Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107

Transcripción

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107
Instituto Confucio de Medellín
48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
www.institutoconfuciomedellin.org
Dirección: Carrera
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
Pag. 1 - 13
Contenido
P3
Noticias semanales
P4
Cultura China
P5
Aprendizaje del idioma Chino Mandarín
P7
Ejercicios
P8
Canción China
P10
Respuestas: ejercicios de la semana anterior
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
Pag. 2 - 13
一周新闻
NOTICIAS SEMANALES
Vicepresidente chino percibe sólidas relaciones con México.
El vicepresidente de China, Xi Jinping, se reunió en Beijing con la
secretaria de Relaciones Exteriores de México, Patricia Espinosa,
en donde prometieron fomentar el desarrollo de la asociación
estratégica entre los dos países. Ambos dijeron que las
relaciones entre China y México han entrado en una nueva étapa
http://bit.ly/HwqtvB
de rápido crecimiento y agradecieron mutuamente el esfuerzo en
pro de esta amistad.
Conocer más sobre la noticia
Reunificación pacífica de China en Costa Rica.
El 24 de marzo se inició en San José la reunión de la Asociación
Centroamericana y Suramericana para la promoción de la
Reunificación Pacífica de China. Más de 300 delegados de toda
Latinoamérica se presentaron. Allí, el embajador chino afirmó que
existe una sola China, y Taiwán forma parte inalienable del territorio
http://bit.ly/Hwqks0
chino.
Conocer más sobre la noticia
China y Cuba acuerdan intercambios en biotecnología.
Representantes de la provincia china de Shandong y empresarios de
Cuba suscribieron acuerdos relacionados con la comercialización de
biofármacos. Igualmente, los dos países han decidido ampliar aún
más los temas de cooperación en el área económica.
http://bit.ly/IoO7sI
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
Conocer más sobre la noticia
Pag. 3 - 13
中国文化
CULTURA CHINA
“Los cuatro tesoros del estudio”
Anteriormente cuando las personas escribían y pintaban solían utilizar el pincel, la tinta, el papel y la
laja de tinta. Por tal motivo, hoy en día estos son llamados “los cuatro tesoros del estudio”. Este
estudio hace referencia al cuarto donde realizaban dichas actividades.
Pincel
El uso del pincel tiene sus inicios cinco mil años
atrás. La punta de este ancestral artículo está
hecho de pelo de animales y su cuerpo de
bambú, secoya, hueso o jade. El proceso de
producción de un pincel es muy laborioso, un
ejemplo de ello es que los obreros deben
seleccionar uno pelo tras otro, para así dar forma
a la punta del pincel.
http://bit.ly/IDIGrR
http://bit.ly/IDJjli
Papel
Este material es principalmente producido en la
ciudad Xuancheng y usualmente su color es
blanco, de textura suave y características
absorbentes. Este tipo de papel difícilmente se
rompe o envejece, por lo cual es llamado “el
emperador de los papeles”. Muchas obras de la
antigüedad fueron hechas sobre papel de esta
ciudad, por lo tanto aún se conservan en buen
estado, a pesar de los años que han pasado.
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
Tinta
Compuesta por carbono negro, tabaco suelto y
caucho. Existen dos tipos de tinta (líquida y sólida);
Esta última, usualmente se encuentra en diferentes
formas físicas, la cual después de ser triturada y
mezclada con agua genera tinta líquida para escribir.
Cabe anotar, que la de mejor calidad en China
proviene de la provincia de Anhui. Púes entre sus
ingredientes se encuentran especias, medicina y oro.
http://bit.ly/IDJ21N
http://bit.ly/IDJEo5
Laja de Tinta
Con el desarrollo del papel y la tinta, surgió “la laja de
tinta”, siendo este el lugar donde la tinta sólida se
mezcla con el agua para producir tinta liquida. Al
principio este artículo se hacía de piedra, pero más
tarde aparecen los hechos en jade, cerámica y metal.
La laja de tinta Duan es la de mejor calidad, ya que la
tinta se disuelve rápido y no se seca rápidamente.
Finalmente, en la antigüedad, este artículo además de
una artesanía, una ofrenda a los emperadores.
Pag. 4 - 13
中文学习
APRENDIZAJE DEL IDIOMA CHINO MANDARÍN
La cuenta
账单
Vocabulario:
费用
fèi yòng
gasto
电话
diàn huà
teléfono
没完没了
por milésima vez
错
you méi wán méi liǎo
cuò
国际长途电话
guó jì cháng tú diàn huà
llamada internacional
账单
zhàng dān
cuenta
电视剧
diàn shì jù
telenovela
煤气
méi qì
gas
culpa
Diálogo:
Li méi: Wáng wěi, nǐ zhī dào wǒ men zhè ge yuè huā le duō shǎo diàn huà fèi ma?
李梅:王
伟,你知 道
我 们
这 个 月 花 了 多
少
电
话 费吗?
Li Mei: Wang Wei, ¿sabes cuánto hemos gastado en teléfono este mes?
Wáng wěi: Wǒ bù qīng chǔ, dàn shì yīng gāi hěn duō ba. Wǒ zǒng shì kàn jiàn nǐ ná zhe diàn huà
王
伟:我
不 清
楚,但 是 应
该 很
多 吧。我 总
是 看 见 你 拿 着 电
话
duì nǐ péng you méi wán méi liǎo de jiǎng tóng yàng de shì.
对 你 朋
友
没 完
没 了
的 讲
同
样
的 事。
Wang Wei: No tengo idea, pero debe ser mucho. Siempre te he visto en el teléfono contando por
milésima vez las mismas cosas a tus amigas.
Li méi: Nǐ shuō zhè shì wǒ de cuò? Nà nǐ de nà xiē guó jì cháng tú diàn huà ne?
李梅:你 说
这 是 我 的 错?那 你的那 些
国际 长
途电
Li Mei: ¿A mí me echas la culpa? ¿Y tus llamadas internacionales?.
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
Pag. 5 - 13
话 呢?
Wáng wěi: Hǎo le, hǎo le, wǒ men bié chǎo le. Wǒ men jiù fù gāi fù de qián ba. Jiē xià lái zuò xiē
王
伟:好 了,好了,我们
别 吵 了。我 们
就付该 付的 钱 吧。接 下来 做 些
shén me?
什
么?
Wang Wei: Ya, ya, no discutamos. Paguemos lo que debemos. Pues, ¿qué otra cosa podemos
hacer?
Li méi: Děng yí xià, wǒ hái méi shuō wán zhàng dān de shì ne. Nǐ kàn, diàn fèi huā de gèng duō.
李梅:等
一下,我还 没
说
完
账
单 的 事 呢。你看,电 费 花 的更
多。
Li Mei: Espera, todavía no he terminado de contarte sobre las cuentas. Mira, son mucho más los
gastos de luz.
Wáng wěi: Wǒ zǎo zài yòu yí cì shōu diàn fèi de shí hou jiù zhù yì dào le. Dàn shì yǒu shén me
王
伟:我 早 在 又 一次 收
电
费的 时 候 就 注 意到 了。但 是 有
什
么
bàn fǎ ne? Nǐ bǎ diàn shì jī zhěng tiān zhěng yè de kāi zhe kàn nà xiē bái chī diàn shì jù,
办
法呢?你把 电 视机 整
天
整
夜 的开 着
看 那 些白 痴
电 视 剧,
yě bù jué de lèi.
也不 觉 得累。
Wang Wei: Ya me di cuenta de eso cuando vinieron a cobrarnos la otra vez. Pero, ¡qué más da!
Tú dejas encendido el televisor día y noche y no te cansas de esas telenovelas tontas.
Li méi: Zěn me yòu shì wǒ de cuò! Nà nǐ kàn de nà xiē qiú sài ne? Hǎo ba……dàn shì tīng zhe, wǒ
李梅:怎
么 又
是我 的 错!那你 看 的那 些 球赛 呢?好
吧……但
是 听 着,我
men zhōng yú yǒu yì tiáo hǎo xiāo xi le: Wǒ men méi qì fèi huā de hěn shǎo.
们
终
于 有 一条
好
消 息了:我们
煤 气 费花 得 很
少。
Li Mei: ¡Otra vez la culpa es mía! ¿Y tus partidos de fútbol? Bueno… pero oye, tenemos una
buena noticia por fin: hemos gastado muy poco en gas.
Wáng wěi: Dāng rán le. Wǒ men jī hū cóng lái méi yòng guò méi qì. Wǒ men zǒng shì chī nà xiē
王
伟:当
然 了。我 们 几乎 从
来没
用
过 煤
气。我 们 总
是 吃那 些
kuài cān.
快 餐。
Wang Wei: Por supuesto. Casi nunca lo hemos usado. Siempre comemos platos de
comida rápida.
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
Pag. 6 - 13
练习
(ver respuestas la otra semana)
EJERCICIOS
Los siguientes caracteres chinos tienen más de una pronunciación. Favor
asignarle a cada carácter asígnele la pronunciación correcta.
ejemplo:
空 kòng
天空 cielo
空地 espacio
kōng
干 gān
gàn
干杯 brindis
干部 líder
ejercicios:
应 yīng
yìng
宿
应该 deber
答应 responder
教 jiāo
教师 maestro
jiào
教书 enseñar
参 cān
参加 participar
sù
星宿 horóscopo
xiǔ
住宿 alojarse
cēn
人参 ginseng
xiù
一宿 una noche
shēn
参差不齐 desordenado
吓 xià
恐吓 intimidar
和 hè
和面 hacer masa
hé
和牌 ganar Majón
huó
和药 mezclar medicinas líquidas
得到 conseguir
huò
附和 de acuerdo
dé
好得多 mucho mejor
hú
和平 paz
děi
得做好人 debe ser buena
hè
得 de
吓人 de miedo
会 hùi
几 jī
jǐ
几乎 casi
kuài
几个 cuántos
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
Pag. 7 - 13
会计 contador
开会 tener reunión
中文歌曲
CANCIÓN CHINA
La flor caída
luò huā
落 花
Ingrese al siguiente link para poder ver el video de la canción “la flor caída”. Así podrá entender su
emoción y conocer la historia detrás ella.
Link: http://www.youtube.com/watch?v=ggPP3CfbOJA
Letra:
Huā kāi de shí hou zuì zhēn guì
La flor es más preciosa cuando está florecida.
花 开 的 时 候 最 珍 贵
Huā luò le jiù kū wěi
La flor marchitará después de caer.
花 落 了 就 枯 萎
Cuò guò le huā qī huā guài shéi
错 过 了 花 期 花 怪 谁
Huā xū yào rén ān wèi
花 需 要 人 安 慰
Yì shēng yào kū duō shǎo huí
一
生
要
哭
多 少 回
Cái néng bù liú lèi
才 能 不 流 泪
Yì shēng yào liú duō shǎo lèi
一
生
要
流 多 少 泪
Cái néng bù xīn suì
才 能 不 心 碎
Wǒ yǎn jiǎo méi shāo de qiáo cuì
我 眼 角
眉 梢
的 憔 悴
Méi yǒu rén kàn de huì
没 有 人 看 得 会
Dāng chū de shì yán tài wán měi
当 初 的 誓 言 太 完 美
Xiàng luò huā mǎn tiān fēi
像
落 花
满
天 飞
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
A quién echa la culpa la flor si pierde su tiempo
de florecer
La flor necesita amabilidad de la gente.
Cuántas veces uno tiene que llorar,
para evitar las lágrimas.
Cuántas lágrimas uno tiene que dejar,
para evitar romper el corazón.
Me debilito en los ojos y cejas,
nadie lo puede entender.
El juramento en aquel entonces fue tan perfecto,
vuela en todo el cielo como las flores caídas.
Pag. 8 - 13
Lěng lěng de yè lǐ běi fēng chuī
El viento norte llora en la noche fría,
冷 冷 的 夜 里 北 风 吹
Zhǎo bú dào rén ān wèi
no se encuentra alguien para consolarlo.
找 不 到 人 安 慰
Dāng chū de shì yán tài wán měi
El juramento en aquel entonces fue tan perfecto,
当 初 的 誓 言 太 完 美
Ràng xiāng sī huà chéng huī
让
相
思
化
成
灰
Yì shēng yào gàn duōshǎo bēi
一
生
要
干 多
少 杯
Cái néng bù hē zuì
Yì shēng yào zuì duō shǎo huí
生
要
醉
多 少 回
Cái néng bú pà hēi
Wǒ yǎn jiǎo méi shāo de qiáo cuì
眉 梢
的 憔 悴
Méi yǒu rén kàn de huì
没 有 人 看 得 会
Dāng chū de shì yán tài wán měi
当 初 的 誓 言 太 完 美
Xiàng luò huā mǎn tiān fēi
像
落 花
满
Cuántas veces uno tiene que estar borracho,
para no tener miedo a la oscuridad.
才 能 不 怕 黑
我 眼 角
Cuántos vasos de licor uno tiene que beber,
para no estar borracho.
才 能 不 喝 醉
一
deja las penas de amor al polvo.
天 飞
Me debilito en los ojos y cejas,
nadie puede entender.
El juramento en aquel entonces fue tan perfecto,
vuela en todo el cielo como las flores caídas.
Lěng lěng de yè lǐ běi fēng chuī
冷 冷 的 夜 里 北 风 吹
El viento norte llora en la noche fría,
Zhǎo bú dào rén ān wèi
no se encuentra alguien para consolarlo.
找 不 到 人 安 慰
Dāng chū de shì yán tài wán měi
当 初 的 誓 言 太 完 美
El juramento en aquel entonces fue tan perfecto,
Ràng xiāng sī huà chéng huī
让
相
思
化
成
灰
Huā kāi de shí hou zuì zhēn guì
花 开 的 时 候 最 珍 贵
Huā luò le jiù kū wěi
deja las penas de amor al polvo.
La flor es más preciosa cuando está florecida.
La flor marchitará después de caer.
花 落 了 就 枯 萎
Cuò guò le huā qī huā guài shéi
错 过 了 花 期 花 怪 谁
Huā xū yào rén ān wèi
花 需 要 人 安 慰
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
A quién echa la culpa la flor si pierde su tiempo
de florecer
La flor necesita amabilidad de la gente.
Pag. 9 - 13
“La estrategia de la bella mujer”
Esta canción nace de la telenovela “la estrategia de la bella mujer”. La historia sucedió durante el
período de la dinastía Han del Oeste (202 AC—9 DC), en la época de los emperadores Liu Ying (195
AC—188 AC), Liu Heng (180 AC—157 AC), y Liu Qi (156 AC—140 AC).
La historia general:
Durante la dinastía Han del Oeste, cuando el emperador era Liu Ying, había una niña
llamada Dou Yifang, cuya madre estuvo involucrada en un conflicto muy grave en el
palacio imperial, lo cual hizo que toda su familia fuera castigada y condenada a muerte.
Dou Yifang sobrevivió de este intento de asesinato y entró en el palacio imperial
http://bit.ly/HQ33i3
trabajando como criada.
Dou Yifang
El emperador Liu Ying tenía un hermano que se llamaba Liu Heng, quién era el rey de su territorio. La
reina (madre de Liu Ying) creía que Liu Heng era una amenaza para el mandato de su hijo y trato en
lo posible de controlar al rey Liu Heng. De otro lado, Dou Yifang quien era muy inteligente pudo ganar
gran admiración por parte de la reina madre, razón por la cual esta decidió casarla con el rey Liu
Heng.
Algunas mujeres la envidiaban y hacían que se metiera en problemas. Sin embargo,
Dou Yifang era tan inteligente que pudo resolverlos todos, ganando así un mayor
aprecio por parte Liu Heng. Después del fallecimiento del emperador Liu Ying, ella
llevó a Liu Heng a conseguir el trono cómo el nuevo emperador. De esta manera, el
emperador Liu Heng anunció que Dou Yifang sería la nueva emperatriz. Más tarde la
pareja real tuvo dos hijos (Liu Qi - Liu Wu), y una hija (Liu Guantao).
Liu Heng
El tiempo fue pasando y llegó a su final el período del emperador Liu Heng, Sucedido así por su hijo
Liu Qi y Dou Yifang se convirtió en la reina madre. Durante su vida Dou Yifang tuvo que pasar por
diferentes cambios trascendentales, púes paso de ser una pobre niña a la esposa de Liu Heng, luego
a emperatriz y finalmente hasta ser reina madre. A pesar de ello, mantuvo igual su buen carácter,
estrategia e inteligencia, siendo así testigo del desarrollo durante 3 períodos imperiales.
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
Pag. 10 - 13
上周答案
RESPUESTAS: EJERCICIOS DE LA SEMANA ANTERIOR
Ejercicio 1:
Ejercicio 2:
(Desde arriba hacia abajo)
(Desde arriba hacia abajo)
故宫 gù gōng
Miào lǐ zhù zhe yí gè xiǎo hé shàng. Tā měi
La Ciudad Prohibida
庙
长城
天
cháng chéng
La Gran Muralla
黄山
huáng shān
La Montaña Amarilla
天安门广场
t iān ān mén guǎng chǎng
La plaza de Tiananmen
颐和园
yí hé yuán
Palacio de Verano
新疆沙漠
xīn jiāng shā mò
El desierto de Xinjiang
九寨沟
j iǔ zhài gōu
Jiuzhaigou
海南三亚
hǎi nán sān yà
Sanya, Hainan
里 住 着 一个 小 和 尚。
他 每
tiān dōu qù tiāo shuǐ.
都 去 挑
水。
Lái le yí gè dà hé shàng. Tā men liǎng gè yì
来 了一个大 和
尚。 他 们
两 个 一
qǐ qù tái shuǐ.
起去 抬 水。
Lái le yí gè pàng hé shàng. Tā yí dào miào li
来 了一个 胖
和 尚。
他 一到 庙 里
jiù bǎ shuí hē guāng le.
就 把 水 喝 光
了。
Tā men sān gè shuí yě bù xiǎng qù tiāo
他 们
三
个谁
也 不 想
去 挑
shuǐ.
水。
青藏高原
qīng zàng gāo yuán
Meseta Qinghai-Tíbet
Zuì hòu sān gè hé shàng méi shuǐ hē le,
最
苏州园林
sū zhōu yuán lín
Suzhou jardines
后
都
渴死了。
内蒙古草原
nèi méng gǔ cǎo yuán
Las praderas de Mongolia Interior
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
三个 和 尚
dōu kě sǐ le.
Pag. 11 - 13
没 水
喝了,
Instituto Confucio de Medellín
Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia
Teléfono: (+574)2619500 ext. 9832
www.institutoconfuciomedellin.org
Pag. 12 - 13

Documentos relacionados