Ohm, ampère et voltmètre pour montres et

Transcripción

Ohm, ampère et voltmètre pour montres et
PLANCHE No 1101
BERGEON & Cie SA
Outils et fournitures
11, Av. du Technicum
2400 Le Locle Suisse
Maison fondée en 1791
Ohm, ampère et
Ohm, Ampere und
voltmètre pour montres Voltmetre für Uhren
et pendules
und Grossuhren
Ohm, amp- and
voltmeter for watches
and clocks
Ohmio, amperio y
voltímetro para relojes
de pared y de pulsera
Cet appareil sert pour toutes
mesures en électeronique (bobinage, batteries, contracts, etc.).
Il est muni d’un commutateur,
de grandes échelles de lecture et
pour le protéger, d’un disjoncteur
à maximum et d’un dispositif
antichoc.
Livré avec 2 câbles, 2 touches et
1 pile.
1 mode d’emploi.
Dimensions: 130 x 178 x 50 mm.
This apparatus serves for all
measures in electronics (coils,
batteries, contacts, etc.).
It has a sliding switch, large read
off scale and for security and protection against overload a cut out;
as well as an antichoc mechanism.
Este aparato permite hacer
cualquier medición en electrónica
(bobinados, baterías, contactos,
etc.).
Tiene un conmutador rotativo,
grandes escalas de lectura y para
su protección, un disyuntor y un
dispositivo antichoque.
Se entrega con 2 cables, 2 puntas
de contacto y 1 pila.
1 modo de empleo.
Medidas: 130 x 178 x 50 mm.
Diser Apparat dient für alle
Messungen in Elektronik (Spulung,
Batterien, Kontakte, usw.).
Mit Segmentschalter, grosse
Leseskala und zur Protektion mit
eimem maximalen Ausschalter
und einem Antichoc-Dispositiv
versehen.
Geliefert mit 2 Kabeln, 2 Prüfspitzen
und 1 Batterie.
1 Gebrauchsanweisung.
Dimensionen: 130 x 178 x 50 mm.
Delivered with 2 cables, 2 contact
points and 1 battery.
1 instructions for use.
Dimensions: 130 x 178 x 50 mm.
Tension courant continu
Gleichstrom
Tension direct current
Tension corriente continua
0.6 - 3 -12 - 60 - 300
1000 V
Tension courant alternatif
Wechselstrom
Tension alternating current
Tension corriente alterna
12 - 30 -120 - 300 -1000 V
Intensité courant continu
Gleichstrom
Intensity direct current
Intensitad corriente continua
120 µ - 3 m - 30 m - 300 mA
Max. résistance OHMS
Max. Ohmmeter OHMS
Max. resistance OHMS
Max. resistencia OHMS
5 k - 500 k - 5 m - 50 m
Decibels
Dezibels
Decibels
Decibels
- 10 to + 62 dB
on all Ac-V ranges
No 4699
600 gr.
Pce Fr.
Appareil pour le contrôle du fonctionnement des
montres à quartz analogiques
BWT 94
Permet de vérifier, avant d’ouvrir le boîtier si l’arrêt d’une montre à
quartz analogique est dû à une pile déchargée où s’il s’agit d’un défaut
mécanique. Dans ce dernier cas, la montre ne pourra pas être remise
en marche en changeant la pile, mais exigera une réparation.
Livré avec un mode d’emploi. Hauteur: 42 mm. Ø 100 mm.
Gerät für die Funktions Kontrolle der AnalogQuarzuhren
Mit diesen Gerät können sie vor dem Öffnen einer Analog-Quartzuhr
kontrollieren, ob der Stillstand auf eine entladene Batterie zurück zuführen ist, oder ob ein mechanischer Defekt vorliegt. In diesem Fall bringt
ein Batteriewechsel keine Abhilfe, die Uhr erfordet eine Reparatur.
Wird mit Gebrauchsanweisung geliefert. Höhe: 42 mm. Ø 100 mm.
Tester for watches with analog quartz fonctions
Will help you to test, before opening the watch case, whether a stopped
analog quartz watch actually requires a battery change or if a mechanical
defect may be blocking the stepping motor, in which case a repair, rather
than a battery change is indicated.
Supplied with instructions for use. Height: 42 mm. Ø 100 mm.
Aparato para el control del funcionamiento de
relojes análogos de cuarzo
Puede determinar antes de abrir la caja del reloj análogo de cuarzo
se ha parado porque la pila está agotada. Si es posible que exista un daño
me-cánico que esté bloqueando el motor paso a paso. Si este fuera el
caso, no vale la pena cambiar la pila porque es necesario reparar el
reloj. Entregado con un modo de empleo. Altura: 42 mm. Ø 100 mm.
No 6667
230 gr.
Pce Fr.
PLANCHE No 1102
BERGEON & Cie SA
Outils et fournitures
11, Av. du Technicum
2400 Le Locle Suisse
Maison fondée en 1791
Crayon Quartz-Test
Quartz-Test Stift
Quartz-Test pencil
Lápiz Quartz-Test
Instrument en forme de crayon.
Manche en PVC muni d’un quartz
de fréquence 32’768 Hz.
Permet de contrôler le fonctionnement du quartz en place
sur le module. Il n’est pas nécessaire de dessouder et d’enlever le
quartz. Longueur: 130 mm.
Instrument in Form eines Bleistiftes.
Griff in PVC mit einem Quarz von
32’768 Hz Frequenz.
Erlaubt das Kontrollieren der
Quarzfunktion auf dem Modul.
Unnötig, den Quarz abzulöten
und ihn zu beseitigen.
Länge: 130 mm.
Tester in the form of a pencil.
Handle in PVC with quartz points
frequency 32’768 Hz.
Allows the function control of the
quertz in place in a module. It is
not necessary to unsolder and
take out the quartz.
Length: 130 mm.
Instrumento en forma de lapicero.
Mango en PVC provisto de un
cuarzo de frecuencia 32’768 Hz.
Permite de controlar el funcionamiento del cuarzo montado en el
módulo. No es preciso desoldar
ni separar el cuarzo.
Largura: 130 mm.
No 6437
20 gr.
Pce Fr.
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Modo de empleo
Contacter les 2 fils du quartz à
contrôler à l’aide des deux pointes
du crayon Quartz-Test.
Si le mouvement se remet en marche, cela signifie que le quartz en
place sur le module est défectueux.
Il doit être remplacé.
Ce crayon Quartz-Test permet
le contrôle de tous les quartz de
fréquence 32’768 Hz.
Sur demande:
fabrication spéciale de ce crayon
Quartz-Test avec des fréquences
supérieures à 32’768 Hz.
Die zwei Kontrolldrähte des Quarz
kontaktieren mit Hilfe der zwei
Spitzen des Quarz-Test Stiftes.
Wenn das Werk sich wiederum
bewegt, so bedeuted dies, dass
der Quarz auf dem Modul defekt
ist. Er muss ersetzt werden.
Dieser Quarz-Test Stift erlaubt die
Kontrolle aller Quarz-Frequenzen
32’768 Hz.
Auf anfrage:
Spezialherstellung dieses QuartzTest Stiftes mit höheren Frequenzen
als 32’768 Hz.
Make contact with the two quartz
bits with the aid of the two quartz
points of the quartz test pencil.
If the movement starts to work,
this means that the quartz in the
module is defective and must be
replaced.
This quartz test pencil allows the
controlling of all quartz with a
frequency of 32’768 Hz.
On request:
Specially made quartz-test pencil
with frequencies higher than
32’768 Hz.
Contactar los 2 alambres del
cuarzo con las dos puntas del
lápiz Quartz-Test.
Si la máquina vuelbe a fincionar,
esto significa que el cuarzo montado en el módulo es defectuoso y
debe ser reemplazado.
Este lápiz Quartz-Test permite
controlar todos los cuarzos de
frecuencia 32’768 Hz.
Sobre pedido:
fabricamos especialmente el lápiz
Quartz-Test con frecuencia superiores a 32’768 Hz.
Brucelles en plastique
Plastik-Kornzange
Plastic tweezers
Pinzas plásticas
munie d’un onglet en acier
inox permettant l’ouverture des
trappes de piles.
Recommandées pour le maniement des piles miniatures.
Longueur: 125 mm.
Bec plat lisse et très fin.
mit Gehrung aus rostfreiem Stahl
die Öffnung der Knopfzellen
deckel ermöglicht.
Empfohlen für die Handhabung
der Kleinelemente.
Länge: 125 mm.
Flache, glatte und sehr feine Spitze.
provided with a stainless steel lip
to facilitate opening battery hatch.
provistas de uñeta en acero inox
para facilitar la abertura de trampilla de pila.
Recomendadas para el manejo de
las pilas miniature.
Largura: 125 mm.
Pico plano, liso, muy fino.
Recommended for the handling
of miniature cells.
Length: 125 mm.
Flat, non-corrugated and very fine
nose.
No 6460-P
Voir page - Siehe Seite - See page - Ver página No 202

Documentos relacionados

Boussole de précision pour déceler l`aiman tation Präzisions

Boussole de précision pour déceler l`aiman tation Präzisions en place sur le module est ­défectueux. Il doit être remplacé. Ce crayon Quartz-Test permet le contrôle de tous les quartz de ­fréquence 32’768 Hz. Sur demande: fabrication spéciale de ce crayon Qu...

Más detalles