Zylinder-Ventilkombination Cylinder valve combination DNCV
Transcripción
Zylinder-Ventilkombination Cylinder valve combination DNCV
Zylinder-Ventilkombination Cylinder valve combination DNCV-... (de) Bedienungsanleitung (en) Operating instructions (es) Instrucciones de utilización (fr) Notice d’utilisation (it) Istruzione per l’uso (sv) Bruksanvisning 666 488 0207a DNCV-... Es bedeuten / Symbols / Símbolo / Symboles/ Simboli / Teckenförklaring: Warnung Warning, Caution Atención Avertissement Avvertenza Varning Hinweis Please note Por favor, observar Note Nota Notera Umwelt Antipollution Reciclaje Recyclage Riciclaggio Återvinning Zubehör Accessories Accesorios Accessoires Accessori Tillbehör Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung. Fitting and commissioning to be carried out by qualified personnel only in accordance with the operating instructions. El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément aux instructions d’utilisation. Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in confomità alle istruzioni per l’uso. Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning. Protected Extra-Low Voltage, PELV Protected Extra-LowVoltage, PELV Tensión extra baja protegida, PELV Protected Extra-Low Voltage, TBT Protected Extra-Low Voltage, PELV Protected Extra-Low Voltage, PELV Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2 Festo DNCV-... 0207a DNCV-... Zylinder-Ventilkombination Typ DNCV-...eutsch 1 Bedienteile und Anschlüsse 3 4 5 6 7 8 2 9 1 7 8 aB aA 1 Abluftluftanschluss mit Steckverschraubung und Schalldämpfer 2 Stecker für elektrischen Anschluss aJ 7 Stellrad für Endlagenabfrage (demontierbar) 8 Stellschrauben für Endlagendämpfung 9 Kolbenstange 3 Stellschraube für Kolbenstangengeschwindigkeit (einfahrend) aJ Handhilfsbetätigung für Magnetventil (tastend/rastend) 4 Stellschraube für Kolbenstangengeschwindigkeit (ausfahrend) aA Druckluftanschluss mit Steckverschraubung 5 Leuchtdioden für Zustandsanzeige aB Hohlschrauben mit Gewinde zur Befestigung (an beiden Abschlussdeckeln) 6 Abdeckkappe (mit Diagnosemodul; nur bei DNCV-...-D) Bild 1 Festo DNCV-... 0207a 3 DNCV-... 2 Funktion und Anwendung Die Zylinder-Ventilkombination Typ DNCV-... integriert folgende Einzelkomponenten zu einer Einheit: – Pneumatik-Zylinder mit Endlagendämpfung, – Pneumatik-Ventil mit Abluftdrosselung und – Näherungsschalter zur Endlagenabfrage. Die am Anschluss aA angelegte Druckluft wird Bild 2 durch das integrierte Ventil wechselweise in die beiden Kolbenkammern des Zylinders geleitet. Dadurch bewegt sich die mit dem Kolben verbundene Kolbenstange hin und her. Im Pneumatikventil befinden sich Stellschrauben zur Abluftdrosselung. Damit wird die Kolbenstangengeschwindigkeit eingestellt. Mit den Stellschrauben 8 wird die pneumatische Dämpfung verändert. Die integrierten Näherungsschalter werden über die Stellräder 7 justiert und ermöglichen die Abfrage der Endlagen. Bestimmungsgemäß dient die Zylinder-Ventilkombination Typ DNCV-... zum Massetransport. Die DNCV-...-5/3G-... (mit pneumatisch eingespannter Kolbenstange) ist nicht vorgesehen für die Verwendung in sicherheitsrelevanten Einrichtungen (z. B. Not-Aus-Funktionen). 3 4 Produktübersicht Zylinder DNCV-... Bedeutung Baugröße 32-... bis 63-... Kolbendurchmesser [mm] Hub 70-... bis 500-... Hubstrecke in [mm] (70 ... 500 bei Ø 32 und 40) (85 ... 500 bei Ø 50 und 63) Ventilfunktion 5/2 L-.. 5/2 J-.. 5/3 B-.. 5/3 E-.. 5/3 G-.. Luftgefedertes 5/2-Wegeventil 5/2-Wege-Impulsventil 5/3-Wegeventil mit belüfteter Grundstellung 5/3-Wegeventil mit entlüfteter Grundstellung 5/3-Wegeventil mit gesperrter Grundstellung Diagnose D Mit Diagnosemodul Festo DNCV-... 0207a DNCV-... 4 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen. S Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden. Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher. S Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem aktuellen Einsatzfall (z. B. Drücke, Kräfte, Momente, Temperaturen). Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Produkts gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien. S LF-... LR-... Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung. Bild 3 S Berücksichtigen Sie die Umweltbedingungen vor Ort. S Beachten Sie die Vorschriften für Ihren Einsatzort z. B. von Berufsgenossenschaft oder nationaler Institutionen. S Entfernen Sie die Verpackungen mit Ausnahme der Haftetiketten an den Druckluftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr). Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier = Restmüll). S Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam. Dazu dient das Sicherheits-Einschaltventil Typ HEL-... . S Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung. Festo DNCV-... 0207a [°C] [%] [mbar] Bild 4 Bild 5 5 DNCV-... 5 Transport und Lagerung S Berücksichtigen Sie das Gewicht der DNCV-... . Je nach Ausführung wiegt die DNCV-... bis über 7 kg. 6 Einbau Einbau mechanisch Definition Bewegliche Masse = Nutzlast + Befestigungselemente + Kolben + Kolbenstange Hinweis Genügend Freiraum an Stellelementen erleichtert die Justagemöglichkeit. S Berücksichtigen Sie folgende Platzbedürfnisse: – für die Montage der Anschlusselemente – für die Einstellung der Bedienelemente. S Platzieren Sie die DNCV-... folgendermaßen: – auch eingebaut liegen die Bedienteile offen zugänglich. Dies wird unterstützt durch die zentrale Anordnung der Bedienteile auf der Ventilseite. 6 Festo DNCV-... 0207a DNCV-... Wählen Sie die Einbauvariante für Ihren Einsatzfall. S Weitere Montagealternativen zu Bild 6 sind im Katalog von Festo und das dazu erforderliche Zubehör im Kapitel ’Zubehör’ zusammengefasst. Varianten (beispielhaft) Mit Fußbefestigung Typ HNC-... Mit Schwenkbefestigung Typ SNC-... Bild 6 Drehen Sie die Befestigungsschrauben gleichmäßig fest. Die Anzugsdrehmomente sind in folgender Tabelle zusammengefasst: S Typ DNCV-32-... DNCV-40-... DNCV-50-... DNCV-63-... Anzugsdrehmoment 4 Nm 5 Nm 8 Nm 8 Nm Nenngröße M6 M6 M8 M8 Bild 7 S Befestigen Sie die Nutzlast an der Kolbenstange. Dabei sind die maximal zulässigen Kräfte und Momente zu berücksichtigen (siehe Technische Daten). Bild 8 Festo DNCV-... 0207a 7 DNCV-... Einbau pneumatisch S Prüfen Sie, ob Rückschlagventile Typ HGL-QS-... benötigt werden. Im Falle des Druckabfalls in senkrechter Einbaulage gewährleisten Rückschlagventile das Verbleiben der beweglichen Masse in der erreichten Position. S Entfernen Sie die Haftettiketten an den Druckluftanschlüssen. S Verschlauchen Sie die pneumatischen Anschlüsse der DNCV-... wie folgt: aA – Anschluss aA: Druckluftversorgung – Anschuss 1: Abluftanschluss (vormontierter Schalldämpfer oder gefasste Abluft). 1 Bild 9 Einbau elektrisch Warnung S Verwenden Sie nur Netzteile, die eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung nach IEC 742/EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolationsfestigkeit gewährleisten (Protected Extra-Low Voltage, PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung im Sinne der EN 60950/VDE 0805 gewährleisten. Warnung Selbstkonfektionierte Kabel reduzieren die Funktionssicherheit. S Verwenden Sie ausschließlich eine Anschlussdose mit Kabel gemäß Kapitel ’Zubehör’. Dadurch wird sichergestellt, dass die Kabellänge kleiner 30 m ist (Schutz vor Fehlströmen, die durch elektromagnetische Störfelder induziert werden). 8 Festo DNCV-... 0207a DNCV-... Berücksichtigen Sie folgende Zustandsanzeigen der LEDs: S Benennung Zustand S2 Sensor für ausgefahrene Endlage geschaltet Sicht auf LED-Anzeige S2 S1 Diag 12 14 S1 Sensor für eingefahrene Endlage geschaltet S2 S1 Diag 12 14 Diag Diag (zusätzlich bei DNCV-...-D) LED dauernd Rot: Fehler bei Endlagenüberwachung; zusätzlich leuchtet S1 und S2 (z. B.: Näherungsschalter defekt) LED dauernd Rot: eingestellte Hubzeitgrenze überschritten S2 S1 Diag 12 14 LED blinkend Rot: eingestellte Doppelhubzahl überschritten (z. B.: Wartungsintervall) 12 S2 S1 Diag 12 14 S2 S1 Diag12 14 Ventil zum Einfahren der Kolbenstange geschaltet S2 S1 Diag 12 14 14 Ventil zum Ausfahren der Kolbenstange geschaltet S2 S1 Diag 12 14 Bild 10 Festo DNCV-... 0207a 9 DNCV-... Verkabeln Sie die DNCV-... wie folgt: S Anschlussbezeichnung (M12 Stecker; 8-polig) Pin Kabelfarben *) DC +24 V Versorgungsspannung (Näherungsschalter/Diagnose) 1 Weiß (WH) Signal Näherungsschalter S1; PNP-schaltend (eingefahrene Endlage) 2 Braun (BN) Signal Näherungsschalter S2; PNP-schaltend (ausgefahrene Endlage) 3 Grün (GN) 0 V (Näherungsschalter/Diagnose) 4 Gelb (YE) Anschluss Ventilspule 14 (Kolbenstange ausfahren) 5 Grau (GR) Anschluss Ventilspule 12 (Kolbenstange einfahren) **) 6 Rosa (PK) Diagnoseausgang nur bei DNCV-...-D (invertiert; 0-Signal = Störung) 7 Blau (BL) 0 V (Ventil) 8 Rot (RD) Steckerbild 8 7 6 5 1 4 2 3 *) Bei Verwendung der Anschlussdose mit Kabel gemäß Kapitel ’Zubehör’; Schirmung des Kabels ist mit der Anschlussdose verbunden; bei Bedarf DNCV-... mit Schutz- oder Funktionserde verbinden (z. B. über das Maschinengestell). **) Bei DNCV-...-5/2L-... nicht belegt. Bild 11 Das Anzugsdrehmoment der Anschlussdose beträgt 0,5 Nm. Zur Einstellung der integrierten Näherungsschalter: S 10 Berücksichtigen Sie, dass die Näherungsschalter im Auslieferungszustand auf die mechanische Endposition der DNCV-... vorjustiert sind. Ein Nachjustieren der Näherungsschalter ist bei unveränderter mechanischer Endlage nicht erforderlich. Festo DNCV-... 0207a DNCV-... Bei Bedarf einer Schaltpunktkorrektur (z. B. beim Verändern der Endlage durch externe Anschläge): Drehen Sie das Stellrad 7 bis die zugehörige Zustands-LED 5 leuchtet. Zur Feineinstellung müssen die Endlagen belüftet sein. Ein Drehen im Uhrzeigersinn ’+’ bewegt den integrierten Näherungsschalter in Richtung Zylindermitte. S Um ein unbeabsichtigtes Verstellen der Position zu vermeiden, können die Stellräder demontiert werden (gut verwahren). 7 7 Bild 12 Inbetriebnahme Inbetriebnahme, Gesamtanlage Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam bis zum Betriebsdruck (siehe Kapitel ’Technische Daten’). Dazu dient das Sicherheits-Einschaltventil Typ HEL-... . Nur so gewährleisten Sie die Funktion ordnungsgemäß und sicher. S Bild 13 Inbetriebnahme, Einzelgerät Warnung Verletzungen können durch plötzlich freigesetzte Druckkräfte entstehen. S Stellen Sie sicher, dass im Verfahrbereich der DNCV-... – niemand in den Verfahrbereich der beweglichen Masse greift (z. B. durch Schutzgitter). – Fremdgegenstände nicht in den Verfahrbereich der beweglichen Masse ragen. Festo DNCV-... 0207a 11 DNCV-... Warnung Die Kolbenstange der DNCV-... bewegt sich auch bei starker Drosseleinstellung unerwartet schnell (siehe nachfolgende Tabelle). S Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsablauf auch nach Stillstandszeiten so ausgelegt ist, dass folgende Punkte eingehalten werden: – Der Kolben der DNCV-... fährt stets gegen eine belüftete Kammer. – Druckkräfte in Ausfahrrichtung aufgrund unterschiedlich großer Kolbenflächen werden berücksichtigt. Typ DNCV-...-5/3E-... DNCV-...-5/3B-... Situation in Ventilmittelstellung Beide Zylinderkammern sind entlüftet. Beide Zylinderkammern sind belüftet. Reaktion Beim Schalten des Ventils aus der Mittelstellung fährt der Kolben gegen eine unbelüftete Kammer. Beim Schalten des Ventils in die Mittelstellung entsteht eine Kraft aufgrund der unterschiedlichen Kolbenflächen. In eingefahrener Endlage fährt die Kolbenstange trotz starker Drosseleinstellung schnell aus. In Ventilmittelstellung ist die Kolbenstange frei beweglich. Abhilfe Stets die mechanische Position Ventilmittelstellung stets bei zuerst belüften: ausgefahrener Kolbenstange - Bei eingefahrener Kolbenstange betätigen. zuerst Ventilspule 12 betätigen. - Bei ausgefahrener Kolbenstange zuerst Ventilspule 14 betätigen. Hinweis Zu hohe Anschlagskräfte zerstören die DNCV-... . S Stellen Sie sicher, dass die Betriebsbedingungen innerhalb des zulässigen Bereichs liegen (siehe Kapitel ’Technische Daten’). S Drehen Sie die Stellschrauben 3 und 4 für die Kolbengeschwindigkeit: – zunächst im Uhrzeigersinn ganz zu, – dann wieder etwa eine Umdrehung 12 S2S1Diag1214 Bild 14 Festo DNCV-... 0207a DNCV-... auf. Dies entspricht dem Auslieferungszustand (geringe Verfahrgeschwindigkeit). S Drehen Sie die Stellschrauben 8 für die Endlagendämpfung : – zunächst im Uhrzeigersinn ganz zu, – dann wieder etwa eine Umdrehung auf. Dies entspricht dem Auslieferungszustand (hohe Dämpfungswirkung). S2S1Diag12 14 Bild 15 Zum Anfahren einer Endlagenposition: 1. Schieben Sie die Kolbenstange in die eingefahrene Endlage (bei DNCV-...-5/3G-... nicht notwendig). Dies entspricht dem Auslieferungszustand. 2. Vollziehen Sie einen der folgenden Schritte gemäß nachfolgender Tabelle: – Bestromen Sie den elektrischen Anschluss PIN 6 für die eingefahrene Endlage oder – Drücken Sie die Handhilfsbetätigung für Ventilspule 12 (siehe Beschriftung auf HHB) für die eingefahrene Endlage (sowohl tastend als auch rastend; siehe Bild 16). Bild 16 DNCV-.. -5/2L-... -5/2J-... -5/3B-... -5/3E-... -5/3G-... El. Anschluss oder Handhilfsbetätigung *) **) PIN 6 PIN 6 PIN 6 PIN 6 drücken drücken drücken drücken *) Für eingefahrene Endlage (Handhilfsbetätigung HHB 12) tastend oder rastend **) DNCV-... wird direkt belüftet 3. Belüften Sie den Druckluftanschluss aA langsam. Die Kolbenstange fährt in die eingefahrene Endlage. 4. Starten Sie einen Probelauf mit geringer Taktfrequenz und geringer Auftreffgeschwindigkeit. Während des Probelaufs: S Festo DNCV-... 0207a Prüfen Sie, ob diese Einstellungen an der DNCV-... zu verändern sind: – die Kolben-Geschwindigkeit – die Endlagendämpfung – die Fein-Einstellung der Näherungsschalter am Stellrad 7. 13 DNCV-... Zur Einstellung der Kolben-Geschwindigkeit: S Drehen Sie die Stellschrauben 3 und 4 langsam gegen den Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Geschwindigkeit auf. S Beschleunigen Sie die bewegliche Masse schrittweise, bis zur späteren Betriebsgeschwindigkeit. Diese entnehmen Sie bitte der Berechnung zu Ihrem Einsatzfall. S2S1Diag1214 Bild 17 Zur Einstellung der Endlagendämpfung: S Drehen Sie die Stellschrauben 8 für beide Endlagendämpfungen gegen den Uhrzeigersinn gemäß folgender Bedingung auf: S2S1Diag1214 Bild 18 – die Kolbenstange erreicht die Endlage sicher ohne hartes Anschlagen. Bei hartem Anschlagen der Kolbenstange: – Verwenden Sie externe Stoßdämpfer ausreichender Dimensionierung. – Verwenden Sie Anschläge ausreichender Dimensionierung. 5. Beenden Sie den Probelauf. 8 Bedienung und Betrieb Hinweis Ein vorzeitiges Greifen in den Arbeitsbereich der DNCV-... kann zu Verletzungen führen. S Stellen Sie sicher, dass ein Greifen in den Arbeitsbereich der DNCV-... erst bei völligem Stillstand möglich ist. Richtig abgesichert, erreicht man die DNCV-... erst nach völligem Stillstand der beweglichen Masse. Bei Umstellung von geölter auf ungeölte Druckluft: Hinweis Wegen der ausgewaschenen Lebensdauerschmierung verschleißt das Produkt in erhöhtem Maß. S Beachten Sie die reduzierte Lebensdauer der DNCV-... . 14 Festo DNCV-... 0207a DNCV-... 9 Wartung und Pflege Bei auftretender Verschmutzung: Reinigen Sie die DNCV-... mit einem weichen Lappen. S Zulässige Reinigungsmedien sind: – Seifenlauge (max. 60 °C) – alle werkstoffschonenden Medien. Bei Leistungsabfall im Dauerbetrieb: Bestellen Sie den Verschleißteilsatz. S 10 Ausbau und Reparatur Bei Verwendung der Variante DNCV-5/3G-... : Warnung Druckbeaufschlagete Bauteile können unkontrolliert herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen. S Stellen Sie sicher, dass beide Zylinderkammern zum Ausbau und zur Reparatur stets entlüftet sind. Die Zylinderkammern der DNCV-5/3G-... mit gesperrter Grundstellung sind trotz unbelüfteter DNCV-... druckbeaufschlagt. Zur Entlüftung beider Zylinderkammern werden wechselweise die vier Deckelschrauben 2 Umdrehungen ausgedreht und der Zylinderdeckel durch leichtes Klopfen gelöst (z. B. mit einem Gummihammer). Vorgang wiederholen, bis die Druckluft vollständig ausgeströmt ist. Zum Austausch von Bauteilen: S Stellen Sie sicher, dass folgende Energiequellen abgeschaltet sind: – Spannungsversorgung – Druckluft. Bei Bedarf: S Festo DNCV-... 0207a Schicken Sie die DNCV-... an unseren Reparaturservice. Eine Eigenreparatur von Ventilaufsatz oder Näherungsschalter kann auch mit den entsprechenden Ersatzteilen selbst durchgeführt werden. 15 DNCV-... 11 Zubehör Bezeichnung Typ AS-Interface Einzelventilanschaltung ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z Anschlussblock für CPX-Terminal CPX-AB-4-M12-8POL Dose mit Kabel SIM-M12-8GD-...-PU Verbindungskabel (für ASI-EVA-... oder CPX-AB-...) KM12-8GD-8GS-2-PU Befestigungselemente HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-... Bild 19 12 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Hartes Anschlagen in der Hubendlage Kolbengeschwindigkeit zu hoch Kolbengeschwindigkeit reduzieren Dämpfung zu gering Endlagendämpfung erhöhen oder externe Stoßdämpfer verwenden Position der Näherungsschalter falsch Position der Näherungsschalter am Stellrad 7 korrigieren Näherungsschalter defekt Näherungsschalter tauschen Ferritische Teile in der Nähe des Näherungsschalters Teile aus nichtmagnetischen Werkstoffen einsetzen Störungen bei der Positionsabfrage Bild 20 16 Festo DNCV-... 0207a DNCV-... 13 Technische Daten Typ DNCV-... 32-... 40-... 50-... 63-... Bauart Doppeltwirkender Pneumatikzylinder mit angeflanschtem Ventil und integrierten Sensoren Einbaulage Beliebig Medium Gefilterte (min. 40 µm), geölte oder ungeölte Druckluft Betriebsdruck Mindestens 3 bar ... max. 8 bar Maximalgeschwindigkeit – einfahrend – ausfahrend 1,1 m/s 1,4 m/s 0,7 m/s 0,9 m/s 1,3 m/s 1,6 m/s 0,8 m/s 0,9 m/s Theoretische Nutzkraft bei 6 bar: – ausfahrend – einfahrend 483 N 418 N 754 N 633 N 1178 N 990 N 1870 N 1682 N Max. zul. Längskraft FL *) 350 N 1020 N 2300 N 2300 N Max. zul. Querkraft FQ *) 8N 22 N 35 N 35 N Max. zul. Moment M *) 4,3 Nm 12 Nm 20 Nm 20 Nm Betriebstemperaturbereich -5 ... +50 °C *) Bei Maximalhub (andere Werte siehe Katalogangaben) Festo DNCV-... 0207a 17 DNCV-... Typ DNCV-... 32-... 40-... 50-... 63-... Elektrische Daten der Näherungsschalter/Diagnose: Zul. Betriebsspannung PIN 1: DC 24 V (+15/-25 %) Näherungsschalter: – Strombegrenzung PIN 2/3: ≤ 20 mA PIN 7: U0-Pegel ≤ 5 V Imax. = 300 mA PIN 5/6: DC 24 V (+10/-15 %) ca. 1 W (bei DC 24 V); nach Haltestromabsenkung ca. 0,5 W Diagnoseausgang: – Spannungspegel – Stromentnahme Elektrische Daten der Ventilspulen: – Zul. Betriebsspannung – Leistungsaufnahme U1-Pegel ≥ 11 V (100 % ED) Schutzfunktionen Verpolung / Kurzschluss Schutzart **) IP65 Werkstoffe Antrieb: Ventil: Al, St, PU, Kunststoff Al, St, PU, Kunststoff, Messing **) Bei richtig montierten elektrischen Anschlussdosen Bild 21 18 Festo DNCV-... 0207a DNCV-... Cylinder-valve combinaton type DNCV-...English 1 Operating parts and connections 3 4 5 6 7 8 2 9 1 7 8 aB aA aJ 1 Exhaust connection with plug connector 7 Adjusting wheel for end position scanning 2 Plug for electrical connection 8 Adjusting screws for end position cushioning 3 Adjusting screw for setting the speed 9 Piston rod and silencer of the piston rod (retracting) (can be removed) aJ Manual override for solenoid valve 4 Adjusting screw for setting the speed of the piston rod (extending) 5 LEDs for the status display 6 Cover cap (with diagnostic module; (locking/non-locking) aA Compressed air port with screw connector aB Hollow screw with thread for fastening (on both cover caps) only with DNCV-...-D) Fig. 1 Festo DNCV-... 0207a English 19 DNCV-... 2 Method of operation and use The cylinder-valve combination type DNCV-... combines the following individual components into one unit: – pneumatic cylinder with end position cushioning, – pneumatic valve with exhaust restriction and – proximity switch for end position scanning. Fig. 2 The compressed air applied to port aA is conducted by the integrated valve alternately into one of the piston chambers of the cylinder and then into the other. This causes the piston rod connected to the piston to move backwards and forwards. There are adjusting screws in the pneumatic valve for restricting the exhaust. The speed of the piston rod can also be set with this screw. The pneumatic cushioning can be modified with the adjusting screws 8. The integrated proximity switches can be adjusted with the wheels 7 and enable the end positions to be scanned. The cylinder-valve combination type DNCV-... has been designed for transporting mass loads. The DNCV-...-5/3G-... (with pneumatically held piston rod) is not intended for use in devices where safety is of importance (e.g. emergency stop functions). 3 20 Product overview Cylinder DNCV-... Meaning Size 32-... up to 63-... Piston diameter [mm] Stroke 70-... up to 500-... Stroke path in [mm] (70 ... 500 with dia. 32 and 40) (85 ... 500 with dia. 50 and 63) Valve function 5/2 L-.. 5/2 J-.. 5/3 B-.. 5/3 E-.. 5/3 G-.. Air-suspended 5/2-way valve 5/2-way double-solenoid valve 5/3-way valve with basic position pressurized 5/3-way valve with basic position exhausted 5/3-way valve with basic position blocked Diagnosis D With diagnostic module Festo DNCV-... 0207a English DNCV-... 4 Conditions of use Please note Incorrect handling can lead to malfunctioning. S Make sure that the conditions of use specified in this chapter are always fulfilled. The product will then function correctly and safely. S Compare the maximum values in these operating instructions with your actual application (e.g. pressures, forces, torques, temperatures). The product can only be operated in accordance with the relevant safety guidelines if the maximum loading limits are observed. S Make sure there is a supply of correctly prepared compressed air. S Take into account the prevailing ambient conditions. S Please observe the regulations applicable to the place of use and comply with national and local regulations. S Remove the packing with the exception of the adhesive labels on the compressed air ports (to prevent dirt from entering). The packaging is intended for recycling. (except for oiled paper which must be disposed of ). S Slowly pressurize the complete system. To do this use safety start-up valve type HEL-... . S Use the product in its original state. Unauthorized modification is not permitted. LF-... LR-... Fig. 3 [°C] [%] [mbar] Fig. 4 Fig. 5 Festo DNCV-... 0207a English 21 DNCV-... 5 Transport and storage S Take the weight of the DNCV-... into consideration. Depending on design the DNCV-... weighs over 7 kg. 6 Fitting Fitting mechanical components Definition Moveable mass = work load + fastening elements + piston + piston rod Please note Adjustments can be made more easily if there is sufficient free space around the adjusting elements. S Take the following space requirements into consideration: – for fitting the connecting elements – for setting the operating elements. S Position the DNCV-... so that the operating parts are easily accessible. This is made possible by the central arrangement of the operating parts on the valve side. 22 Festo DNCV-... 0207a English DNCV-... S Select the fitting variant to suit your application. Further fitting possibilities for Fig. 6 are described in the Festo catalogue and the necessary accessories are described in the chapter “Accessories.” Variants (examples) With foot fastening type HNC-... With swivel fastening type SNC-... Fig. 6 S Tighten the fastening screws to an equal extent. The tightening torques are shown in the table below: Type DNCV-32-... DNCV-40-... DNCV-50-... DNCV-63-... Tightening torque 4 Nm 5 Nm 8 Nm 8 Nm Size M6 M6 M8 M8 Fig. 7 S Fasten the work load to the piston rod. Take into account here the maximum permitted forces and torques (see “Technical specifications”). Fig. 8 Festo DNCV-... 0207a English 23 DNCV-... Fitting pneumatic components S Check whether non-return valves type HGL-QS-... are required here. If there is a drop in pressure on a system where the cylinder is mounted in a vertical position, non-return valves will ensure that the mass remains in the position reached and does not slide down. S Remove the adhesive labels on the compressed air ports. S Connect the tubing for the pneumatic ports of the DNCV-... as follows: – connection aA: Compressed air supply aA – connection 1: Exhaust port (pre-fitted silencer or ducted exhaust). 1 Fig. 9 Fitting electric components Warning S Use only power units which guarantee reliable isolation of the operating voltages as per IEC 742/EN 60742/VDE 0551 with at least 4 kV isolation resistance (Protected Extra Low Voltage PELV). Switch power packs are permitted, providing they guarantee reliable isolation in accordance with EN 60950/VDE 0805. Warning User-prepared cables reduce the functional reliability. S Use only a connector socket and cable as specified in the chapter “Accessories.” In this way you can be sure that the cable is not longer than 30 m (protection from input offset currents induced by electromagnetic interference fields). 24 Festo DNCV-... 0207a English DNCV-... Take into consideration the following status displays of the LEDs: S Title Status S2 Sensor for extended end position switched View of LED display S2 S1 Diag 12 14 S1 Sensor for retracted end position switched S2 S1 Diag 12 14 Diag Diag (additional with DNCV-...-D) LED continuously red: Fault in end position monitoring; also S1 and S2 light up (e.g.: proximity switches defective) LED continuously red: Set stroke time limit exceeded S2 S1 Diag 12 14 LED flashing red: Set double stroke number exceeded (e.g.: maintenance interval) 12 S2 S1 Diag 12 14 S2 S1 Diag12 14 Valve for retracting the piston rod switched S2 S1 Diag 12 14 14 Valve for extending the piston rod switched S2 S1 Diag 12 14 Fig. 10 Festo DNCV-... 0207a English 25 DNCV-... Connect the circuitry of the DNCV-... as follows: S Pin assignment (M12 plug, 8-pin) Pin Cable colours *) +24 V DC power supply (proximity switches/diagnosis) 1 white (WH) Signal for proximity switch S1; PNP-switching (retracted end position) 2 brown (BN) Signal for proximity switch S2; PNP-switching (extended end position) 3 green (GN) 0 V (proximity switch/diagnosis) 4 yellow (YE) Connection for valve coil 14 (piston rod extended) 5 grey (GR) Connection for valve coil 12 (piston rod retracted) **) 6 pink (PK) Diagnostic output with DNCV-...-D (inverted; 0-signal = fault) 7 blue (BL) 0 V (valve) 8 red (RD) Plug assignment 8 7 6 5 1 4 2 3 *) For connector socket with cable as specified in the chapter ”Accessories.” The screening of the cable is connected to the connector socket. If required, the DNCV-... can be connected to protective earth or functional earth (e.g. via the machine stand). **) With DNCV-...-5/2L-... not assigned. Fig. 11 The tightening torque of the connector socket is 0.5 Nm. Setting the integrated proximity switch. S 26 Note that the proximity switches are preset to the mechanical end position of the DNCV-... when supplied from the factory. Further adjustment of the proximity switches is not necessary if the mechanical end position is not modified. Festo DNCV-... 0207a English DNCV-... If the switching point needs to be modified (e.g. when an end position is modified by external stops): S Turn the adjusting wheel 7 until the appropriate status LED 5 lights up. The end positions must be pressurized for accurate adjustment. Turning in the clockwise direction “+”, moves the integrated proximity switch in direction of the cylinder centre. 7 In order to prevent the position from being unintentionally modified, the adjusting wheels Fig. 12 can be removed (keep them in a safe place). 7 Commissioning Commissioning, complete system S Slowly pressurize the complete system until the operating pressure is reached (see chapter “Technical specifications”). To do this use safety start-up valve type HEL-... . Only in this way can you guarantee safe and reliable functioning. Fig. 13 Commissioning, individual unit Warning There is a danger of injury caused by the sudden release of pneumatic forces. S Make sure that: – nobody can place his/her hand in the positioning range of the moveable mass (e.g. by providing a protective screen) – there are no objects lying in the positioning range of the moveable mass. Festo DNCV-... 0207a English 27 DNCV-... Warning The piston rod of the DNCV-... moves fast even with a highly restricted setting (see table below). S Make sure that the sequence of movement is such that, even after stationary periods, the following specifications are observed: – The piston of the DNCV-... always moves against a pressurized chamber. – Pressure forces in the direction of outward movement due to piston areas of different sizes are taken into account.. Type DNCV-...-5/3E-... DNCV-...-5/3B-... Situation in valve midposition Both cylinder chambers are exhausted. Both cylinder chambers are pressurized. Reaction When the valve is switched from the mid-position the piston moves against an unpressurized chamber. Remedy Always presurize the mechanical position first: – With retracted piston rod actuate valve coil 12 first. – With extended piston rod actuate valve coil 14 first. When the valve is switched into the mid-position a force arises due to the different piston areas. In the retracted In valve mid-position the piston rod end position the piston rod moves out quickly inspite of can move freely. a highly restriced setting. Always actuate the valve midposition in the case of the extended piston rod. Please note If impact forces are too high, they will damage the DNCV-... . S Make sure that the operating conditions lie within the permitted range (see chapter “Technical specifications”). S Tighten the adjusting screws 3 and 4 for the piston speed: – at first completely in the clockwise direction, – then loosen approximately one turn. 28 S2S1Diag1214 Fig. 14 Festo DNCV-... 0207a English DNCV-... This corresponds to the status as at delivery (low positioning speed). S Tighten the adjusting screws 8 for the end position cushioning: – at first completely in the clockwise direction, – then loosen approximately one turn. This corresponds to the status as at delivery (high cushioning effect). S2S1Diag1214 Fig. 15 Moving to an end position: 1. Push the piston rod into the retracted end position (with DNCV-...-5/3G-... not necessary). This corresponds to the status as at delivery. 2. Carry out one of the following steps in accordance with the table below: – Apply current to electrical connection pin 6 for the retracted end position or – Press the manual override for valve coil 12 (see inscription on the manual override) for the retracted end position (locking and non-locking); see Fig. 16). Fig. 16 DNCV-... -5/2L-... -5/2J-... -5/3B-... -5/3E-... -5/3G-... Electrical connection or Manual override *) **) PIN 6 PIN 6 PIN 6 PIN 6 Press Press Press Press *) For retracted end position (manual override 12) locking or non-locking. **) DNCV-... is pressurized directly. 3. Slowly pressurize the compressed air port aA. The piston rod moves into the retracted end position. 4. Start a test run at low frequency and at low impact speed. During the test run: S Check to see if the following settings on the DNCV-... need to be modified: – the speed of the piston – the end position cushioning – the accurate adjustment of the proximity switches on the adjusting wheel 7. Festo DNCV-... 0207a English 29 DNCV-... Setting the speed of the piston: S S Slowly tighten the adjusting screws 3 and 4 in an anti-clockwise direction until the desired speed is reached. S2S1Diag1214 Fig. 17 Accelerate the moveable mass step-bystep until the operating speed is reached. Please refer to the calculations for your application for these speeds. Setting the end position cushioning: S Tighten the adjusting screws 8 for both end position cushionings in an anti-clockwise direction under the following condition: S2S1Diag1214 Fig. 18 – the piston rod reaches the end position without knocking hard against it. If the piston rod strikes hard: – use external shock absorbers of sufficient size. – use stops of sufficient size. 5. Conclude the test run. 8 Operation Please note Premature access to the positioning range of the DNCV-... can cause injuries. S Make sure that it is not possible to gain access to the positioning range of the DNCV-... until the piston has come to a complete stand. If the installation is properly protected, it should not be possible to touch the DNCV-... until the moveable mass has come to a complete stand. Changing from lubricated to non-lubricated compressed air. Please note If the service life lubrication is washed out, the product will wear to a high degree. S Note the reduced service life of the DNCV-... . 30 Festo DNCV-... 0207a English DNCV-... 9 Care and maintenance If the DNCV-... is dirty: S Clean the DNCV-... with a soft cloth. Permitted cleaning agents are: – soap suds (max. 60 °C) – all non-abrasive agents. If there is a reduction in output during continuous operation: S 10 order a wearing parts kit. Dismantling and repairs If using the variant DNCV-5/3G-... : Warning Components subjected to pressure can be unexpectedly ejected, thereby causing injuries. S Make sure that both cylinder chambers are always exhausted before dismantling them for repairs. The cylinder chambers of the DNCV-5/3G-... with blocked basic position are under pressure despite the DNCV-... not being pressurized. In order to exhaust both cylinder chambers you must unscrew the four cover screws two turns alternately and loosen the cylinder cover by gently tapping it (e.g. with a rubber hammer). Repeat the procedure until the compressed air has streamed out completely. When replacing components: S Make sure that the following sources of power are switched off: – the power supply – the compressed air supply. If required: S Return the DNCV-... to our repair service for overhaul. You can also carry out repairs yourself to the valve actuator or proximity switch by using the appropriate spare parts. Festo DNCV-... 0207a English 31 DNCV-... 11 Accessories Designation Type AS-Interface individual valve module ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z Sub-base for CPX terminal CPX-AB-4-M12-8POL Socket with cable SIM-M12-8GD-...-PU Connecting cable (for ASI-EVA-... or CPX-AB-...) KM12-8GD-8GS-2-PU Fastening elements HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-... Fig. 19 12 Eliminating faults Fault Possible cause Remedy Hard knocking in st k end stroke d position siti Piston speed too high Reduce piston speed Cushioning not sufficient Increase cushioning or use external shock absorbers Faults in position interrogation Position of the proximity switches incorrect Correct the position of the proximity switches on the adjusting wheel 7 Proximity switch defective Replace proximity switch Ferritic parts in vicinity of proximity switch Use parts made of non-magnetic materials Fig. 20 32 Festo DNCV-... 0207a English DNCV-... 13 Technical specifications Type DNCV-... 32-... 40-... 50-... 63-... Design Double-acting pneumatic cylinder with flange-mounted valve and integrated sensors Mounting position As desired Medium Filtered (min. 40 µm) lubricated or non-lubricated compressed air Operating pressure Min. 3 bar ... max. 8 bar Maximum speed – retracting – extending 1.1 m/s 1.4 m/s 0.7 m/s 0.9 m/s 1.3 m/s 1.6 m/s 0.8 m/s 0.9 m/s Theoretical effective power at 6 bar: – extending – retracting 483 N 418 N 754 N 633 N 1178 N 990 N 1870 N 1682 N Max. permitted longitudinal force FL *) 350 N 1020 N 2300 N 2300 N Max. permitted lateral force FQ *) 8N 22 N 35 N 35 N Max. permitted torque M *) 4.3 Nm 12 Nm 20 Nm 20 Nm Operating temperature range -5 ... +50 °C *) At maximum stroke (other values see catalogue specifications) Festo DNCV-... 0207a English 33 DNCV-... Type DNCV-... 32-... 40-... 50-... Electrical data of the proximity switches/diagnosis: Permitted operating voltage PIN 1: 24 V DC (+15/-25 %) Proximity switches: – current limitation PIN 2/3: ≤ 20 mA PIN 7: V0-level ≤ 5 V Imax = 300 mA Diagnostic output: – voltage level – current consumption Electrical data of the valve coils: – permitted operating voltage – power consumption PIN 5/6: 63-... V1-level ≥ 11 V 24 V DC (+10/-15 %) approx. 1 W (at 24 V DC); after reduction in holding current approx. 0.5 W (100 % ED) Protective functions Incorrect polarity / short circuit Protection class **) IP65 Materials Drive: Valve: Al, St, PU, plastic Al, St, PU, plastic, brass **) With correctly mounted electric connector sockets Fig. 21 34 Festo DNCV-... 0207a English DNCV-... Combinación cilindro-válvula tipo DNCV-...Español 1 Conexiones y partes operativas 3 4 5 6 7 8 2 9 1 7 8 aB aA aJ 1 Conexión de escape con racor rápido y 7 Rueda de ajuste para interrogación de la 2 Conector para conexión eléctrica 8 Tornillos de ajuste de la amortiguación final 3 Tornillo para ajustar la velocidad del 9 Vástago silenciador vástago (retrocediendo) posición final (desmontable) aJ Accionamiento manual para la electroválvula 4 Tornillo para ajustar la velocidad del vástago (avanzando) 5 LED para indicación de estado 6 Tapa (con módulo de diagnosis; sólo con DNCV-...-D) (bloqueable/no bloqueable) aA Conexión del aire comprimido con racor rápido roscado aB Tornillo hueco con rosca para fijación (en ambas culatas) Fig. 1 Festo DNCV-... 0207a Español 35 DNCV-... 2 Método de funcionamiento y uso La combinación válvula-cilindro tipo DNCV... reúne los siguientes componentes en una sola unidad: – cilindro neumático con amortiguación final, – válvula neumática con regulación del escape y – detectores de proximidad para interrogación de la posición final. Fig. 2 El aire comprimido aplicado a la conexión aA es conducido por la válvula integrada alternativamente a una y otra cámara del cilindro. Esto hace que el vástago unido al émbolo avance y retroceda. En la válvula hay tornillos de ajuste para restringir los escapes. Con estos tornillos es posible ajustar la velocidad del vástago. La amortiguación neumática puede modificarse con los tornillos 8. Los detectores de proximidad integrados pueden ajustarse con las ruedas 7 y permiten la interrogación de las posiciones finales. La combinación cilindro-válvula tipo DNCV-.. ha sido diseñada para el desplazamiento de masas. El DNCV-...-5/3G-... (con vástago sujeto neumáticamente) no está previsto para ser utilizado en dispositivos en los que es importante la seguridad (p.ej. funciones de paro de emergencia). 3 36 Resumen del producto Cilindro DNCV-... Significado Tamaño 32-... hasta 63-... Diámetro del émbolo [mm] Carrera 70-... hasta 500-... Carreras en [mm] Funciones de la válvula 5/2 L-.. 5/2 J-.. 5/3 B-.. 5/3 E-.. 5/3 G-.. Electroválvula 5/2 vías, simple bobina, muelle neumático Electroválvula 5/2 vías doble bobina Electroválvula 5/3 vías centro a presión Electroválvula 5/3 vías centro a descarga Electroválvula 5/3 vías centro cerrado Diagnosis D Con módulo de diagnosis (70 ... 500 con diámetros 32 y 40) (85 ... 500 con diámetros 50 y 63) Festo DNCV-... 0207a Español DNCV-... 4 Condiciones de utilización Por favor, observar Una manipulación incorrecta puede llevar a un funcionamiento defectuoso. S Asegúrese de que se cumplen siempre las condiciones indicadas en este capítulo. Con ello, el producto funcionará de forma correcta y fiable. S Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de funcionamiento con su aplicación actual (p.ej. presiones, fuerzas, pares, temperaturas). Este producto sólo puede hacerse funcionar siguiendo las correspondientes directrices de seguridad, si se observan los límites máximos de cargas. S LF-... LR-... Asegurarse de que el aire de alimentación se halla convenientemente preparado. Fig. 3 S Tener en cuenta las condiciones ambientales imperantes. S Por favor, observar las normas aplicables al lugar de uso y cumplir con las regulaciones locales y nacionales. S Retirar el embalaje, excepto las etiquetas adhesivas en las conexiones de aire comprimido (para evitar que entre suciedad durante el montaje). [°C] [%] [mbar] Fig. 4 El embalaje está previsto para ser reciclado (excepto el papel aceitado debe ser desechado). S Aplicar presión lentamente a todo el sistema. Para ello, utilizar la válvula de arranque progresivo tipo HEL-... . S Utilice el producto en su estado original. No se permiten modificaciones no autorizadas. Festo DNCV-... 0207a Español Fig. 5 37 DNCV-... 5 Transporte y almacenamiento S Tener en cuenta en peso del DNCV-... . Según la ejecución, el DNCV-... pesa más de 7 kg. 6 Montaje Montaje de componentes mecánicos Definición Masa desplazable = carga de trabajo + elementos de fijación + émbolo + vástago Por favor, observar Los ajustes pueden hacerse más fácilmente si hay espacio suficiente alrededor de los elementos de ajuste. S Tener en cuenta los siguientes requerimientos de espacio: – para el montaje de los elementos de conexión – para el ajuste de los elementos operativos. S Coloque el DNCV-... como sigue: – incluso una vez montado, las piezas operativas son accesibles. Esto es posible por la disposición central de las piezas operativas en el lado de la válvula. 38 Festo DNCV-... 0207a Español DNCV-... S Seleccionar la variante de montaje que se adapte a la aplicación. Otras posibilidades de montaje para la Fig. 6 se describen en el catálogo Festo y los accesorios necesarios se describen en el capítulo “Accesorios”. Variantes (ejemplos) Con fijación por pies HNC-... Con brida basculante tipo SNC-... Fig. 6 S Apretar los tornillos de fijación al mismo par. Los pares de apriete se muestran en la tabla inferior: Tipo DNCV-32-... DNCV-40-... DNCV-50-... DNCV-63-... Pares de apriete 4 Nm 5 Nm 8 Nm 8 Nm Tamaño M6 M6 M8 M8 Fig. 7 S Fijar la carga al vástago. Tener en cuenta las fuerzas y pares máximos permitidos (véase “Especificaciones técnicas”). Fig. 8 Festo DNCV-... 0207a Español 39 DNCV-... Montaje de componentes neumáticos S Verificar si se necesitan válvulas de antirretorno tipo HGL-QS-... . Si hay una pérdida de presión con el cilindro montado verticalmente, las válvulas de antirretorno asegurarán que la masa se mantiene en la posición alcanzada y que no desciende. S Retirar las etiquetas adhesivas de las conexiones de aire comprimido. S Conectar los tubos de la parte neumática del DNCV-... como sigue: – conexión aA: Alimentación de aire comprimido – conexión 1: Exhaust port conexión de escape (silenciador premontado o escape conducido). aA 1 Fig. 9 Montaje de componentes eléctricos Atención S Utilizar solamente fuentes de alimentación que garanticen un aislamiento fiable de las tensiones de funcionamiento según IEC 742/EN 60742/ VDE 0551 con una resistencia de aislamiento de por lo menos 4 kV (PELV, tensión extra baja protegida). Se permiten fuentes de alimentación conmutadas, si se garantiza un aislamiento fiable según EN 60950/VDE 0805. Atención Los cables confeccionados localmente pueden reducir la fiablidad. S Usar solamente el cable con zócalo y clavija especificado en el capítulo “Accesorios”. De esta forma se puede asegurar que el cable no supera los 30 m (protección de la entrada de perturbaciones inducidas por campos electromagnéticos). 40 Festo DNCV-... 0207a Español DNCV-... Tener en consideración los siguientes LEDs indicadores de estado: S Indicación Estado S2 Detector de posición vástago extendido Vista de los indicadores LED S2 S1 Diag 12 14 S1 Detector de posición vástago retraído S2 S1 Diag 12 14 Diag Diag (adicional con DNCV-...-D) LED continuamente rojo: Fallo en la detección de posición final; también lucen S1 y S2 (p.ej. detectores de proximidad defectuosos) LED continuamente rojo: Sobrepasado tiempo límite de carrera S2 S1 Diag 12 14 LED intermitente rojo: Sobrepasado número de dobles carreras (p.ej.: intervalo de mantenimiento) 12 S2 S1 Diag 12 14 S2 S1 Diag12 14 Activada la bobina de la válvula para retroceso del vástago S2 S1 Diag 12 14 14 Activada la bobina de la válvula para avance del vástago S2 S1 Diag 12 14 Fig. 10 Festo DNCV-... 0207a Español 41 DNCV-... Conectar la circuitería del DNCV-... como sigue: S Asignación de pines (clavija M12, 8-pines) Pin Cable colores *) Asignación de la clavija Alimentación de +24 V DC (detectores de proximidad/diagnosis) 1 blanco (WH) Señal del detector de proximidad S1; salida PNP (posición final retraída) 2 marrón (BN) Señal del detector de proximidad S2; salida PNP (posición final extendida) 3 verde (GN) 0 V (detector de proximidad/diagnosis) 4 amarillo (YE) Conexión para bobina 14 (avance del vástago) 5 gris (GR) Conexión para bobina 12 (retroceso del vástago) **) 6 rosa (PK) Salida de diagnosis con DNCV-...-D (invertida; señal 0 = fallo) 7 azul (BL) 0 V (válvula) 8 rojo (RD) 8 7 6 5 1 4 2 3 *) Usar solamente el cable con zócalo y clavija especificado en el capítulo “Accesorios”. El apantallamiento del cable es conectado al zócalo del conector. Si es necesario, el DNCV-... puede conectarse al tierra de protección o tierra funcional (p.ej. al bastidor de la máquina). **) Con DNCV-...-5/2L-... no asignado. Fig. 11 El par de apriete para el zócalo del conector es de 0,5 Nm. Ajuste del detector de proximidad integrado. S 42 De origen, los detectores de proximidad están ajustados a las posiciones finales mecánicas del DNCV-... . Si no se modifica la posición final mecánica, no es necesario un posterior ajuste de los detectores de proximidad. Festo DNCV-... 0207a Español DNCV-... Si el punto de conmutación debe ser modificado (p.ej. si se modifica una posición final por medio de un tope externo): S Girar la rueda de ajuste 7 hasta que el correspondiente LED 5 luzca. Para un ajuste preciso, debe haber presión en las posiciones finales. Girando en sentido horario “+”, se desplaza el detector de proximidad integrado en el sentido hacia el centro del cilindro. 7 Para evitar que la posición sea modificada inadvertidamente, las ruedas de ajuste pueFig. 12 den ser retiradas (guardarlas en lugar seguro). 7 Puesta a punto Puesta a punto de todo el sistema S Aplicar presión lentamente a todo el sistema hasta alcanzar la presión de funcionamiento (véase el capítulo “Aplicaciones técnicas”). Para ello, utilice la válvula de arranque progresivo tipo HEL-... . Sólo de esta forma puede garantizarse un funcionamiento seguro y fiable. Fig. 13 Puesta a punto como unidad individual Atención Hay riesgo de lesiones causadas por la súbita liberación de fuerzas neumáticas. S Asegúrese de que: – nadie pueda poner la mano en el margen de recorrido de la masa en movimiento (p.ej. colocando una pantalla de protección). – no haya objetos en el margen de posicionado de la masa en movimiento. Festo DNCV-... 0207a Español 43 DNCV-... Atención El vástago del DNCV-... se mueve rápidamente, incluso con un ajuste muy restringido (ver tabla inferior). S Asegúrese de que la secuencia de movimientos es tal que, incluso tras períodos estacionarios, se observan las siguientes especificaciones: – El émbolo del DNCV-...siempre se mueve contra una cámara presurizada. – Se tienen en cuenta las fuerzas de presión en el sentido del movimiento debidas a las diferentes superficies del émbolo. Tipo DNCV-...-5/3E-... DNCV-...-5/3B-... Situación con la válvulas en posición intermedia Ambas cámaras del cilindro son descargadas Ambas cámaras del cilindro son sometidas a presión. Reacción Cuando la válvula es activada a partir de la posición media, el émbolo se desplaza hacia la cámara despresurizada. Cuando la válvula es conmutada a su posición media, se produce una fuerza debido a las diferentes superficies del émbolo En la posición final re émbolo. retraída, el vástago se desplaza rápidamente, a pesar de un ajuste muy restringido. Con la válvula en posición media, el vástago puede moverse libremente. Solución Presurizar siempre primero la posición mecánica: – Con vástago retraído accionar primero la bobina 12 – Con vástago extendido accionar primero la bobina 14 Accionar siempre la posición media de la válvula en caso de vástago extendido. Por favor, observar Si hay fuerzas de impacto excesivamente elevadas, dañarán el DNCV-... . S Asegurarse de que las condiciones de funcionamiento quedan dentro del margen permitido (ver capítulo “Especificaciones técnicas”). S Apretar los tornillos de ajuste 3 y 4 para modificar la velocidad del cilindro: S2S1Diag1214 – primero completam. en sentido horario, Fig. 14 – a continuación aflojar aprox. una vuelta. Esto corresponde al estado original de entrega (velocidad de posicionado baja). 44 Festo DNCV-... 0207a Español DNCV-... S Apretar los tornillos de ajuste 8 para la amortiguación de las posiciones finales: S2S1 Diag1214 – primero completamente en sentido horario, Fig. 15 – a continuación aflojar aprox. una vuelta. Esto corresponde al estado original de entrega (alto efecto de amortiguación). Movimiento a las posiciones finales: 1. Empujar el vástago a la posición final retraída (con DNCV-...-5/3G-... no es necesario). Esto corresponde al estado original. 2. Realizar uno de los siguientes pasos de acuerdo con la tabla inferior: – Aplicar corriente al pin 6 de la conexión eléctrica para la posición final retraída o bien – Presionar el accionamiento manual para la bobina 12 (véase inscripción en el accionamiento manual) para la posición de retroceso (con y sin bloqueo; ver Fig. 16). Fig. 16 DNCV-... -5/2L-... -5/2J-... -5/3B-... -5/3E-... -5/3G-... Conexión eléctrica o bien Accionam. manual *) **) PIN 6 PIN 6 PIN 6 PIN 6 Presionar Presionar Presionar Presionar *) Para posición de retroceso (accionamiento manual 12) con o sin bloqueo **) DNCV-... es presurizado directamente 3. Aplicar presión lentamente a la conexión aA. El vástago se desplaza hacia la posición final retraída. 4. Ejecutar un funcionamiento de prueba a baja frecuencia y con una baja velocidad de impacto. Durante el funcionamiento de prueba. S Verificar si deben modificarse los siguientes ajustes del DNCV-...: – la velocidad del émbolo – la amortiguación – la posición de los detectores de posiciones finales con la rueda de ajuste 7. Festo DNCV-... 0207a Español 45 DNCV-... Ajuste de a velocidad del émbolo: S S Apretar lentamente los tornillos de ajuste 3 y 4 en sentido antihorario hasta conseguir la velocidad deseada. S2S1Diag1214 Fig. 17 Acelerar la velocidad por etapas hasta conseguir la velocidad de funcionamiento óptima. Por favor, véanse los cálculos para su aplicación para estas velocidades. Ajuste de la amortiguación: S Apretar los tornillos de ajuste 8 para ambas amortiguaciones finales en sentido antihorario, bajo las siguientes condiciones: S2S1Diag1214 Fig. 18 – el émbolo alcanza la posición final sin golpear contra la culata. Si el émbolo golpea duramente: – usar amortiguadores externos de tamaño suficiente. – usar topes de tamaño suficiente. 5. Finalizar el funcionamiento de prueba. 8 Funcionamiento Por favor, observar Invadir la zona de posicionamiento del DNCV-... puede causar lesiones. S Asegurarse de que no es posible acceder a la zona del recorrido del DNCV-... hasta que el vástago no se haya detenido completamente. Si la instalación está correctamente protegida, no debería ser posible tocar el DNCV-... hasta que la masa de trabajo se hubiera detenido completamente. Cambio de aire comprimido lubricado a aire sin lubricar. Por favor, observar Si se ha eliminado la lubricación de por vida, el producto se desgastará rápidamente. S Observar la reducción de la vida útil del DNCV-... . 46 Festo DNCV-... 0207a Español DNCV-... 9 Cuidados y mantenimiento Si el DNCV-... está sucio: S Limpiar el DNCV-... con un paño suave Los agentes de limpieza permitidos son: – agua jabonosa (máx. 60 °C) – cualquier agente no abrasivo. Si hay una disminución del rendimiento en funcionamiento continuo: S 10 Pedir un kit de piezas de desgaste. Desmontaje y reparaciones Si se utiliza la variante DNCV-5/3G-... : Atención Los componentes sometidos a presión pueden desprenderse inesperadamente, causando lesiones. S Antes de proceder al desmontaje, asegurarse de que las cámaras del cilindro estén descargadas de aire. Las cámaras de un cilindro DNCV-5/3G-... con centro cerrado se hallan bajo presión aunque se retire la presión de alimentación. Para descargar ambas cámaras del cilindro hay que aflojar dos vueltas alternativamente los cuatro tornillos de cada culata y golpear ligeramente las culatas (p.ej. con una maza de goma). Repetir el procedimiento hasta que el aire comprimido atrapado se haya vaciado completamente. Cuando se sustituyan componentes: S Asegurarse de que las siguientes fuentes de energía estén desconectadas: – la alimentación eléctrica – la alimentación de aire comprimido. Si es necesario: S Devolver el DNCV-... a nuestro servicio de reparación para su desmontaje. También pueden hacerse reparaciones locales en la válvula o los detectores utilizando las correspondientes piezas de recambio. Festo DNCV-... 0207a Español 47 DNCV-... 11 Accesorios Denominación Tipo Módulo individual AS-Interface ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z Placa base para terminal CPX CPX-AB-4-M12-8POL Zócalo con cable SIM-M12-8GD-...-PU Cable de conexión (para ASI-EVA-... o CPX-AB-...) KM12-8GD-8GS-2-PU Elementos de fijación HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-... Fig. 19 12 Eliminación de fallos Fallo Causas posibles Solución Golpe duro en posición de final de recorrido id Velocidad del émbolo demasiado alta Reducir la velocidad del émbolo Amortiguación insuficiente Aumentar la amortiguación o usar amortiguadores externos Fallos en la interrogación de la posición Posición de los detectores de proximidad incorrecta Corregir la posición de los detectores con la rueda de ajuste 7 Detector de proximidad defectuoso Reemplazar el detector de proximidad Piezas ferríticas cerca del detector de proximidad Usar piezas de materiales no ferríticos Fig. 20 48 Festo DNCV-... 0207a Español DNCV-... 13 Especificaciones técnicas Tipo DNCV-... 32-... 40-... 50-... 63-... Construcción Cilindro neumático de doble efecto con válvula y detectores de posición integrados Posición de montaje Indiferente Medio Aire comprimido filtrado (mín. 40 µm) con o sin lubricación Presión de funcionamiento Mín. 3 bar ... máx. 8 bar Velocidad máxima – retroceso – avance 1,1 m/s 1,4 m/s 0,7 m/s 0,9 m/s 1,3 m/s 1,6 m/s 0,8 m/s 0,9 m/s Fuerza teórica a 6 bar: – avance – retroceso 483 N 418 N 754 N 633 N 1178 N 990 N 1870 N 1682 N Fuerza máx. longitudinal permitida FL *) 350 N 1020 N 2300 N 2300 N Fuerza máx. lateral permitida FQ *) 8N 22 N 35 N 35 N Par máximo admisible M *) 4,3 Nm 12 Nm 20 Nm 20 Nm Margen de temperatura -5 ... +50 °C *) A la máxima carrera (otros valores, ver especificaciones en el catálogo) Festo DNCV-... 0207a Español 49 DNCV-... Tipo DNCV-... 32-... Datos eléctricos de los detectores de proximidad/ diagnosis: Tensión de funcionamiento permitida 40-... 50-... PIN 1: DC 24 V (+15/-25 %) PIN 2/3: ≤ 20 mA PIN 7: Vnivel 0 ≤ 5 V Imax = 300 mA Datos eléctricos de las bobinas: – tensión de funcionamiento permitida – consumo PIN 5/6: 24 V DC (+10/-15 %) Funciones de protección Polaridad incorrecta / cortocircuito Clase de protección **) IP65 Materiales Actuador: Al, St, PU, plástico Válvula: Al, St, PU, plástico, latón Detectores de proximidad: – limitación de intensidad Salida de diagnosis: – nivel de tensión – consumo de corriente 63-... Vnivel 1 ≥ 11 V Aprox. 1 W (a 24 V DC); tras la reducción de la corriente de sostenimiento, aprox. 0,5 W (100 % ED) **) Con zócalos de conexión eléctrica correctamente montados. Fig. 21 50 Festo DNCV-... 0207a Español DNCV-... Combinaison vérin-distributeur de type DNCV-...Francais 1 Organes de commande et de raccordement 3 4 5 6 7 8 2 9 1 7 8 aB aA aJ 1 Raccord d’échappement avec raccord 7 Molette de réglage pour la position du 2 Connecteur électrique 8 Vis de réglage pour l’amortissement de rapide et silencieux 3 Vis de réglage pour définir la vitesse de la tige de piston (mouvement entrant) capteur de fin de course (démontable) fin de course 9 Tige de piston 4 Vis de réglage pour définir la vitesse de aJ Commande manuelle auxiliaire pour 5 Diodes pour l’affichage de l’état aA Raccord pneumatique avec raccord rapide 6 Cache (avec module de diagnostic, aB Vis taraudées pour fixation (sur les deux la tige de piston (mouvement sortant) uniquement sur le DNCV-...-D) distributeur (à poussoir/à verrouillage) culasses) Fig. 1 Festo DNCV-... 0207a Français 51 DNCV-... 2 Fonctionnement et application La combinaison vérin-distributeur de type DNCV-... comporte les composants suivants permettant de former une unité : – vérin pneumatique avec amortissement de fin de course – distributeur pneumatique avec limiteur de débit d’échappement et – capteurs de proximité pour la détection des positions de fin de course. Fig. 2 L’air comprimé présent sur le raccord pneumatique aA est amené via le distributeur intégré tour à tour dans les deux chambres du vérin. Par conséquent, la tige reliée au piston se déplace avec des mouvements de va-et-vient. Dans le distributeur pneumatique se trouvent des vis de réglage pour la limitation du débit d’échappement. Ceci permet de régler la vitesse de la tige du piston. Les vis de réglage 8 permettent de modifier l’amortissement pneumatique. Les capteurs de proximité intégrés sont réglés à l’aide des molettes de réglage 7 et servent à détecter les positions de fin de course. Conformément à l’usage prévu, la combinaison vérin-distributeur de type DNCV-... sert à transporter des masses. Le DNCV-...-5/3G-... (avec tige du piston bloquée pneumatiquement) n’est pas conçu pour une utilisation dans des dispositifs concernant la sécurité (p. ex. fonctions d’arrêt d’urgence). 3 52 Vue d’ensemble du produit Vérin DNCV-... Signification Taille 32-... jusqu’à 63-... Diamètre du piston [mm] Course 70-... jusqu’à 500-... Course en [mm] Distributeur 5/2 L-.. 5/2 J-.. 5/3 B-.. 5/3 E-.. 5/3 G-.. Distributeurs 5/2 à rappel par ressort pneumatique Distributeur bistable 5/2 Distributeur 5/3 avec position de repos sous pression Distributeur 5/3 avec position de repos hors pression Distributeur 5/3 avec position de repos fermée Diagnostic D Avec module de diagnostic (70 ... 500 pour Ø 32 et 40) (85 ... 500 pour Ø 50 et 63) Festo DNCV-... 0207a Français DNCV-... 4 Conditions préalables à l’utilisation du produit Note Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements. S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre. Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité du produit. S Comparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisation (p. ex. pressions, forces, couples, températures). Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives de sécurité en vigueur. S Veiller au conditionnement correct de l’air comprimé. S Tenir compte des conditions ambiantes sur place. S Respecter les prescriptions en vigueur sur le lieu d’utilisation issues notamment des organismes professionnels et des réglementations nationales. S Enlever les emballages, à l’exception des étiquettes adhésives sur les raccords d’alimentation (risque de pollution). Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés (Exception : papier huileux = déchet résiduel). S Mettre l’installation lentement sous pression. Utiliser pour cela le distributeur de mise sous pression progressive type HEL-... . S Utiliser le produit dans son état d’origine sans apporter de modifications. LF-... LR-... Fig. 3 Festo DNCV-... 0207a Français [°C] [%] [mbar] Fig. 4 Fig. 5 53 DNCV-... 5 Transport et stockage S Attention, le DNCV-... peut peser jusqu’à 7 kg selon le modèle. 6 Montage Montage mécanique Définition Masse en mouvement = charge utile + éléments de fixation + piston + tige du piston Note Un espace libre suffisant au niveau des éléments de réglage facilite les réglages ultérieurs. S Tenir compte des besoins suivants en termes de place : – pour le montage des éléments de connexion – pour le réglage des éléments de commande. S 54 Placer le DNCV-... de sorte que : – les organes de commandes soient accessibles librement même une fois montés. Ceci est facilité en installant les organes de commande de manière centralisée du côté distributeur. Festo DNCV-... 0207a Français DNCV-... S Choisir la variante de montage correspondant à chaque cas d’utilisation. Les possibilités de montage autres que celles illustrées dans la fig. 6 se trouvent dans le catalogue Festo et les accessoires s’y rapportant dans le chapitre “Accessoires”. Variantes (à titre d’exemple) Avec pattes de fixation de type HNC-... Avec fixation sur pivot de type SNC-... Fig. 6 S Serrer uniformément les vis de fixation. Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau ci-dessous : Type DNCV-32-... DNCV-40-... DNCV-50-... DNCV-63-... Couple de serrage 4 Nm 5 Nm 8 Nm 8 Nm Taille nominale M6 M6 M8 M8 Fig. 7 S Fixer la charge utile sur la tige du piston. Il faut alors tenir compte des forces et des couples maximaux autorisés (voir Caractéristiques techniques). Fig. 8 Festo DNCV-... 0207a Français 55 DNCV-... Montage pneumatique S Vérifier s’il est nécessaire d’utiliser des clapets anti-retour de type HGL-QS-... . Dans le cas d’une perte de pression en position de montage verticale, les clapets anti-retour garantissent le maintien de la masse en mouvement dans la position atteinte. S Retirer les étiquettes adhésives des raccords d’alimentation. S Pour raccorder les orifices pneumatiques du DNCV-..., procéder de la manière suivante : – orifice aA : alimentation en air comprimé – orifice 1 : orifice d’échappement (silencieux pré-monté ou air d’échappement collecté). aA 1 Fig. 9 Montage électrique Avertissement S N’utiliser que des alimentations garantissant une isolation électrique de l’alimentation conforme à la norme CEI 742/EN 60742/VDE 0551 avec une tension d’isolement minimale de 4 kV (Très Basse Tension, TBT). Les alimentations à découpage sont autorisées si leur isolement répond à la norme EN 60950/VDE 0805. Avertissement Des câbles autres que les câbles Festo réduisent la sécurité de fonctionnement. S Utiliser exclusivement un connecteur muni d’un câble indiqué au chapitre “Accessoires”. Ceci permet de s’assurer que la longueur des câbles est inférieure à 30 m (protection contre les courants de fuite induits par des champs parasitaires électromagnétiques). 56 Festo DNCV-... 0207a Français DNCV-... Tenir compte des affichages de l’état des LED ci-dessous : S Désignation Etat S2 Capteur pour la position de fin de course sortie activé Vue de l’affichage LED S2 S1 Diag 12 14 S1 Capteur pour la position de fin de course entrée activé S2 S1 Diag 12 14 Diag Diag (en plus sur la DNCV-...-D) LED rouge allumée en permanence : Erreur lors de la surveillance de fin de course ; en plus S1 et S2 sont allumées (p. ex. : Capteur de proximité défectueux) LED rouge allumée en permanence : Limite temporelle définie de la course dépassée LED rouge clignotante : Nombre défini de courses doubles dépassé (p. ex. : intervalle d’entretien) 12 S2 S1 Diag 12 14 S2 S1 Diag 12 14 S2 S1 Diag12 14 Distributeur servant à rentrer la tige de piston activé S2 S1 Diag 12 14 14 Distributeur servant à sortir la tige de piston activé S2 S1 Diag 12 14 Fig. 10 Festo DNCV-... 0207a Français 57 DNCV-... Câbler le DNCV-... de la manière suivante : S Désignation du connecteur (connecteur M12, à 8 pôles) Broche Couleurs des câbles *) Alimentation 24 Vcc (capteur de proximité/diagnostic) 1 Illustration du connecteur blanc (WH) 8 Signal capteur de proximité S1 ; commutation PNP (position de fin de course rentrée) 2 brun (BN) Signal capteur de proximité S2 ; commutation PNP (position de fin de course sortie) 3 vert (GN) 0 V (capteur de proximité/diagnostic) 4 jaune (YE) Connecteur bobine de distributeur 14 (sortir tige de piston) 5 gris (GR) Connecteur bobine de distributeur 12 (rentrer tige de piston) **) 6 rose (PK) Sortie de diagnostic uniquement sur DNCV-...-D (inversé, signal 0 = panne) 7 bleu (BL) 0 V (distributeur) 8 rouge (RD) 7 6 5 1 4 2 3 *) En cas d’utilisation du connecteur avec câble indiqué dans le chapitre “Accessoires” ; le blindage du câble est relié au connecteur ; si nécessaire raccorder le DNCV-... à la terre de protection ou à une borne de terre (p. ex. via le bâti de la machine). **) Non occupé sur DNCV-...-5/2L-... Fig. 11 Le couple de serrage du connecteur s’élève à 0,5 Nm. Pour régler le capteur de proximité intégré : S 58 A la livraison, les capteurs de proximité sont préréglés sur la position de fin de course mécanique du DNCV-... . Le réajustage du capteur de proximité n’est pas nécessaire lorsque la position de fin de course mécanique n’est pas modifiée. Festo DNCV-... 0207a Français DNCV-... S’il est nécessaire de modifier le point de consigne (p. ex. en cas de modification de la fin de course par des butées externes) : S Tourner la molette de réglage 7 jusqu’à ce que la LED d’état correspondante 5 soit allumée. Pour effectuer un réglage de précision, les positions de fin de course doivent être sous pression. La rotation dans le sens horaire ’+’ déplace le capteur de proximité intégré en direction du centre du vérin. Pour éviter un déréglage involontaire de la position, il est possible de démonter les molettes de réglage (les conserver précieusement). 7 7 Fig. 12 Mise en service Mise en service de l’installation complète S Mettre l’installation lentement sous pression jusqu’à atteindre la pression de service (voir chapitre Caractéristiques techniques). Utiliser pour cela le distributeur de mise sous pression progressive type HEL-... . C’est le seul moyen de garantir un fonctionnement conforme et en toute sécurité. Fig. 13 Mise en service d’un appareil individuel Avertissement Des pressions libérées de façon soudaine peuvent occasionner des blessures. S Dans la zone de déplacement du DNCV-... , s’assurer que – personne ne s’engage dans la zone de déplacement de la masse en mouvement (p. ex. grâce à un carter de protection). – aucun objet étranger ne se trouve dans la zone de déplacement de la masse en mouvement. Festo DNCV-... 0207a Français 59 DNCV-... Avertissement La tige du piston du DNCV-... se déplace de façon soudaine même en cas de forte limitation (voir tableau suivant). S S’assurer que le déplacement même après des temps d’arrêt s’effectue en respectant les points suivants : – Le piston du DNCV-... se déplace toujours contre une chambre sous pression. – Les forces dans le sens du déploiement du fait des surfaces de piston différentes sont prises en considération. Type DNCV-...-5/3E-... DNCV-...-5/3B-... Situation dans la position médiane du distributeur Les deux chambres du vérin sont à l’échappement. Les deux chambres du vérin sont sous pression. Réaction Lors de la commutation du distributeur à partir de la position médiane, le piston se déplace contre une chambre sous pression. Lors de la commutation du distributeur vers la position médiane, une force due aux différences des surfaces de piston est générée. générée Sur la position de fin de course rentrée, la tige du piston se déplace rapidement, malgré une forte limitation. Dans la position médiane du distributeur, la tige du piston peut se déplacer librement. Solution Tout d’abord, toujours mettre sous pression la position mécanique : – Lorsque la tige du piston est rentrée actionner tout d’abord la bobine de distributeur 12. – Lorsque la tige du piston est sortie actionner tout d’abord la bobine de distributeur 14. Toujours actionner la position médiane du distributeur lorsque la tige du piston est déployée. Note Des forces d’impact trop élevées risquent d’endommager le DNCV-... . S S’assurer que les conditions de fonctionnement respectent la plage de tolérance admissible (voir chapitre Caractéristiques techniques). S Pour régler la vitesse du piston, serrer les vis de réglage 3 et 4. S2S1Diag1214 Fig. 14 60 Festo DNCV-... 0207a Français DNCV-... – tout d’abord complètement dans le sens horaire, – puis les desserrer d’environ un tour. Ceci correspond à l’état lors de la livraison (vitesse de déplacement faible). S Pour régler l’amortissement des fins de course, serrer les vis de réglage 8 : – tout d’abord complètement dans le sens horaire, – puis les desserrer d’environ un tour. Ceci correspond à l’état à la livraison (vitesse de déplacement élevée). S2S1Diag12 14 Fig. 15 Pour approcher une position de fin de course : 1. Pousser la tige de piston dans la position de fin de course rentrée (pas nécessaire sur DNCV-...-5/3G-...). Ceci correspond à l’état à la livraison. 2. Effectuer une des actions suivantes en respectant les indications du tableau ci-dessous : – Mettre sous tension le connecteur électrique Broche 6 pour la position de fin de course rentrée ou – Enfoncer la commande manuelle auxiliaire pour la bobine de distributeur 12 (voir marquage sur la CMA) pour la position de fin de course rentrée (aussi bien à poussoir qu’à verrouillage ; Fig. 16 voir fig. 16). DNCV-.. -5/2L-... -5/2J-... -5/3B-... -5/3E-... -5/3G-... Connecteur élec. ou Commande manuelle auxiliaire *) **) Broche 6 Broche 6 Broche 6 Broche 6 enfoncer enfoncer enfoncer enfoncer *) Pour position de fin de course rentrée (commande manuelle auxiliaire CMA 12) à poussoir ou verrouillage. **) DNCV-... est mis directement sous pression. 3. Mettre lentement l’orifice aA sous pression. La tige de piston se déplace vers la position de fin de course rentrée. 4. Commencer une passe d’essai avec une cadence et une vitesse d’impact faibles. Au cours de la passe d’essai : S Vérifier s’il faut modifier les réglages du DNCV-... : – la vitesse du piston Festo DNCV-... 0207a Français 61 DNCV-... – l’amortissement de fin de course – le réglage de précision des capteurs de proximité sur la molette de réglage 7. Pour régler la vitesse du piston : S S Desserrer lentement les vis de réglage 3 et 4 jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée. Accélérer progressivement la masse en mouvement jusqu’à la vitesse de fonctionnement ultérieure. Pour connaître celle-ci, la calculer pour chaque cas réel. S2S1Diag1214 Fig. 17 Pour régler l’amortissement de fin de course : S Desserrer les vis de réglage 8 pour les deux amortisseurs de fin de course dans le sens horaire en respectant les conditions suivantes : S2S1Diag1214 Fig. 18 – la tige du piston atteint la fin de course sans buter violemment. Si la tige de piston bute violemment en fin de course : – Utiliser un amortisseur externe de taille suffisante. – Utiliser des butées de taille suffisante. 5. Terminer l’essai. 8 Conditions d’utilisation Note Une intervention prématurée dans la zone de travail du DNCV-... peut entraîner des blessures. S S’assurer que personne ne peut s’engager dans la zone de travail du DNCV-... tant que la masse n’est pas complètement arrêtée. Lorsque la sécurité est correcte, le DNCV-... ne peut être atteint qu’après l’arrêt complet de la masse en mouvement. Lors du passage de l’air comprimé lubrifié à non lubrifié : Note En raison du « lavage » de la lubrification à vie, le produit s’use davantage. S Tenir compte de la durée de vie réduite du DNCV-... . 62 Festo DNCV-... 0207a Français DNCV-... 9 Maintenance et entretien En cas d’encrassement : S Nettoyer le DNCV-... à l’aide d’un chiffon doux. Les produits de nettoyage autorisés sont les suivants : – Lessive de savon (60 °C max.). – Tous les produits d’entretien de matériaux. En cas de baisse de la performance lors du fonctionnement en continu : S 10 Commander le jeu de pièces d’usure. Démontage et réparation En cas d’utilisation de la variante DNCV-5/3G-... : Avertissement Les pièces sous pression peuvent être projetées de manière incontrôlée et entraîner des blessures. S S’assurer que les deux chambres du vérin sont toujours hors pression lors de l’extension et des réparations. Les chambres du vérin du DNCV-5/3G-... avec position de repos fermée sont sous pression même si le DNCV-... est hors pression. Pour mettre les deux chambres du vérin hors pression, il faut tour à tour dévisser les quatre vis de la culasse de 2 tours et retirer la culasse du vérin en tapotant dessus (p. ex. à l’aide d’un marteau en caoutchouc). Répéter l’action jusqu’à ce que l’air comprimé se soit complètement échappé. Pour remplacer des composants : S S’assurer que les sources d’énergie suivantes sont éteintes : – alimentation en tension – alimentation en air comprimé. En cas de nécessité : S Retourner le DNCV-... à notre service de réparation. Il est également possible de réparer soi-même un distributeur ou un capteur de proximité en utilisant les pièces de rechange adéquates. Festo DNCV-... 0207a Français 63 DNCV-... 11 Accessoires Désignation Type AS-Interface coupleur de distributeur ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z Embase pour terminal CPX CPX-AB-4- M12-8POL Prise avec câble SIM-M12-8GD-...-PU Câble de connexion (pour ASI-EVA-... ou CPX-AB-...) KM12-8GD-8GS-2-PU Eléments de fixation HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-... Fig. 19 12 Dépannage Panne Cause possible Solution Impact violent en fin d course de s Vitesse du piston trop élevée Réduire la vitesse du piston Amortissement trop faible Augmenter l’amortissement de fin de course ou utiliser un amortisseur externe Pannes lors de la détection de la position Position des capteurs de proximité incorrecte Corriger la position des capteurs de proximité à l’aide de la molette de réglage 7 Capteur de proximité défectueux Remplacer le capteur de proximité Pièces ferritiques près du capteur de proximité Utiliser des pièces fabriquées avec des matériaux non magnétiques Fig. 20 64 Festo DNCV-... 0207a Français DNCV-... 13 Caractéristiques techniques Type DNCV-... 32-... 40-... 50-... 63-... Conception Vérin pneumatique double effet avec distributeur bridé et capteurs intégrés Position de montage Indifférente Fluide Air comprimé filtré (40 µm min.), lubrifié ou non Pression de service Min. 3 bar ... max. 8 bar Vitesse maximale – à l’entrée – à la sortie 1,1 m/s 1,4 m/s 0,7 m/s 0,9 m/s 1,3 m/s 1,6 m/s 0,8 m/s 0,9 m/s Force utile théorique pour 6 bar : – à la sortie – à l’entrée 483 N 418 N 754 N 633 N 1178 N 990 N 1870 N 1682 N Force longitudinale max. autorisée FL *) 350 N 1020 N 2300 N 2300 N Force transversale max. autorisée FQ *) 8N 22 N 35 N 35 N Couple max. autorisé M *) 4,3 Nm 12 Nm 20 Nm 20 Nm Plage de température de fonctionnement -5 ... +50 °C *) En cas de course maximale (pour les autres valeurs se reporter au catalogue) Festo DNCV-... 0207a Français 65 DNCV-... Type DNCV-... 32-... 40-... 50-... Caractéristiques électriques des capteurs de proximité/ diagnostic : Tension de service admissible Broche 1 : 24 Vcc (+15/-25 %) Capteur de proximité : – Limitation de courant Broche 2/3 : ≤ 20 mA Sortie de diagnostic : – Niveau de tension – Consommation de courant Broche 7 : U Niveau 0 ≤ 5 V Imax. = 300 mA 63-... U Niveau 1 ≥ 11 V Caractéristiques électriques des bobines de distributeurs : – Tension de service admissible Broche 5/6 : 24 Vcc (+10/-15 %) Env. 1 W (pour 24 Vcc) ; – Puissance après baisse du courant de maintien env. 0,5 W (régime permanent) Fonctions de protection Inversion de polarité / Court-circuit Indice de protection **) IP65 Matériau Actionneur : Distributeur : Al, acier, PU, plastique Al, acier, PU, plastique, laiton **) Lorsque les connecteurs électriques sont montés correctement Fig. 21 66 Festo DNCV-... 0207a Français DNCV-... Combinazione cilindro-valvola tipo DNCV-...Italiano 1 Elementi operativi e attacchi 3 4 5 6 7 8 2 9 1 7 8 aB aA aJ 1 Attacco di alimentazione dell’aria di scarico con raccordo filettato ad innesto e silenziatore 2 Connettori elettrici 3 Vite di registro della velocità dello stelo del cilindro (rientrante) 4 Vite di registro della velocità dello stelo del cilindro (fuoriuscente) 5 Diodi luminosi per l’indicazione di stato 6 Coperchio protettivo (con modulo di diagnosi; esclusivamente nel DNCV-...-D) 7 Ruota di registro per interrogazione finecorsa (smontabile) 8 Viti di registro per ammortizzazione finecorsa 9 Stelo del cilindro aJ Azionamento manuale ausiliario per valvola magnetica (a sensore/a scatto) aA Attacco aria compressa con raccordo filettato ad innesto aB Viti cave con filettatura per il fissaggio (ad entrambi i coperchi) Fig. 1 Festo DNCV-... 0207a Italiano 67 DNCV-... 2 Funzionamento e utilizzo La combinazione cilindro-valvola tipo DNCV-... integra i seguenti componenti singoli in un’unità: – cilindro pneumatico con deceleratori di finecorsa, – valvola pneumatica con riduzione dell’aria di scarico e – sensori di prossimità per l’interrogazione di finecorsa. Fig. 2 L’aria compressa applicata all’attacco aA viene convogliata tramite la valvola integrata alternativamente nelle due camere dei pistoni del cilindro. In questo modo lo stelo del cilindro collegato con il pistone sia sposta avanti e indietro. La valvola pneumatica è provvista di viti di registro per la riduzione dell’aria di scarico. Ciò consente di regolare la velocità degli steli del cilindro. Con le viti di registro 8 viene modificata l’ammortizzazione pneumatica. Gli sensori di prossimità integrati vengono regolati tramite le ruote di regolazione 7 e consentono l’interrogazione delle posizioni finali. Secondo il suo scopo proprio la combinazione cilindro-valvola tipo DNCV-... serve per il trasporto di masse. I DNCV-...-5/3G-... (con stelo del cilindro teso pneumaticamente) non sono previsti per l’impiego in dispositivi rilevanti a livello di sicurezza (p.es. con funzioni di arresto d’emergenza). 3 68 Descrizione generale del prodotto Cilindro DNCV-... Significato Dimensioni 32-... fina 63-... Diametro del pistone [mm] Corsa 70-... fina 500-... Tratto di corsa in [mm] Funzione valvola 5/2 L-.. 5/2 J-.. 5/3 B-.. 5/3 E-.. 5/3 G-.. Valvola 5/2 ad ammortizzamento pneumatico Valvola 5/2 bistabile Valvola 5/3 con posizione di base alimentata con aria Valvola 5/3 con posizione di base ventilata Valvola 5/3 con posizione di base bloccata Diagnosi D Con modulo di diagnosi (70 ... 500 con Ø 32 e 40) (85 ... 500 con Ø 50 e 63) Festo DNCV-... 0207a Italiano DNCV-... 4 Condizioni di utilizzo Nota L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto. S Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano sempre osservate. Ciò rende il comportamento del prodotto corretto e sicuro. S Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ad es. per le pressioni, le forze, i momenti, le temperature) con il caso di impiego specifico. Solo mantenendo le sollecitazioni nei limiti previsti si ottiene un funzionamento del prodotto conforme alle direttive di sicurezza del settore. LF-... LR-... S Verificare che l’aria compressa sia trattata correttamente. S Tenere conto delle condizioni ambientali esistenti. S Rispettare le norme specifiche ad es. dell’associazione di categoria o di enti nazionali concernenti il luogo di impiego. S Fig. 4 Rimuovere tutti gli imballi a eccezione delle etichette adesive sugli attacchi di alimentazione (pericolo di imbrattamento). Gli imballaggi possono essere riciclati in base al materiale di cui sono composti (eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili). S Immettere aria nell’impianto nel complesso lentamente. Utilizzare a tal scopo la valvola di inserimento tipo HEL-... . S Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate. Fig. 3 Festo DNCV-... 0207a Italiano [°C] [%] [mbar] Fig. 5 69 DNCV-... 5 Trasporto e stoccaggio S Tenere conto del peso dell’DNCV-... . A seconda dell’equipaggiamento, il DNCV-... può arrivare a pesare oltre 7 kg. 6 Montaggio Montaggio delle parti meccaniche Definizione Massa in movimento = Carico utile + Elementi di fissaggio + Pistoni + Stelo del cilindro Nota Uno spazio sufficiente vicino agli elementi di regolazione semplifica la possibilità di aggiustamento. S Tenere conto delle seguenti esigenze di spazio: – per il montaggio degli elementi di raccordo – per la regolazione degli elementi di comando. S 70 Posizionare il DNCV-... come segue: – anche installati le parti di comando sono accessibili. Ciò è possibile grazie alla disposizione centrale delle parti di comando sul lato della valvola. Festo DNCV-... 0207a Italiano DNCV-... S Selezionare la variante di installazione che fa al proprio caso. Ulteriori alternative di montaggio a quella illustrata nella figura 6 sono state riassunte nel catalogo Festo ed i relativi accessori necessari nel capitolo “Accessori”. Varianti (a scopo esemplificativo) Con fissaggio tramite piedini tipo HNC-... Con fissaggio orientabile tipo SNC-... Fig. 6 S Stringere le viti di fissaggio allo stesso grado di serraggio. Le coppie di serraggio sono indicate in modo riassuntivo nella seguente tabella: Tipo DNCV-32-... DNCV-40-... DNCV-50-... DNCV-63-... Coppia di serraggio 4 Nm 5 Nm 8 Nm 8 Nm Grandezza nominale M6 M6 M8 M8 Fig. 7 S Fissare il carico utile allo stelo del cilindro. A tal scopo occorre considerare le forze e le coppie massime consentite (cfr. Dati tecnici). Festo DNCV-... 0207a Italiano Fig. 8 71 DNCV-... Montaggio delle parti pneumatiche S Verificare se sono necessarie le valvole unidirezionali tipo HGL-QS-... . Con il cilindro installato in posizione verticale, in caso di caduta di pressione le valvole unidirezionali assicurano che il carico mobile, una volta raggiunta una determinata posizione, rimanga fermo. S Asportare le etichette adesive sugli attacchi dell’aria compressa. S Collegare i flessibili agli attacchi pneumatici dei DNCV-... come segue: – attacco aA: Alimentazione dell’aria compressa. – attacco 1: Attacco dell’aria di scarico (silenziatori premontati oppure scarico convogliato). aA 1 Fig. 9 Montaggio delle parti elettriche Avvertenza S Utilizzare esclusivamente alimentatori in grado di assicurare un sezionamento elettrico sicuro della tensione di esercizio a norme IEC 742/EN 60742/ VDE 0551 con una resistenza minima di isolamento di 4 kV (Protected ExtraLow Voltage, PELV). E’ ammesso l’impiego di gruppi di alimentazione tipo Chopper solamente se in grado di garantire un sezionamento sicuro ai sensi della normativa EN 60950/VDE 0805. Avvertenza Cavi confezionati dall’utente riducono la sicurezza di funzionamento. S Utilizzare esclusivamente una presa elettrica con cavo secondo le istruzioni contenute nel capitolo “Accessori”. In questo modo ci si assicura che la lunghezza del cavo sia inferiore a 30 m (protezione da flussi errati indotti da campi elettromagnetici di disturbo). 72 Festo DNCV-... 0207a Italiano DNCV-... Prestare attenzione alle seguenti indicazioni di stato dei LED: S Denominazione Stato S2 Attivato sensore per posizione finale fuoriuscita Veduta dell’indicazione del LED S2 S1 Diag 12 14 S1 Attivato sensore per posizione finale rientrata S2 S1 Diag 12 14 Diag Diag (supplementare in DNCV-...-D) LED costantemente rosso: Errore di monitoraggio delle posizioni finali; inoltre sono accesi S1 e S2 (p.es.: finecorsa magnetici difettosi) LED costantemente rosso: Superato limite del tempo di corsa regolato S2 S1 Diag 12 14 Luce rossa lampeggiante: Superato numero di corse doppio regolato (p.es.: intervallo di manutenzione) 12 S2 S1 Diag 12 14 S2 S1 Diag12 14 Attivata valvola di rientro dello stelo del cilindro S2 S1 Diag 12 14 14 Attivata valvola di fuoriuscita dello stelo del cilindro S2 S1 Diag 12 14 Fig. 10 Festo DNCV-... 0207a Italiano 73 DNCV-... Cablare il DNCV-... nel seguente modo: S Denominazione degli attacchi (connettore M12 ad otto poli) Pin Cavo colori *) Tensione di alimentazione +24 VCC (sensore di prossimità/diagnosi) 1 bianco (WH) Segnale sensore di prossimità S1; ad attivazione PNP (posizione finale rientrata) 2 marrone (BN) Segnale sensore di prossimità S2; ad attivazione PNP (posizione finale fuoriuscita) 3 verde (GN) 0 V (sensore di prossimità/diagnosi) 4 giallo (YE) Attacco bobina valvola 14 (fuoriuscire stelo del cilindro) 5 grigio (GR) Attacco bobina valvola 12 (rientrare stelo del cilindro) **) 6 rosa (PK) Uscita diagnosi esclusivamente in DNCV-...-D (invertita; segnale 0 = errore) 7 blu (BL) 0 V (valvola) 8 rosso (RD) *) Illustrazione connettore 8 6 7 5 1 4 2 3 In caso di impiego della presa di connessione con cavo secondo le istruzioni contenute nel capitolo “Accessori“. L’isolamento del cavo è collegato con la presa di collegamento; in caso di necessità collegare DNCV-... con messa a terra di protezione o di funzione (p.es. tramite la struttura della macchina). **) Con DNCV-...-5/2L-... non occupato. Fig. 11 La coppia di serraggio della presa di collegamento è di 0,5 Nm. Per la regolazione dei finecorsa magnetici integrati: S 74 La preghiamo di considerare che alla consegna i finecorsa magnetici sono preregolati sulla posizione finale meccanica del DNCV-... . Un’ulteriore regolazione dei finecorsa magnetici non è necessaria in caso di posizione finale meccanica non modificata. Festo DNCV-... 0207a Italiano DNCV-... In caso di necessità di una correzione del punto di inserzione (p.es. durante la modifica della posizione finale tramite battute fisse esterne): S Ruotare la ruota di registro 7 finché il relativo LED di stato 5 si accende. Per la regolazione di precisione i finecorsa devono venire alimentati con aria. Una rotazione in senso orario ’+’ muove il finecorsa magnetico integrato nella direzione del centro del cilindro. Per evitare di spostare involontariamente la posizione, le ruote di regolazione possono venire smontate (conservarle con cura). 7 7 Fig. 12 Messa in servizio Messa in servizio, impianto completo S Alimentare nel complesso l’impianto lentamente fino a raggiungere la pressione di esercizio (cfr. capitolo “Dati tecnici”). Utilizzare a tal scopo la valvola di inserimento tipo HEL-... . Soltanto in questo modo è possibile garantire un funzionamento corretto e sicuro. Fig. 13 Messa in servizio, singolo apparecchio Avvertenza Tramite forze di pressione liberate improvvisamente possono verificarsi lesioni. S Accertarsi che nella zona di lavoro del DNCV-... – nessuno interferisca con la massa in movimento (p.es. tramite l’installazione di griglie protettive). – nessun oggetto sporga nella zona di lavoro della massa in movimento. Festo DNCV-... 0207a Italiano 75 DNCV-... Avvertenza Lo stelo del cilindro del DNCV-... si muove in modo inaspettatamente rapido anche in caso di forte regolazione della regolatore di portata (cfr. tabella successiva). S Accertarsi che anche durante i tempi morti la sequenza di movimento sia impostata in modo che vengano rispettati i seguenti punti: – Il cilindro del DNCV-... si muova continuamente contro una camera alimentata con aria. – Vengano considerate le forze di pressione nella direzione di fuoriuscita a causa di una superficie del cilindro di dimensioni diverse. Tipo DNCV-...-5/3E-... DNCV-...-5/3B-... Situazione nella posizione intermedia della valvolaate Entrambe le camere del cilindro sono state sfiat. Entrambe le camere del cilindro sono state alimentate con aria. Risultato Azionando la valvola dalla posizione intermedia il cilindro si muove contro una camera sfiatata. Azionando la valvola nella posizione intermedia, a causa delle diverse superfici del cilindro viene a crearsi una forza. Nonostante la forte regolazione del regolatore di portata, nella posizione finale rientrata lo stelo del cilindro fuoriesce rapidamente. Nella posizione intermedia della valvola lo stelo del cilindro si muove liberamente. Rimedio Per prima cosa alimentare sempre la posizione meccanica con aria: – Nel caso di stelo del cilindro rientrato azionare dapprima il solenoide 12. – In caso dello stelo del cilindro fuoriuscito azionare dapprima il solenoide 14. Azionare sempre la posizione intermedia dalla valvola con lo stelo del cilindro fuoriuscito. Nota Forze di serraggio troppo forti distruggono il DNCV-... . S Accertarsi che le condizioni di funzionamento si trovino all’interno dell’ambito consentito (cfr. capitolo “Dati tecnici”). S 76 Ruotare le viti di serraggio 3 e 4 per la velocità del pistone: S2S1Diag1214 Fig. 14 Festo DNCV-... 0207a Italiano DNCV-... – dapprima in senso orario fino all’arresto, – quindi allentarle di circa un giro. Questa posizione corrisponde allo stato alla consegna (ridotta velocità di traslazione). S Ruotare le viti di serraggio 8 dei deceleratori di fine corsa: S2S1Diag12 14 – dapprima in senso orario fino all’arresto, – quindi allentarle di circa un giro. Fig. 15 Questa posizione corrisponde allo stato alla consegna (elevato effetto di decelerazione). Per il raggiungimento di una posizione di finecorsa: 1. Spingere lo stelo del cilindro nella posizione di finecorsa rientrato (nel DNCV-...-5/3G-...non è necessario). Questa posizione corrisponde allo stato alla consegna. 2. Eseguire uno dei seguenti passi secondo la tabella che segue: – Dare corrente al collegamento elettrico PIN 6 per il finecorsa raggiunto oppure: – Premere l’azionamento manuale per la bobina della valvola 12 (cfr. scrittura su HHB) per il finecorsa rientrato (sia a sensore che a scatto; cfr. figura 16). Fig. 16 DNCV-... -5/2L-... -5/2J-... -5/3B-... -5/3E-... -5/3G-... Connessione elettrica oppure: Azionatore ausiliario manuale *) **) PIN 6 PIN 6 PIN 6 PIN 6 premere premere premere premere *) Per il finecorsa rientrato (azionatore ausiliario manuale HHB 12) sia a sensore che a scatto. **) DDNCV-... viene alimentato direttamente con aria. 3. Alimentare lentamente con aria l’attacco dell’aria compressa aA. Lo stelo del cilindro si sposta nella posizione finale di rientro. 4. Eseguire un prova di funzionamento a frequenza di impulsi e velocità d’urto ridotte. Durante la prova di funzionamento: S Verificare se occorre modificare le seguenti regolazioni del DNCV-... : – la velocità dei pistoni – la decelerazione di fine corsa – la regolazione di precisione dei sensori di prossimità sulla ruota di registro 7. Festo DNCV-... 0207a Italiano 77 DNCV-... Per la regolazione della velocità dei pistoni: S Allentare lentamente le viti di registro 3 e 4 in senso antiorario fino a raggiungere la velocità desiderata. S Aumentare passo per passo la velocità della massa in movimento fino a raggiungere la velocità di esercizio necessaria per l’impiego successivo. I valori richiesti devono venire calcolati secondo il caso specifico. S2S1Diag1214 Fig. 17 Per la regolazione della decelerazione della posizione di fine corsa: S Allentare in senso antiorario le viti di registro 8 di entrambi i deceleratori delle posizioni di fine corsa realizzando le seguenti condizioni: S2S1Diag1214 Fig. 18 – lo stelo del cilindro raggiunga la posizione di fine corsa in modo sicuro senza un impatto violento. Nel caso di arresto con urto dello stelo del cilindro: – Impiegare ammortizzatori esterni di dimensioni sufficienti. – Utilizzare arresti di dimensioni sufficienti. 5. Concludere la prova di funzionamento. 8 Uso e funzionamento Nota Una manipolazione della zona di lavoro del DNCV-... prima del previsto può provocare lesioni. S Accertarsi pertanto che la manipolazione nella zona di lavoro del DNCV-... avvenga soltanto ad impianto completamente fermo. Se la zona è correttamente protetta, è possibile accedere al DNCV-... solamente nel momento in cui la massa in movimento è ferma. Nel caso di cambiamento nell’uso dell’aria compressa da lubrificata a non lubrificata: Nota A causa della durata della lubrificazione che viene eliminata con il passaggio dell’acqua il prodotto è sottoposto ad aumentata usura. S Prestare attenzione alla durata ridotta del DNCV-... . 78 Festo DNCV-... 0207a Italiano DNCV-... 9 Cura e manutenzione In caso di presenza di sporco: S Pulire il DNCV-... con un panno umido. Detergenti ammissibili sono: – Acqua saponata (max. 60 °C) – Tutti i detergenti non aggressivi. Nel caso di riduzione delle prestazioni durante il funzionamento continuo: S 10 Ordinare un kit di ricambi. Smontaggio e riparazione Nel caso di impiego della variante DNCV-5/3G-... : Avvertenza Componenti sottoposti a pressione possono venire espulsi in modo incontrollato e produrre lesioni. S Accertarsi che entrambe le camere dei cilindri vengano sempre sfiatate per la disinstallazione e la riparazione. Le camere dei cilindri del DNCV-5/3G-... con blocco della posizione di base sono sottoposte a pressione nonostante il DNCV-... non sia alimentato con aria. Per lo sfiato di entrambe le camere dei cilindri vengono allentate di due giri scambiandole le quattro viti del coperchio e quest’ultimo staccato picchiandovi sopra delicatamente (p.es. con un martello in gomma). Ripetere la procedura finché l’aria compressa sia completamente fuoriuscita. Per la sostituzione di componenti: S Accertarsi che le seguenti alimentazioni siano disinserite: – Alimentazione di tensione – Alimentazione di aria compressa. All’occorrenza: S Inviare il DNCV-... al nostro Servizio di riparazioni. Una riparazione del cappelletto di valvola o del sensore di prossimità possono anche venire eseguite in proprio se si ha in dotazione i pezzi di ricambio relativi. Festo DNCV-... 0207a Italiano 79 DNCV-... 11 Accessori Descrizione Tipo Apertura delle valvole AS Interface ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z Blocco di connessione per terminale CPX CPX-AB-4-M12-8POL Presa con cavo SIM-M12-8GD-...-PU Cavo di collegamento (per ASI-EVA-... o CPX-AB-...) KM12-8GD-8GS-2-PU Elementi di fissaggio HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-... Fig. 19 12 Eliminazione dei guasti Guasto Possibili cause Rimedio Arresto con urto nella posizione fi l di corsa finale s Velocità dei pistoni eccessiva Velocità dei pistoni - ridurre Decelerazione troppo ridotta Accrescere la decelerazione delle posizioni finali o impiegare ammortizzatori esterni Disturbi di interrogazione delle posizioni Posizione dei sensori di prossimità non corretta Posizione dei sensori di prossimità sulla ruota di registro 7 - correggere Sensore di prossimità difettoso Sostituire sensore di prossimità Parti contenenti ferro nelle vicinanze del sensore di prossimità Impiegare parti in materiale non magnetico Fig. 20 80 Festo DNCV-... 0207a Italiano DNCV-... 13 Dati tecnici Tipo DNCV-... 32-... 40-... 50-... 63-... Costruzione Cilindro pneumatico a doppio effetto con valvola installata con flangia e sensori integrati Posizione di montaggio A piacere Fluido Aria compressa filtrata (40 µm) lubrificata o non lubrificata Pressione di esercizio Min. 3 ... max. 8 bar Velocità massima – di rientro – di fuoriuscita 1,1 m/s 1,4 m/s 0,7 m/s 0,9 m/s 1,3 m/s 1,6 m/s 0,8 m/s 0,9 m/s Forza utile teorica a 6 bar: – di fuoriuscita – di rientro 483 N 418 N 754 N 633 N 1178 N 990 N 1870 N 1682 N Forza longitudinale massima consentita FL *) 350 N 1020 N 2300 N 2300 N Forza trasversale massima consentita FQ *) 8N 22 N 35 N 35 N Coppia massima consentita M *) 4,3 Nm 12 Nm 20 Nm 20 Nm Ambito di temperatura di esercizio -5 ... +50 °C *) Nel caso di corsa massima (per altri valori cfr. dati contenuti nel catalogo) Festo DNCV-... 0207a Italiano 81 DNCV-... Tipo DNCV-... 32-... Dati elettrici dei sensori di prossimità/Diagnosi: Tensione di esercizio consentita 40-... 50-... 63-... PIN 1: 24 V CC (+15/-25 %) PIN 2/3: ≤ 20 mA PIN 7: U Livello 0 ≤ 5 V Imax. = 300 mA Dati elettrici delle bobine della valvola: – Tensione di esercizio consentita: – Potenza assorbita PIN 5/6: 24 V CC (+10/-15 %) Funzioni di protezione Interpolazione / Cortocircuito Tipo di protezione **) IP65 Materiali Attuatore: Al, St, PU, materiale plastico Valvola: Al, St, PU, materiale plastico, ottone Sensore di prossimità – Limitazione corrente Uscita diagnosi: – Livello di tensione – Assorbimento corrente U Livello 1 ≥ 11 V Ca. 1 W (con 24 V CC); dopo abbassamento della corrente di mantenimento di ca 0,5 W (100 % ED) **) Con prese di collegamento elettrico montate correttamente Fig. 21 82 Festo DNCV-... 0207a Italiano DNCV-... Cylinder-/ventilkombination DNCV-...Svenska 1 Komponenter och anslutningar 3 4 5 6 7 8 2 9 1 7 8 aB aA aJ 1 Avluftningsanslutning med instickskoppling 7 Inställningsratt för avläsning av ändläge 2 Kontakt för elektrisk anslutning 8 Justerskruvar för ändlägesdämpning och ljuddämpare (kan demonteras) 3 Justerskruv för kolvens hastighet (inkörning) 9 Kolv 4 Justerskruv för kolvens hastighet (utkörning) aJ Manuellt manöverdon för magnetventil (återfjädrande/låsbart) 5 Lysdiod för statusindikering 6 Täckplatta (med diagnosmodul; endast vid DNCV-...-D) aA Tryckluftsanslutning med instickskoppling aB Hålskruvar med invändig gänga för montering (på båda ändblock) Bild 1 Festo DNCV-... 0207a Svenska 83 DNCV-... 2 Funktion och användning Cylinder-/ventilkombination DNCV-... kombinerar följande separata komponenter till en enhet: – pneumatikcylinder med ändlägesdämpning, – pneumatikventil med avluftsstrypning och – cylindergivare för ändlägesavläsning. Den tryckluft som lagts på anslutning aA leds Bild 2 genom den integrerade ventilen växelvis till cylinderns båda kolvkammare. På så sätt rör sig den kolv som är förbunden med kolven fram och tillbaka. I pneumatikventilen finns justerskruvar för avluftsstrypning. Därmed ställs kolvens hastighet in. Med justerskruvarna 8 förändras den pneumatiska dämpningen. Den integrerade cylindergivaren justeras via inställningsrattarna 7 och möjliggör avläsning av ändlägena. Cylinder-/ventilkombination DNCV-... är avsedd för transport av massa. DNCV-...-5/3G-... (med pneumatiskt fixerad kolvstång) är inte avsedd för användning i säkerhetsanordningar (t ex nödstoppsfunktioner). 3 84 Produktöversikt Cylinder DNCV-... Betydelse Dimension 32-... till 63-... Kolvdiameter [mm] Slaglängd 70-... till 500-... Slaglängd i [mm] Ventilfunktion 5/2 L-.. 5/2 J-.. 5/3 B-.. 5/3 E-.. 5/3 G-.. Luftfjädrad 5/2-ventil Bistabil 5/2-ventil 5/3-ventil med påluftat utgångsläge 5/3-ventil med avluftat utgångsläge 5/3-ventil med spärrat utgångsläge Diagnos D Med diagnosmodul (70 ... 500 vid Ø 32 och 40) (85 ... 500 vid Ø 50 och 63) Festo DNCV-... 0207a Svenska DNCV-... 4 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Notera Felaktig hantering kan leda till felfunktioner. S Säkerställ att punkterna i detta kapitel alltid följs. Detta gör att produkten fungerar korrekt och säkert. S Jämför gränsvärdena i denna bruksanvisning med din aktuella applikation (t ex tryck, krafter, moment, temperaturer). Endast när belastningsgränserna beaktas kan produkten användas enligt gällande säkerhetsriktlinjer. S Se till att tryckluften förbehandlas korrekt. S Ta hänsyn till miljöskyddande krav på plats. S Följ gällande lagar och förordningar för din applikationsort, t ex från branschorganisationerna eller nationella institutioner. S Avlägsna förpackningarna med undantag av etiketterna på tryckluftsanslutningarna (risk för nedsmutsning). LF-... LR-... Bild 3 [°C] [%] [mbar] Bild 4 Förpackningarna kan återvinnas (undantag: oljepapper = restavfall). S Pålufta hela anläggningen långsamt. Mjukstartventil HEL-... är konstruerad för detta. S Använd produkten i originalskick utan några som helst egenmäktiga förändringar. Festo DNCV-... 0207a Svenska Bild 5 85 DNCV-... 5 Transport och lagring S Observera den tunga vikten av DNCV-... . Beroende på utförande väger DNCV-... upp till 7 kg. 6 Montering Mekanisk montering Definition Rörlig massa = arbetslast + monteringselement + kolv + kolvstång Notera Tillräckligt med utrymme för inställning och justering. S Observera att följande kräver extra plats: – montering av fästen – inställning av manöverdon. S 86 Placera DNCV-... enligt följande: – även i monterat tillstånd ska manöverdelarna vara lätt tillgängliga. Detta underlättas tack vare att manöverdelarna monteras centralt på ventilsidan. Festo DNCV-... 0207a Svenska DNCV-... S Välj monteringsvariant för din användning. Ytterligare monteringsalternativ utöver dem i bild 6 finns i Festos katalog. Information om nödvändigt tillbehör finner du i kapitlet “Tillbehör”. Varianter (exempel) Med fotfäste HNC-... Med svängfäste SNC-... Bild 6 S Dra åt fästskruvarna jämnt. Åtdragningsmomenten är sammanfattade i följande tabell: Typ DNCV-32-... DNCV-40-... DNCV-50-... DNCV-63-... Åtdragsmoment 4 Nm 5 Nm 8 Nm 8 Nm Nominell storlek M6 M6 M8 M8 Bild 7 S Fäst arbetslasten på kolven. Beakta därvid maximalt tillåtna krafter och moment (se Tekniska data). Bild 8 Festo DNCV-... 0207a Svenska 87 DNCV-... Pneumatisk montering S Kontrollera om backventil HGL-QS-... krävs. Vid tryckfall i vertikalt monteringsläge garanterar backventilen att den rörliga massan stannar kvar i uppnått läge. Observera att detta inte är en säkerhetskoppling. S Ta bort häftetiketterna från tryckluftsanslutningarna. S Anslut de pneumatiska anslutningarna på DNCV-... enligt följande: – Anslutning aA: tryckluftsmatning aA – Anslutning 1: avluftningsanslutning (förmonterad ljuddämpare eller samlad avluftning). 1 Bild 9 Elektrisk montering Varning S Använd endast nätdelar som garanterar en säker isolering av matningsspänningen i enlighet med IEC 742/EN 60742/VDE 0551 med minst 4 kV isolationsmotstånd (Protected Extra-Low Voltage, PELV). Kombinationskretsar får användas om de garanterar en säker isolering i enlighet med EN 60950/VDE 0805. Varning Användning av kablar som ej anpassats av Festo reducerar funktionssäkerheten. S Använd uteslutande ett kontaktdon med kabel enligt kapitlet “Tillbehör”. På så sätt säkerställs att kabellängden är kortare än 30 m (skydd mot felströmmar som induceras genom elektromagnetiska störningsfält). 88 Festo DNCV-... 0207a Svenska DNCV-... Beakta följande LED-indikeringar: S Benämning Tillstånd S2 LED-indikering Givare för utkört ändläge aktiverad S2 S1 Diag 12 14 S1 Givare för inkört ändläge aktiverad S2 S1 Diag 12 14 Diag Diag (tillkommer vid DNCV-...-D) LED lyser konstant rött: Fel vid ändlägesövervakning, dessutom lyser S1 och S2 (t ex: cylindergivare defekt) LED lyser konstant rött: Inställd tid för slaglängden överskriden S2 S1 Diag 12 14 LED blinkar rött: Inställt antal dubbelslag överskridet (t ex: underhållsintervall) 12 S2 S1 Diag 12 14 S2 S1 Diag12 14 Ventil för inkörning av kolven aktiverad S2 S1 Diag 12 14 14 Ventil för utkörning av kolven aktiverad S2 S1 Diag 12 14 Bild 10 Festo DNCV-... 0207a Svenska 89 DNCV-... Anslut kablarna till DNCV-... enligt följande: S Anslutningsbeteckning (M12-kontakt, 8-polig) Stift Kabelfärger *) +24 V DC matningsspänning (cylindergivare/diagnos) 1 vit (WH) Signal cylindergivare S1; PNP-kopplande (inkört ändläge) 2 brun (BN) Signal cylindergivare S2; PNP-kopplande (utkört ändläge) 3 grön (GN) 0 V (cylindergivare/diagnos) 4 gul (YE) Anslutning ventilspole 14 (utkörd kolv) 5 grå (GR) Anslutning ventilspole 12 (inkörd kolv) **) 6 rosa (PK) Diagnosutgång endast vid DNCV-....-D (inverterad; 0-signal = feldiagnos) 7 blå (BL) 0 V (ventil) 8 röd (RD) Kontaktkonfiguration 8 7 6 5 1 4 2 3 *) Vid användning av kontaktdon med kabel enligt kapitlet ”Tillbehör”: Kabelskärmningen är förbunden med kontaktdonet. Förbind vid behov DNCV-... med skydds- eller funktionsjord (t ex genom maskinstativet). **) Ej ansluten vid DNCV-...-5/2L-... Bild 11 Kontaktdonets åtdragsmoment uppgår till 0,5 Nm. För inställning av den integrerade cylindergivaren: S 90 Tänk på att cylindergivarna är förinställda på mekaniskt ändläge av DNCV-... vid leverans. Vid oförändrat mekaniskt ändläge behövs ingen efterjustering av cylindergivarna. Festo DNCV-... 0207a Svenska DNCV-... Gör om nödvändigt en justering av omkopplingspunkten (t ex vid förändring av ändläget pga. externa anslag): S Vrid inställningsratten 7 tills den tillhörande tillstånds-lysdioden 5 lyser. För finjustering måste ändlägena vara påluftade. Vid en vridning medurs ’+’ flyttas den integrerade cylindergivaren mot cylinderns mitt. För att förhindra att läget råkar ändras kan inställningsrattarna demonteras (förvaras på ett säkert ställe). 7 7 Bild 12 Idrifttagning Idrifttagning av hela anläggningen S Pålufta hela anläggningen långsamt tills drifttrycket nåtts (se kapitlet “Tekniska data”). Mjukstartventil HEL-... är avsedd för detta. Endast på så sätt uppnås säker och korrekt funktion. Bild 13 Idrifttagning av enskild utrustning Varning Hastigt utlösta tryckkrafter kan orsaka skador. S Säkerställ inom DNCV-... rörelseområde att: – ingen når massans rörelseområde (t ex med hjälp av skyddsgaller). – främmande föremål inte befinner sig inom massans rörelseområde. Festo DNCV-... 0207a Svenska 91 DNCV-... Varning Kolven i DNCV-... rör sig oväntat snabbt även vid snål inställning av strypventilen (se följande tabell). S Kontrollera att rörelseförloppet även efter stillestånd är dimensionerat så att följande punkter uppfylls: – Kolven i DNCV-... går alltid mot en påluftad kammare. – Hänsyn tas till tryckkrafterna som uppstår i utkörningsriktningen pga. olika stora kolvytor. Typ DNCV-...-5/3E-... DNCV-...-5/3B-... Situation i ventilmittläge Båda cylinderkamrarna Båda cylinderkamrarna är påluftade. Verkan Vid omkoppling av ventilen från mittläget förs kolven mot en ej påluftad kammare. är avluftade. Vid omkoppling av ventilen till mittläget uppstår en kraft pga. de olika stora kolvytorna. I inkört ändläge åker kolven ut fort trots snål inställning av strypventilen. I ventilmittläget kan kolven röra sig fritt. Åtgärd Pålufta alltid den mekaniska posi- Ställ alltid in ventilen på mittläget om kolven är utkörd. tionen först: – vid inkörd kolvstång aktivera först ventilspole 12. – vid utkörd kolvstång aktivera först ventilspole 14. Notera Vid för stor anslagskraft kan DNCV-... förstöras. S Se till att driftsförhållandena ligger inom tillåtet område (se kapitel “Tekniska data”). S Vrid justerskruvarna 3 och 4 för kolvens hastighet: – först medurs så att de är helt stängda – och öppna dem sedan med ungefär ett 92 S2S1Diag1214 Bild 14 Festo DNCV-... 0207a Svenska DNCV-... varv. Detta motsvarar leveranstillståndet (låg förflyttningshastighet). S Vrid justerskruvarna 8 för ändlägesdämpningen: – först medurs så att de är helt stängda – och öppna dem sedan med ungefär ett varv. Detta motsvarar leveranstillståndet (stor dämpningseffekt). S2S1Diag12 14 Bild 15 För inbromsning i ett ändläge: 1. Skjut kolven till det inkörda ändläget (ej nödvändigt vid DNCV-...-5/3G-...). 2. Utför ett av följande steg enligt tabellen nedan: – Aktivera den elektriska anslutningen stift 6 för inkört ändläge eller – Tryck på det manuella manöverdonet för ventilspole 12 (se märkning på manöverdonet) för inkört ändläge (både återfjädrande och låsbart, se bild 16). Bild 16 DNCV-.. -5/2L-... -5/2J-... -5/3B-... -5/3E-... -5/3G-... Elanslutning eller Manuellt manöverdon *) **) Stift 6 Stift 6 Stift 6 Stift 6 Tryck Tryck Tryck Tryck *) För inkört ändläge (manuellt manöverdon 12) återfjädrande eller låsbart. **) DNCV-... påluftas direkt. 3. Pålufta tryckluftsanslutning aA långsamt. Kolven förflyttas till inkört ändläge. 4. Gör en provkörning med låg taktfrekvens och låg anslagshastighet. Under provkörningen: S Kontrollera om dessa inställningar på DNCV-... ska ändras: – kolvhastighet – ändlägesdämpning – fininställning av cylindergivarna på inställningsratten 7. Festo DNCV-... 0207a Svenska 93 DNCV-... För inställning av kolvhastigheten: S Vrid justerskruvarna 3 och 4 långsamt moturs till önskad hastighet. S Accelerera den rörliga massan stegvis till drifthastighet. Driftshastigheten framgår av beräkningen för din applikation. S2S1Diag1214 Bild 17 För inställning av ändlägesdämpning: S Vrid justerskruvarna 8 för båda ändlägesdämpningarna moturs så att följande uppnås: S2S1Diag1214 Bild 18 – kolvstången når ändläget kontrollerat utan hårt anslag. Om kolven slår an hårt: – Använd en tillräckligt dimensionerad extern stötdämpare. – Använd tillräckligt dimensionerade anslag. 5. Avsluta provkörningen. 8 Manövrering och drift Notera För tidig manövrering inom arbetsområdet av DNCV-... kan leda till skador. S Se till att arbetsområdet först kan nås vid komplett stillestånd. DNCV-... får bara kunna nås när arbetsmassan står helt stilla. Vid omställning från dimsmord till ej dimsmord tryckluft: Notera Produkten slits hårt pga. bortsköljd engångssmörjning. S Beakta den begränsade livslängden av DNCV-... . 94 Festo DNCV-... 0207a Svenska DNCV-... 9 Underhåll och skötsel Vid nedsmutsning: S Rengör DNCV-... med en mjuk trasa. Tillåtna rengöringsmedel är: – tvållösning (max 60 °C) – alla materialskonande rengöringsmedel. Vid läckage i kontinuerlig drift: S 10 Beställ reservdelssats. Demontering och reparation Vid användning av varianten DNCV-5/3G-... : Varning Trycksatta komponenter kan slungas ut okontrollerat, vilket kan orsaka skador. S Se till att båda cylinderkammare alltid är avluftade vid demontering och reparation. Cylinderkammarna på DNCV-5/3G-... med spärrat utgångsläge är trycksatta trots att DNCV-... ej är påluftad. För avluftning av båda cylinderkammarna lossas de 4 lockskruvarna växelvis med 2 varv. Sedan lossas cylinderlocket genom att lätt knacka på det (t ex med en gummihammare). Upprepa detta förlopp tills tryckluften helt har tömts ut. För byte av komponenter: S Se till att följande energikällor är frånkopplade: – spänningsmatning – tryckluft. Vid behov: S Skicka DNCV-... till vår reparationsservice. Ventiluppsättning och cylindergivare kan även repareras egenhändigt med respektive reservdelar. Festo DNCV-... 0207a Svenska 95 DNCV-... 11 Tillbehör Beteckning Typ AS-Interface singel ventilanslutning ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z Anslutningslock för CPX-terminal CPX-AB-4-M12-8POL Kontaktdon med kabel SIM-M12-8GD-...-PU Anslutningskabel (för ASI-EVA-... eller CPX-AB-...) KM12-8GD-8GS-2-PU Cylinderfästen HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-... Bild 19 12 Åtgärdande av fel Fel Möjlig orsak Åtgärd Hårt anslag i ä dlä t ändläget Kolvhastighet för hög Reducera kolvhastigheten Dämpning för låg Öka ändläges dämpningen eller använd externa stötdämpare Fel vid lägesavläsning Cylindergivarnas läge felaktigt Korrigera cylindergivarnas läge med inställningsratten 7 Cylindergivare defekt Byt cylindergivare Ferritiska delar i närheten av cylindergivare Använd endast komponenter av material som inte är magnetiskt Bild 20 96 Festo DNCV-... 0207a Svenska DNCV-... 13 Tekniska data Typ DNCV-... 32-... 40-... 50-... 63-... Konstruktion Dubbelverkande pneumatikcylinder med flänsmonterad ventil och integrerade givare Monteringsläge Valfri Medium Filtrerad (minst 40 µm), dimsmord eller icke dimsmord tryckluft Drifttryck Minst 3 bar ... max 8 bar Maxhastighet – inkörning – utkörning 1,1 m/s 1,4 m/s 0,7 m/s 0,9 m/s 1,3 m/s 1,6 m/s 0,8 m/s 0,9 m/s Teoretisk arbetskraft vid 6 bar: – utkörning – inkörning 483 N 418 N 754 N 633 N 1178 N 990 N 1870 N 1682 N Max tillåten längskraft FL *) 350 N 1020 N 2300 N 2300 N Max tillåten tvärkraft FQ *) 8N 22 N 35 N 35 N Max tillåtet moment M *) 4,3 Nm 12 Nm 20 Nm 20 Nm Temperaturområde vid drift -5 ... +50 °C *) Vid maxslag (övriga värden se angivelser i katalogen) Festo DNCV-... 0207a Svenska 97 DNCV-... Typ DNCV-... 32-... 40-... Elektriska data för cylindergivare/diagnos: Tillåten matningsspänning Stift 1: Cylindergivare: – Strömbegränsning Stift 2/3: ≤ 20 mA Diagnosutgång: – Spänningsnivå – Strömförbrukning Elektriska data för ventilspolar: – Tillåten matningsspänning – Effektförbrukning Stift 7: 50-... 63-... DC 24 V (+15/-25 %) U0-nivå ≤ 5 V Imax = 300 mA U1-nivå ≥ 11 V Stift 5/6: DC 24 V (+10/-15 %) Ca 1 W (vid DC 24 V); efter sänkning av hållström ca 0,5 W (100 % ED) Skyddsfunktioner Polvändning/kortslutning Kapslingsklass **) IP65 Material Cylinder: Al, St, PU, plast Ventil: Al, St, PU, plast, mässing **) Vid korrekt monterade elektriska kontaktdon Bild 21 98 Festo DNCV-... 0207a Svenska DNCV-... Festo DNCV-... 0207a 99 DNCV-... Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten. The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the comunication of its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility module or design. Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de présentation. È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento, utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti derivanti dalla concessione di brevetti per invenzioni industriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali. Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent-, bruksmönster- eller mönsteransökningar. 100 Copyright: E Festo AG & Co., Postfach 6040 D-73726 Esslingen Phone: +49 49 / 711 / 347 347-0 0 Fax: +49 / 711 / 347-2144 e-mail: [email protected] Internet: http://www.festo.com Original: de Version: 0207a Festo DNCV-... 0207a