the Casona de Las Argentina se extendía el territorio Condes Campus, extends between inicial que rodeó al actual Campus the Mapocho and Colorado rivers Casona de Las Condes. Entonces, to the border with Argentina. Once, hace más de cuatro siglos, los cerros more than four centuries ago, the y sus alrededores estaban plenos hills and their surroundings were de árboles, arbustos y matorrales. covered with trees, Pataguas y shrubs. Myrtle and american linden. espinos. Había maitenes, guayacanes Boldo and hawthorn. There were y quillayes. maiten, lignum-vitae and soap-bark y arrayanes. Boldos bushes and trees. Desaparecidos árboles como el tribu, el romerillo y el colliguay, Tre$ that have since disappeared, se integraban naturalmente con la tribu, romerillo flora nativa y con las amplias viñas formed a natural part of the native que dieron personalidad agrícola al flora and of the vast vineyards which enorme predio situado, hasta hoy, al gave an agricultural character to the oriente de Santiago. enormous estate situated, as it is still and colliguay, today, to the east of Santiago. 19 f En aquellos lejanos In such remote times, owls, eagles tiempos, todavía volaban por las laderas and cordilleranas búhos, águilas V algún condor still flew about the slopes el of the range of hills. On the plains, cóndor osado. También, en the occasional, adventerous plano, revoloteaban tordos, loicas V thrushes, chercanes; tórtolas, perdices V tencas. and nightingales flew round about; Torcazas V otras aves más que, como turtledoves, partridges and larks. los sucesivos habitantes capitalinos, Woodpigeons asistieron a la transformación de este which, like the successive inhabitants espacio natural a urbano. of the capital, were present for the Aquellas tierras red-breasted and starlings, other birds transformation of this natural space indígenas into an urban one. cambiaron de dueño, por primera vez, en 1559. Entonces, Antón Díaz These native lands changed solicitó las mercedes de 16 cuadras. Un ownership, for the first time, in año después, el gobernador Rodrigo 1559. Then, Antón Díaz asked for de Quiroga lo volvió a favorecer. the favour·of sixteen cuadras l . One El soldado español consiguió otras vear later, the governor, Rodrigo de 20 cuadras. Aún insatisfecho, el Quiroga, favoured him again and desconocido personaje quiso más. the spainish soldier received another Transcurridas dos décadas solicitó la twentv cuadras. Still unsatisfied, this cesión de una tercera merced. unknown person wanted more. After (1) Cuadra - measure of length approximately 275ft. TN. 20 21 En 1581, Alonso de Sotomayor le a period of two decades, he requested entrega 62 mil cuadras de serranías the cession of a third favour. y pastizales cordilleranos. Con ello, los dominios del militar que llegó a In 1581, Alonso de Sotomayor Chile -en 1532- gracias a Almagro, gave him 62,000 cuadras of sierra se amplían hasta colindar con la and hillside grazing land. With this, Cordillera de los Andes. the dominions of the military officer who came to Chile in 1532, thanks Antón Díaz, sin duda, estaba feliz. to Almagro, grew till it bordered Cronistas de la época, relatan que with Los Andes mountain' s. fue uno de los pocos compañeros de Pedro de Valdivia -también vino Antón Díaz, undoubtedly, was en 1540-, que jamás disfrutó de happy. The chronicles of the time encomiendas o de cargos públicos, tell that he was one of the few aunque se reconoce su participación companions of Pedro de Valdivia guerrera. A Díaz también se le -he also came in 1540- who never valora por su alta concepción de la enjoyed afiy commission or public propiedad, ya que tempranamente office, though his participation in supo proyectarse e incrementar con the war is recognised. Díaz's high rapidez los bienes territoriales. Pese a conception of the property is also todo, la audaz estrategia del soldado held in esteem as he very soon began español dura bastante poco. En to bring about his own advancement 22 1587, tan sólo seis años después de and rapidly incremented the extent la última gran concesión territorial, of his estates. Despite everything, the fallece sin dejar herederos. daring strategy ofthe Spanish soldier doesn't last long. In 1587, only six Al tiempo, otro soldado decide years after the last, great concession solicitar las mercedes. Esta vez, son of lands, he dies without leaving concedidas a un conocido vasco. Martín de Zamora también heirs. es ambicioso y quiere acrecentar sus At the same time, another soldier dominios. Con esa idea en mente, decides to ask for this lands. This obtiene la anexión de nuevas tierras time, they are granted to a well- regadas. Además, recibe la hermosa known basqueo Martin de Zamora Quebrada del Arrayán conocida, hasta entonces, con el is also ambitious and wishes to nombre increase his domain. With this idea indígena de Roquingua. in mind, he achieves the annexation Su esfuerzo ha sido grande, pero of new, extensive terrain. As well as no rinde los frutos que él habría this, hé also receives the beautiful ansiado. Tras su muerte, su hijo Quebrada de Arrayán, which was Miguel decide rematar la propiedad known until then by the native name por deudas. of Roquingua. 1J' 23 es Though he has made a great adquirida, por tercera vez, por un mi- effort, it doesn't bear the fmit he has litar español. El destacado Ascencio longed for and, upon his death, his de Zavala, capitán de infantería hacia son Miguel decides to auction the 1618, es el nuevo dueño a partir del property to pay debts. "San José de la Sierra", 15 de julio de 1639. El Corregidor "San José de la Sierra" is acquired, y Justicia Mayor de Santiago muere for a third time, by a spanish military. en 1667, pero su viuda perpetúa la The famous Ascencio de Zavala, propiedad del territorio dos años an infantry captain till 1618, is the más. Luego, la enorme hacienda, new owner as from July, 15th , 1639. pasa a manos de su primogénito. The Corregidor y Justicia Mayor El presbítero Ambrosio de Zavala, of Santiago dies in 1667, but his también propietario de Vitacura, widow maintains ownership of the vende el predio al controvertido property for two years more. Then, Pedro Torre$ en 18 mil 800 pesos. the enormous hacienda passes into .' Con 115 años de vida, el terreno the hands of he eldest son. The pasa a manos de un polémico Presbyterian Ambrosio de Zavala, personaje colonial. Corre 1675. En also the owner of Vitacura, sells the esa época, las viñas están en plena estate to the controversial Pedro producción. Hay molinos, animales Torres for 18,800 pesos. (2) An office which is similar to both Chief Justice and Mayor. 24 rI y muebles. También trabajan allí With its 115 years of existence, the esclavos negros. El patsaJe, land passes into the hands of a very teniendo polemic, colonial character. The year como is 1675. At this time, the vineyards are escenario posterior los cerros que in full production. There are mills, se conectan con el majestuoso San animals and installations. There are Ramón, es quebrado por la capilla de also black slaves working there. adobe dedicada a San José. The landscape, which has the Pedro Torres es riquísimo. Dicen hills, which connect it to the majestic que el portugués es, además, judío. San Ramón, for a backdrop, is broken Nadie sabe el origen de su dinero y, by the adobe chapel dedicated to San por eso, arrastra una desafortunada José. reputación. Chismosos y envidiosos Pedro Torres is extremely rich. lt is del Santiago colonial, casi desfallecen said that the Portuguese man is also cuando anuncia el matrimonio de su . jewish. Nobody knows the origin of única hija. his money and, for that reason, he La dote es millonaria, porque quiere que Cristóbal Messia acquires an unfortunate reputation. y The gossips and the envious of Valenzuela, hijo del Presidente de la colonial Santiago almost faint when Real Audiencia de Charcas, se integre he announces the marriage of his a la familia. only daughter. 25 Torres, al parecer, ambiciona The dowry is millions because he más. Ahora, busca honores. Por eso, wishes Cristóbal Messia y Valenzuela, manda a Cristóbal -su yerno- al son of the President of the Real Viejo Mundo. Quiere comprar un Audiencia of Charcas to become a título español para ser el Marqués de member of the family. la Sierra, pero las cosas no resultan Torres, apparently, is ambitious como él espera. for more. Now, he seeks honours La confusa historia narra que el and, to that end, sends his son-in- novato yerno regresó con un título law -Cristóbal- to the üld World. de Conde y, como si fuera poco, a He wishes to buy a spanish title and nombre de Diego, su propio padre. become the Marqués de la Sierra, but things don't turn out as he planned. Torres pierde el honor y el oro, pero se conforma con saber que su The confuse history tell, the son- hija será, algún día, Condesa. A ello in-law, returned with a Count title se agrega otro profundo anhelo. and for his own father. • Sueña que la hacienda "San José Torres looses both the gold and de la Sierra" se convierta en la sede the honours, but he is content in the chilena de ese condado criollo. knowledge that, one day, his daughter Sea como fuere, al paso de los will be Condesa. He also has another años, Pedro Torres y sus antecesores desirej he dreams of the hacienda 26 27 fueron construyendo un importante "San José de la Sierra" becoming the legado para el sector oriente de chilean seat of that creole county. Santiago. Se trata del nombre y del Be that. as it may, with the escudo de armas que identifica a la passage of the years, Pedro Torres actual comuna de Las Condes. and his predecessors were building En 1693, indican documentos, la an important legacy for the eastern hacienda ya estaba conformada por sector of Santiago. This includes the dos casas, dos viñas y una capilla. Un name and the coat-of-arms which almendral, un olivar y un molino. today identify the community of Las Condes. Pedro Torres no vivió para tener nobleza. Es cierto, pero fundó el In 1693, documents tell us, the mayorazgo de Sierra Bella que se hacienda is made up of two houses, inicia bajo el nombre de su nieto. two wineries and achapel, an almond Diego Messia, contrariamente a lo orchard, an olive orchard and a milI. previsto por Torres, heredó el título Pedr'5 Torres didn't live to become condal de su abuelo paterno y lo a nobleman. It is true, but he did hace perdurar hasta que, al morir el found the family estate of Sierra Bella cuarto Conde de Sierra Bella, pasa a which began under the name of his línea femenina. grandson. Diego Messia, contrary to what Torres had foreseen, inherited 28 Dio inicio a esta característica, the title of Conde from his paternal María Josefa Messia y Aliaga casada, grandfather and the line lasts until, en Perú, con el marqués de San with the death of the Fourth Conde Miguel de Hijar. de Sierra Bella, it passes to the female lineage. Se heredan título nobiliario y la hacienda hasta que la última This characteristic was started by condesa de Sierra Bella, Carmen de María Josefa Messia y Aliaga who was Santiago Concha y Vásquez, recibe married, in Peru, to the Marqués de la propiedad, ya reducida a 60 mil San Miguel de Hilar. cuadras. Entrado el siglo XIX, ella They inherit the title of nobility la traspasa a su esposo. Así, en 1878, and the hacienda until the last Pedro Fernández Concha cumple Condesa de Sierra Bella, Carmen de una antigua meta: ser dueño de todo Santiago Concha y Vásquez, recieves el sector oriente de Santiago. Por eso, the pro~erty, now reduced to sorne relata la historia, adquirió también 60,000 cuadras. At the beginning la chacra de Lo Fontecilla y el fundo of the XIX Century, she transfers it San PascuaL to her husband. So, in 1878, Pedro Por años, los árboles, las flores, la Fernández Concha achieves an old fauna y la vista de los cercanos cerros, objective: to be the owner of the fueron para uno de los autores del entire eastern sector of Santiago. 29 afamado portal que rodea el sector For this reason, so the story goes, oriente de la Plaza de Armas, un grato he also acquired the Lo Fontecilla ambiente reflexivo e inspirador. smallholding and the San Pascual estate. Hasta aquí, la historia de la hacienda "San José de la Sierra" For years, the trees, flowers, fauna cumple más tres siglos de sucesiones and the vista of the nearby hills were territoriales que le permiten crecer -according to one of the creators of endémicamente. a the portico which stands along the partir de los descendientes de Pedro eastern side of the Plaza de Armas- a Fernández Concha, la situación se gratifying ambit for reflection and revierte. inspiration. Sin embargo, la división del terreno entre seis Till now, the history of the hacienda "San José de la Sierra" hijos. Entonces, Pastor Fernández se encompasses reserva el lugar de las construcciones centuries of territorial succession coloniales y vende algunos sectores which allow it to grow endemically. 'a precio muy bajo, porque considera However, que la zona está muy alejada de la descendants of Pedro Fernández capital. Años después, recibe lo que Concha, the situation is reverted. Al fallecer, en 1931, comienza more than three .' queda de la enorme propiedad su 30 beginning with the hija Mercedes Fernández Mira. Ella, With his death in 1931, the en 1946, vende sus dominios a Luis division of lands between his six Fernández Concha. A él, compra children la Caja Bancaria de Pensiones la Fernández reserves for himself the extensión de 7 hectáreas. Se incluye, site where the colonial constructions en estado ruinoso, la casa patronal. are located and sells off other sectors begins. Then, Pastor at a very low price as he considers the La institución bancaria, a partir zone to be very far fram the capital. de 1968, restaura el sitio para usarlo Years later, his daughter, Mercedes como club de campo. Analizados el Fernández Mira receives what is left terreno y las construcciones, deciden of the enormous property. In 1946, "adaptar la casa colonial a las she sells her lands to Luis Fernández funciones de un recinto que sirva a Concha who sells an extension of sus imponentes y permita acrecentar, seven hectares to the Bancaria de además, el patrimonio nacional". Pensiones; these include the manor .' house, now in a ruinous state. Textos del período aseveran que las tres construcciones coloniales The banking institution, as from estaban "solas, en medio de una 1968, restores the site to use it as a chacra descuidada, con un puñado de country club. Once the grounds and tierra alrededor de ellas. Eran como the buildings have been analysed, el último baluarte de otra época y they decide to "adapt the colonial 31 nada hacía recordar que habían sido house to function as a place which viviendas blasonadas de una de las serves its investors and which also haciendas más grandes de Santiago". allows the national patrimony to grow. " En 1983, lo que queda de la antigua hacienda conocida también Documents of thetime state that como "La Dehesa de los Condes", se the three colonial constructions were vuelve a vender. En esta oportunidad, "abandoned, in the middle of an tras 24 años en manos de un sólo unkempt plot, with a handful of earth dueño, la adquiere la Congregación around them. They were like the last de Hermanos Maristas. bastion of another age and there was nothing to recall their having been Bajo este dominio, por causa del the emblazoned houses of one of the fuerte terremoto de 1985, se largest haciendas in Santiago". daña gran parte de la estructura del edificio. Ello condujo a devolver al establecimiento su In 1983, what was left of the primitiva ancient hacienda -also known as arquitectura con el fin de resaltar su JIi "La Dehesa de los Condes"- is sold valor histórico y artístico. again. On this opportunity, after cambio, twenty-four years in the hands of a expertos sugieren nivelar los altibajos single owner, it is acquired by the producidos con gatas hidraúlicas. Congregation of Marianist Brothers. Evitan destruir. En 32 "Toneladas de adobe, tejas y maderas Whilst under this ownership, crujían al irse acomodando", dicen. Los trabajos de due to the powerful earthquake of 1985, a great part of the structure restauración of the building is damaged. It is this demoran un año y medio permitiendo interpretar los la antiguos manera maestros, en which leads to the restoration of the que building's primitive architecture so dirigidos as to highlight its artistic and historic seguramente por el dueño de la casa, value. levantaron la añosa edificación de piedra, barro y paja. Destruction is avoided. Instead, experts Superadas todas las dificultades, en 1992, los religiosos suggest levelling the unevenness with hydraulic jacks. deciden "Tons of adobe, slates and wood deshacerse de "Las Cordilleras de los groaning Condes". Por última vez, en el siglo as they accommodate themselves", they said. XX, la propiedad es vendida. The )restoration work lasted a Fue adquirida con la idea de crear year and a half which permitted an un Campus universitario, para la insight into how the master builders Universidad Andrés Bello. Ese mismo of long ago, certainly under the año, un inesperado incendio produce direction of the owner of the house, cuantiosos daños. Un ala completa y 33 el segundo piso del edificio central had elevated this building of stone, fueron los más afectados. mud and straw. After all difficulties were overcome, in 1992, the Congregation decided to get rid of "Las Cordilleras de los Condes" . For the last time, in the XX Century, the .property is soldo Was acquired with the idea of creating a university Campus, for the Universidad Andrés Bello. In the same year, an unexpected fire produces extensive damage. A whole wing and the second floor of the central bl!ilding are affected. 34 Con Protagonismo I With Protagonism G ruesos amasados muros de por T adobe hombres hick adobe walls, kneaded by colonial men, remain erect with coloniales permanecen erguidos con the dignity given by the force of la dignidad que les da la fuerza del time. The lime whitewash contrasts tiempo. El blanco de cal colonial with the ochre of the noble wood in contrasta con el ocre de las nobles the passages and ceilings. And, the maderas de pasillos y techos. Y, los ancient floors of baked c1ay, already antiguos pisos de arcilla cocida ya worn down by the passing of human desgastados por pasos humanos, footsteps, continue to lead us to the siguen conduciendo al corazón de la heart of chilean culture. cultura chilena. lt receives those who enter from Recibe al que ingresa por la calle the street, Lo Fontecillo, number Lo Fontecilla, el número 700. Allí, 700. Thhe, a green front garden un verde antejardín de casi borrados with almost worn out geometric dibujos geométricos, interna en un forms goes deeply into a reposing, yet mundo reposado, pero vivo. living world. Al centro del pequeño parque In the middle of the small park, hay una pila y, sobre un pedestal, there is a stone trough and, on a 35 aparece erguido un santo. Es el pedestal, there is a saint standing patrono de la hacienda: San José. straight. He is the patron of the Rodean a la blanca figura diversas hacienda: San José. The white figure flores, vetustas palmeras, arbustos is surrounded by various flowers, y un sinfín de plantas que se unen ancient palm trees, bushes and never- a ending plants which join hidden recuerdos escondidos entre juegos y entretenciones juveniles ya dormidos. memories between games and juvenile pastimes now asleep. To the left, the chapel of San Sobre cimientos de piedras pegadas con barro, se alza a la izquierda la José rises upon foundations of capilla de San José. Un sobrio altar stones stuck with mudo A saber altar y limpios muros interrumpidos por and clean walls interrupted by few escasas ventanas y puertas de madera, windows and wooden doors allow the permiten iniciar un paseo largo por long walk down the parallel corridor el paralelo corredor. Para ingresar al to begin. To enter the small temple, pequeño templo, se puede acceder you c~ also gain access through the también por el frente de la única nave front of the only nave which is where que da inicio al pasillo cubierto que the covered walkway, which recalls trae a la memoria antiguas caminatas ancient, spiritual walks, begins. espirituales. 36 37 En el costado oriente y, en forma On the eastern side, and parallel paralela al lugar destinado a la to place designated for prayer, were oración, antaño estaban pesebreras y the mangers and stables of long ago. caballerizas. At the front, in the right wing, Al frente, en el ala derecha, se there is now another corridor, also levanta actualmente otro corredor roofed with tiles. This protects, with también techado con tejas. Este a gable identical to those which run protege, con un alero idéntico a los parallel to the chapel, the sector que corren paralelos a la capilla, which was designated as servants al sector que estuvo destinado a quarters. pabellón de servicios. At the end of the lateral and Al término de los cuerpos laterales independent bodies, access may be e independientes, se puede acceder gained to the perpendicular colonial a un pasillo colonial perpendicular passage which, from both sides, leads que, desde ambos costados, conduce to the maoo entrance of this home of a la entrada principal del hogar de spanish inspiration. inspiración española. The central construction, on La construcción central, en el the first floor, has various, beamed primer piso, tiene varios salones salons which, in their time, served envigados que, en su época, también as bedrooms and storerooms. On 38 sirvieron como dormitorios y the second floor, on the other hand, bodegas. En el segundo nivel, en custom dictated that the kitchen, cambio, la costumbre señaló que dining room, living rooms and guest debían situarse la cocina, el comedor, quarters should be located. The las salas y los aposentos. Los baños, bathrooms, in order to save space, para ahorrar espacio, eran escasos y were few and located in the corners. estaban ubicados en las esquinas. Outside, covered corridors, very Afuera, rompían la privacidad por typical of spanish farmhouses, broke ambos lados, corredores cubiertos the privacy on both sides. They muy still surround, both in front of and propios de las alquerías españolas. Ellos aún rodean, por behind, the old construction. delante y por detrás, la planta de la The manor house, today used antigua construcción. as offices, is enriched with pillars, .. oficinas, es enriquecida por pilares, verandas, beams and lintels of oak, cypress . and linden. The windows, barandas, vigas y dinteles de roble, which allow the thickness of the ciprés y patagua. Las ventanas, adobe walls, fluctuating between 90 que muestran los anchos muros and 120 centimetres, to be seen, are de adobe que fluctúan entre 90 y covered by antique trellises which 120 centímetros de espesor, están were installed when the property cubiertas por rejas antiguas que belonged to the Marianist Brothers. La casa patronal, hoy destinada a 39 Facing north, the construction fueron instaladas durante los años en que la propiedad perteneció a los -whose design was originally Hermanos Maristas. conceived as an "H"- brings together the typical characteristics of rural Orientada al norte, la construcción colonial houses. It also possesses, -cuya planta fue concebida ini- in the interior, an ample patio cialmente como una letra H - reúne surrounded by three, long, beamed, los rasgos típicos de las casas rurales covered corridors. coloniales. También posee, hacia el interior, un amplio patio rodeado por tres largos corredores envigados y techados. 40 Espacios de Reflexión I Spaces for Reflection L T a hacienda de la "Cordillera de los Condes de Sierra Bella" fue declarada he "Cordillera de los Condes de Sierra Bella" hacienda was Nacional declared a national monument in en 1982. Desde entonces, estrictas 1982. Since then, strict regulations normativas exigen que cualquier demand that any intervention to intervención de su entorno próximo its sea supervisada por el Consejo de supervised by National Monuments Monumentos Nacionales. Además, CounciL Also, by law, the ancient por ley, la antigua edificación está building is protected by a surrounding protegida por un área en la cual está area in which it is prohibited to build. prohibido Respetando Respecting these rules, the office esas reglas, la oficina de arquitectura of architects Murtihno y Asociados Murtihno y Asociados recibió el were cé'tnmissioned to add to the encargo de agregar al histórico terre- historic site the first building of the no, el primer edificio del nuevo Cam- new, university Campus. Without pus universitario. La construcción, doubt, the new construction would sin duda, iba a cambiar el entorno change the surrounds of the old de la antigua casona. Conscientes manor house. Aware of this problem de ese problema y evitando todo and avoiding all formal protagonism, Monumento construir. 41 immediate surroundings be protagonismo formal, los arquitectos the architects decided to construct decidieron de a concrete cube, covered with glass hormigón, recubierto con cristal y and a clean, metallic structure which una limpia estructura metálica que simulates a vertical vine trellis, simula un parrón vertical, por donde where creeping ivy has grown, just han ido creciendo enredaderas, tal as happens in other contemporary como sucede en otras edificaciones structures in the capital. elevar un cubo capitalinas contemporáneas. For Pedro Murtihno, then Dean Para Pedro Murtinho, entonces of the Faculty .of Architecture, it Decano de la Facultad de Arqui- was a great challenge to "construct tectura, fUe ungran desafío "construir something new which would add algo que pusiese en valor lo existente". value to the existing". They couldn't No podían copiar el local histórico. copy the historic premises. Neither Tampoco querían borrarlo y, menos did they want to blot it out and, even aún, anularlo. Por eso, integraron una less, destroy it. For this reason, they edificación que evita competir con la integratedaconstructionwhichwould gran casona y que ~a SU vez- refleja avoid corripeting with the great house a una sociedad heterogénea como la and which-in its turn- would reflect que vivimos. Elevaron, quizás con el a heterogeneous society like the one mismo espíritu moderno que animó in which we live. Perhaps with the a same modern spirit which animated los espontáneos constructores 42 43 coloniales, un edificio que refleja las those spontaneous, colonial builders, inquietudes actuales. they raised a building which reflects modern anxieties. Los arquitectos buscaron, además, prolongar en un recinto de claras The architects also sought funciones educativas, los desafios to prolong, in a place of clear, contemporáneos que ha emprendido educational la al temporary challenges which inter- intervenir lugares de gran fuerza national architecture has undertaken histórica como el Museo del Louvre through intervention in places of y el Parlamento alemán, entre. otros. great, historic force such as the Como resultado, en 1998, se anexó el Louvre Museum and the German primer edificio. "Una barra de 25 por Parliament Buildings, for example. 100 metros que es anodina, pero que As a result, in 1998, the first building establece un juego entre lo clásico y was annexed. "A 25 by 100-metre, lo moderno", agrega Murtihno. Así, anodyne bar, but which establishes a los iniciales 3 mil metros cuadrados a play betvt'een the classical and the coloniales, se agregaron 11 mil metros modern", Murtihno adds. So, to the cuadrados más. initial, 3,000 square, colonial metres, arquitectura internacional functions, the con- 11,000 square metres more were En 8 mil metros cuadrados de added. superficie se distribuyeron salas, 44 talleres, corredores y baños que Throughout the 8,000 square convergen interiormente, a la usanza metres, colonial, a una gran calle techada corridors que se transforma en el gran espacio distributed público y académico de la Facultad de inwardly, in the colonial style, .on Arquitectura. El resto, fue destinado a great, roofed walkway which is a estacionamientos subterráneos. transformed into the large, public plantearon la and and workshops, bathrooms were they· converge and academic space of the Faculty of Al poco tiempo, las necesidades nuevamente c1assrooms, Architecture. The rest was designated cons- as underground parking. trucción de un nuevo espacio. En esos días, la batalla por mantener la In little time, necessities soon presencia de una arquitectura viva brought to the fore the idea of the que no borre el pasado, se repitió construction of a new space. In nuevamente. those days, the battle to maintain the pre~nce of a living architecture Esta vez, tio hubo un encargo which does not blot out the past was directo. La Universidad Andrés Bello repeated. llamó a concurso. Varias oficinas de arquitectos se presentaron, pero This time, there was no direct prevaleció la propuesta que intentaba commission. The UniversidadAndrés acomodar la nueva arquitectura con Bello called for tenders. Various la antigua de Murtinho y Asociados. architects' offices presented projects 45 Ahora, había que hacer una but the winner was the project biblioteca. Más salas de clases y which tried to accommodate the new un auditorio, entre otros recintos, architecture with the previous work para los alumnos de las diferentes of Murtihno y Asociados. carreras. En esta ocasión, el usuario Now, a librarywas to be built. Plus era indefinido y los espacios comunes. more classrooms and an auditorium, Por eso, los expertos se plantearon una arquitectura limpia, amongst aunque other places, for the students of different subjects. On menos rústica que la anterior. this occasion, the user was undefined Para mantener la armonía visual, and the spaces communal. For this decidieron aprovechar el terreno reason, the experts proposed a clean en architectura1 sty1e, even 1ess rustic toda su extensión dejando, than the previous. inicialmente, un amplio espacio -50 por 50 metros aproximadamente- To para un nuevo patio en el sector maintain visual harmony, que da a la calle Fernández Concha. they decided .•0 take advantage of all Asi, tras la línea de edificación de the 1and available, 1eaving, initially, la hacienda, postularon iniciar una a 1arge space -50 by 50 metres, serie de ocho módulos idénticos approximately- for a new patio in the que bordearían todo el terreno en sector which gives onto Fernández forma de U, retomando el concepto Concha 46 street. So, behind the 47 de patio colonial, para terminar por construction line of the hacienda, unirse con el edificio de arquitectura they proposed to begin a series of ya existente. eight, identical modules which would go around aH the estate in the shape Al centro, cumplirían las una áreas doble verdes of a "U", taking up again the concept función: of the colonial patio, and finishing distanciar e integrar los edificios by joining with the already existing contemporáneos con el coloniaL Ese architecture building. fue el plan maestro. Un proyecto que, dadas las necesidades universitarias del momento, cambió. Así, In the centre, the green areas would el have a double function: to distance pequeño ambiente natural cedió and espacio a una moderna explanada de integrate the contemporary buildings with the colonial one. This encuentro similar a una plaza que, was the master plan. A project which, en el nivel subterráneo, corresponde given the needs ofthe university at the a 4 mil 700 metros cuadrados de time, changed. So, the smaH, natural estacionamientos. 1IIi' area gave 6p space to a modern esplanade, a meeting place similar to La edificación de cuatro pisos, en consecuencia, Y, respetando se a plaza, which, at underground level, adelantó. nuevamente corresponds to 4,700 square metres las of parking. normativas que protegen al Mo- 48 numento Nacional, se levantaron The building of the four floors los 6 mil 500 metros cuadrados de was consequently brought forward. oficinas y ambientes diversos para la And, once again respecting the docencia. regulations which protect the national monument, the 6,500 square metres El resultado también es sobrio. Sin of offices and diverse areas for the estridencias ni diseños llamativos, ambos edificios teaching staff were built. contemporáneos consolidan la habitabilidad de un The result is also sober. Free espacio institucional inserto en un of stridency and attentiofrseeking contexto histórico. Dos bloques de designs, both contemporarybuildings fuerte volumetría y líneas simples, consolidate the inhabitability of an intentan armonizar con una de las institutional space inserteo into a más antiguas casonas patronales del historic contexto Two blocks of strong Santiago colonial. volumetry and simple lines attempt to harmonise with one of the oldest Según los arquitectos, los tres manor'touses of colonial Santiago. cuerpos conviven sin aplacar su propia y temporal personalidad According to the architects, urbana, en especial, debido a la the three bodies cohabit without cuidada relación que existe entre subduing their own, temporal, urban los espacios intermedios exteriores e personality, which is especially due interiores. to careful relationship which exists 49 Aunque parezca increíble, between the exterior and interior las intermediary spaces. construcciones -desde el nivel de la calle-, tienen la misma altura Although it may appear incredible, que el Monumento Nacional. Las the buildings -from street level- are tres miden 14, 30 metros y, pese a the same height as the national sus diferentes estructuras y estilos, monumento The three of them pueden coexistir. Ello, sin duda, da measure 14.3 metres and, despite prueba de la importancia que reviste their different structures and styles, para el futuro, impulsar un espíritu can coexisto This is, undoubtedly, abierto que permita el diálogo positivo the proof of the importance, in the entre tradiciones que, a veces, nos future, of impelling an open spirit parecen contradictorias, pero que which allows a positive dialogue pueden integrarse respetuosamente between traditions which, at times, para resistir con autonomía el paso may seem contradictory to us, but de los años. En -con which can be respectfully integrated 2006, un nuevo 4.950 metros in order to resist with autonomy the .IJ> edificio passing of the years. cuadrados- para la Facultad de Ciencias de la In 2006, a new building -with Rehabilitación fue construido en 4.950 square meters- for Faculty of la parte posterior del terreno, sin Rehabilitation, was built on the back afectar la estética del lugar. 50 Esta lenta e histórica trans- of the field, without affecting the formación de un ámbito rural a aesthetics of the place. residencial y patrimonial a urbano- This slow and historie trans- universitario, ha requerido el esfuerzo formation of a rural environment de muchos hombres que, durante to a residential and patrimonial más de cuatro siglos, han buscado impulsar los cambios que location una to an urban-university ambit has required the efforts of sociedad necesita para evolucionar y many men who, during more than transmitir sus bienes culturales. four centuries, have sought to impel the changes that a society requires in order to evolve and transmit its cultural assets. 51