Instruction - Laser Tools

Transcripción

Instruction - Laser Tools
ls
ls
se
r
To
o
To
o
se
La
ht
ht
ht
www.lasertools.co.uk
ri
g
yr
ig
op
ol
www.lasertools.co.uk
er
yr
ig
yr
ig
s
ol
To
r
ht
yr
ig
s
To
ol
C
op
s
• It is always recommended to turn the
engine slowly, by hand, and to re-check
the camshaft and crankshaft timing
positions
C
op
ol
C
op
s
• Incorrect or out of phase engine timing
can result in damage to the valves
La
ht
• Observe all tightening torques
• Do not turn the crankshaft or camshaft
when the timing belt/chain has been
removed
se
La
• Check the diesel injection pump timing
after replacing the chain
• Always
refer to the vehicle
manufacturer’s service manual or a
suitable proprietary instruction book
To
r
• Do not turn crankshaft via camshaft or
other gears
• Do not use the timing chain to lock the
engine when slackening or tightening
crankshaft pulley bolts
La
se
ht
yr
ig
C
op
ls
• Do not turn the camshaft, crankshaft or
diesel injection pump once the timing
chain has been removed (unless
specifically stated)
er
Part No. 4419
VAG 1.6 | 2.0 TDi CR
• Crankshafts and Camshafts may only be
turned with the chain drive mechanism
fully installed.
• Always make a note of the route of the
auxiliary drive belt before removal
• Turn the engine in the normal direction
(clockwise unless stated otherwise)
oo
La
ht
yr
ig
• Do not use cleaning fluids on belts,
sprockets or rollers
r
• It is always recommended to turn the
engine slowly, by hand and to re-check
the camshaft and crankshaft timing
positions.
Part No. 5130
Engine Timing Tools
se
• Remove spark or glow plugs to make
the engine turn easier
To
o
r
se
• Mark the direction of the chain before
removing
La
• Disconnect the battery earth leads
(check radio code is available)
C
op
C
op
Safety Precautions – Please read
C
op
La
r
l
s
T
yr
se
oo
C
i
o
La
r
ls
p
T
yr
se
oo
C
i
o
r
g
l
p
s
h
T
yr
se
t
o
C
C
To
o
se
yr
ig
ht
La
Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves.
Tool Connection cannot be held responsible for any damage caused by using
these tools in anyway.
C
ol
ig
op
r
s
h
To
y
t
C
r
er
ol
ig
op
s
h
To
yr
t
C
ol
ig
op
s
L
h
yr
as
t
C
ol
ig
op
e
s
L
h
yr
as
t
C
ig
op
e
L
h
r
yr
as
t
T
ig
oo
op
e
La
ht
r
yr
T
s
ig
oo
e
La
ht
r
l
s
T
ri
s
oo
C
gh
e
L
r
ls
as
t
To
C
e
ol
op
La
r
s
T
yr
se
oo
C
i
o
La
r
ls
p
T
yr
se
oo
C
i
o
r
g
l
p
s
h
T
yr
se
t
o
C
Plan Layout
Instruction (DE)
This kit has been designed to fit the newest Common Rail diesel engines which are
significantly different from the older PD engines
C
op
yr
These CR engines combine belt and gear drives by using a toothed belt to transfer the drive
from the crankshaft to one of the cam shafts then using gears to transfer the drive from one
cam to the other.
Synchronisationswerkzeugsatz – VAG 1.6 | 2.0 TDi CR (DE)
Dieser Werkzeugsatz wurde für die neuesten Common-Rail-Dieselmotoren entwickelt, die sich
erheblich von älteren Pumpe-Düse-Motoren unterscheiden.
Bei diesen CR-Motoren werden Riemen und Zahnradantriebe kombiniert, indem mit einem
Zahnriemen die Kraft von der Kurbelwelle auf eine der Nockenwellen übertragen wird. Danach
werden Zahnräder verwendet, um die Kraft von einer Nockenwelle auf die andere zu übertragen.
Vorarbeiten:
•
Hinweis: Wenn diese Motoren in einer
umgekehrten Konfiguration eingebaut sind,
müssen Kühlergrill und Kühler ausgebaut
werden. Um diesen Vorgang erheblich zu
erleichtern, empfehlen wir den Einsatz des
VAG Führungsstiftsatzes (Teilenr. 4637).
Beschreibung der
Komponenten
Code
A
C216
T20102 | 3359
Injection Pump/Camshaft Alignment Pin
B
C157
T10050
Crankshaft Pulley Locking Tool
Komponenten B/C
C
C304
T10100
Crankshaft Pulley Locking Tool
D
C450
T10264
Ball End Hex Key 6mm
E
C452
T40098
3.9mm Tensioner Pulley Locking Pin
F
C451
T10265
2.5mm Tensioner Pulley Locking Pin
G
C503
T10051
Sprocket Holding Tool
To
Ref
Der Einspritzpumpen/NockenwellenAusrichtstift wird eingesetzt, um
die Nockenwelle in der richtigen
Stellung zu fixieren. Dadurch kann das
Nockenwellenrad gelöst werden, ohne
dabei die Stellung der Nockenwelle
zu ändern (immer ein geeignetes
Fixierwerkzeug für das Zahnriemenrad
verwenden, um Schäden am Stift zu
vermeiden).
se
La
A
Komponenten A
ls
oo
er
2
Beim Austausch des Nocken-wellenriemens
muss nur Folgendes ausgebaut werden:
Verdrahtung und Halterung des DPFDrucksensors
Niederdruck-Kraftstoffsaugpumpe
Radhaus innen
Untere Motorabdeckung
Zusatzantriebsriemen und -scheiben
Riemenabdeckungen
OEM Ref
Description
H
C504
T10052
Cam Sprocket Hub Puller
I
C505
T10255
Oil pump | Balancer Shaft Alignment
www.lasertools.co.uk
B
Bei den Komponenten B und C handelt
es sich um Arretierwerkzeuge für die
Kurbelwellenstellung.
Sie funktionieren zwar nach dem gleichen
Prinzip, sind aber unterschiedlich. Das
für das Fahrzeug geeignete Werkzeug
verwenden, so wie im Handbuch des
Herstellers angegeben.
45˚
C
Hinweis: Bei einer Kurbelwellenscheibe,
bei der das Werkzeug T10050 erforderlich
ist, fluchtet die Einstellmarkierung mit
einem Zahn. Bei einer Scheibe, bei der das
Werkzeug T10100 erforderlich ist, befindet
sich die Einstellmarkierung zwischen den
Zähnen.
www.lasertools.co.uk
11
C
ol
ig
op
r
s
h
To
y
t
C
r
er
ol
ig
op
s
h
To
yr
t
C
ol
ig
op
s
L
h
yr
as
t
C
ol
ig
op
e
s
L
h
yr
as
t
C
ig
op
e
L
h
r
yr
as
t
T
ig
oo
op
e
La
ht
r
yr
T
s
ig
oo
e
La
ht
r
l
s
T
ri
s
oo
C
gh
e
L
r
ls
as
t
To
C
e
ol
op
La
r
s
T
yr
se
oo
C
i
o
La
r
ls
p
T
yr
se
oo
C
i
o
r
g
l
p
s
h
T
yr
se
t
o
C
Instruction (DE)
Applications
Komponenten D/E
D
op
yr
Mit der Komponente D kann der
Benutzer die Spannrolle für den
Nockenwellenantriebsriemen einstellen
und E wird verwendet, um den Spanner in
der zurückgezogenen Stellung zu fixieren,
damit sich der Aus- und Einbau des Riemens
leichter durchführen lässt.
C
Komponente F
Komponente F wird zum Fixieren des
Riemenspanners in der zurückgezogenen
Stellung verwendet.
E
The application list for this product has been compiled cross referencing the OEM Tool
Code with the Component Code.
In most cases the tools are specific to this type of engine and are necessary for Cam belt
or chain maintenance.
If the engine has been identified as an interference engine valve to piston damage will
occur if the engine is run with a broken Cam belt.
A compression check of all cylinders should be performed before removing the cylinder
head.
Always consult a suitable work shop manual before attempting to change the Cam belt
or Chain.
The use of these engine timing tools is purely down to the user’s discretion and
Tool Connection cannot be held responsible for any damage caused what so ever.
Komponente G
ALWAYS USE A REPUTABLE WORKSHOP MANUAL
Komponente H
Der Abzieher für die Nockenwellennabe ist
beim Zerlegen des oberen Zylinderkopfs
erforderlich. Er wird zum Ausbauen
der Räder zwischen den Nockenwellen
verwendet, damit diese richtig zueinander
eingestellt werden können.
To
oo
ls
Mit dem Gegenhalter für das
Zahnriemenrad kann der Benutzer das
entsprechende Rad halten, während er
dessen Befestigungsschrauben löst, ohne
die Fixierstifte zu beschädigen.
Komponente I
Manufacturer
er
Dient dem Aus- und Einbau des
Ausgleichswellenmoduls.
Audi
Diese Anleitungen dienen nur als Leitfaden
und wir empfehlen den Einsatz des
entsprechenden Werkstatthandbuchs oder
der Website Autodata.ltd.uk
La
se
Tool Connection kann nicht für Schäden
haftbar gemacht werden, die auf
die Verwendung dieser Werkzeuge
zurückgehen.
10
www.lasertools.co.uk
Seat
Volkswagen
Model
A3
Size
Year
Engine Code
1.6
2009-
CAYB | CAYC
A3 | A4 | A6 | Q5 2.0
2007-
CBAB | CBBB | CBAA | CFFB | CAGA
CAHA | CAGB | CAHB | CAGC
Exeo
2.0
2009-
CAGA | CAHA | CAGA
1.6
2009-
CAYB | CAYC
2.0
2008
FCA | CAAA | CAAB | CAAC | CCHA
CAVA | CBAB | CBDA | CBDD | CBBB
CBAA | CBAC | CBDA | CBDC
Golf
Golf Plus
Tiguan
Passat
Eos
Golf
Golf Plus
www.lasertools.co.uk
3
C
ol
ig
op
r
s
h
To
y
t
C
r
er
ol
ig
op
s
h
To
yr
t
C
ol
ig
op
s
L
h
yr
as
t
C
ol
ig
op
e
s
L
h
yr
as
t
C
ig
op
e
L
h
r
yr
as
t
T
ig
oo
op
e
La
ht
r
yr
T
s
ig
oo
e
La
ht
r
l
s
T
ri
s
oo
C
gh
e
L
r
ls
as
t
To
C
e
ol
op
La
r
s
T
yr
se
oo
C
i
o
La
r
ls
p
T
yr
se
oo
C
i
o
r
g
l
p
s
h
T
yr
se
t
o
C
Instruction (GB)
Instruction (ES)
Preparation:
Componentes D/E
C
op
yr
Note: Where these engines are mounted
in front to back configuration it will
be necessary to remove the front grill
and radiators. To significantly ease this
operation we recommend the use of the
VAG Guide Pin Kit (Part No 4637)
•
For camshaft drive belt replacement it
is only necessary to remove:
•
DPF pressure sensor wiring and bracket
•
Low pressure fuel lift pump
•
Inner wheel arch
•
Engine under shield
•
Auxiliary drive belts and pulleys
•
Belt covers
D
E
El componente D permite al usuario
ajustar la polea tensionadora de la correa
accionadora del eje de levas y E se utiliza
para bloquear el tensor en la posición
retraída para facilitar la retirada y montaje
de la correa.
Componentes F
El componente F se utiliza para bloquear
el tensor de correa auxiliar en su posición
retraída.
Component Descriptions
Componentes G
Components A
A
La herramienta de sujeción de la rueda
dentada G permite al usuario sujetar la
rueda dentada adecuada mientras que
se aflojan sus sujeciones sin dañar los
pasadores de bloqueo.
oo
ls
The injection pump Camshaft alignment pin
is used to hold the Camshaft in the correct
position and allows the Cam sprocket to be
loosened whilst maintaining the position
of the camshaft (always use an appropriate
sprocket holding tool to prevent damage to
the pin).
Componente H
El extractor de buje del eje de levas se
requiere para desmontar el cabezal del
cilindro superior. Se utiliza para retirar
los accionadores de leva a leva de forma
que puedan sincronizarse con cada una
correctamente.
B
To
Components B/C
whilst they work on the same principle they
are different. Use the appropriate tool unit
for the vehicle as recommended by the
manufacturers’ instructions.
NB: A crankshaft pulley requiring the
T10050 has its timing mark aligned with
a tooth where as a pulley requiring the
T10100, the timing mark is between the
teeth.
Componente I
45˚
C
La
se
er
Components B and C are both crankshaft
position locking tools and
4
www.lasertools.co.uk
Para linear el módulo de eje de equilibrado.
Estas instrucciones son simplemente una
guía y recomendamos el uso de un manual
de taller adecuado o visite Autodata.ltd.uk.
The Tool Connection no puede considerarse
responsable de ningún daño causado por la
utilización de estas herramientas.
www.lasertools.co.uk
9
C
ol
ig
op
r
s
h
To
y
t
C
r
er
ol
ig
op
s
h
To
yr
t
C
ol
ig
op
s
L
h
yr
as
t
C
ol
ig
op
e
s
L
h
yr
as
t
C
ig
op
e
L
h
r
yr
as
t
T
ig
oo
op
e
La
ht
r
yr
T
s
ig
oo
e
La
ht
r
l
s
T
ri
s
oo
C
gh
e
L
r
ls
as
t
To
C
e
ol
op
La
r
s
T
yr
se
oo
C
i
o
La
r
ls
p
T
yr
se
oo
C
i
o
r
g
l
p
s
h
T
yr
se
t
o
C
Instruction (ES)
Instruction (GB)
Components D/E
Juego de sincronización del motor - VAG 1.6 | 2.0 TD CR
op
yr
Este juego ha sido diseñado para adaptarse a los nuevos motores diesel Common Rail que son
significativamente distintos a los antiguos motores PD.
Estos motores CR combinan el accionamiento por cadena y correa mediante el uso de una
correa dentada para transferir el accionamiento del cigüeñal a los ejes de levas mediante el
uso de engranajes para transferir el accionamiento de una leva a otra.
Preparación:
Para sustituir la correa accionadora del eje
de levas, sólo será necesario retirar:
Le câble et le support du capteur de
pression DPF
El soporte y cableado del sensor de
presión DPF
Bomba de elevación de presión baja
del combustible
Arco interno de la rueda
Protección inferior del motor
Poleas y correas accionadoras auxiliares
Cubiertas de las correas
D
E
Component D allows the user to adjust the
Camshaft drive belt tensioner pulley and
E is then used to lock the tensioner in the
retracted position to make belt removal
and fitting easier.
•
Engine Service Tool Set
C
Nota: Cuando se monten estos motores en
la configuración de delante a atrás, será
necesario retirar la rejilla delantera y el
radiador. Para facilitar significativamente
esta operación, recomendamos el uso del
juego de pasadores de guía VAG (Nº de
pieza 4637).
ls
Fiat | 1.3 JTD Engines
Descripciones del componente
oo
To
Se utiliza el pasador de alineación del
eje de levas de la bomba de inyección
para sujetar el eje de levas en la posición
correcta y permitir que la rueda dentada de
levas se afloje a la vez que se mantiene la
posición del eje de levas (utilice siempre la
herramienta de sujeción de la rueda dentada
adecuada para evitar daños en el pasador).
er
Components G
Component H
B
The Camshaft hub puller is required when
dismantling the upper cylinder head. It is
used to remove the Cam to Cam gears so
they can be timed to each other correctly.
Componentes B/C
Los componentes B y C son herramientas de
bloqueo de posición del eje del cigüeñal y
aunque funcionan con el mismo principio
son distintas: Utilice la herramienta
adecuada para el vehículo tal y como
recomiendan las instrucciones del
fabricante.
Component F is used to lock the auxiliary
belt tensioner in its retracted position
The sprocket holding tool G allows the user
to hold the appropriate sprocket whilst
loosening its fixing without damaging the
locking pins
A
Componentes A
Components F
C
Component I
For removing and installing the balance
shaft module
La
se
Nota: Una polea de eje del cigüeñal que
requiera que T10050 tenga su marca de
sincronización alineada con un diente
mientras que una polea que requiera el
T10100, la marca de sincronización se
encuentra entre los dientes.
45˚
8
www.lasertools.co.uk
www.lasertools.co.uk
5
C
ol
ig
op
r
s
h
To
y
t
C
r
er
ol
ig
op
s
h
To
yr
t
C
ol
ig
op
s
L
h
yr
as
t
C
ol
ig
op
e
s
L
h
yr
as
t
C
ig
op
e
L
h
r
yr
as
t
T
ig
oo
op
e
La
ht
r
yr
T
s
ig
oo
e
La
ht
r
l
s
T
ri
s
oo
C
gh
e
L
r
ls
as
t
To
C
e
ol
op
La
r
s
T
yr
se
oo
C
i
o
La
r
ls
p
T
yr
se
oo
C
i
o
r
g
l
p
s
h
T
yr
se
t
o
C
Instruction (FR)
Instruction (FR)
Outils de réglage de distribution de moteur - VAG 1.6 | 2.0 TDi CR
op
yr
Ce kit a été conçu pour les récents moteurs diesel Common Rail très différents des moteurs
PD plus anciens
Ces moteurs CR associent une courroie et un pignon d’entrainement en utilisant une courroie
crantée pour transférer l’entraînement depuis le vilebrequin vers l’un des arbres à cames, et
en utilisant ensuite des pignons pour transférer l’entraînement d’un arbre à cames à l’autre.
Préparation
ls
C
Description des composants
oo
D
E
Le composant D permet de régler la poulie
tendeuse de la courroie d’entrainement
d’arbre à cames et le composant E est
ensuite utilisé pour bloquer la poulie
tendeuse en position rentrée pour faciliter
la dépose et la pose de la courroie.
•
Nota : Lorsque ces moteurs sont montés
en configuration avant vers arrière, il sera
nécessaire de déposer la calandre avant et
les radiateurs. Pour faciliter cette opération,
nous recommandons d’utiliser le Kit de
goupille de guidage VAG (Référence 4637)
Pour remplacer la courroie d’entrainement
d’arbre à cames, il suffit de déposer :
Le câble et le support du capteur de
pression DPF
La pompe d’aspiration de carburant
basse pression
Le passage de roue intérieure
La tôle inférieure du moteur
Les courroies et poulies
d’entrainements auxiliaires
Les enveloppes de courroie
Composants D/E
A
Composants F
Le composant F sert à bloquer la poulie
tendeuse de courroie auxiliaire sur sa
position rentrée
Composants G
L’outil G permet de bloquer le pignon
approprié pendant le desserrage de ses
fixations sans endommager les goupilles de
verrouillage
Composants A
Composant H
L’extracteur de moyeu d’arbre à cames
est nécessaire pour démonter la culasse
supérieure. Il sert à déposer les pignons
d’arbres à cames pour pouvoir les
synchroniser correctement entre eux.
B
To
La goupille d’alignement pompe à injection
arbre à cames sert à maintenir l’arbre à
cames à la position correcte et permet
de desserrer le pignon de came tout en
maintenant la position de l’arbre à cames
(Utiliser toujours un outil de blocage
de pignon pour ne pas endommager la
goupille)
Composant I
er
Composants B/C
Les composants B et C sont des outils de
blocage en place du vilebrequin et, bien
que fonctionnant sur le même principe, ils
sont différents. Utiliser l’outil convenant
au véhicule comme recommandé dans les
instructions du constructeur.
Pour aligner le module arbre d’équilibrage
45˚
C
La
se
NB : Dans le cas d’une poulie de vilebrequin
nécessitant l’outil T10050, son repère de
calage est aligné avec une dent, alors que
pour une poulie nécessitant l’outil T10100,
le repère de calage se trouve entre les
dents.
6
www.lasertools.co.uk
Ces instructions sont données uniquement
à titre de guide général et nous
recommandons d’utiliser un manuel
d’atelier approprié ou de visiter le site
Audodata.ltd.uk
Tool Connection ne sera pas responsable
des dommages résultant de l’utilisation de
ces outils.
www.lasertools.co.uk
7

Documentos relacionados