Instalación y Mantenimiento Installation and maintenance

Transcripción

Instalación y Mantenimiento Installation and maintenance
Instalación y Mantenimiento
Installation and maintenance
Installation et maintien
Rociador función lluvia
Rain shower head
Ciel de pluie
100089932
N199999801
Ctra. Villareal-Puebla de Arenoso (CV-20) km. 2
P.O./box 372 - 12540 Villareal (Castellón) Spain
Tel. +34 964 50 64 50 _ Fax: +34 964 50 67 92 _ www.noken.com _ [email protected]
Giro
GARANTÍAS_WARRANTY_GARANTIE
Noken Design s.a. garantiza sus griferías por un período de 5 años a partir de la fecha de compra,
a excepción de las partes electronicas y cartuchos que será de dos años.
Noken Design s.a. guarantees all its ranges of mixers and taps for a period of 5 years from the
date of purchase against defect of work or materials. The electronic components and the cartridges
carry a 2 years guarantee.
Noken Design s.a. garantit ses robinetteries pendant une période de 5 ans à partir de la date
d'achat, exception faite partes electroniques et cartuches qui sont garanties 2 ans.
2
PRELIMINARES_PRE-INSTALLATION INFORMATION_PRÉALABLES
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de
manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos. A través de los
tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños
que pueden dañar guarniciones/o-rings.
Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la planta general también.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there won’t remain
shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through
the general water network, in the device foreign bodies can enter that could damage gaskets /o-ring.
So filters should be installed also on the general system.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de sorte que ils ne
restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers
les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps
étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.
On recommande ainsi d’installer des filtres également sur le système général.
DURANTE TODAS LAS FASES DE LA INSTALACIÓN LES RECOMENDAMOS QUE:
- Utilicen los guantes de protección para no dejar huellas sobre las superficies de acero INOXIDABLE.
- No apoyen NUNCA el pomo de ducha sobre la superficie que contiene las boquillas de erogación.
URING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND:
D
- Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
- NEVER put the shower head on the surface containing the supply nozzles.
ENDANT TOUTES LES PHASES DE L’INSTALLATION ON RECOMMANDE:
P
- D’utiliser des gants de protection pour éviter de laisser des empreintes sur les surfaces en acier INOX.
- De ne JAMAIS appuyer la pomme de douche sur la surface contenant les buses de débit.
3
PRELIMINARES_PRE-INSTALLATION INFORMATION_PRÉALABLES
- El respeto de dichas indicaciones, mantiene los derechos de garantia, garantiza las características declaradas de
los productos y asegura su perfecta fiabilidad.
- Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and
warrant the complete reliability.
- Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarées des produits et
il en assure la complète fiabilité.
- Antes de la instalación controlen la presencia y la integridad de las grapas en ambos
los lados de lo s flexibles.
- Before assembling the hose, please check the appropriate crimping of both sides
of the hoses.
- Avant l’installation contrôler à la présence et l’integrité des graffature d’ambo les
côtés des flexibles.
- No cierren con herramienta.
- Don’t tighten by tools.
- Ne pas serrer avec des outils.
- Atornillen los racores con junta OR manualmente hasta percibir un contacto
mecánico.
- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical rest.
- Visser les raccords avec la tenue OR à la main, jusq’ á percevoir une battue
mechanique.
2xØ
- No empotren el tuboØen la pared.
- Don’t set the hose in the wall.
- Ne pas encaisser le conduit dans le mur.
NO!
Ø
- No instalen el flexible torciéndolo o tensándolo.
- Tighten the hose without any twis or tension.
- Ne pas installer le flexible en torsion ou en tension.
4
PRELIMINARES_PRE-INSTALLATION INFORMATION_PRÉALABLES
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño
a la trenza y la consecuente ruptura del flexible.
- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external
braid damage and subsquent flexible burst.
- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer
l’endommagement de la tresse et l’éclat conséquent du flexible.
Ø
2xØ
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces
el diámetro exterior.
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external
diameter.
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d’au moins 2
fois le diamètre extérieur.
Ø
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):
DN6 = Ø25mm
DN8 = Ø30mm
DN10 = Ø35mm
DN13 = Ø45mm
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente más un 1/4 de
vuelta con una llave adecuada.
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) then apply 1/4 turn using an
appropriate wrench.
- Visser les raccords avec le joint d’étanchéité (écrous) à la main plus 1/4 de tour
avec une clé appropriée.
5
IMPORTANTE_PLEASE READ_ADVERTISSEMENTS
- Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación.
- Compruebe el producto por si faltasen piezas o estuviesen dañadas.
- Cualquier alteración que se realice a la grifería invalidará la garantía.
- Le recomendamos la instalación por parte de personal cualificado.
- En nuevas construcciones se deben llenar los sifones de inodoros, lavabos y bidés de agua para evitar que la grifería
se oxide por efecto de la subida de gases corrosivos. Se recomienda que el espacio esté muy aireado.
- Purgar las tuberías antes de la instalación para arrastrar la suciedad.
- Gracias a un cuidado periódico, se pueden evitar calcificaciones.
- Residuos de productos de aseo como jabón líquido, champú y gel de ducha, también pueden dañar los materiales.
- Please read these instructions carefully before starting installation and retain it for future reference. Please leave this
instructions with the end user.
- Remove all packaging and check the product for missing parts and damages before starting the installation.
- Any alterations made to this product and its fittings may infringe the water regulations and will invalidate the
guarantee.
- We strongly recommend the use of a qualified and registered plumber.
- In new buildings it is recommended to water fill the traps to ensure toxic gases do not corrode the surface of the taps.
It is recommended that the room is well ventilated.
- Thoroughly flush through all pipe work prior to the installation of terminal appliances, e.g. Shower heads, taps, inlet
valves, etc.
- Periodic cleaning and maintenance should be use to avoid the build up of damaging limestone deposits.
- Bathroom beauty products such as liquid soap, shampoo or shower gels may damage some materials.
- Lire attentivement cette notice avant de commencer l´installation.
- Vérifier si certaines pièces sont manquantes au abîmées.
- Toute altération qui sera effectuée à la robinetterie rendra invalide la garantie.
- Nous recommandons fortement l´installation du produit par du personnel qualifié.
- Dans le cas de constructions neuves, il faut mettre en eau les WC, lavabos et bidets pour éviter que la robinetterie
s´oxyde à cause de gaz corrosif. Nous recommandons de laisser un espace très aéré.
- Purger les tuyauteries avant l´installation.
- Grâce à un entretien régulier, on peut éviter la formation de calcaire.
- Des résidus de produits de toilettes comme le savon liquide, le shampoing et le gel de douche peuvent également
endommager les produits.
6
EXPLOSIONADO_EXPLODED VUE_EXPLOSÉE
Rociador función lluvia
Rain shower head
Ciel de pluie
100089932
N199999801
acabado
1
CÓDIGO
100093521
7
INSTALACIÓN_INSTALLATION_INSTALLATIÓN
Medidas en mm - Measures in mm - Dimensions en mm
1
2
14 l/min
H
[mm]
H1
[mm]
1600
2100 ÷ 2200
1700
2100 ÷ 2200
1800
2200 ÷ 2300
1900
2300 ÷ 2400
H = Altura cliente - Customer height - Hauteur client
H1 = Altura aconsejada - Recommended height - Hauteur conseillée
H2 = Altura toma de agua - Water inlet height - Hauteur prise eau
8
H2
[mm]
H1 + 20
INSTALACIÓN_INSTALLATION_INSTALLATIÓN
Medidas en mm - Measures in mm - Dimensions en mm
3
4
5
”
G 1/2
OK!
NO!
3 - Posicionen el tubo de alimentación a la altura
deseada según el esquema de instalación,
indicado en la figura. Acerquen el pomo de
ducha a la pared posicionando el tubo de
alimentación al centro del mismo rociador.
3 - Position the supply pipe at required
height following the installation layout in the
figure. Approach the shower head to the wall
positioning the supply pipe at the center of the
shower head itself.
3 - Positionner le tube d’alimentation à
la hauteur requise en suivant le schéma
d’installation indiqué dans la figure. Approcher
la pomme douche au mur en positionnant le
tube d’alimentation au centre de la pomme
douche elle-même.
6
6 - Alejen el rociador de la pared.
6 - Remove the shower head from the wall.
6 - Eloigner la pomme douche du mur.
4 - Verifiquen, con la ayuda de un nivel de
burbuja de aire, la correcta alineación del
rociador con respecto al suelo.
5 - Marquen, al centro de los agujeros, los
puntos en los cuales efectuar los huecos
para la fijación a la pared.
4 - Check with the help of a spirit level,
proper alignment of the shower head with
the floor.
5 - Mark, at the center of the loops, the
points where wall mount holes should be
made.
4 - Vérifier, à l’aide d’un niveau à bulle d’air
l’alignement correct de la pomme de douche
avec le sol.
5 - Marquer, au centre des fentes les
points où effectuer les trous pour la fixation
murale.
7
7 - Realicen los huecos para la fijación a la
pared en los puntos marcados utilizando
una broca de una punta Ø8mm para las
profundidades indicadas.
7 - Drill for wall fastening in the points
previously marked with a bit Ø8mm for the
indicated depths.
7 - Réaliser les trous pour la fixation murale
dans les points marqués auparavant avec
une pointe Ø8mm pour les profondeurs
indiquées.
8
8 - Limpiar el agujero hecho en la pared
para asegurarnos que no queden residuos.
Posteriormente, introducir los tacos en los
orificios, y poner los tornillos de soporte del
rociador.
8 - Clean the hole made in the wall and
check there are no residues. Then insert
the plugs in the holes and insert fastening
screws in the shower head.
8 - Nettoyer le trou fait dans le mur et vérifier
qu’il n’y ait pas de résidus. Ensuite introduire
les fiches dans les trous et insérer les vis de
fixation de la pomme de douche.
9
INSTALACIÓN_INSTALLATION_INSTALLATIÓN
Medidas en mm - Measures in mm - Dimensions en mm
9
10
10 mm
10 mm
11
23 mm
OK!
NO!
9 - Acerquen el rociador a la pared.
9 - Approach the shower head to the wall.
9 - Approcher la pomme douche au mur.
10 - Aseguren el rociador con el ayuda
de las tuercas de fijación incluida en el
suministro, verificando la correcta alineación
del rociador con respecto al suelo.
10 - Fasten the shower head with the
fastening nuts supplied, checking the proper
alignment of the shower head with respect
to the floor.
11 - Conecten el flexo a la red de alimentación,
interponiendo la junta incluida en la caja.
11 - Connect the hose to the supply network
laying the supplied gasket in between.
11 - Connecter le flexible au réseau
d’alimentation interposant la gaine fournie.
10 - Fixer la pomme de douche avec les
écrous de fixation fournis, en vérifiant
l'alignement correct de la pomme de douche
par rapport au plancher.
12
13
10 mm
10 mm
14
10 mm
10 mm
NO!
3 mm
3 mm
12-13-14 - En el caso de que el rociador no resulte alineado al suelo, sino esté inclinado hacia abajo, es posible efectuar una regulación interna
para eliminar este defecto de instalación. AFLOJEN el dispositivo de fijación en la pared del rociador. Muevan las clavijas de fijación para aumentar
la incidencia hacia arriba del rociador. CIERREN el dispositivo de fijación para volver a bloquear el rociador en la pared. Verifiquen la alineación del
rociador y, en el caso de que siga sin ser correcta, repitan las operaciones precedentes.
12-13-14 - If the shower head is not aligned with the floor, but tends to be inclines downwards, an internal adjustment can be made to solve this
installation fault. LOOSEN the wall fastening of the shower head. Shift the grub screws to increase the incidence of the shower head upwards.
TIGHTEN the fastening to lock again the shower head on the wall. Check the alignment of the shower head and if it is still not correct repeat
previous operations.
12-13-14 - Si la pomme douche ne résulte pas être alignée avec le plancher, mais tend à être inclinée vers le bas, on peut effectuer un réglage interne
pour régler ce défaut d’installation. DESSERRER la fixation murale de la pomme de douche. Déplacer les goujons pour augmenter l’incidence vers
le haut de la pomme douche. SERRER la fixation pour bloquer à nouveau la pomme de douche au mur. Vérifier l’alignement de la pomme douche
et s’il n’est pas encore correct répéter les opérations précédentes.
10
MANTENIMIENTO_(Agua de la red hídrica cerrada)_MAINTENANCE_(water supply is turned off)_MANTIEN_(l’eau du réseau hydrique sera)
Filtro_Filter_Filtre
15
15 mm
16
15-16 - Destornillen el filtro de su propio asiento. Efectúen las operaciones de limpieza utilizando agua corriente para eliminar las impurezas.
Verifiquen también si los asientos están limpios, sin impurezas o trazas de cal. Finalmente, siguiendo el procedimiento de manera inversa, coloquen
la unión en su propio asiento y verifiquen que todo funcione correctamente.
15-16 - Unscrew the filter from its seat. Carry on cleaning operations using running water to remove impurities. Check that also seats are free from
impurities or scale. Finally, following the opposite procedure, place the connection in its seat and check that all works properly.
15-16 - Dévisser le filtre de son siège. Procéder avec les opérations de nettoyage utilisant de l’eau courante pour éliminer les impuretés. Vérifier
que les sièges également soient exempts d’impuretés ou de calcaire. Enfin, en suivant la procédure inverse, placer le raccord dans son siège et
vérifier que tout fonctionne correctement.
11
Características Técnicas_Tecnhical Data_Caractéristiques Techniques
Rango de trabajo
0.5 ÷ 5 bar
Working pressure
0.5 ÷ 5 bar
Rang de préssion
0.5 ÷ 5 bar
Presión óptima
3 bar*
Optimal pressure
3 bar*
Préssion optimale
3 bar*
Presión máxima
5 bar
Maximum pressure
5 bar
Préssion maximale
5 bar
Temperatura máxima
70 °C
Max. temperature
70 °C
Max. témperature
70 °C
Sistema de trabajo
Mezclador
separado
Mixing system
Separate
mixer
Systéme de
fonctionnnement
Mélangeur
séparé
Material
INOX
Material
INOX
Matérial
INOX
* Recomendamos instalar válvulas reductoras de présion para presiones superiores
* We recommend the installation of the pressure valves where the high pressure is present
* Nous vous recommandons l’installatión de valves réductrices de préssion pour des préssions supérieures
Diagrama de caudal - Flow rate curves - Diagramme de débit
100089932 - N199999801
16,00
Presión
(Bar)
Caudal
(l/min)
0
0
1
7,5
2
10,4
3
12,5
4
13,9
2,00
5
15,1
0,00
14,00
12,00
CAUDAL
[l/min]
10,00
8,00
6,00
4,00
0,0
1,0
2,0
3,0
presión
[Bar]
12
4,0
5,0
MANTENIMIENTO
GRIFERÍAS Y ACCESORIOS
En primer lugar, agradecerle la adquisición de productos Noken. Todos los productos Noken están fabricados
con la confianza de dar un servicio fiable durante muchos años. Al igual que las griferías de otros fabricantes
nuestros productos también exigen un cuidado apropiado y un mantenimiento que asegure a su baño una
imagen impecable.
SUPERFICIE DE LAS GRIFERÍAS
Conforme a los requerimientos de la norma DIN EN 248 la capa de protección que habitualmente más se
utiliza para la fabricación de las griferías se compone de metales como cromo, níquel, acero y latón, así como
de otros para evitar la humedad. Antes de emprender la limpieza es necesario examinar con exactitud el tipo
de superficie que se vaya a limpiar.
LIMPIEZA
Para la limpieza de las griferías y de los accesorios ha de tenerse en cuenta que:
- Para la limpieza periódica utilice agua caliente mezclada con jabón, si esto no es posible también puede
usar geles o limpiadores líquidos, enjuagando siempre a fondo con agua limpia tras su uso.
- Aunque fueran empleados una sola vez, no debe utilizarse ningún producto que contenga ácido fosfórico,
clorhídrico, muriático, fórmico o acético, ya que podrían producir daños considerables. Utilice un PH
neutro.
- Secar los artículos tras cada sesión de limpieza y tras cada uso para evitar la scumulación de cal.
ADVERTENCIA
- Los productos de limpieza acentúan el deterioro en caso de que las superficies ya se encuentren dañadas.
- No mezcle limpiadores, las reacciones químicas pueden emitir gases tóxicos.
- No use estropajos agresivos ni limpiadores abrasivos.
- Bajo ningún concepto se debe utilizar para la limpieza de estas superficies lejías de blanquear con cloro.
- Únicamente deben utilizarse los productos de limpieza expresamente indicados por los fabricantes para
cada tipo de superficie y acabado.
RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN DE GRIFERÍAS Y ACCESORIOS
- Lea primero las instrucciones del fabricante.
- La limpieza periódica reducirá la formación de cal y suciedad.
- Los productos de limpieza no debe emplearse durante más tiempo del necesario.
- Si utiliza productos de limpieza con pulverizador, no pulverice directamente sobre la grifería y los accesorios,
aplíquelo sobre un paño o una esponja. El líquido pulverizado podría introducirse por los huecos y grietas de
la grifería y los accesorios pudiendo causar daños irreversibles.
- Si el grifo gotea puede causar manchas y placas de cal, por favor asegúrese de que quede correctamente
cerrado.
- Si es necesario puede usar su limpiador anti-cal habitual, pero lea primero las instrucciones del fabricante y
tras su uso enjuague siempre la grifería con agua limpia.
- Para proteger la mecánica de la grifería y alargar la vida útil de ésta, Noken recomienda la instalación de
llaves de paso con filtros.
CLÁUSULA REFERENTE A LA GARANTÍA
No respetar las indicaciones de mantenimiento puede tener como consecuencia la invalidación de la
garantía.
13
MAINTENANCE
TAPS AND FITTINGS
First of all thank you for purchasing our Noken products. All Noken products are manufactured with the aim of
offering a reliable service through the years. As for the taps of other manufacturer, also our products require
special care and maintenance to guarantee that the bathroom looks perfect.
TAP SURFACE
In compliance with the DIN EN standard the protection layer, usually used for the production of the taps, is
composed of metals as chrome, nickel, steel brass and others, able to avoid humidity. Before any cleaning
operation it is necessary to carefully analyze the kind of surface to clean.
CLEANING
To clean the taps and the fittings take into account the following:
- For periodical cleaning use hot water with soap; otherwise use only gels or liquid detergents, always rinsing
thoroughly with clean water after washing.
- Never use, not even once, products containing phosphoric, hydrochloric, muriatic, formic or acetic acid, since
they may produce significant damage. Use neutral PH.
- Always dry the items after washing them to avoid limescale.
WARNING
- The cleaning products increase the deterioration of already damaged surfaces.
- Do not mix the detergents, since chemical reactions could cause toxic reactions.
- Do not use sponges or other abrasive objects, or aggressive detergents.
- Never use, to clean these surfaces, bleach with chlorine.
- Only use detergents indicated by the manufacturers for each kind of surface and finish.
ADVICE FOR CLEANING AND CONSERVATION OF TAPS AND FITTINGS
- Read manufacturer’s instructions.
- The periodical cleaning reduces lime scale and dirt formation.
- Cleaning products should not be used for a time longer than the necessary one.
- When using spray products, do not direct the jet of the spray directly on the tap and fittings, instead apply it
on a cloth or on a sponge. The sprayed liquid could enter into the holes and cracks of the taps and fittings
causing irreversible damage.
- If the tap trickles, stains or lime scale plates could appear, please check it is always properly closed.
- If necessary use the usual descaler, in this event please read manufacturer’s instructions and, after use,
always rinse the tap with clean water.
- To protect the mechanical parts of the taps and guarantee their duration, Noken recommends the installation
of filter stop cocks.
CLAUSE REFERRED TO THE GUARANTEE
Failure to comply with maintenance instructions can invalidate the guarantee.
14
MANTIEN
ROBINETTERIE ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions tout d’abord d’avoir acheté nos produits Noken. Tous les produits Noken sont
fabriqués dans la perspective d’offrir un service fiable pendant plusieurs années. Tout comme la robinetterie
d’autres fabricants, nos produits aussi requièrent une attention particulière et un entretien qui assure à la
salle de bain une image impeccable.
SURFACE DE LA ROBINETTERIE
Selon les conditions requises de la norme DIN EN la couche de protection, qui s’utilise habituellement pour
la fabrication de la robinetterie, est composée de métaux tels que chrome, nickel, acier et laiton et autres,
à même d’éviter l’humidité. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage il faut examiner avec attention le
type de surface que l’on veut nettoyer.
NETTOYAGE
Pour le nettoyage de la robinetterie et des accessoires il faut tenir compte de ce qui suit:
- Pour le nettoyage périodique utiliser de l’eau chaude avec du savon; autrement utiliser seulement du gel ou
des détergents liquides, en rinçant toujours à fond avec de l’eau propre après le lavage.
- Ne jamais utiliser, pas une seule fois, des produits contenant acide phosphorique, chlorhydrique,
muriatique, formique ou acétique, car ils pourraient provoquer des dommages importants. Utiliser un PH
neutre.
- Sécher toujours les articles après les avoir lavés pour éviter le calcaire.
AVERTISSEMENT
- Les produits de nettoyage augmentent la détérioration des surfaces qui seraient déjà abîmées.
- Ne pas mélanger les détergents, car les réactions chimiques pourraient provoquer des réactions toxiques.
- Ne pas utiliser d’éponges ou d’autres objets abrasifs, ni de détergents agressifs.
- N’utiliser jamais pour nettoyer ces surfaces de l’eau de javel avec chlore.
- Il faudra utiliser uniquement les produits détergents indiqués par les fabricants pour chaque type de
surface et finition.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET LA CONSERVATION DE LA ROBINETTERIE ET DES
ACCESSOIRES
- Lire les instructions du fabricant.
- Le nettoyage périodique réduit la formation de calcaire et de saleté.
- Les produits pour le nettoyage ne doivent pas être utilisés pour un temps supérieur à celui nécessaire.
- Si on utilise des produits spray, ne pas diriger le jet du spray directement sur la robinetterie et sur les
accessoires, mais l’appliquer sur un chiffon ou sur une éponge. Le liquide atomisé pourrait s’introduire
dans les trous et dans les fissures de la robinetterie et des accessoires en provoquant des dommages
irréversibles.
- Si le mélangeur goutte, des taches ou plaques de calcaire peuvent se former; prière de contrôler qu’il soit
toujours bien fermé.
- Si nécessaire on peut utiliser le détergent anticalcaire habituel, dans ce cas nous conseillons de lire avant
les instructions du fabricant et, après l’emploi, de rincer toujours la robinetterie avec de l’eau propre.
- Pour protéger les parties mécaniques de la robinetterie et en garantir la durée, Noken recommande
l’installation de robinets d’arrêt avec filtre.
CLAUSE REFEREE A LA GARANTIE
Le non-respect des instructions d’entretien peut provoquer l’annulation de la garantie.
15
ET xxxxx - R0

Documentos relacionados