Botín Nieuws Botín Notícias Botín Nieuwss Botín News Botín Nieuws

Transcripción

Botín Nieuws Botín Notícias Botín Nieuwss Botín News Botín Nieuws
Botín Nieuws Botín
Notícias
Botín Botín
Nieuwss
Noticias
Botín News Botín Nieu
●
Sede actual del Museo Nacional del Ejército
El Alcázar, símbolo de la ciudad de Toledo
[Headquarters of the National Army Museum.
The Alcazar, a symbol of the city or Toledo]
Número 85. JULIO 2012
●
Situado estratégicamente, el Alcázar es una fortificación sobre rocas, ubicada en la parte más alta de la ciudad. En el siglo II fue un
palacio romano. Alfonso VI y después Alfonso X lo hicieron restaurar. Siglos después, Carlos I encargó su diseño definitivo a Alonso de
Covarrubias, uno de los arquitectos más prestigiosos de la época. Éste dibujó un edificio compacto y cerrado, con un patio rectangular.
Durante la Guerra Civil (1936-1939) fue prácticamente destruido durante el asedio de 70 días que, por parte de las tropas republicanas,
sufrió el general Moscardó. Lo que afianzó al Alcázar como todo un símbolo político e histórico. Durante los años del franquismo fue reconstruido, acabándose las obras en 1970.
En la actualidad, el Alcázar es un imponente edificio con cuatro fachadas, cada una de un estilo artístico diferente. En los últimos años ha
tenido diferentes usos. Academia de Infantería, Museo del Ejército y sede de la actual Biblioteca regional de Castilla-La Mancha. Recientemente se ha inaugurado el museo del Ejército de Tierra, en el que se pueden contemplar las aportaciones militares al progreso institucional, social, científico y cultural de España. Todo ello organizado en 20 salas de exposición permanente.
Miles y miles de turistas visitan todos los años este emblemático lugar que tantos sucesos históricos ha presenciado y, a veces protagonizado a lo largo de su ya larga existencia.
Strategically situated, the Alcázar is a fortification built on
rocks and located at the city’s highest point. In the 2nd century it was a
Roman palace. Alfonso VI and later Alfonso X had it restored. Centuries
later, Carlos I commissioned its definitive design from Alonso de Covarrubias, one of the most prestigious architects of his time. He created a
compact, closed building with a rectangular courtyard.
During the Civil War (1936-1939) it was virtually destroyed during
a 70-day siege inflicted on General Moscardó by the republican troops,
something that reinforced the Alcázar as a political and historic symbol.
During the Franco years it was rebuilt, with the works being completed
in 1970.
The Alcázar is today an imposing building with four facades, each one of
them in a different artistic style. In recent years it has been given different uses: Infantry Academy, Army Museum and current headquarters of the
Regional Castilla-La Mancha Library. It has recently seen the inauguration
of the Army Museum, which displays military contributions to Spain’s institutional, social, scientific and cultural progress. It is all organised in 20
permanent exhibition rooms.
Each year, thousands upon thousands of tourists visit this emblematic
place that has witnessed so many historic events and has sometimes even
taken centre stage in them in the course of its now extensive existence.
Rock in Rio Madrid 2012
[The summers´s musical event in Madrid. Rock in Rio Madrid 2012”]
“Por un mundo mejor”, este es el slogan de Rock in Rio.
La música es un lenguaje universal que moviliza, sensibiliza
y emociona. Conscientes de ello, los organizadores de este
evento quieren que la música sea, una vez más, un vehículo de
comunicación para causas tan importantes como la cultura, el
ocio y la solidaridad.
RESTAURANTE BOTÍN
Tfnos de reservas.: 913 664 217 - 913 663 026
e-mail de reservas: [email protected]
●
Es el acontecimiento musical del verano en Madrid
HACIENDA DEL CARDENAL
Pº de Recaredo, 24. 45004 Toledo
T. Hotel: + 34 925 22 49 00 E.: [email protected]
T. Rest.: + 34 925 22 08 62 E.: [email protected]
www.haciendadelcardenal.com
Calle Cuchilleros, 17- 28005 Madrid
●
www.botin.es
© 2012 Todos los derechos reservados. Redacción: Raquel Díez
Fax de reservas: 913 668 494
“For a better world”, that is the slogan of Rock in Rio. Music is a
universal language that mobilises, excites and moves us.The organisers of this event, who are aware of this, want the music to once again
become the vehicle for communicating important causes such as culture, leisure and solidarity.
Rock in Rio returns to Madrid on its now regular stage, the City of
Rock in Rio vuelve a Madrid en su escenario ya habitual, la Rock in Arganda del Rey, on 30 June and 5, 6 and 7 July, and does
ciudad del Rock de Arganda del Rey, los día 30 de junio y 5, so with a luxury bill: Maná, Lenny Kravitz, Macaco, La Oreja de Van
6 y 7 de julio.Y lo hace con un auténtico cartel de lujo: Maná, Gogh, Maldita Nerea, El Pescao, Rihanna, David Guetta, Pitbull, Red
Lenny Kravitz, Macaco, la oreja de van Gogh, Maldita Ne- Hot Chili Peppers… and many more.
rea, El pescao, Rihanna, David Guetta, Pitbull, Red Hot Chili
As on previous occasions, there will be a free return bus service that
Peppers… y muchos más.
will link up the City of Rock with the metro stations of Santiago
Como en anteriores ocasiones habrá un servicio gratuito de Bernabeu (L10) and Arganda del Rey (L9).
autobuses, ida y vuelta, que unirá la Ciudad del Rock con las
estaciones de metro de Santiago Bernabeu (L10) y con la de This year Rock in Rio is back in Madrid and Lisbon, but its organisers
are looking to take it to other countries as it has become a benchmark
Arganda del Rey (L9).
brand in the world of music.
Este año, Rock in Rio ha vuelto a Madrid y a Lisboa pero sus
organizadores pretenden llevarlo a otros países ya que se ha
convertido en una marca de referencia dentro del mundo
de la música.
News Botín Nouvelles Botín Nieuws Botín
●
●
Representativo de la cocina mediterránea
El 14 de julio, en el Santiago Bernabeu
Salmorejo, Córdoba en la mesa
Duelo al sol entre Nadal y Djokovic
[Representative of Mediterranean cuisine. Salmorejo soup, Córdoba on the table]
[On 14 July at the Santiago Bernabeu Stadium. Duel under the sun between Nadal and Djokovic]
Es tan andaluz como el gazpacho, pero más típico de
Córdoba. Su origen se pierde en la inmensidad de los tiempos. Se trata de un plato popular, producto de la inteligencia
innata de un pueblo que sabe combinar ingredientes humildes como son el tomate, el pan, el ajo, el aceite y la sal, y con
ellos elaborar un auténtico manjar.
The salmorejo we know and enjoy today is a cold tomato-based
cream of soup with bread, oil, garlic and salt that can be garnished
with hard-boiled egg and small cubes of cured ham. It is also served
accompanied by aubergines in batter… yummm.We bet you want to
try some right now.
Los que saben de esto señalan un posible antecedente del salmorejo en la mazamorra (majado de pan, almendras, ajo, aceite
y sal), traída a España por las legiones romanas. Lo cierto es
que el romano Virgilio habla del moretum, un majado campesino que también podría considerarse un precedente del salmorejo, aunque sin tomate, claro, porque este fruto rojo con
“ombligo” lo trajo a Europa Cristobal Colón en 1540.
La primera vez que aparece el término salmorejo, como tal,
es en un recetario en 1737, referido a una salsa para aderezar
el conejo.
Las dos mejores raquetas del mundo se verán las caras otra vez, en Madrid, este verano. Rafa Nadal y Novak Djokovic
pretenden batir el record de asistencia a un partido de tenis al enfrentarse en el césped del Santiago Bernabeu. De momento
el record está en 35.681 personas en un enfrentamiento entre Serena Williams y Kim Clijsters.
El salmorejo que hoy conocemos y disfrutamos es una crema
fría a base de tomate, pan, aceite, ajo y sal que puede ir acompañada de huevo duro y taquitos de jamón. Se sirve también
acompañado de berenjenas rebozadas… ummmmm ¿a que
ya les está apeteciendo uno?
Los organizadores esperan llegar a los 80.000 espectadores y la recaudación se dedicará a los proyectos solidarios de la Fundación Real Madrid y la Fundación Rafa Nadal.
De todos es conocido el archimadridismo de Rafa Nadal, por lo que podría decirse que el campeón español juega en “su casa”,
pero resulta que, curiosamente, aunque el equipo de los amores de Novak Djokovic es el Partizan de Belgrado, el tenista serbio no oculta sus simpatías por el real Madrid, al que asegura que siempre ha admirado y del que posee una camiseta con su
nombre.
It is as Andalusian as gazpacho, but more typical of Córdoba. Its origins are lost in the mists of time.This is a popular dish,
the product of the innate intelligence of a people who know how to
combine humble ingredients like tomato, bread, garlic, oil and salt
and make with them a dish fit for the gods.
En cualquier caso el espectáculo está asegurado con estos dos impresionantes tenistas.
The world’s top two tennis aces will be facing each other again this summer in Madrid. Rafa Nadal and Novak Djokovic are seeking
to beat the record of attendance to a tennis match by playing against each other on the grass of the Santiago Bernabeu stadium. For now the
record stands at 35,681 people in a match between SerenaWilliams and Kim Clijsters.
Those in the know point out that a possible antecedent for salmorejo is the mazamorra (mashed bread, almonds, garlic, oil and salt)
brought to Spain by the Roman legions.What is true is that the Roman poet Virgil speaks of moretum, a peasant mash that could also
be considered a precedent for salmorejo though without tomato, of
course, as this red fruit with a “belly button” was brought to Europe
by Christopher Columbus in 1540.
The organisers expect to reach 80,000 spectators and the takings will go to the charity projects of the Real Madrid Foundation and the Rafa
Nadal Foundation.
It is well known to everyone that Rafa Nadal is a huge fan of Real Madrid and that in a manner of speaking the Spanish champion will be
playing “at home”, but it is a curious fact that although Novak Djokovic’s favourite team is the Partizan of Belgrade, the Serbian tennis player
does not hide his support for Real Madrid, a team he maintains he has always admired and of which he has a shirt with his name on it.
The first time we encounter the term salmorejo as such as in a cookbook from 1737 referring to a sauce for dressing a rabbit.
In any case, a breathtaking spectacle is guaranteed with these two thrilling tennis players.
Nouvelles Botín News Botín Nieuws Botín
●
●

Documentos relacionados

septiembre 2012

septiembre 2012 the single “Lemon Tiramisu”, performed in a duet with the group Pereza (Ruben and Leiva), has been very popular on the sound waves. Their Madrid fans have an appointment with them on 19 and 20 Sept...

Más detalles