Zylinder-Ventilkombination Cylinder valve combination DNCV

Transcripción

Zylinder-Ventilkombination Cylinder valve combination DNCV
Zylinder-Ventilkombination
Cylinder valve combination
DNCV-...
(de) Bedienungsanleitung
(en) Operating
instructions
(es) Instrucciones
de utilización
(fr) Notice
d’utilisation
(it) Istruzione
per l’uso
(sv) Bruksanvisning
666 488
0207a
DNCV-...
Es bedeuten / Symbols /
Símbolo / Symboles/
Simboli / Teckenförklaring:
Warnung
Warning, Caution
Atención
Avertissement
Avvertenza
Varning
Hinweis
Please note
Por favor, observar
Note
Nota
Notera
Umwelt
Antipollution
Reciclaje
Recyclage
Riciclaggio
Återvinning
Zubehör
Accessories
Accesorios
Accessoires
Accessori
Tillbehör
Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fachpersonal, gemäß Bedienungsanleitung.
Fitting and commissioning to be carried out
by qualified personnel only in accordance
with the operating instructions.
El montaje y la puesta en funcionamiento,
debe ser realizado exclusivamente por
personal cualificado y siguiendo las
instrucciones de utilización.
Montage et mise en service uniquement par
du personnel agréé, conformément aux
instructions d’utilisation.
Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed
autorizzato in confomità alle istruzioni per
l’uso.
Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad fackkunnig personal i
enlighet med denna bruksanvisning.
Protected Extra-Low Voltage, PELV
Protected Extra-LowVoltage, PELV
Tensión extra baja protegida, PELV
Protected Extra-Low Voltage, TBT
Protected Extra-Low Voltage, PELV
Protected Extra-Low Voltage, PELV
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
Zylinder-Ventilkombination Typ DNCV-...eutsch
1
Bedienteile und Anschlüsse
3
4
5
6
7
8
2
9
1
7
8
aB
aA
1 Abluftluftanschluss mit Steckverschraubung und Schalldämpfer
2 Stecker für elektrischen Anschluss
aJ
7 Stellrad für Endlagenabfrage (demontierbar)
8 Stellschrauben für Endlagendämpfung
9 Kolbenstange
3 Stellschraube für Kolbenstangengeschwindigkeit (einfahrend)
aJ Handhilfsbetätigung für Magnetventil
(tastend/rastend)
4 Stellschraube für Kolbenstangengeschwindigkeit (ausfahrend)
aA Druckluftanschluss mit Steckverschraubung
5 Leuchtdioden für Zustandsanzeige
aB Hohlschrauben mit Gewinde zur Befestigung
(an beiden Abschlussdeckeln)
6 Abdeckkappe (mit Diagnosemodul;
nur bei DNCV-...-D)
Bild 1
Festo DNCV-... 0207a
3
DNCV-...
2
Funktion und Anwendung
Die Zylinder-Ventilkombination Typ DNCV-...
integriert folgende Einzelkomponenten zu einer
Einheit:
– Pneumatik-Zylinder mit Endlagendämpfung,
– Pneumatik-Ventil mit Abluftdrosselung und
– Näherungsschalter zur Endlagenabfrage.
Die am Anschluss aA angelegte Druckluft wird
Bild 2
durch das integrierte Ventil wechselweise in
die beiden Kolbenkammern des Zylinders
geleitet. Dadurch bewegt sich die mit dem Kolben verbundene Kolbenstange hin
und her. Im Pneumatikventil befinden sich Stellschrauben zur Abluftdrosselung.
Damit wird die Kolbenstangengeschwindigkeit eingestellt. Mit den Stellschrauben
8 wird die pneumatische Dämpfung verändert. Die integrierten Näherungsschalter werden über die Stellräder 7 justiert und ermöglichen die Abfrage der Endlagen.
Bestimmungsgemäß dient die Zylinder-Ventilkombination Typ DNCV-... zum Massetransport. Die DNCV-...-5/3G-... (mit pneumatisch eingespannter Kolbenstange)
ist nicht vorgesehen für die Verwendung in sicherheitsrelevanten Einrichtungen
(z. B. Not-Aus-Funktionen).
3
4
Produktübersicht
Zylinder
DNCV-...
Bedeutung
Baugröße
32-... bis
63-...
Kolbendurchmesser [mm]
Hub
70-... bis
500-...
Hubstrecke in [mm] (70 ... 500 bei Ø 32 und 40)
(85 ... 500 bei Ø 50 und 63)
Ventilfunktion
5/2 L-..
5/2 J-..
5/3 B-..
5/3 E-..
5/3 G-..
Luftgefedertes 5/2-Wegeventil
5/2-Wege-Impulsventil
5/3-Wegeventil mit belüfteter Grundstellung
5/3-Wegeventil mit entlüfteter Grundstellung
5/3-Wegeventil mit gesperrter Grundstellung
Diagnose
D
Mit Diagnosemodul
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
4
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Durch unsachgemäße Handhabung entstehen Fehlfunktionen.
S Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden.
Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
S
Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit Ihrem
aktuellen Einsatzfall (z. B. Drücke, Kräfte, Momente, Temperaturen).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen
ermöglicht ein Betreiben des Produkts
gemäß der einschlägigen Sicherheitsrichtlinien.
S
LF-...
LR-...
Sorgen Sie für Druckluft mit ordnungsgemäßer Aufbereitung.
Bild 3
S
Berücksichtigen Sie die Umweltbedingungen vor Ort.
S
Beachten Sie die Vorschriften für Ihren
Einsatzort z. B. von Berufsgenossenschaft
oder nationaler Institutionen.
S
Entfernen Sie die Verpackungen mit
Ausnahme der Haftetiketten an den
Druckluftanschlüssen (Verschmutzungsgefahr).
Die Verpackungen sind vorgesehen für
eine Verwertung auf stofflicher Basis
(Ausnahme: Ölpapier = Restmüll).
S
Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam.
Dazu dient das Sicherheits-Einschaltventil
Typ HEL-... .
S
Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
Festo DNCV-... 0207a
[°C]
[%]
[mbar]
Bild 4
Bild 5
5
DNCV-...
5
Transport und Lagerung
S
Berücksichtigen Sie das Gewicht der DNCV-... .
Je nach Ausführung wiegt die DNCV-... bis über 7 kg.
6
Einbau
Einbau mechanisch
Definition
Bewegliche Masse = Nutzlast + Befestigungselemente + Kolben + Kolbenstange
Hinweis
Genügend Freiraum an Stellelementen erleichtert die Justagemöglichkeit.
S Berücksichtigen Sie folgende Platzbedürfnisse:
– für die Montage der Anschlusselemente
– für die Einstellung der Bedienelemente.
S
Platzieren Sie die DNCV-... folgendermaßen:
– auch eingebaut liegen die Bedienteile offen zugänglich.
Dies wird unterstützt durch die zentrale Anordnung der Bedienteile auf der
Ventilseite.
6
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
Wählen Sie die Einbauvariante für Ihren Einsatzfall.
S
Weitere Montagealternativen zu Bild 6 sind im Katalog von Festo und das dazu
erforderliche Zubehör im Kapitel ’Zubehör’ zusammengefasst.
Varianten (beispielhaft)
Mit Fußbefestigung Typ HNC-...
Mit Schwenkbefestigung Typ SNC-...
Bild 6
Drehen Sie die Befestigungsschrauben gleichmäßig fest.
Die Anzugsdrehmomente sind in folgender Tabelle zusammengefasst:
S
Typ
DNCV-32-...
DNCV-40-... DNCV-50-...
DNCV-63-...
Anzugsdrehmoment
4 Nm
5 Nm
8 Nm
8 Nm
Nenngröße
M6
M6
M8
M8
Bild 7
S
Befestigen Sie die Nutzlast an der Kolbenstange.
Dabei sind die maximal zulässigen Kräfte
und Momente zu berücksichtigen (siehe
Technische Daten).
Bild 8
Festo DNCV-... 0207a
7
DNCV-...
Einbau pneumatisch
S
Prüfen Sie, ob Rückschlagventile Typ HGL-QS-... benötigt werden.
Im Falle des Druckabfalls in senkrechter Einbaulage gewährleisten Rückschlagventile das Verbleiben der beweglichen Masse in der erreichten Position.
S
Entfernen Sie die Haftettiketten an den Druckluftanschlüssen.
S
Verschlauchen Sie die pneumatischen
Anschlüsse der DNCV-... wie folgt:
aA
– Anschluss aA: Druckluftversorgung
– Anschuss 1: Abluftanschluss
(vormontierter Schalldämpfer oder
gefasste Abluft).
1
Bild 9
Einbau elektrisch
Warnung
S Verwenden Sie nur Netzteile, die eine sichere elektrische Trennung der
Betriebsspannung nach IEC 742/EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV
Isolationsfestigkeit gewährleisten (Protected Extra-Low Voltage, PELV).
Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung im Sinne der
EN 60950/VDE 0805 gewährleisten.
Warnung
Selbstkonfektionierte Kabel reduzieren die Funktionssicherheit.
S Verwenden Sie ausschließlich eine Anschlussdose mit Kabel gemäß Kapitel
’Zubehör’.
Dadurch wird sichergestellt, dass die Kabellänge kleiner 30 m ist (Schutz vor
Fehlströmen, die durch elektromagnetische Störfelder induziert werden).
8
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
Berücksichtigen Sie folgende Zustandsanzeigen der LEDs:
S
Benennung
Zustand
S2
Sensor für ausgefahrene Endlage geschaltet
Sicht auf
LED-Anzeige
S2 S1 Diag 12 14
S1
Sensor für eingefahrene Endlage geschaltet
S2 S1 Diag 12 14
Diag
Diag
(zusätzlich bei
DNCV-...-D)
LED dauernd Rot:
Fehler bei Endlagenüberwachung;
zusätzlich leuchtet S1 und S2 (z. B.: Näherungsschalter defekt)
LED dauernd Rot:
eingestellte Hubzeitgrenze überschritten
S2 S1 Diag 12 14
LED blinkend Rot:
eingestellte Doppelhubzahl überschritten
(z. B.: Wartungsintervall)
12
S2 S1 Diag 12 14
S2 S1 Diag12 14
Ventil zum Einfahren der Kolbenstange
geschaltet
S2 S1 Diag 12 14
14
Ventil zum Ausfahren der Kolbenstange
geschaltet
S2 S1 Diag 12 14
Bild 10
Festo DNCV-... 0207a
9
DNCV-...
Verkabeln Sie die DNCV-... wie folgt:
S
Anschlussbezeichnung
(M12 Stecker; 8-polig)
Pin
Kabelfarben *)
DC +24 V Versorgungsspannung
(Näherungsschalter/Diagnose)
1
Weiß (WH)
Signal Näherungsschalter S1;
PNP-schaltend (eingefahrene Endlage)
2
Braun (BN)
Signal Näherungsschalter S2;
PNP-schaltend (ausgefahrene Endlage)
3
Grün (GN)
0 V (Näherungsschalter/Diagnose)
4
Gelb (YE)
Anschluss Ventilspule 14
(Kolbenstange ausfahren)
5
Grau (GR)
Anschluss Ventilspule 12
(Kolbenstange einfahren) **)
6
Rosa (PK)
Diagnoseausgang nur bei DNCV-...-D
(invertiert; 0-Signal = Störung)
7
Blau (BL)
0 V (Ventil)
8
Rot (RD)
Steckerbild
8
7
6
5
1
4
2
3
*)
Bei Verwendung der Anschlussdose mit Kabel gemäß Kapitel ’Zubehör’;
Schirmung des Kabels ist mit der Anschlussdose verbunden; bei Bedarf DNCV-...
mit Schutz- oder Funktionserde verbinden (z. B. über das Maschinengestell).
**) Bei DNCV-...-5/2L-... nicht belegt.
Bild 11
Das Anzugsdrehmoment der Anschlussdose beträgt 0,5 Nm.
Zur Einstellung der integrierten Näherungsschalter:
S
10
Berücksichtigen Sie, dass die Näherungsschalter im Auslieferungszustand auf
die mechanische Endposition der DNCV-... vorjustiert sind.
Ein Nachjustieren der Näherungsschalter ist bei unveränderter mechanischer
Endlage nicht erforderlich.
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
Bei Bedarf einer Schaltpunktkorrektur
(z. B. beim Verändern der Endlage durch externe Anschläge):
Drehen Sie das Stellrad 7 bis die zugehörige Zustands-LED 5 leuchtet.
Zur Feineinstellung müssen die Endlagen
belüftet sein. Ein Drehen im Uhrzeigersinn
’+’ bewegt den integrierten Näherungsschalter in Richtung Zylindermitte.
S
Um ein unbeabsichtigtes Verstellen der Position zu vermeiden, können die Stellräder demontiert werden (gut verwahren).
7
7
Bild 12
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme, Gesamtanlage
Belüften Sie die Anlage insgesamt langsam bis zum Betriebsdruck (siehe Kapitel
’Technische Daten’).
Dazu dient das Sicherheits-Einschaltventil
Typ HEL-... . Nur so gewährleisten Sie die
Funktion ordnungsgemäß und sicher.
S
Bild 13
Inbetriebnahme, Einzelgerät
Warnung
Verletzungen können durch plötzlich freigesetzte Druckkräfte entstehen.
S Stellen Sie sicher, dass im Verfahrbereich der DNCV-...
– niemand in den Verfahrbereich der beweglichen Masse greift
(z. B. durch Schutzgitter).
– Fremdgegenstände nicht in den Verfahrbereich der beweglichen Masse
ragen.
Festo DNCV-... 0207a
11
DNCV-...
Warnung
Die Kolbenstange der DNCV-... bewegt sich auch bei starker Drosseleinstellung
unerwartet schnell (siehe nachfolgende Tabelle).
S Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsablauf auch nach Stillstandszeiten so
ausgelegt ist, dass folgende Punkte eingehalten werden:
– Der Kolben der DNCV-... fährt stets gegen eine belüftete Kammer.
– Druckkräfte in Ausfahrrichtung aufgrund unterschiedlich großer Kolbenflächen werden berücksichtigt.
Typ
DNCV-...-5/3E-...
DNCV-...-5/3B-...
Situation in
Ventilmittelstellung
Beide Zylinderkammern
sind entlüftet.
Beide Zylinderkammern
sind belüftet.
Reaktion
Beim Schalten des Ventils aus der
Mittelstellung fährt der Kolben
gegen eine unbelüftete Kammer.
Beim Schalten des Ventils in
die Mittelstellung entsteht
eine Kraft aufgrund der unterschiedlichen Kolbenflächen. In
eingefahrener Endlage fährt
die Kolbenstange trotz starker
Drosseleinstellung schnell aus.
In Ventilmittelstellung ist die Kolbenstange frei beweglich.
Abhilfe
Stets die mechanische Position
Ventilmittelstellung stets bei
zuerst belüften:
ausgefahrener Kolbenstange
- Bei eingefahrener Kolbenstange betätigen.
zuerst Ventilspule 12 betätigen.
- Bei ausgefahrener Kolbenstange
zuerst Ventilspule 14 betätigen.
Hinweis
Zu hohe Anschlagskräfte zerstören die DNCV-... .
S Stellen Sie sicher, dass die Betriebsbedingungen innerhalb des zulässigen
Bereichs liegen (siehe Kapitel ’Technische Daten’).
S
Drehen Sie die Stellschrauben 3 und 4
für die Kolbengeschwindigkeit:
– zunächst im Uhrzeigersinn ganz zu,
– dann wieder etwa eine Umdrehung
12
S2S1Diag1214
Bild 14
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
auf. Dies entspricht dem Auslieferungszustand
(geringe Verfahrgeschwindigkeit).
S
Drehen Sie die Stellschrauben 8 für die
Endlagendämpfung :
– zunächst im Uhrzeigersinn ganz zu,
– dann wieder etwa eine Umdrehung
auf.
Dies entspricht dem Auslieferungszustand
(hohe Dämpfungswirkung).
S2S1Diag12 14
Bild 15
Zum Anfahren einer Endlagenposition:
1. Schieben Sie die Kolbenstange in die eingefahrene Endlage (bei
DNCV-...-5/3G-... nicht notwendig). Dies entspricht dem Auslieferungszustand.
2. Vollziehen Sie einen der folgenden Schritte gemäß nachfolgender Tabelle:
– Bestromen Sie den elektrischen Anschluss PIN 6 für die eingefahrene Endlage
oder
– Drücken Sie die Handhilfsbetätigung
für Ventilspule 12 (siehe Beschriftung
auf HHB) für die eingefahrene Endlage
(sowohl tastend als auch rastend;
siehe Bild 16).
Bild 16
DNCV-..
-5/2L-...
-5/2J-...
-5/3B-...
-5/3E-...
-5/3G-...
El. Anschluss
oder
Handhilfsbetätigung *)
**)
PIN 6
PIN 6
PIN 6
PIN 6
drücken
drücken
drücken
drücken
*) Für eingefahrene Endlage (Handhilfsbetätigung HHB 12) tastend oder rastend
**) DNCV-... wird direkt belüftet
3. Belüften Sie den Druckluftanschluss aA langsam.
Die Kolbenstange fährt in die eingefahrene Endlage.
4. Starten Sie einen Probelauf mit geringer Taktfrequenz und geringer Auftreffgeschwindigkeit.
Während des Probelaufs:
S
Festo DNCV-... 0207a
Prüfen Sie, ob diese Einstellungen an der DNCV-... zu verändern sind:
– die Kolben-Geschwindigkeit
– die Endlagendämpfung
– die Fein-Einstellung der Näherungsschalter am Stellrad 7.
13
DNCV-...
Zur Einstellung der Kolben-Geschwindigkeit:
S
Drehen Sie die Stellschrauben 3 und 4
langsam gegen den Uhrzeigersinn bis zur
gewünschten Geschwindigkeit auf.
S
Beschleunigen Sie die bewegliche Masse
schrittweise, bis zur späteren Betriebsgeschwindigkeit. Diese entnehmen Sie bitte
der Berechnung zu Ihrem Einsatzfall.
S2S1Diag1214
Bild 17
Zur Einstellung der Endlagendämpfung:
S
Drehen Sie die Stellschrauben 8 für beide
Endlagendämpfungen gegen den Uhrzeigersinn gemäß folgender Bedingung auf:
S2S1Diag1214
Bild 18
– die Kolbenstange erreicht die Endlage sicher ohne hartes Anschlagen.
Bei hartem Anschlagen der Kolbenstange:
– Verwenden Sie externe Stoßdämpfer ausreichender Dimensionierung.
– Verwenden Sie Anschläge ausreichender Dimensionierung.
5. Beenden Sie den Probelauf.
8
Bedienung und Betrieb
Hinweis
Ein vorzeitiges Greifen in den Arbeitsbereich der DNCV-... kann zu Verletzungen
führen.
S Stellen Sie sicher, dass ein Greifen in den Arbeitsbereich der DNCV-... erst bei
völligem Stillstand möglich ist.
Richtig abgesichert, erreicht man die DNCV-... erst nach völligem Stillstand
der beweglichen Masse.
Bei Umstellung von geölter auf ungeölte Druckluft:
Hinweis
Wegen der ausgewaschenen Lebensdauerschmierung verschleißt das Produkt
in erhöhtem Maß.
S Beachten Sie die reduzierte Lebensdauer der DNCV-... .
14
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
9
Wartung und Pflege
Bei auftretender Verschmutzung:
Reinigen Sie die DNCV-... mit einem weichen Lappen.
S
Zulässige Reinigungsmedien sind:
– Seifenlauge (max. 60 °C)
– alle werkstoffschonenden Medien.
Bei Leistungsabfall im Dauerbetrieb:
Bestellen Sie den Verschleißteilsatz.
S
10
Ausbau und Reparatur
Bei Verwendung der Variante DNCV-5/3G-... :
Warnung
Druckbeaufschlagete Bauteile können unkontrolliert herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen.
S Stellen Sie sicher, dass beide Zylinderkammern zum Ausbau und zur Reparatur stets entlüftet sind.
Die Zylinderkammern der DNCV-5/3G-... mit gesperrter Grundstellung sind
trotz unbelüfteter DNCV-... druckbeaufschlagt.
Zur Entlüftung beider Zylinderkammern werden wechselweise die vier
Deckelschrauben 2 Umdrehungen ausgedreht und der Zylinderdeckel durch
leichtes Klopfen gelöst (z. B. mit einem Gummihammer).
Vorgang wiederholen, bis die Druckluft vollständig ausgeströmt ist.
Zum Austausch von Bauteilen:
S
Stellen Sie sicher, dass folgende Energiequellen abgeschaltet sind:
– Spannungsversorgung
– Druckluft.
Bei Bedarf:
S
Festo DNCV-... 0207a
Schicken Sie die DNCV-... an unseren Reparaturservice. Eine Eigenreparatur
von Ventilaufsatz oder Näherungsschalter kann auch mit den entsprechenden
Ersatzteilen selbst durchgeführt werden.
15
DNCV-...
11
Zubehör
Bezeichnung
Typ
AS-Interface Einzelventilanschaltung
ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z
Anschlussblock für CPX-Terminal
CPX-AB-4-M12-8POL
Dose mit Kabel
SIM-M12-8GD-...-PU
Verbindungskabel (für ASI-EVA-... oder
CPX-AB-...)
KM12-8GD-8GS-2-PU
Befestigungselemente
HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-...
Bild 19
12
Störungsbeseitigung
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Hartes Anschlagen
in der Hubendlage
Kolbengeschwindigkeit
zu hoch
Kolbengeschwindigkeit
reduzieren
Dämpfung zu gering
Endlagendämpfung erhöhen
oder externe Stoßdämpfer
verwenden
Position der Näherungsschalter falsch
Position der Näherungsschalter am Stellrad 7
korrigieren
Näherungsschalter defekt
Näherungsschalter tauschen
Ferritische Teile in der Nähe
des Näherungsschalters
Teile aus nichtmagnetischen
Werkstoffen einsetzen
Störungen bei der
Positionsabfrage
Bild 20
16
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
13
Technische Daten
Typ
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
63-...
Bauart
Doppeltwirkender Pneumatikzylinder mit angeflanschtem
Ventil und integrierten Sensoren
Einbaulage
Beliebig
Medium
Gefilterte (min. 40 µm), geölte oder ungeölte Druckluft
Betriebsdruck
Mindestens 3 bar ... max. 8 bar
Maximalgeschwindigkeit
– einfahrend
– ausfahrend
1,1 m/s
1,4 m/s
0,7 m/s
0,9 m/s
1,3 m/s
1,6 m/s
0,8 m/s
0,9 m/s
Theoretische Nutzkraft bei
6 bar:
– ausfahrend
– einfahrend
483 N
418 N
754 N
633 N
1178 N
990 N
1870 N
1682 N
Max. zul. Längskraft FL *)
350 N
1020 N
2300 N
2300 N
Max. zul. Querkraft FQ *)
8N
22 N
35 N
35 N
Max. zul. Moment M *)
4,3 Nm
12 Nm
20 Nm
20 Nm
Betriebstemperaturbereich
-5 ... +50 °C
*) Bei Maximalhub (andere Werte siehe Katalogangaben)
Festo DNCV-... 0207a
17
DNCV-...
Typ
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
63-...
Elektrische Daten der Näherungsschalter/Diagnose:
Zul. Betriebsspannung
PIN 1:
DC 24 V (+15/-25 %)
Näherungsschalter:
– Strombegrenzung
PIN 2/3:
≤ 20 mA
PIN 7:
U0-Pegel ≤ 5 V
Imax. = 300 mA
PIN 5/6:
DC 24 V (+10/-15 %)
ca. 1 W (bei DC 24 V);
nach Haltestromabsenkung ca. 0,5 W
Diagnoseausgang:
– Spannungspegel
– Stromentnahme
Elektrische Daten der
Ventilspulen:
– Zul. Betriebsspannung
– Leistungsaufnahme
U1-Pegel ≥ 11 V
(100 % ED)
Schutzfunktionen
Verpolung / Kurzschluss
Schutzart **)
IP65
Werkstoffe
Antrieb:
Ventil:
Al, St, PU, Kunststoff
Al, St, PU, Kunststoff, Messing
**) Bei richtig montierten elektrischen Anschlussdosen
Bild 21
18
Festo DNCV-... 0207a
DNCV-...
Cylinder-valve combinaton type DNCV-...English
1
Operating parts and connections
3
4
5
6
7
8
2
9
1
7
8
aB
aA
aJ
1 Exhaust connection with plug connector
7 Adjusting wheel for end position scanning
2 Plug for electrical connection
8 Adjusting screws for end position cushioning
3 Adjusting screw for setting the speed
9 Piston rod
and silencer
of the piston rod (retracting)
(can be removed)
aJ Manual override for solenoid valve
4 Adjusting screw for setting the speed
of the piston rod (extending)
5 LEDs for the status display
6 Cover cap (with diagnostic module;
(locking/non-locking)
aA Compressed air port with screw connector
aB Hollow screw with thread for fastening
(on both cover caps)
only with DNCV-...-D)
Fig. 1
Festo DNCV-... 0207a English
19
DNCV-...
2
Method of operation and use
The cylinder-valve combination type DNCV-...
combines the following individual components into one unit:
– pneumatic cylinder with end position
cushioning,
– pneumatic valve with exhaust restriction and
– proximity switch for end position scanning.
Fig. 2
The compressed air applied to port aA is
conducted by the integrated valve alternately into one of the piston chambers of
the cylinder and then into the other. This causes the piston rod connected to the
piston to move backwards and forwards. There are adjusting screws in the pneumatic valve for restricting the exhaust. The speed of the piston rod can also be set
with this screw. The pneumatic cushioning can be modified with the adjusting
screws 8. The integrated proximity switches can be adjusted with the wheels 7
and enable the end positions to be scanned.
The cylinder-valve combination type DNCV-... has been designed for transporting
mass loads. The DNCV-...-5/3G-... (with pneumatically held piston rod) is not intended for use in devices where safety is of importance (e.g. emergency stop functions).
3
20
Product overview
Cylinder
DNCV-...
Meaning
Size
32-... up to
63-...
Piston diameter [mm]
Stroke
70-... up to
500-...
Stroke path in [mm] (70 ... 500 with dia. 32 and 40)
(85 ... 500 with dia. 50 and 63)
Valve function
5/2 L-..
5/2 J-..
5/3 B-..
5/3 E-..
5/3 G-..
Air-suspended 5/2-way valve
5/2-way double-solenoid valve
5/3-way valve with basic position pressurized
5/3-way valve with basic position exhausted
5/3-way valve with basic position blocked
Diagnosis
D
With diagnostic module
Festo DNCV-... 0207a English
DNCV-...
4
Conditions of use
Please note
Incorrect handling can lead to malfunctioning.
S Make sure that the conditions of use specified in this chapter are always
fulfilled.
The product will then function correctly and safely.
S
Compare the maximum values in these operating instructions with your actual
application (e.g. pressures, forces, torques, temperatures).
The product can only be operated in accordance with the relevant safety guidelines if the maximum loading limits are
observed.
S
Make sure there is a supply of correctly
prepared compressed air.
S
Take into account the prevailing ambient
conditions.
S
Please observe the regulations applicable
to the place of use and comply with
national and local regulations.
S
Remove the packing with the exception of
the adhesive labels on the compressed air
ports (to prevent dirt from entering).
The packaging is intended for recycling.
(except for oiled paper which must be
disposed of ).
S
Slowly pressurize the complete system.
To do this use safety start-up valve type
HEL-... .
S
Use the product in its original state. Unauthorized modification is not permitted.
LF-...
LR-...
Fig. 3
[°C]
[%]
[mbar]
Fig. 4
Fig. 5
Festo DNCV-... 0207a English
21
DNCV-...
5
Transport and storage
S
Take the weight of the DNCV-... into consideration.
Depending on design the DNCV-... weighs over 7 kg.
6
Fitting
Fitting mechanical components
Definition
Moveable mass = work load + fastening elements + piston + piston rod
Please note
Adjustments can be made more easily if there is sufficient free space around
the adjusting elements.
S Take the following space requirements into consideration:
– for fitting the connecting elements
– for setting the operating elements.
S
Position the DNCV-... so that the operating parts are easily accessible.
This is made possible by the central arrangement of the operating parts on the
valve side.
22
Festo DNCV-... 0207a English
DNCV-...
S
Select the fitting variant to suit your application.
Further fitting possibilities for Fig. 6 are described in the Festo catalogue and
the necessary accessories are described in the chapter “Accessories.”
Variants (examples)
With foot fastening type HNC-...
With swivel fastening type SNC-...
Fig. 6
S
Tighten the fastening screws to an equal extent.
The tightening torques are shown in the table below:
Type
DNCV-32-...
DNCV-40-... DNCV-50-...
DNCV-63-...
Tightening torque
4 Nm
5 Nm
8 Nm
8 Nm
Size
M6
M6
M8
M8
Fig. 7
S
Fasten the work load to the piston rod.
Take into account here the maximum permitted forces and torques (see “Technical
specifications”).
Fig. 8
Festo DNCV-... 0207a English
23
DNCV-...
Fitting pneumatic components
S
Check whether non-return valves type HGL-QS-... are required here.
If there is a drop in pressure on a system where the cylinder is mounted in a
vertical position, non-return valves will ensure that the mass remains in the
position reached and does not slide down.
S
Remove the adhesive labels on the compressed air ports.
S
Connect the tubing for the pneumatic
ports of the DNCV-... as follows:
– connection aA: Compressed air supply
aA
– connection 1: Exhaust port (pre-fitted
silencer or ducted exhaust).
1
Fig. 9
Fitting electric components
Warning
S Use only power units which guarantee reliable isolation of the operating voltages as per IEC 742/EN 60742/VDE 0551 with at least 4 kV isolation resistance (Protected Extra Low Voltage PELV).
Switch power packs are permitted, providing they guarantee reliable isolation in accordance with EN 60950/VDE 0805.
Warning
User-prepared cables reduce the functional reliability.
S Use only a connector socket and cable as specified in the chapter
“Accessories.”
In this way you can be sure that the cable is not longer than 30 m (protection
from input offset currents induced by electromagnetic interference fields).
24
Festo DNCV-... 0207a English
DNCV-...
Take into consideration the following status displays of the LEDs:
S
Title
Status
S2
Sensor for extended end position switched
View of LED display
S2 S1 Diag 12 14
S1
Sensor for retracted end position switched
S2 S1 Diag 12 14
Diag
Diag (additional with
DNCV-...-D)
LED continuously red:
Fault in end position monitoring; also
S1 and S2 light up (e.g.: proximity switches
defective)
LED continuously red:
Set stroke time limit exceeded
S2 S1 Diag 12 14
LED flashing red:
Set double stroke number exceeded
(e.g.: maintenance interval)
12
S2 S1 Diag 12 14
S2 S1 Diag12 14
Valve for retracting the piston rod switched
S2 S1 Diag 12 14
14
Valve for extending the piston rod switched
S2 S1 Diag 12 14
Fig. 10
Festo DNCV-... 0207a English
25
DNCV-...
Connect the circuitry of the DNCV-... as follows:
S
Pin assignment
(M12 plug, 8-pin)
Pin
Cable
colours *)
+24 V DC power supply
(proximity switches/diagnosis)
1
white (WH)
Signal for proximity switch S1;
PNP-switching (retracted end position)
2
brown (BN)
Signal for proximity switch S2;
PNP-switching (extended end position)
3
green (GN)
0 V (proximity switch/diagnosis)
4
yellow (YE)
Connection for valve coil 14
(piston rod extended)
5
grey (GR)
Connection for valve coil 12
(piston rod retracted) **)
6
pink (PK)
Diagnostic output with DNCV-...-D
(inverted; 0-signal = fault)
7
blue (BL)
0 V (valve)
8
red (RD)
Plug assignment
8
7
6
5
1
4
2
3
*)
For connector socket with cable as specified in the chapter ”Accessories.”
The screening of the cable is connected to the connector socket. If required,
the DNCV-... can be connected to protective earth or functional earth (e.g. via the
machine stand).
**) With DNCV-...-5/2L-... not assigned.
Fig. 11
The tightening torque of the connector socket is 0.5 Nm.
Setting the integrated proximity switch.
S
26
Note that the proximity switches are preset to the mechanical end position of
the DNCV-... when supplied from the factory.
Further adjustment of the proximity switches is not necessary if the mechanical
end position is not modified.
Festo DNCV-... 0207a English
DNCV-...
If the switching point needs to be modified
(e.g. when an end position is modified by
external stops):
S
Turn the adjusting wheel 7 until the appropriate status LED 5 lights up.
The end positions must be pressurized for
accurate adjustment. Turning in the clockwise direction “+”, moves the integrated
proximity switch in direction of the cylinder centre.
7
In order to prevent the position from being
unintentionally modified, the adjusting wheels
Fig. 12
can be removed (keep them in a safe place).
7
Commissioning
Commissioning, complete system
S
Slowly pressurize the complete system
until the operating pressure is reached
(see chapter “Technical specifications”).
To do this use safety start-up valve type
HEL-... . Only in this way can you guarantee safe and reliable functioning.
Fig. 13
Commissioning, individual unit
Warning
There is a danger of injury caused by the sudden release of pneumatic forces.
S Make sure that:
– nobody can place his/her hand in the positioning range of the moveable
mass (e.g. by providing a protective screen)
– there are no objects lying in the positioning range of the moveable mass.
Festo DNCV-... 0207a English
27
DNCV-...
Warning
The piston rod of the DNCV-... moves fast even with a highly restricted setting
(see table below).
S Make sure that the sequence of movement is such that, even after stationary
periods, the following specifications are observed:
– The piston of the DNCV-... always moves against a pressurized chamber.
– Pressure forces in the direction of outward movement due to piston areas
of different sizes are taken into account..
Type
DNCV-...-5/3E-...
DNCV-...-5/3B-...
Situation in
valve midposition
Both cylinder chambers are exhausted.
Both cylinder chambers are
pressurized.
Reaction
When the valve is switched from
the mid-position the piston moves
against an unpressurized chamber.
Remedy
Always presurize the mechanical
position first:
– With retracted piston rod
actuate valve coil 12 first.
– With extended piston rod
actuate valve coil 14 first.
When the valve is switched
into the mid-position a force
arises due to the different
piston areas. In the retracted
In valve mid-position the piston rod end position the piston rod
moves out quickly inspite of
can move freely.
a highly restriced setting.
Always actuate the valve midposition in the case of the extended piston rod.
Please note
If impact forces are too high, they will damage the DNCV-... .
S Make sure that the operating conditions lie within the permitted range
(see chapter “Technical specifications”).
S
Tighten the adjusting screws 3 and 4
for the piston speed:
– at first completely in the clockwise
direction,
– then loosen approximately one turn.
28
S2S1Diag1214
Fig. 14
Festo DNCV-... 0207a English
DNCV-...
This corresponds to the status as at
delivery (low positioning speed).
S
Tighten the adjusting screws 8 for the
end position cushioning:
– at first completely in the clockwise
direction,
– then loosen approximately one turn.
This corresponds to the status as at
delivery (high cushioning effect).
S2S1Diag1214
Fig. 15
Moving to an end position:
1. Push the piston rod into the retracted end position (with DNCV-...-5/3G-... not
necessary). This corresponds to the status as at delivery.
2. Carry out one of the following steps in accordance with the table below:
– Apply current to electrical connection pin 6 for the retracted end position
or
– Press the manual override for valve
coil 12 (see inscription on the manual
override) for the retracted end position
(locking and non-locking); see Fig. 16).
Fig. 16
DNCV-...
-5/2L-...
-5/2J-...
-5/3B-...
-5/3E-...
-5/3G-...
Electrical connection
or
Manual override *)
**)
PIN 6
PIN 6
PIN 6
PIN 6
Press
Press
Press
Press
*) For retracted end position (manual override 12) locking or non-locking.
**) DNCV-... is pressurized directly.
3. Slowly pressurize the compressed air port aA.
The piston rod moves into the retracted end position.
4. Start a test run at low frequency and at low impact speed.
During the test run:
S
Check to see if the following settings on the DNCV-... need to be modified:
– the speed of the piston
– the end position cushioning
– the accurate adjustment of the proximity switches on the adjusting wheel 7.
Festo DNCV-... 0207a English
29
DNCV-...
Setting the speed of the piston:
S
S
Slowly tighten the adjusting screws 3
and 4 in an anti-clockwise direction until
the desired speed is reached.
S2S1Diag1214
Fig. 17
Accelerate the moveable mass step-bystep until the operating speed is reached.
Please refer to the calculations for your
application for these speeds.
Setting the end position cushioning:
S
Tighten the adjusting screws 8 for both end
position cushionings in an anti-clockwise
direction under the following condition:
S2S1Diag1214
Fig. 18
– the piston rod reaches the end position
without knocking hard against it.
If the piston rod strikes hard:
– use external shock absorbers of sufficient size.
– use stops of sufficient size.
5. Conclude the test run.
8
Operation
Please note
Premature access to the positioning range of the DNCV-... can cause injuries.
S Make sure that it is not possible to gain access to the positioning range of the
DNCV-... until the piston has come to a complete stand.
If the installation is properly protected, it should not be possible to touch the
DNCV-... until the moveable mass has come to a complete stand.
Changing from lubricated to non-lubricated compressed air.
Please note
If the service life lubrication is washed out, the product will wear to a high
degree.
S Note the reduced service life of the DNCV-... .
30
Festo DNCV-... 0207a English
DNCV-...
9
Care and maintenance
If the DNCV-... is dirty:
S
Clean the DNCV-... with a soft cloth.
Permitted cleaning agents are:
– soap suds (max. 60 °C)
– all non-abrasive agents.
If there is a reduction in output during continuous operation:
S
10
order a wearing parts kit.
Dismantling and repairs
If using the variant DNCV-5/3G-... :
Warning
Components subjected to pressure can be unexpectedly ejected, thereby
causing injuries.
S Make sure that both cylinder chambers are always exhausted before dismantling them for repairs.
The cylinder chambers of the DNCV-5/3G-... with blocked basic position are
under pressure despite the DNCV-... not being pressurized.
In order to exhaust both cylinder chambers you must unscrew the four cover
screws two turns alternately and loosen the cylinder cover by gently tapping
it (e.g. with a rubber hammer).
Repeat the procedure until the compressed air has streamed out completely.
When replacing components:
S
Make sure that the following sources of power are switched off:
– the power supply
– the compressed air supply.
If required:
S
Return the DNCV-... to our repair service for overhaul. You can also carry out
repairs yourself to the valve actuator or proximity switch by using the
appropriate spare parts.
Festo DNCV-... 0207a English
31
DNCV-...
11
Accessories
Designation
Type
AS-Interface individual valve module
ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z
Sub-base for CPX terminal
CPX-AB-4-M12-8POL
Socket with cable
SIM-M12-8GD-...-PU
Connecting cable
(for ASI-EVA-... or CPX-AB-...)
KM12-8GD-8GS-2-PU
Fastening elements
HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-...
Fig. 19
12
Eliminating faults
Fault
Possible cause
Remedy
Hard knocking in
st k end
stroke
d position
siti
Piston speed too high
Reduce piston speed
Cushioning not sufficient
Increase cushioning or use
external shock absorbers
Faults in position
interrogation
Position of the proximity
switches incorrect
Correct the position of the
proximity switches on the
adjusting wheel 7
Proximity switch defective
Replace proximity switch
Ferritic parts in vicinity of
proximity switch
Use parts made of
non-magnetic materials
Fig. 20
32
Festo DNCV-... 0207a English
DNCV-...
13
Technical specifications
Type
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
63-...
Design
Double-acting pneumatic cylinder with flange-mounted
valve and integrated sensors
Mounting position
As desired
Medium
Filtered (min. 40 µm) lubricated or non-lubricated
compressed air
Operating pressure
Min. 3 bar ... max. 8 bar
Maximum speed
– retracting
– extending
1.1 m/s
1.4 m/s
0.7 m/s
0.9 m/s
1.3 m/s
1.6 m/s
0.8 m/s
0.9 m/s
Theoretical effective power
at 6 bar: – extending
– retracting
483 N
418 N
754 N
633 N
1178 N
990 N
1870 N
1682 N
Max. permitted
longitudinal force FL *)
350 N
1020 N
2300 N
2300 N
Max. permitted lateral
force FQ *)
8N
22 N
35 N
35 N
Max. permitted torque M *)
4.3 Nm
12 Nm
20 Nm
20 Nm
Operating temperature
range
-5 ... +50 °C
*) At maximum stroke (other values see catalogue specifications)
Festo DNCV-... 0207a English
33
DNCV-...
Type
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
Electrical data of the proximity
switches/diagnosis:
Permitted operating voltage
PIN 1:
24 V DC (+15/-25 %)
Proximity switches:
– current limitation
PIN 2/3:
≤ 20 mA
PIN 7:
V0-level ≤ 5 V
Imax = 300 mA
Diagnostic output:
– voltage level
– current consumption
Electrical data of the valve
coils:
– permitted operating voltage
– power consumption
PIN 5/6:
63-...
V1-level ≥ 11 V
24 V DC (+10/-15 %)
approx. 1 W (at 24 V DC);
after reduction in holding current
approx. 0.5 W (100 % ED)
Protective functions
Incorrect polarity / short circuit
Protection class **)
IP65
Materials
Drive:
Valve:
Al, St, PU, plastic
Al, St, PU, plastic, brass
**) With correctly mounted electric connector sockets
Fig. 21
34
Festo DNCV-... 0207a English
DNCV-...
Combinación cilindro-válvula tipo DNCV-...Español
1
Conexiones y partes operativas
3
4
5
6
7
8
2
9
1
7
8
aB
aA
aJ
1 Conexión de escape con racor rápido y
7 Rueda de ajuste para interrogación de la
2 Conector para conexión eléctrica
8 Tornillos de ajuste de la amortiguación final
3 Tornillo para ajustar la velocidad del
9 Vástago
silenciador
vástago (retrocediendo)
posición final (desmontable)
aJ Accionamiento manual para la electroválvula
4 Tornillo para ajustar la velocidad del
vástago (avanzando)
5 LED para indicación de estado
6 Tapa (con módulo de diagnosis; sólo
con DNCV-...-D)
(bloqueable/no bloqueable)
aA Conexión del aire comprimido con racor
rápido roscado
aB Tornillo hueco con rosca para fijación (en
ambas culatas)
Fig. 1
Festo DNCV-... 0207a Español
35
DNCV-...
2
Método de funcionamiento y uso
La combinación válvula-cilindro tipo DNCV...
reúne los siguientes componentes en una sola
unidad:
– cilindro neumático con amortiguación final,
– válvula neumática con regulación del escape
y
– detectores de proximidad para interrogación
de la posición final.
Fig. 2
El aire comprimido aplicado a la conexión aA es conducido por la válvula integrada
alternativamente a una y otra cámara del cilindro. Esto hace que el vástago unido
al émbolo avance y retroceda. En la válvula hay tornillos de ajuste para restringir
los escapes. Con estos tornillos es posible ajustar la velocidad del vástago. La
amortiguación neumática puede modificarse con los tornillos 8. Los detectores
de proximidad integrados pueden ajustarse con las ruedas 7 y permiten la interrogación de las posiciones finales.
La combinación cilindro-válvula tipo DNCV-.. ha sido diseñada para el desplazamiento de masas. El DNCV-...-5/3G-... (con vástago sujeto neumáticamente) no
está previsto para ser utilizado en dispositivos en los que es importante la seguridad (p.ej. funciones de paro de emergencia).
3
36
Resumen del producto
Cilindro
DNCV-...
Significado
Tamaño
32-... hasta
63-...
Diámetro del émbolo [mm]
Carrera
70-... hasta
500-...
Carreras en [mm]
Funciones
de la
válvula
5/2 L-..
5/2 J-..
5/3 B-..
5/3 E-..
5/3 G-..
Electroválvula 5/2 vías, simple bobina, muelle neumático
Electroválvula 5/2 vías doble bobina
Electroválvula 5/3 vías centro a presión
Electroválvula 5/3 vías centro a descarga
Electroválvula 5/3 vías centro cerrado
Diagnosis
D
Con módulo de diagnosis
(70 ... 500 con diámetros 32 y 40)
(85 ... 500 con diámetros 50 y 63)
Festo DNCV-... 0207a Español
DNCV-...
4
Condiciones de utilización
Por favor, observar
Una manipulación incorrecta puede llevar a un funcionamiento defectuoso.
S Asegúrese de que se cumplen siempre las condiciones indicadas en este
capítulo.
Con ello, el producto funcionará de forma correcta y fiable.
S
Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de funcionamiento con su aplicación actual (p.ej. presiones, fuerzas, pares, temperaturas).
Este producto sólo puede hacerse funcionar siguiendo las correspondientes directrices de seguridad, si se observan los
límites máximos de cargas.
S
LF-...
LR-...
Asegurarse de que el aire de alimentación
se halla convenientemente preparado.
Fig. 3
S
Tener en cuenta las condiciones ambientales imperantes.
S
Por favor, observar las normas aplicables
al lugar de uso y cumplir con las regulaciones locales y nacionales.
S
Retirar el embalaje, excepto las etiquetas
adhesivas en las conexiones de aire comprimido (para evitar que entre suciedad
durante el montaje).
[°C]
[%]
[mbar]
Fig. 4
El embalaje está previsto para ser reciclado (excepto el papel aceitado debe ser
desechado).
S
Aplicar presión lentamente a todo el sistema. Para ello, utilizar la válvula de
arranque progresivo tipo HEL-... .
S
Utilice el producto en su estado original.
No se permiten modificaciones no autorizadas.
Festo DNCV-... 0207a Español
Fig. 5
37
DNCV-...
5
Transporte y almacenamiento
S
Tener en cuenta en peso del DNCV-... .
Según la ejecución, el DNCV-... pesa más de 7 kg.
6
Montaje
Montaje de componentes mecánicos
Definición
Masa desplazable = carga de trabajo + elementos de fijación + émbolo
+ vástago
Por favor, observar
Los ajustes pueden hacerse más fácilmente si hay espacio suficiente alrededor
de los elementos de ajuste.
S Tener en cuenta los siguientes requerimientos de espacio:
– para el montaje de los elementos de conexión
– para el ajuste de los elementos operativos.
S
Coloque el DNCV-... como sigue:
– incluso una vez montado, las piezas operativas son accesibles.
Esto es posible por la disposición central de las piezas operativas en el lado de
la válvula.
38
Festo DNCV-... 0207a Español
DNCV-...
S
Seleccionar la variante de montaje que se adapte a la aplicación.
Otras posibilidades de montaje para la Fig. 6 se describen en el catálogo Festo
y los accesorios necesarios se describen en el capítulo “Accesorios”.
Variantes (ejemplos)
Con fijación por pies HNC-...
Con brida basculante tipo SNC-...
Fig. 6
S
Apretar los tornillos de fijación al mismo par.
Los pares de apriete se muestran en la tabla inferior:
Tipo
DNCV-32-...
DNCV-40-... DNCV-50-...
DNCV-63-...
Pares de apriete
4 Nm
5 Nm
8 Nm
8 Nm
Tamaño
M6
M6
M8
M8
Fig. 7
S
Fijar la carga al vástago.
Tener en cuenta las fuerzas y pares máximos permitidos (véase “Especificaciones
técnicas”).
Fig. 8
Festo DNCV-... 0207a Español
39
DNCV-...
Montaje de componentes neumáticos
S
Verificar si se necesitan válvulas de antirretorno tipo HGL-QS-... .
Si hay una pérdida de presión con el cilindro montado verticalmente, las válvulas de antirretorno asegurarán que la masa se mantiene en la posición alcanzada y que no desciende.
S
Retirar las etiquetas adhesivas de las conexiones de aire comprimido.
S
Conectar los tubos de la parte neumática
del DNCV-... como sigue:
– conexión aA: Alimentación de aire
comprimido
– conexión 1: Exhaust port conexión
de escape (silenciador premontado o
escape conducido).
aA
1
Fig. 9
Montaje de componentes eléctricos
Atención
S Utilizar solamente fuentes de alimentación que garanticen un aislamiento
fiable de las tensiones de funcionamiento según IEC 742/EN 60742/
VDE 0551 con una resistencia de aislamiento de por lo menos 4 kV
(PELV, tensión extra baja protegida).
Se permiten fuentes de alimentación conmutadas, si se garantiza un aislamiento fiable según EN 60950/VDE 0805.
Atención
Los cables confeccionados localmente pueden reducir la fiablidad.
S Usar solamente el cable con zócalo y clavija especificado en el capítulo
“Accesorios”.
De esta forma se puede asegurar que el cable no supera los 30 m (protección
de la entrada de perturbaciones inducidas por campos electromagnéticos).
40
Festo DNCV-... 0207a Español
DNCV-...
Tener en consideración los siguientes LEDs indicadores de estado:
S
Indicación
Estado
S2
Detector de posición vástago extendido
Vista de los
indicadores LED
S2 S1 Diag 12 14
S1
Detector de posición vástago retraído
S2 S1 Diag 12 14
Diag
Diag
(adicional
con
DNCV-...-D)
LED continuamente rojo:
Fallo en la detección de posición final;
también lucen S1 y S2 (p.ej. detectores de
proximidad defectuosos)
LED continuamente rojo:
Sobrepasado tiempo límite de carrera
S2 S1 Diag 12 14
LED intermitente rojo:
Sobrepasado número de dobles carreras
(p.ej.: intervalo de mantenimiento)
12
S2 S1 Diag 12 14
S2 S1 Diag12 14
Activada la bobina de la válvula para
retroceso del vástago
S2 S1 Diag 12 14
14
Activada la bobina de la válvula para avance
del vástago
S2 S1 Diag 12 14
Fig. 10
Festo DNCV-... 0207a Español
41
DNCV-...
Conectar la circuitería del DNCV-... como sigue:
S
Asignación de pines
(clavija M12, 8-pines)
Pin
Cable
colores *)
Asignación de la
clavija
Alimentación de +24 V DC
(detectores de proximidad/diagnosis)
1
blanco (WH)
Señal del detector de proximidad S1;
salida PNP (posición final retraída)
2
marrón (BN)
Señal del detector de proximidad S2;
salida PNP (posición final extendida)
3
verde (GN)
0 V (detector de proximidad/diagnosis)
4
amarillo (YE)
Conexión para bobina 14
(avance del vástago)
5
gris (GR)
Conexión para bobina 12
(retroceso del vástago) **)
6
rosa (PK)
Salida de diagnosis con DNCV-...-D
(invertida; señal 0 = fallo)
7
azul (BL)
0 V (válvula)
8
rojo (RD)
8
7
6
5
1
4
2
3
*)
Usar solamente el cable con zócalo y clavija especificado en el capítulo
“Accesorios”. El apantallamiento del cable es conectado al zócalo del conector.
Si es necesario, el DNCV-... puede conectarse al tierra de protección o tierra
funcional (p.ej. al bastidor de la máquina).
**) Con DNCV-...-5/2L-... no asignado.
Fig. 11
El par de apriete para el zócalo del conector es de 0,5 Nm.
Ajuste del detector de proximidad integrado.
S
42
De origen, los detectores de proximidad están ajustados a las posiciones
finales mecánicas del DNCV-... .
Si no se modifica la posición final mecánica, no es necesario un posterior
ajuste de los detectores de proximidad.
Festo DNCV-... 0207a Español
DNCV-...
Si el punto de conmutación debe ser modificado (p.ej. si se modifica una posición final
por medio de un tope externo):
S
Girar la rueda de ajuste 7 hasta que el
correspondiente LED 5 luzca.
Para un ajuste preciso, debe haber presión en las posiciones finales. Girando en
sentido horario “+”, se desplaza el detector de proximidad integrado en el sentido
hacia el centro del cilindro.
7
Para evitar que la posición sea modificada
inadvertidamente, las ruedas de ajuste pueFig. 12
den ser retiradas (guardarlas en lugar seguro).
7
Puesta a punto
Puesta a punto de todo el sistema
S
Aplicar presión lentamente a todo el sistema hasta alcanzar la presión de funcionamiento (véase el capítulo “Aplicaciones
técnicas”).
Para ello, utilice la válvula de arranque
progresivo tipo HEL-... . Sólo de esta
forma puede garantizarse un funcionamiento seguro y fiable.
Fig. 13
Puesta a punto como unidad individual
Atención
Hay riesgo de lesiones causadas por la súbita liberación de fuerzas neumáticas.
S Asegúrese de que:
– nadie pueda poner la mano en el margen de recorrido de la masa en
movimiento (p.ej. colocando una pantalla de protección).
– no haya objetos en el margen de posicionado de la masa en movimiento.
Festo DNCV-... 0207a Español
43
DNCV-...
Atención
El vástago del DNCV-... se mueve rápidamente, incluso con un ajuste muy restringido (ver tabla inferior).
S Asegúrese de que la secuencia de movimientos es tal que, incluso tras períodos estacionarios, se observan las siguientes especificaciones:
– El émbolo del DNCV-...siempre se mueve contra una cámara presurizada.
– Se tienen en cuenta las fuerzas de presión en el sentido del movimiento
debidas a las diferentes superficies del émbolo.
Tipo
DNCV-...-5/3E-...
DNCV-...-5/3B-...
Situación con la
válvulas en posición intermedia
Ambas cámaras del cilindro son
descargadas
Ambas cámaras del cilindro
son sometidas a presión.
Reacción
Cuando la válvula es activada a
partir de la posición media, el émbolo se desplaza hacia la cámara
despresurizada.
Cuando la válvula es conmutada a su posición media, se
produce una fuerza debido a
las diferentes superficies del
émbolo En la posición final re
émbolo.
retraída, el vástago se desplaza
rápidamente, a pesar de un
ajuste muy restringido.
Con la válvula en posición media,
el vástago puede moverse libremente.
Solución
Presurizar siempre primero la
posición mecánica:
– Con vástago retraído accionar
primero la bobina 12
– Con vástago extendido accionar
primero la bobina 14
Accionar siempre la posición
media de la válvula en caso de
vástago extendido.
Por favor, observar
Si hay fuerzas de impacto excesivamente elevadas, dañarán el DNCV-... .
S Asegurarse de que las condiciones de funcionamiento quedan dentro del
margen permitido (ver capítulo “Especificaciones técnicas”).
S
Apretar los tornillos de ajuste 3 y 4
para modificar la velocidad del cilindro:
S2S1Diag1214
– primero completam. en sentido horario,
Fig. 14
– a continuación aflojar aprox. una vuelta.
Esto corresponde al estado original de entrega (velocidad de posicionado baja).
44
Festo DNCV-... 0207a Español
DNCV-...
S
Apretar los tornillos de ajuste 8 para la
amortiguación de las posiciones finales:
S2S1 Diag1214
– primero completamente en sentido
horario,
Fig. 15
– a continuación aflojar aprox. una
vuelta.
Esto corresponde al estado original de entrega (alto efecto de amortiguación).
Movimiento a las posiciones finales:
1. Empujar el vástago a la posición final retraída (con DNCV-...-5/3G-... no es
necesario). Esto corresponde al estado original.
2. Realizar uno de los siguientes pasos de acuerdo con la tabla inferior:
– Aplicar corriente al pin 6 de la conexión eléctrica para la posición final
retraída o bien
– Presionar el accionamiento manual
para la bobina 12 (véase inscripción en
el accionamiento manual) para la
posición de retroceso (con y sin
bloqueo; ver Fig. 16).
Fig. 16
DNCV-...
-5/2L-...
-5/2J-...
-5/3B-... -5/3E-...
-5/3G-...
Conexión eléctrica
o bien
Accionam. manual *)
**)
PIN 6
PIN 6
PIN 6
PIN 6
Presionar Presionar Presionar Presionar
*) Para posición de retroceso (accionamiento manual 12) con o sin bloqueo
**) DNCV-... es presurizado directamente
3. Aplicar presión lentamente a la conexión aA.
El vástago se desplaza hacia la posición final retraída.
4. Ejecutar un funcionamiento de prueba a baja frecuencia y con una baja velocidad de impacto.
Durante el funcionamiento de prueba.
S
Verificar si deben modificarse los siguientes ajustes del DNCV-...:
– la velocidad del émbolo
– la amortiguación
– la posición de los detectores de posiciones finales con la rueda de ajuste 7.
Festo DNCV-... 0207a Español
45
DNCV-...
Ajuste de a velocidad del émbolo:
S
S
Apretar lentamente los tornillos de ajuste
3 y 4 en sentido antihorario hasta conseguir la velocidad deseada.
S2S1Diag1214
Fig. 17
Acelerar la velocidad por etapas hasta
conseguir la velocidad de funcionamiento
óptima. Por favor, véanse los cálculos
para su aplicación para estas velocidades.
Ajuste de la amortiguación:
S
Apretar los tornillos de ajuste 8 para ambas amortiguaciones finales en sentido antihorario, bajo las siguientes condiciones:
S2S1Diag1214
Fig. 18
– el émbolo alcanza la posición final sin
golpear contra la culata.
Si el émbolo golpea duramente:
– usar amortiguadores externos de tamaño suficiente.
– usar topes de tamaño suficiente.
5. Finalizar el funcionamiento de prueba.
8
Funcionamiento
Por favor, observar
Invadir la zona de posicionamiento del DNCV-... puede causar lesiones.
S Asegurarse de que no es posible acceder a la zona del recorrido del DNCV-...
hasta que el vástago no se haya detenido completamente.
Si la instalación está correctamente protegida, no debería ser posible tocar el
DNCV-... hasta que la masa de trabajo se hubiera detenido completamente.
Cambio de aire comprimido lubricado a aire sin lubricar.
Por favor, observar
Si se ha eliminado la lubricación de por vida, el producto se desgastará
rápidamente.
S Observar la reducción de la vida útil del DNCV-... .
46
Festo DNCV-... 0207a Español
DNCV-...
9
Cuidados y mantenimiento
Si el DNCV-... está sucio:
S
Limpiar el DNCV-... con un paño suave
Los agentes de limpieza permitidos son:
– agua jabonosa (máx. 60 °C)
– cualquier agente no abrasivo.
Si hay una disminución del rendimiento en funcionamiento continuo:
S
10
Pedir un kit de piezas de desgaste.
Desmontaje y reparaciones
Si se utiliza la variante DNCV-5/3G-... :
Atención
Los componentes sometidos a presión pueden desprenderse inesperadamente,
causando lesiones.
S Antes de proceder al desmontaje, asegurarse de que las cámaras del cilindro
estén descargadas de aire.
Las cámaras de un cilindro DNCV-5/3G-... con centro cerrado se hallan bajo
presión aunque se retire la presión de alimentación.
Para descargar ambas cámaras del cilindro hay que aflojar dos vueltas alternativamente los cuatro tornillos de cada culata y golpear ligeramente las
culatas (p.ej. con una maza de goma).
Repetir el procedimiento hasta que el aire comprimido atrapado se haya
vaciado completamente.
Cuando se sustituyan componentes:
S
Asegurarse de que las siguientes fuentes de energía estén desconectadas:
– la alimentación eléctrica
– la alimentación de aire comprimido.
Si es necesario:
S
Devolver el DNCV-... a nuestro servicio de reparación para su desmontaje.
También pueden hacerse reparaciones locales en la válvula o los detectores
utilizando las correspondientes piezas de recambio.
Festo DNCV-... 0207a Español
47
DNCV-...
11
Accesorios
Denominación
Tipo
Módulo individual AS-Interface
ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z
Placa base para terminal CPX
CPX-AB-4-M12-8POL
Zócalo con cable
SIM-M12-8GD-...-PU
Cable de conexión
(para ASI-EVA-... o CPX-AB-...)
KM12-8GD-8GS-2-PU
Elementos de fijación
HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-...
Fig. 19
12
Eliminación de fallos
Fallo
Causas posibles
Solución
Golpe duro en
posición de final de
recorrido
id
Velocidad del émbolo
demasiado alta
Reducir la velocidad del
émbolo
Amortiguación insuficiente
Aumentar la amortiguación o
usar amortiguadores externos
Fallos en la
interrogación de la
posición
Posición de los detectores de
proximidad incorrecta
Corregir la posición de los
detectores con la rueda de
ajuste 7
Detector de proximidad
defectuoso
Reemplazar el detector de
proximidad
Piezas ferríticas cerca del
detector de proximidad
Usar piezas de materiales no
ferríticos
Fig. 20
48
Festo DNCV-... 0207a Español
DNCV-...
13
Especificaciones técnicas
Tipo
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
63-...
Construcción
Cilindro neumático de doble efecto con válvula y
detectores de posición integrados
Posición de montaje
Indiferente
Medio
Aire comprimido filtrado (mín. 40 µm) con o sin
lubricación
Presión de funcionamiento
Mín. 3 bar ... máx. 8 bar
Velocidad máxima
– retroceso
– avance
1,1 m/s
1,4 m/s
0,7 m/s
0,9 m/s
1,3 m/s
1,6 m/s
0,8 m/s
0,9 m/s
Fuerza teórica a 6 bar:
– avance
– retroceso
483 N
418 N
754 N
633 N
1178 N
990 N
1870 N
1682 N
Fuerza máx. longitudinal
permitida FL *)
350 N
1020 N
2300 N
2300 N
Fuerza máx. lateral
permitida FQ *)
8N
22 N
35 N
35 N
Par máximo admisible M *)
4,3 Nm
12 Nm
20 Nm
20 Nm
Margen de temperatura
-5 ... +50 °C
*) A la máxima carrera (otros valores, ver especificaciones en el catálogo)
Festo DNCV-... 0207a Español
49
DNCV-...
Tipo
DNCV-...
32-...
Datos eléctricos de los
detectores de proximidad/
diagnosis:
Tensión de funcionamiento
permitida
40-...
50-...
PIN 1:
DC 24 V (+15/-25 %)
PIN 2/3:
≤ 20 mA
PIN 7:
Vnivel 0 ≤ 5 V
Imax = 300 mA
Datos eléctricos de las
bobinas:
– tensión de funcionamiento permitida
– consumo
PIN 5/6:
24 V DC (+10/-15 %)
Funciones de protección
Polaridad incorrecta / cortocircuito
Clase de protección **)
IP65
Materiales
Actuador: Al, St, PU, plástico
Válvula: Al, St, PU, plástico, latón
Detectores de proximidad:
– limitación de intensidad
Salida de diagnosis:
– nivel de tensión
– consumo de corriente
63-...
Vnivel 1 ≥ 11 V
Aprox. 1 W (a 24 V DC);
tras la reducción de la corriente de sostenimiento, aprox. 0,5 W (100 % ED)
**) Con zócalos de conexión eléctrica correctamente montados.
Fig. 21
50
Festo DNCV-... 0207a Español
DNCV-...
Combinaison vérin-distributeur de type DNCV-...Francais
1
Organes de commande et de raccordement
3
4
5
6
7
8
2
9
1
7
8
aB
aA
aJ
1 Raccord d’échappement avec raccord
7 Molette de réglage pour la position du
2 Connecteur électrique
8 Vis de réglage pour l’amortissement de
rapide et silencieux
3 Vis de réglage pour définir la vitesse de
la tige de piston (mouvement entrant)
capteur de fin de course (démontable)
fin de course
9 Tige de piston
4 Vis de réglage pour définir la vitesse de
aJ Commande manuelle auxiliaire pour
5 Diodes pour l’affichage de l’état
aA Raccord pneumatique avec raccord rapide
6 Cache (avec module de diagnostic,
aB Vis taraudées pour fixation (sur les deux
la tige de piston (mouvement sortant)
uniquement sur le DNCV-...-D)
distributeur (à poussoir/à verrouillage)
culasses)
Fig. 1
Festo DNCV-... 0207a Français
51
DNCV-...
2
Fonctionnement et application
La combinaison vérin-distributeur de type
DNCV-... comporte les composants suivants
permettant de former une unité :
– vérin pneumatique avec amortissement de
fin de course
– distributeur pneumatique avec limiteur de
débit d’échappement et
– capteurs de proximité pour la détection
des positions de fin de course.
Fig. 2
L’air comprimé présent sur le raccord pneumatique aA est amené via le distributeur intégré tour à tour dans les deux chambres du vérin. Par conséquent, la tige
reliée au piston se déplace avec des mouvements de va-et-vient. Dans le distributeur pneumatique se trouvent des vis de réglage pour la limitation du débit
d’échappement. Ceci permet de régler la vitesse de la tige du piston. Les vis de
réglage 8 permettent de modifier l’amortissement pneumatique. Les capteurs de
proximité intégrés sont réglés à l’aide des molettes de réglage 7 et servent à détecter les positions de fin de course.
Conformément à l’usage prévu, la combinaison vérin-distributeur de type DNCV-...
sert à transporter des masses. Le DNCV-...-5/3G-... (avec tige du piston bloquée
pneumatiquement) n’est pas conçu pour une utilisation dans des dispositifs
concernant la sécurité (p. ex. fonctions d’arrêt d’urgence).
3
52
Vue d’ensemble du produit
Vérin
DNCV-...
Signification
Taille
32-... jusqu’à
63-...
Diamètre du piston [mm]
Course
70-... jusqu’à
500-...
Course en [mm]
Distributeur
5/2 L-..
5/2 J-..
5/3 B-..
5/3 E-..
5/3 G-..
Distributeurs 5/2 à rappel par ressort pneumatique
Distributeur bistable 5/2
Distributeur 5/3 avec position de repos sous pression
Distributeur 5/3 avec position de repos hors pression
Distributeur 5/3 avec position de repos fermée
Diagnostic
D
Avec module de diagnostic
(70 ... 500 pour Ø 32 et 40)
(85 ... 500 pour Ø 50 et 63)
Festo DNCV-... 0207a Français
DNCV-...
4
Conditions préalables à l’utilisation du produit
Note
Une utilisation incorrecte peut causer des dysfonctionnements.
S Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute
sécurité du produit.
S
Comparer au cas réel les valeurs limites indiquées dans cette notice d’utilisation (p. ex. pressions, forces, couples, températures).
Seul le respect des limites de charge
permet un fonctionnement du produit
conforme aux directives de sécurité en
vigueur.
S
Veiller au conditionnement correct de l’air
comprimé.
S
Tenir compte des conditions ambiantes
sur place.
S
Respecter les prescriptions en vigueur sur
le lieu d’utilisation issues notamment des
organismes professionnels et des réglementations nationales.
S
Enlever les emballages, à l’exception des
étiquettes adhésives sur les raccords
d’alimentation (risque de pollution).
Les emballages sont conçus pour que
leurs matériaux puissent être recyclés
(Exception : papier huileux = déchet
résiduel).
S
Mettre l’installation lentement sous
pression.
Utiliser pour cela le distributeur de mise
sous pression progressive type HEL-... .
S
Utiliser le produit dans son état d’origine
sans apporter de modifications.
LF-...
LR-...
Fig. 3
Festo DNCV-... 0207a Français
[°C]
[%]
[mbar]
Fig. 4
Fig. 5
53
DNCV-...
5
Transport et stockage
S
Attention, le DNCV-... peut peser
jusqu’à 7 kg selon le modèle.
6
Montage
Montage mécanique
Définition
Masse en mouvement = charge utile + éléments de fixation + piston
+ tige du piston
Note
Un espace libre suffisant au niveau des éléments de réglage facilite les réglages
ultérieurs.
S Tenir compte des besoins suivants en termes de place :
– pour le montage des éléments de connexion
– pour le réglage des éléments de commande.
S
54
Placer le DNCV-... de sorte que :
– les organes de commandes soient accessibles librement même une fois
montés.
Ceci est facilité en installant les organes de commande de manière centralisée
du côté distributeur.
Festo DNCV-... 0207a Français
DNCV-...
S
Choisir la variante de montage correspondant à chaque cas d’utilisation.
Les possibilités de montage autres que celles illustrées dans la fig. 6 se trouvent dans le catalogue Festo et les accessoires s’y rapportant dans le chapitre
“Accessoires”.
Variantes (à titre d’exemple)
Avec pattes de fixation de type HNC-...
Avec fixation sur pivot de type SNC-...
Fig. 6
S
Serrer uniformément les vis de fixation.
Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Type
DNCV-32-...
DNCV-40-... DNCV-50-...
DNCV-63-...
Couple de serrage
4 Nm
5 Nm
8 Nm
8 Nm
Taille nominale
M6
M6
M8
M8
Fig. 7
S
Fixer la charge utile sur la tige du piston.
Il faut alors tenir compte des forces et des
couples maximaux autorisés (voir Caractéristiques techniques).
Fig. 8
Festo DNCV-... 0207a Français
55
DNCV-...
Montage pneumatique
S
Vérifier s’il est nécessaire d’utiliser des clapets anti-retour de type HGL-QS-... .
Dans le cas d’une perte de pression en position de montage verticale, les clapets anti-retour garantissent le maintien de la masse en mouvement dans la
position atteinte.
S
Retirer les étiquettes adhésives des raccords d’alimentation.
S
Pour raccorder les orifices pneumatiques
du DNCV-..., procéder de la manière suivante :
– orifice aA : alimentation en air
comprimé
– orifice 1 : orifice d’échappement
(silencieux pré-monté ou
air d’échappement collecté).
aA
1
Fig. 9
Montage électrique
Avertissement
S N’utiliser que des alimentations garantissant une isolation électrique de l’alimentation conforme à la norme CEI 742/EN 60742/VDE 0551 avec une tension d’isolement minimale de 4 kV (Très Basse Tension, TBT).
Les alimentations à découpage sont autorisées si leur isolement répond à la
norme EN 60950/VDE 0805.
Avertissement
Des câbles autres que les câbles Festo réduisent la sécurité de fonctionnement.
S Utiliser exclusivement un connecteur muni d’un câble indiqué au chapitre
“Accessoires”.
Ceci permet de s’assurer que la longueur des câbles est inférieure à 30 m
(protection contre les courants de fuite induits par des champs parasitaires
électromagnétiques).
56
Festo DNCV-... 0207a Français
DNCV-...
Tenir compte des affichages de l’état des LED ci-dessous :
S
Désignation
Etat
S2
Capteur pour la position de fin de course
sortie activé
Vue de l’affichage
LED
S2 S1 Diag 12 14
S1
Capteur pour la position de fin de course
entrée activé
S2 S1 Diag 12 14
Diag
Diag (en
plus sur la
DNCV-...-D)
LED rouge allumée en permanence :
Erreur lors de la surveillance de fin de
course ; en plus S1 et S2 sont allumées
(p. ex. : Capteur de proximité défectueux)
LED rouge allumée en permanence :
Limite temporelle définie de la course
dépassée
LED rouge clignotante :
Nombre défini de courses doubles dépassé
(p. ex. : intervalle d’entretien)
12
S2 S1 Diag 12 14
S2 S1 Diag 12 14
S2 S1 Diag12 14
Distributeur servant à rentrer la tige de piston
activé
S2 S1 Diag 12 14
14
Distributeur servant à sortir la tige de piston
activé
S2 S1 Diag 12 14
Fig. 10
Festo DNCV-... 0207a Français
57
DNCV-...
Câbler le DNCV-... de la manière suivante :
S
Désignation du connecteur
(connecteur M12, à 8 pôles)
Broche Couleurs
des
câbles *)
Alimentation 24 Vcc
(capteur de proximité/diagnostic)
1
Illustration du
connecteur
blanc (WH)
8
Signal capteur de proximité S1 ;
commutation PNP (position de fin de
course rentrée)
2
brun (BN)
Signal capteur de proximité S2 ;
commutation PNP (position de fin de
course sortie)
3
vert (GN)
0 V (capteur de proximité/diagnostic)
4
jaune (YE)
Connecteur bobine de distributeur 14
(sortir tige de piston)
5
gris (GR)
Connecteur bobine de distributeur 12
(rentrer tige de piston) **)
6
rose (PK)
Sortie de diagnostic uniquement sur
DNCV-...-D (inversé, signal 0 = panne)
7
bleu (BL)
0 V (distributeur)
8
rouge (RD)
7
6
5
1
4
2
3
*)
En cas d’utilisation du connecteur avec câble indiqué dans le chapitre
“Accessoires” ; le blindage du câble est relié au connecteur ;
si nécessaire raccorder le DNCV-... à la terre de protection ou à une borne de terre
(p. ex. via le bâti de la machine).
**) Non occupé sur DNCV-...-5/2L-...
Fig. 11
Le couple de serrage du connecteur s’élève à 0,5 Nm.
Pour régler le capteur de proximité intégré :
S
58
A la livraison, les capteurs de proximité sont préréglés sur la position de fin de
course mécanique du DNCV-... .
Le réajustage du capteur de proximité n’est pas nécessaire lorsque la position
de fin de course mécanique n’est pas modifiée.
Festo DNCV-... 0207a Français
DNCV-...
S’il est nécessaire de modifier le point de
consigne (p. ex. en cas de modification de la
fin de course par des butées externes) :
S
Tourner la molette de réglage 7 jusqu’à
ce que la LED d’état correspondante 5
soit allumée.
Pour effectuer un réglage de précision, les
positions de fin de course doivent être
sous pression. La rotation dans le sens
horaire ’+’ déplace le capteur de proximité
intégré en direction du centre du vérin.
Pour éviter un déréglage involontaire de la position, il est possible de démonter les molettes de
réglage (les conserver précieusement).
7
7
Fig. 12
Mise en service
Mise en service de l’installation complète
S
Mettre l’installation lentement sous pression
jusqu’à atteindre la pression de service (voir
chapitre Caractéristiques techniques).
Utiliser pour cela le distributeur de mise
sous pression progressive type HEL-... .
C’est le seul moyen de garantir un fonctionnement conforme et en toute sécurité.
Fig. 13
Mise en service d’un appareil individuel
Avertissement
Des pressions libérées de façon soudaine peuvent occasionner des blessures.
S Dans la zone de déplacement du DNCV-... , s’assurer que
– personne ne s’engage dans la zone de déplacement de la masse en
mouvement (p. ex. grâce à un carter de protection).
– aucun objet étranger ne se trouve dans la zone de déplacement de la
masse en mouvement.
Festo DNCV-... 0207a Français
59
DNCV-...
Avertissement
La tige du piston du DNCV-... se déplace de façon soudaine même en cas de
forte limitation (voir tableau suivant).
S S’assurer que le déplacement même après des temps d’arrêt s’effectue en
respectant les points suivants :
– Le piston du DNCV-... se déplace toujours contre une chambre sous pression.
– Les forces dans le sens du déploiement du fait des surfaces de piston
différentes sont prises en considération.
Type
DNCV-...-5/3E-...
DNCV-...-5/3B-...
Situation dans la
position médiane
du distributeur
Les deux chambres du vérin
sont à l’échappement.
Les deux chambres du vérin
sont sous pression.
Réaction
Lors de la commutation du distributeur à partir de la position médiane, le piston se déplace contre
une chambre sous pression.
Lors de la commutation du distributeur vers la position médiane, une force due aux différences des surfaces de piston
est générée.
générée Sur la position de
fin de course rentrée, la tige du
piston se déplace rapidement,
malgré une forte limitation.
Dans la position médiane du distributeur, la tige du piston peut
se déplacer librement.
Solution
Tout d’abord, toujours mettre sous
pression la position mécanique :
– Lorsque la tige du piston est
rentrée actionner tout d’abord
la bobine de distributeur 12.
– Lorsque la tige du piston est
sortie actionner tout d’abord la
bobine de distributeur 14.
Toujours actionner la position
médiane du distributeur lorsque la tige du piston est déployée.
Note
Des forces d’impact trop élevées risquent d’endommager le DNCV-... .
S S’assurer que les conditions de fonctionnement respectent la plage de
tolérance admissible (voir chapitre Caractéristiques techniques).
S
Pour régler la vitesse du piston, serrer les
vis de réglage 3 et 4.
S2S1Diag1214
Fig. 14
60
Festo DNCV-... 0207a Français
DNCV-...
– tout d’abord complètement dans le sens
horaire,
– puis les desserrer d’environ un tour.
Ceci correspond à l’état lors de la livraison
(vitesse de déplacement faible).
S
Pour régler l’amortissement des fins de
course, serrer les vis de réglage 8 :
– tout d’abord complètement dans le sens
horaire,
– puis les desserrer d’environ un tour.
Ceci correspond à l’état à la livraison
(vitesse de déplacement élevée).
S2S1Diag12 14
Fig. 15
Pour approcher une position de fin de course :
1. Pousser la tige de piston dans la position de fin de course rentrée (pas nécessaire sur DNCV-...-5/3G-...). Ceci correspond à l’état à la livraison.
2. Effectuer une des actions suivantes en respectant les indications du tableau
ci-dessous :
– Mettre sous tension le connecteur électrique Broche 6 pour la position de
fin de course rentrée
ou
– Enfoncer la commande manuelle auxiliaire pour la bobine de distributeur 12
(voir marquage sur la CMA) pour la
position de fin de course rentrée (aussi
bien à poussoir qu’à verrouillage ;
Fig. 16
voir fig. 16).
DNCV-..
-5/2L-...
-5/2J-...
-5/3B-...
-5/3E-...
-5/3G-...
Connecteur élec. ou
Commande manuelle
auxiliaire *)
**)
Broche 6
Broche 6
Broche 6
Broche 6
enfoncer
enfoncer
enfoncer
enfoncer
*)
Pour position de fin de course rentrée (commande manuelle auxiliaire CMA 12)
à poussoir ou verrouillage. **) DNCV-... est mis directement sous pression.
3. Mettre lentement l’orifice aA sous pression.
La tige de piston se déplace vers la position de fin de course rentrée.
4. Commencer une passe d’essai avec une cadence et une vitesse d’impact faibles.
Au cours de la passe d’essai :
S
Vérifier s’il faut modifier les réglages du DNCV-... :
– la vitesse du piston
Festo DNCV-... 0207a Français
61
DNCV-...
– l’amortissement de fin de course
– le réglage de précision des capteurs de proximité sur la molette de réglage 7.
Pour régler la vitesse du piston :
S
S
Desserrer lentement les vis de réglage 3 et
4 jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée.
Accélérer progressivement la masse en
mouvement jusqu’à la vitesse de fonctionnement ultérieure. Pour connaître celle-ci,
la calculer pour chaque cas réel.
S2S1Diag1214
Fig. 17
Pour régler l’amortissement de fin de course :
S
Desserrer les vis de réglage 8 pour les
deux amortisseurs de fin de course dans
le sens horaire en respectant les conditions suivantes :
S2S1Diag1214
Fig. 18
– la tige du piston atteint la fin de course sans buter violemment.
Si la tige de piston bute violemment en fin de course :
– Utiliser un amortisseur externe de taille suffisante.
– Utiliser des butées de taille suffisante.
5. Terminer l’essai.
8
Conditions d’utilisation
Note
Une intervention prématurée dans la zone de travail du DNCV-... peut entraîner
des blessures.
S S’assurer que personne ne peut s’engager dans la zone de travail du DNCV-...
tant que la masse n’est pas complètement arrêtée.
Lorsque la sécurité est correcte, le DNCV-... ne peut être atteint qu’après
l’arrêt complet de la masse en mouvement.
Lors du passage de l’air comprimé lubrifié à non lubrifié :
Note
En raison du « lavage » de la lubrification à vie, le produit s’use davantage.
S Tenir compte de la durée de vie réduite du DNCV-... .
62
Festo DNCV-... 0207a Français
DNCV-...
9
Maintenance et entretien
En cas d’encrassement :
S
Nettoyer le DNCV-... à l’aide d’un chiffon doux.
Les produits de nettoyage autorisés sont les suivants :
– Lessive de savon (60 °C max.).
– Tous les produits d’entretien de matériaux.
En cas de baisse de la performance lors du fonctionnement en continu :
S
10
Commander le jeu de pièces d’usure.
Démontage et réparation
En cas d’utilisation de la variante DNCV-5/3G-... :
Avertissement
Les pièces sous pression peuvent être projetées de manière incontrôlée et entraîner des blessures.
S S’assurer que les deux chambres du vérin sont toujours hors pression lors de
l’extension et des réparations.
Les chambres du vérin du DNCV-5/3G-... avec position de repos fermée sont
sous pression même si le DNCV-... est hors pression.
Pour mettre les deux chambres du vérin hors pression, il faut tour à tour dévisser les quatre vis de la culasse de 2 tours et retirer la culasse du vérin en
tapotant dessus (p. ex. à l’aide d’un marteau en caoutchouc).
Répéter l’action jusqu’à ce que l’air comprimé se soit complètement
échappé.
Pour remplacer des composants :
S
S’assurer que les sources d’énergie suivantes sont éteintes :
– alimentation en tension
– alimentation en air comprimé.
En cas de nécessité :
S
Retourner le DNCV-... à notre service de réparation. Il est également possible
de réparer soi-même un distributeur ou un capteur de proximité en utilisant
les pièces de rechange adéquates.
Festo DNCV-... 0207a Français
63
DNCV-...
11
Accessoires
Désignation
Type
AS-Interface coupleur de distributeur
ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z
Embase pour terminal CPX
CPX-AB-4- M12-8POL
Prise avec câble
SIM-M12-8GD-...-PU
Câble de connexion (pour ASI-EVA-...
ou CPX-AB-...)
KM12-8GD-8GS-2-PU
Eléments de fixation
HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-...
Fig. 19
12
Dépannage
Panne
Cause possible
Solution
Impact violent en fin
d course
de
s
Vitesse du piston trop élevée
Réduire la vitesse du piston
Amortissement trop faible
Augmenter l’amortissement
de fin de course ou utiliser un
amortisseur externe
Pannes lors de la
détection de la
position
Position des capteurs de
proximité incorrecte
Corriger la position des capteurs de proximité à l’aide de
la molette de réglage 7
Capteur de proximité
défectueux
Remplacer le capteur de
proximité
Pièces ferritiques près du
capteur de proximité
Utiliser des pièces fabriquées
avec des matériaux non
magnétiques
Fig. 20
64
Festo DNCV-... 0207a Français
DNCV-...
13
Caractéristiques techniques
Type
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
63-...
Conception
Vérin pneumatique double effet avec distributeur bridé et
capteurs intégrés
Position de montage
Indifférente
Fluide
Air comprimé filtré (40 µm min.), lubrifié ou non
Pression de service
Min. 3 bar ... max. 8 bar
Vitesse maximale
– à l’entrée
– à la sortie
1,1 m/s
1,4 m/s
0,7 m/s
0,9 m/s
1,3 m/s
1,6 m/s
0,8 m/s
0,9 m/s
Force utile théorique pour
6 bar :
– à la sortie
– à l’entrée
483 N
418 N
754 N
633 N
1178 N
990 N
1870 N
1682 N
Force longitudinale max.
autorisée FL *)
350 N
1020 N
2300 N
2300 N
Force transversale max.
autorisée FQ *)
8N
22 N
35 N
35 N
Couple max. autorisé M *)
4,3 Nm
12 Nm
20 Nm
20 Nm
Plage de température de
fonctionnement
-5 ... +50 °C
*) En cas de course maximale (pour les autres valeurs se reporter au catalogue)
Festo DNCV-... 0207a Français
65
DNCV-...
Type
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
Caractéristiques électriques
des capteurs de proximité/
diagnostic :
Tension de service admissible
Broche 1 : 24 Vcc (+15/-25 %)
Capteur de proximité :
– Limitation de courant
Broche 2/3 : ≤ 20 mA
Sortie de diagnostic :
– Niveau de tension
– Consommation de courant
Broche 7 :
U Niveau 0 ≤ 5 V
Imax. = 300 mA
63-...
U Niveau 1 ≥ 11 V
Caractéristiques électriques
des bobines de distributeurs :
– Tension de service admissible Broche 5/6 : 24 Vcc (+10/-15 %)
Env. 1 W (pour 24 Vcc) ;
– Puissance
après baisse du courant de maintien
env. 0,5 W (régime permanent)
Fonctions de protection
Inversion de polarité / Court-circuit
Indice de protection **)
IP65
Matériau
Actionneur :
Distributeur :
Al, acier, PU, plastique
Al, acier, PU, plastique, laiton
**) Lorsque les connecteurs électriques sont montés correctement
Fig. 21
66
Festo DNCV-... 0207a Français
DNCV-...
Combinazione cilindro-valvola tipo DNCV-...Italiano
1
Elementi operativi e attacchi
3
4
5
6
7
8
2
9
1
7
8
aB
aA
aJ
1 Attacco di alimentazione dell’aria di
scarico con raccordo filettato ad innesto
e silenziatore
2 Connettori elettrici
3 Vite di registro della velocità dello stelo
del cilindro (rientrante)
4 Vite di registro della velocità dello stelo
del cilindro (fuoriuscente)
5 Diodi luminosi per l’indicazione di stato
6 Coperchio protettivo (con modulo di
diagnosi; esclusivamente nel DNCV-...-D)
7 Ruota di registro per interrogazione
finecorsa (smontabile)
8 Viti di registro per ammortizzazione
finecorsa
9 Stelo del cilindro
aJ Azionamento manuale ausiliario per
valvola magnetica (a sensore/a scatto)
aA Attacco aria compressa con raccordo
filettato ad innesto
aB Viti cave con filettatura per il fissaggio
(ad entrambi i coperchi)
Fig. 1
Festo DNCV-... 0207a Italiano
67
DNCV-...
2
Funzionamento e utilizzo
La combinazione cilindro-valvola tipo DNCV-...
integra i seguenti componenti singoli in
un’unità:
– cilindro pneumatico con deceleratori di
finecorsa,
– valvola pneumatica con riduzione dell’aria
di scarico e
– sensori di prossimità per l’interrogazione
di finecorsa.
Fig. 2
L’aria compressa applicata all’attacco aA viene convogliata tramite la valvola integrata alternativamente nelle due camere dei pistoni del cilindro. In questo modo lo
stelo del cilindro collegato con il pistone sia sposta avanti e indietro. La valvola
pneumatica è provvista di viti di registro per la riduzione dell’aria di scarico. Ciò
consente di regolare la velocità degli steli del cilindro. Con le viti di registro 8
viene modificata l’ammortizzazione pneumatica. Gli sensori di prossimità integrati
vengono regolati tramite le ruote di regolazione 7 e consentono l’interrogazione
delle posizioni finali.
Secondo il suo scopo proprio la combinazione cilindro-valvola tipo DNCV-... serve
per il trasporto di masse. I DNCV-...-5/3G-... (con stelo del cilindro teso pneumaticamente) non sono previsti per l’impiego in dispositivi rilevanti a livello di sicurezza (p.es. con funzioni di arresto d’emergenza).
3
68
Descrizione generale del prodotto
Cilindro
DNCV-...
Significato
Dimensioni
32-... fina
63-...
Diametro del pistone [mm]
Corsa
70-... fina
500-...
Tratto di corsa in [mm]
Funzione valvola
5/2 L-..
5/2 J-..
5/3 B-..
5/3 E-..
5/3 G-..
Valvola 5/2 ad ammortizzamento pneumatico
Valvola 5/2 bistabile
Valvola 5/3 con posizione di base alimentata con aria
Valvola 5/3 con posizione di base ventilata
Valvola 5/3 con posizione di base bloccata
Diagnosi
D
Con modulo di diagnosi
(70 ... 500 con Ø 32 e 40)
(85 ... 500 con Ø 50 e 63)
Festo DNCV-... 0207a Italiano
DNCV-...
4
Condizioni di utilizzo
Nota
L’uso improprio può causare il cattivo funzionamento del prodotto.
S Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano
sempre osservate.
Ciò rende il comportamento del prodotto corretto e sicuro.
S
Confrontare i valori limite indicati nelle presenti istruzioni d’uso (ad es. per le
pressioni, le forze, i momenti, le temperature) con il caso di impiego specifico.
Solo mantenendo le sollecitazioni nei
limiti previsti si ottiene un funzionamento
del prodotto conforme alle direttive di
sicurezza del settore.
LF-...
LR-...
S
Verificare che l’aria compressa sia trattata
correttamente.
S
Tenere conto delle condizioni ambientali
esistenti.
S
Rispettare le norme specifiche ad es.
dell’associazione di categoria o di enti
nazionali concernenti il luogo di impiego.
S
Fig. 4
Rimuovere tutti gli imballi a eccezione
delle etichette adesive sugli attacchi di
alimentazione (pericolo di imbrattamento).
Gli imballaggi possono essere riciclati in base al materiale di cui sono
composti (eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili).
S
Immettere aria nell’impianto nel complesso lentamente.
Utilizzare a tal scopo la valvola di inserimento tipo HEL-... .
S
Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate.
Fig. 3
Festo DNCV-... 0207a Italiano
[°C]
[%]
[mbar]
Fig. 5
69
DNCV-...
5
Trasporto e stoccaggio
S
Tenere conto del peso dell’DNCV-... .
A seconda dell’equipaggiamento, il DNCV-... può arrivare a pesare oltre 7 kg.
6
Montaggio
Montaggio delle parti meccaniche
Definizione
Massa in movimento = Carico utile + Elementi di fissaggio + Pistoni
+ Stelo del cilindro
Nota
Uno spazio sufficiente vicino agli elementi di regolazione semplifica la possibilità di aggiustamento.
S Tenere conto delle seguenti esigenze di spazio:
– per il montaggio degli elementi di raccordo
– per la regolazione degli elementi di comando.
S
70
Posizionare il DNCV-... come segue:
– anche installati le parti di comando sono accessibili.
Ciò è possibile grazie alla disposizione centrale delle parti di comando sul lato
della valvola.
Festo DNCV-... 0207a Italiano
DNCV-...
S
Selezionare la variante di installazione che fa al proprio caso.
Ulteriori alternative di montaggio a quella illustrata nella figura 6 sono state
riassunte nel catalogo Festo ed i relativi accessori necessari nel capitolo
“Accessori”.
Varianti (a scopo esemplificativo)
Con fissaggio tramite piedini tipo HNC-...
Con fissaggio orientabile tipo SNC-...
Fig. 6
S
Stringere le viti di fissaggio allo stesso grado di serraggio.
Le coppie di serraggio sono indicate in modo riassuntivo nella seguente
tabella:
Tipo
DNCV-32-...
DNCV-40-... DNCV-50-...
DNCV-63-...
Coppia di serraggio
4 Nm
5 Nm
8 Nm
8 Nm
Grandezza nominale
M6
M6
M8
M8
Fig. 7
S
Fissare il carico utile allo stelo del cilindro.
A tal scopo occorre considerare le forze e
le coppie massime consentite (cfr. Dati
tecnici).
Festo DNCV-... 0207a Italiano
Fig. 8
71
DNCV-...
Montaggio delle parti pneumatiche
S
Verificare se sono necessarie le valvole unidirezionali tipo HGL-QS-... .
Con il cilindro installato in posizione verticale, in caso di caduta di pressione le
valvole unidirezionali assicurano che il carico mobile, una volta raggiunta una
determinata posizione, rimanga fermo.
S
Asportare le etichette adesive sugli attacchi dell’aria compressa.
S
Collegare i flessibili agli attacchi pneumatici dei DNCV-... come segue:
– attacco aA: Alimentazione dell’aria
compressa.
– attacco 1: Attacco dell’aria di scarico
(silenziatori premontati oppure scarico
convogliato).
aA
1
Fig. 9
Montaggio delle parti elettriche
Avvertenza
S Utilizzare esclusivamente alimentatori in grado di assicurare un sezionamento elettrico sicuro della tensione di esercizio a norme IEC 742/EN 60742/
VDE 0551 con una resistenza minima di isolamento di 4 kV (Protected ExtraLow Voltage, PELV).
E’ ammesso l’impiego di gruppi di alimentazione tipo Chopper solamente
se in grado di garantire un sezionamento sicuro ai sensi della normativa
EN 60950/VDE 0805.
Avvertenza
Cavi confezionati dall’utente riducono la sicurezza di funzionamento.
S Utilizzare esclusivamente una presa elettrica con cavo secondo le istruzioni
contenute nel capitolo “Accessori”.
In questo modo ci si assicura che la lunghezza del cavo sia inferiore a 30 m
(protezione da flussi errati indotti da campi elettromagnetici di disturbo).
72
Festo DNCV-... 0207a Italiano
DNCV-...
Prestare attenzione alle seguenti indicazioni di stato dei LED:
S
Denominazione
Stato
S2
Attivato sensore per posizione finale
fuoriuscita
Veduta dell’indicazione del LED
S2 S1 Diag 12 14
S1
Attivato sensore per posizione finale rientrata
S2 S1 Diag 12 14
Diag
Diag
(supplementare in
DNCV-...-D)
LED costantemente rosso:
Errore di monitoraggio delle posizioni finali;
inoltre sono accesi S1 e S2 (p.es.: finecorsa
magnetici difettosi)
LED costantemente rosso:
Superato limite del tempo di corsa regolato
S2 S1 Diag 12 14
Luce rossa lampeggiante:
Superato numero di corse doppio regolato
(p.es.: intervallo di manutenzione)
12
S2 S1 Diag 12 14
S2 S1 Diag12 14
Attivata valvola di rientro dello stelo del
cilindro
S2 S1 Diag 12 14
14
Attivata valvola di fuoriuscita dello stelo del
cilindro
S2 S1 Diag 12 14
Fig. 10
Festo DNCV-... 0207a Italiano
73
DNCV-...
Cablare il DNCV-... nel seguente modo:
S
Denominazione degli attacchi
(connettore M12 ad otto poli)
Pin
Cavo
colori *)
Tensione di alimentazione +24 VCC
(sensore di prossimità/diagnosi)
1
bianco (WH)
Segnale sensore di prossimità S1;
ad attivazione PNP (posizione finale
rientrata)
2
marrone (BN)
Segnale sensore di prossimità S2;
ad attivazione PNP (posizione finale
fuoriuscita)
3
verde (GN)
0 V (sensore di prossimità/diagnosi)
4
giallo (YE)
Attacco bobina valvola 14
(fuoriuscire stelo del cilindro)
5
grigio (GR)
Attacco bobina valvola 12
(rientrare stelo del cilindro) **)
6
rosa (PK)
Uscita diagnosi esclusivamente in
DNCV-...-D
(invertita; segnale 0 = errore)
7
blu (BL)
0 V (valvola)
8
rosso (RD)
*)
Illustrazione
connettore
8
6
7
5
1
4
2
3
In caso di impiego della presa di connessione con cavo secondo le istruzioni
contenute nel capitolo “Accessori“. L’isolamento del cavo è collegato con la
presa di collegamento; in caso di necessità collegare DNCV-... con messa a terra
di protezione o di funzione (p.es. tramite la struttura della macchina).
**) Con DNCV-...-5/2L-... non occupato.
Fig. 11
La coppia di serraggio della presa di collegamento è di 0,5 Nm.
Per la regolazione dei finecorsa magnetici integrati:
S
74
La preghiamo di considerare che alla consegna i finecorsa magnetici sono preregolati sulla posizione finale meccanica del DNCV-... .
Un’ulteriore regolazione dei finecorsa magnetici non è necessaria in caso di
posizione finale meccanica non modificata.
Festo DNCV-... 0207a Italiano
DNCV-...
In caso di necessità di una correzione del
punto di inserzione (p.es. durante la modifica
della posizione finale tramite battute fisse
esterne):
S
Ruotare la ruota di registro 7 finché il
relativo LED di stato 5 si accende.
Per la regolazione di precisione i finecorsa
devono venire alimentati con aria. Una
rotazione in senso orario ’+’ muove il finecorsa magnetico integrato nella direzione
del centro del cilindro.
Per evitare di spostare involontariamente la
posizione, le ruote di regolazione possono
venire smontate (conservarle con cura).
7
7
Fig. 12
Messa in servizio
Messa in servizio, impianto completo
S
Alimentare nel complesso l’impianto lentamente fino a raggiungere la pressione di
esercizio (cfr. capitolo “Dati tecnici”).
Utilizzare a tal scopo la valvola di inserimento tipo HEL-... . Soltanto in questo
modo è possibile garantire un funzionamento corretto e sicuro.
Fig. 13
Messa in servizio, singolo apparecchio
Avvertenza
Tramite forze di pressione liberate improvvisamente possono verificarsi lesioni.
S Accertarsi che nella zona di lavoro del DNCV-...
– nessuno interferisca con la massa in movimento (p.es. tramite l’installazione di griglie protettive).
– nessun oggetto sporga nella zona di lavoro della massa in movimento.
Festo DNCV-... 0207a Italiano
75
DNCV-...
Avvertenza
Lo stelo del cilindro del DNCV-... si muove in modo inaspettatamente rapido anche
in caso di forte regolazione della regolatore di portata (cfr. tabella successiva).
S Accertarsi che anche durante i tempi morti la sequenza di movimento sia
impostata in modo che vengano rispettati i seguenti punti:
– Il cilindro del DNCV-... si muova continuamente contro una camera alimentata con aria.
– Vengano considerate le forze di pressione nella direzione di fuoriuscita a
causa di una superficie del cilindro di dimensioni diverse.
Tipo
DNCV-...-5/3E-...
DNCV-...-5/3B-...
Situazione
nella posizione
intermedia
della valvolaate
Entrambe le camere del cilindro
sono state sfiat.
Entrambe le camere del cilindro
sono state alimentate con aria.
Risultato
Azionando la valvola dalla posizione intermedia il cilindro si
muove contro una camera sfiatata.
Azionando la valvola nella posizione intermedia, a causa delle
diverse superfici del cilindro
viene a crearsi una forza. Nonostante la forte regolazione del
regolatore di portata, nella posizione finale rientrata lo stelo del
cilindro fuoriesce rapidamente.
Nella posizione intermedia della
valvola lo stelo del cilindro si
muove liberamente.
Rimedio
Per prima cosa alimentare sempre
la posizione meccanica con aria:
– Nel caso di stelo del cilindro
rientrato azionare dapprima il
solenoide 12.
– In caso dello stelo del cilindro
fuoriuscito azionare dapprima
il solenoide 14.
Azionare sempre la posizione intermedia dalla valvola con lo
stelo del cilindro fuoriuscito.
Nota
Forze di serraggio troppo forti distruggono il DNCV-... .
S Accertarsi che le condizioni di funzionamento si trovino all’interno dell’ambito consentito (cfr. capitolo “Dati tecnici”).
S
76
Ruotare le viti di serraggio 3 e 4 per la
velocità del pistone:
S2S1Diag1214
Fig. 14
Festo DNCV-... 0207a Italiano
DNCV-...
– dapprima in senso orario fino all’arresto,
– quindi allentarle di circa un giro.
Questa posizione corrisponde allo stato alla
consegna (ridotta velocità di traslazione).
S
Ruotare le viti di serraggio 8 dei deceleratori di fine corsa:
S2S1Diag12 14
– dapprima in senso orario fino all’arresto,
– quindi allentarle di circa un giro.
Fig. 15
Questa posizione corrisponde allo stato alla
consegna (elevato effetto di decelerazione).
Per il raggiungimento di una posizione di finecorsa:
1. Spingere lo stelo del cilindro nella posizione di finecorsa rientrato (nel
DNCV-...-5/3G-...non è necessario). Questa posizione corrisponde allo stato
alla consegna.
2. Eseguire uno dei seguenti passi secondo la tabella che segue:
– Dare corrente al collegamento elettrico PIN 6 per il finecorsa raggiunto
oppure:
– Premere l’azionamento manuale per la
bobina della valvola 12 (cfr. scrittura su
HHB) per il finecorsa rientrato (sia a
sensore che a scatto; cfr. figura 16).
Fig. 16
DNCV-...
-5/2L-...
-5/2J-...
-5/3B-...
-5/3E-...
-5/3G-...
Connessione elettrica
oppure: Azionatore
ausiliario manuale *)
**)
PIN 6
PIN 6
PIN 6
PIN 6
premere
premere
premere
premere
*)
Per il finecorsa rientrato (azionatore ausiliario manuale HHB 12) sia a sensore
che a scatto.
**) DDNCV-... viene alimentato direttamente con aria.
3. Alimentare lentamente con aria l’attacco dell’aria compressa aA.
Lo stelo del cilindro si sposta nella posizione finale di rientro.
4. Eseguire un prova di funzionamento a frequenza di impulsi e velocità d’urto
ridotte.
Durante la prova di funzionamento:
S Verificare se occorre modificare le seguenti regolazioni del DNCV-... :
– la velocità dei pistoni
– la decelerazione di fine corsa
– la regolazione di precisione dei sensori di prossimità sulla ruota di registro 7.
Festo DNCV-... 0207a Italiano
77
DNCV-...
Per la regolazione della velocità dei pistoni:
S
Allentare lentamente le viti di registro 3
e 4 in senso antiorario fino a raggiungere
la velocità desiderata.
S
Aumentare passo per passo la velocità della
massa in movimento fino a raggiungere la
velocità di esercizio necessaria per l’impiego
successivo. I valori richiesti devono venire
calcolati secondo il caso specifico.
S2S1Diag1214
Fig. 17
Per la regolazione della decelerazione della
posizione di fine corsa:
S
Allentare in senso antiorario le viti di registro 8 di entrambi i deceleratori delle
posizioni di fine corsa realizzando le seguenti condizioni:
S2S1Diag1214
Fig. 18
– lo stelo del cilindro raggiunga la posizione di fine corsa in modo sicuro
senza un impatto violento.
Nel caso di arresto con urto dello stelo del cilindro:
– Impiegare ammortizzatori esterni di dimensioni sufficienti.
– Utilizzare arresti di dimensioni sufficienti.
5. Concludere la prova di funzionamento.
8
Uso e funzionamento
Nota
Una manipolazione della zona di lavoro del DNCV-... prima del previsto può
provocare lesioni.
S Accertarsi pertanto che la manipolazione nella zona di lavoro del DNCV-...
avvenga soltanto ad impianto completamente fermo.
Se la zona è correttamente protetta, è possibile accedere al DNCV-... solamente nel momento in cui la massa in movimento è ferma.
Nel caso di cambiamento nell’uso dell’aria compressa da lubrificata a non lubrificata:
Nota
A causa della durata della lubrificazione che viene eliminata con il passaggio
dell’acqua il prodotto è sottoposto ad aumentata usura.
S Prestare attenzione alla durata ridotta del DNCV-... .
78
Festo DNCV-... 0207a Italiano
DNCV-...
9
Cura e manutenzione
In caso di presenza di sporco:
S
Pulire il DNCV-... con un panno umido.
Detergenti ammissibili sono:
– Acqua saponata (max. 60 °C)
– Tutti i detergenti non aggressivi.
Nel caso di riduzione delle prestazioni durante il funzionamento continuo:
S
10
Ordinare un kit di ricambi.
Smontaggio e riparazione
Nel caso di impiego della variante DNCV-5/3G-... :
Avvertenza
Componenti sottoposti a pressione possono venire espulsi in modo incontrollato e produrre lesioni.
S Accertarsi che entrambe le camere dei cilindri vengano sempre sfiatate per la
disinstallazione e la riparazione.
Le camere dei cilindri del DNCV-5/3G-... con blocco della posizione di base
sono sottoposte a pressione nonostante il DNCV-... non sia alimentato con
aria.
Per lo sfiato di entrambe le camere dei cilindri vengono allentate di due giri
scambiandole le quattro viti del coperchio e quest’ultimo staccato picchiandovi sopra delicatamente (p.es. con un martello in gomma).
Ripetere la procedura finché l’aria compressa sia completamente fuoriuscita.
Per la sostituzione di componenti:
S
Accertarsi che le seguenti alimentazioni siano disinserite:
– Alimentazione di tensione
– Alimentazione di aria compressa.
All’occorrenza:
S
Inviare il DNCV-... al nostro Servizio di riparazioni. Una riparazione del cappelletto di valvola o del sensore di prossimità possono anche venire eseguite in
proprio se si ha in dotazione i pezzi di ricambio relativi.
Festo DNCV-... 0207a Italiano
79
DNCV-...
11
Accessori
Descrizione
Tipo
Apertura delle valvole AS Interface
ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z
Blocco di connessione per terminale CPX
CPX-AB-4-M12-8POL
Presa con cavo
SIM-M12-8GD-...-PU
Cavo di collegamento
(per ASI-EVA-... o CPX-AB-...)
KM12-8GD-8GS-2-PU
Elementi di fissaggio
HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-...
Fig. 19
12
Eliminazione dei guasti
Guasto
Possibili cause
Rimedio
Arresto con urto
nella posizione
fi l di corsa
finale
s
Velocità dei pistoni eccessiva
Velocità dei pistoni
- ridurre
Decelerazione troppo ridotta
Accrescere la decelerazione
delle posizioni finali o impiegare ammortizzatori esterni
Disturbi di interrogazione delle posizioni
Posizione dei sensori di
prossimità non corretta
Posizione dei sensori di prossimità sulla ruota di registro 7
- correggere
Sensore di prossimità
difettoso
Sostituire sensore di
prossimità
Parti contenenti ferro nelle
vicinanze del sensore di
prossimità
Impiegare parti in materiale
non magnetico
Fig. 20
80
Festo DNCV-... 0207a Italiano
DNCV-...
13
Dati tecnici
Tipo
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
63-...
Costruzione
Cilindro pneumatico a doppio effetto con valvola
installata con flangia e sensori integrati
Posizione di montaggio
A piacere
Fluido
Aria compressa filtrata (40 µm) lubrificata o non
lubrificata
Pressione di esercizio
Min. 3 ... max. 8 bar
Velocità massima
– di rientro
– di fuoriuscita
1,1 m/s
1,4 m/s
0,7 m/s
0,9 m/s
1,3 m/s
1,6 m/s
0,8 m/s
0,9 m/s
Forza utile teorica a 6 bar:
– di fuoriuscita
– di rientro
483 N
418 N
754 N
633 N
1178 N
990 N
1870 N
1682 N
Forza longitudinale
massima consentita FL *)
350 N
1020 N
2300 N
2300 N
Forza trasversale massima
consentita FQ *)
8N
22 N
35 N
35 N
Coppia massima
consentita M *)
4,3 Nm
12 Nm
20 Nm
20 Nm
Ambito di temperatura
di esercizio
-5 ... +50 °C
*) Nel caso di corsa massima (per altri valori cfr. dati contenuti nel catalogo)
Festo DNCV-... 0207a Italiano
81
DNCV-...
Tipo
DNCV-...
32-...
Dati elettrici dei sensori di
prossimità/Diagnosi:
Tensione di esercizio
consentita
40-...
50-...
63-...
PIN 1:
24 V CC (+15/-25 %)
PIN 2/3:
≤ 20 mA
PIN 7:
U Livello 0 ≤ 5 V
Imax. = 300 mA
Dati elettrici delle bobine
della valvola:
– Tensione di esercizio
consentita:
– Potenza assorbita
PIN 5/6:
24 V CC (+10/-15 %)
Funzioni di protezione
Interpolazione / Cortocircuito
Tipo di protezione **)
IP65
Materiali
Attuatore: Al, St, PU, materiale plastico
Valvola:
Al, St, PU, materiale plastico, ottone
Sensore di prossimità
– Limitazione corrente
Uscita diagnosi:
– Livello di tensione
– Assorbimento corrente
U Livello 1 ≥ 11 V
Ca. 1 W (con 24 V CC);
dopo abbassamento della corrente di
mantenimento di ca 0,5 W (100 % ED)
**) Con prese di collegamento elettrico montate correttamente
Fig. 21
82
Festo DNCV-... 0207a Italiano
DNCV-...
Cylinder-/ventilkombination DNCV-...Svenska
1
Komponenter och anslutningar
3
4
5
6
7
8
2
9
1
7
8
aB
aA
aJ
1 Avluftningsanslutning med instickskoppling
7 Inställningsratt för avläsning av ändläge
2 Kontakt för elektrisk anslutning
8 Justerskruvar för ändlägesdämpning
och ljuddämpare
(kan demonteras)
3 Justerskruv för kolvens hastighet (inkörning) 9 Kolv
4 Justerskruv för kolvens hastighet (utkörning) aJ Manuellt manöverdon för magnetventil
(återfjädrande/låsbart)
5 Lysdiod för statusindikering
6 Täckplatta (med diagnosmodul; endast vid
DNCV-...-D)
aA Tryckluftsanslutning med instickskoppling
aB Hålskruvar med invändig gänga för
montering (på båda ändblock)
Bild 1
Festo DNCV-... 0207a Svenska
83
DNCV-...
2
Funktion och användning
Cylinder-/ventilkombination DNCV-... kombinerar följande separata komponenter till en
enhet:
– pneumatikcylinder med ändlägesdämpning,
– pneumatikventil med avluftsstrypning och
– cylindergivare för ändlägesavläsning.
Den tryckluft som lagts på anslutning aA leds Bild 2
genom den integrerade ventilen växelvis till
cylinderns båda kolvkammare. På så sätt rör sig den kolv som är förbunden med
kolven fram och tillbaka. I pneumatikventilen finns justerskruvar för avluftsstrypning. Därmed ställs kolvens hastighet in. Med justerskruvarna 8 förändras den
pneumatiska dämpningen. Den integrerade cylindergivaren justeras via inställningsrattarna 7 och möjliggör avläsning av ändlägena.
Cylinder-/ventilkombination DNCV-... är avsedd för transport av massa.
DNCV-...-5/3G-... (med pneumatiskt fixerad kolvstång) är inte avsedd för användning i säkerhetsanordningar (t ex nödstoppsfunktioner).
3
84
Produktöversikt
Cylinder
DNCV-...
Betydelse
Dimension
32-... till
63-...
Kolvdiameter [mm]
Slaglängd
70-... till
500-...
Slaglängd i [mm]
Ventilfunktion
5/2 L-..
5/2 J-..
5/3 B-..
5/3 E-..
5/3 G-..
Luftfjädrad 5/2-ventil
Bistabil 5/2-ventil
5/3-ventil med påluftat utgångsläge
5/3-ventil med avluftat utgångsläge
5/3-ventil med spärrat utgångsläge
Diagnos
D
Med diagnosmodul
(70 ... 500 vid Ø 32 och 40)
(85 ... 500 vid Ø 50 och 63)
Festo DNCV-... 0207a Svenska
DNCV-...
4
Förutsättningar för korrekt användning av produkten
Notera
Felaktig hantering kan leda till felfunktioner.
S Säkerställ att punkterna i detta kapitel alltid följs.
Detta gör att produkten fungerar korrekt och säkert.
S
Jämför gränsvärdena i denna bruksanvisning med din aktuella applikation
(t ex tryck, krafter, moment, temperaturer).
Endast när belastningsgränserna beaktas
kan produkten användas enligt gällande
säkerhetsriktlinjer.
S
Se till att tryckluften förbehandlas
korrekt.
S
Ta hänsyn till miljöskyddande krav på
plats.
S
Följ gällande lagar och förordningar för
din applikationsort, t ex från branschorganisationerna eller nationella institutioner.
S
Avlägsna förpackningarna med undantag
av etiketterna på tryckluftsanslutningarna
(risk för nedsmutsning).
LF-...
LR-...
Bild 3
[°C]
[%]
[mbar]
Bild 4
Förpackningarna kan återvinnas
(undantag: oljepapper = restavfall).
S
Pålufta hela anläggningen långsamt.
Mjukstartventil HEL-... är konstruerad för
detta.
S
Använd produkten i originalskick utan
några som helst egenmäktiga förändringar.
Festo DNCV-... 0207a Svenska
Bild 5
85
DNCV-...
5
Transport och lagring
S
Observera den tunga vikten av DNCV-... .
Beroende på utförande väger DNCV-... upp till 7 kg.
6
Montering
Mekanisk montering
Definition
Rörlig massa = arbetslast + monteringselement + kolv + kolvstång
Notera
Tillräckligt med utrymme för inställning och justering.
S Observera att följande kräver extra plats:
– montering av fästen
– inställning av manöverdon.
S
86
Placera DNCV-... enligt följande:
– även i monterat tillstånd ska manöverdelarna vara lätt tillgängliga.
Detta underlättas tack vare att manöverdelarna monteras centralt på ventilsidan.
Festo DNCV-... 0207a Svenska
DNCV-...
S
Välj monteringsvariant för din användning.
Ytterligare monteringsalternativ utöver dem i bild 6 finns i Festos katalog.
Information om nödvändigt tillbehör finner du i kapitlet “Tillbehör”.
Varianter (exempel)
Med fotfäste HNC-...
Med svängfäste SNC-...
Bild 6
S
Dra åt fästskruvarna jämnt.
Åtdragningsmomenten är sammanfattade i följande tabell:
Typ
DNCV-32-...
DNCV-40-... DNCV-50-...
DNCV-63-...
Åtdragsmoment
4 Nm
5 Nm
8 Nm
8 Nm
Nominell storlek
M6
M6
M8
M8
Bild 7
S
Fäst arbetslasten på kolven.
Beakta därvid maximalt tillåtna krafter
och moment (se Tekniska data).
Bild 8
Festo DNCV-... 0207a Svenska
87
DNCV-...
Pneumatisk montering
S
Kontrollera om backventil HGL-QS-... krävs.
Vid tryckfall i vertikalt monteringsläge garanterar backventilen att den rörliga
massan stannar kvar i uppnått läge. Observera att detta inte är en säkerhetskoppling.
S
Ta bort häftetiketterna från tryckluftsanslutningarna.
S
Anslut de pneumatiska anslutningarna på
DNCV-... enligt följande:
– Anslutning aA: tryckluftsmatning
aA
– Anslutning 1: avluftningsanslutning
(förmonterad ljuddämpare eller samlad
avluftning).
1
Bild 9
Elektrisk montering
Varning
S Använd endast nätdelar som garanterar en säker isolering av matningsspänningen i enlighet med IEC 742/EN 60742/VDE 0551 med minst 4 kV isolationsmotstånd (Protected Extra-Low Voltage, PELV).
Kombinationskretsar får användas om de garanterar en säker isolering i
enlighet med EN 60950/VDE 0805.
Varning
Användning av kablar som ej anpassats av Festo reducerar funktionssäkerheten.
S Använd uteslutande ett kontaktdon med kabel enligt kapitlet “Tillbehör”.
På så sätt säkerställs att kabellängden är kortare än 30 m (skydd mot
felströmmar som induceras genom elektromagnetiska störningsfält).
88
Festo DNCV-... 0207a Svenska
DNCV-...
Beakta följande LED-indikeringar:
S
Benämning Tillstånd
S2
LED-indikering
Givare för utkört ändläge aktiverad
S2 S1 Diag 12 14
S1
Givare för inkört ändläge aktiverad
S2 S1 Diag 12 14
Diag
Diag
(tillkommer
vid
DNCV-...-D)
LED lyser konstant rött:
Fel vid ändlägesövervakning, dessutom
lyser S1 och S2 (t ex: cylindergivare defekt)
LED lyser konstant rött:
Inställd tid för slaglängden överskriden
S2 S1 Diag 12 14
LED blinkar rött:
Inställt antal dubbelslag överskridet
(t ex: underhållsintervall)
12
S2 S1 Diag 12 14
S2 S1 Diag12 14
Ventil för inkörning av kolven aktiverad
S2 S1 Diag 12 14
14
Ventil för utkörning av kolven aktiverad
S2 S1 Diag 12 14
Bild 10
Festo DNCV-... 0207a Svenska
89
DNCV-...
Anslut kablarna till DNCV-... enligt följande:
S
Anslutningsbeteckning
(M12-kontakt, 8-polig)
Stift
Kabelfärger *)
+24 V DC matningsspänning
(cylindergivare/diagnos)
1
vit (WH)
Signal cylindergivare S1;
PNP-kopplande (inkört ändläge)
2
brun (BN)
Signal cylindergivare S2;
PNP-kopplande (utkört ändläge)
3
grön (GN)
0 V (cylindergivare/diagnos)
4
gul (YE)
Anslutning ventilspole 14 (utkörd kolv)
5
grå (GR)
Anslutning ventilspole 12
(inkörd kolv) **)
6
rosa (PK)
Diagnosutgång endast vid DNCV-....-D
(inverterad; 0-signal = feldiagnos)
7
blå (BL)
0 V (ventil)
8
röd (RD)
Kontaktkonfiguration
8
7
6
5
1
4
2
3
*)
Vid användning av kontaktdon med kabel enligt kapitlet ”Tillbehör”:
Kabelskärmningen är förbunden med kontaktdonet. Förbind vid behov DNCV-...
med skydds- eller funktionsjord (t ex genom maskinstativet).
**) Ej ansluten vid DNCV-...-5/2L-...
Bild 11
Kontaktdonets åtdragsmoment uppgår till 0,5 Nm.
För inställning av den integrerade cylindergivaren:
S
90
Tänk på att cylindergivarna är förinställda på mekaniskt ändläge av DNCV-...
vid leverans.
Vid oförändrat mekaniskt ändläge behövs ingen efterjustering av cylindergivarna.
Festo DNCV-... 0207a Svenska
DNCV-...
Gör om nödvändigt en justering av omkopplingspunkten (t ex vid förändring av ändläget
pga. externa anslag):
S
Vrid inställningsratten 7 tills den tillhörande tillstånds-lysdioden 5 lyser.
För finjustering måste ändlägena vara
påluftade. Vid en vridning medurs ’+’ flyttas den integrerade cylindergivaren mot
cylinderns mitt.
För att förhindra att läget råkar ändras kan
inställningsrattarna demonteras (förvaras på
ett säkert ställe).
7
7
Bild 12
Idrifttagning
Idrifttagning av hela anläggningen
S
Pålufta hela anläggningen långsamt tills
drifttrycket nåtts (se kapitlet “Tekniska
data”).
Mjukstartventil HEL-... är avsedd för
detta. Endast på så sätt uppnås säker och
korrekt funktion.
Bild 13
Idrifttagning av enskild utrustning
Varning
Hastigt utlösta tryckkrafter kan orsaka skador.
S Säkerställ inom DNCV-... rörelseområde att:
– ingen når massans rörelseområde (t ex med hjälp av skyddsgaller).
– främmande föremål inte befinner sig inom massans rörelseområde.
Festo DNCV-... 0207a Svenska
91
DNCV-...
Varning
Kolven i DNCV-... rör sig oväntat snabbt även vid snål inställning av strypventilen (se följande tabell).
S Kontrollera att rörelseförloppet även efter stillestånd är dimensionerat så att
följande punkter uppfylls:
– Kolven i DNCV-... går alltid mot en påluftad kammare.
– Hänsyn tas till tryckkrafterna som uppstår i utkörningsriktningen pga.
olika stora kolvytor.
Typ
DNCV-...-5/3E-...
DNCV-...-5/3B-...
Situation i
ventilmittläge
Båda cylinderkamrarna
Båda cylinderkamrarna
är påluftade.
Verkan
Vid omkoppling av ventilen från mittläget förs kolven mot en ej påluftad
kammare.
är avluftade.
Vid omkoppling av ventilen till
mittläget uppstår en kraft pga. de
olika stora kolvytorna. I inkört
ändläge åker kolven ut fort trots
snål inställning av strypventilen.
I ventilmittläget kan kolven röra sig
fritt.
Åtgärd
Pålufta alltid den mekaniska posi- Ställ alltid in ventilen på mittläget
om kolven är utkörd.
tionen först:
– vid inkörd kolvstång aktivera
först ventilspole 12.
– vid utkörd kolvstång aktivera
först ventilspole 14.
Notera
Vid för stor anslagskraft kan DNCV-... förstöras.
S Se till att driftsförhållandena ligger inom tillåtet område
(se kapitel “Tekniska data”).
S
Vrid justerskruvarna 3 och 4 för kolvens
hastighet:
– först medurs så att de är helt stängda
– och öppna dem sedan med ungefär ett
92
S2S1Diag1214
Bild 14
Festo DNCV-... 0207a Svenska
DNCV-...
varv. Detta motsvarar leveranstillståndet
(låg förflyttningshastighet).
S
Vrid justerskruvarna 8 för ändlägesdämpningen:
– först medurs så att de är helt stängda
– och öppna dem sedan med ungefär ett
varv. Detta motsvarar leveranstillståndet
(stor dämpningseffekt).
S2S1Diag12 14
Bild 15
För inbromsning i ett ändläge:
1. Skjut kolven till det inkörda ändläget (ej nödvändigt vid DNCV-...-5/3G-...).
2. Utför ett av följande steg enligt tabellen nedan:
– Aktivera den elektriska anslutningen stift 6 för inkört ändläge
eller
– Tryck på det manuella manöverdonet
för ventilspole 12 (se märkning på manöverdonet) för inkört ändläge (både
återfjädrande och låsbart, se bild 16).
Bild 16
DNCV-..
-5/2L-...
-5/2J-...
-5/3B-... -5/3E-...
-5/3G-...
Elanslutning
eller
Manuellt manöverdon *)
**)
Stift 6
Stift 6
Stift 6
Stift 6
Tryck
Tryck
Tryck
Tryck
*) För inkört ändläge (manuellt manöverdon 12) återfjädrande eller låsbart.
**) DNCV-... påluftas direkt.
3. Pålufta tryckluftsanslutning aA långsamt.
Kolven förflyttas till inkört ändläge.
4. Gör en provkörning med låg taktfrekvens och låg anslagshastighet.
Under provkörningen:
S
Kontrollera om dessa inställningar på DNCV-... ska ändras:
– kolvhastighet
– ändlägesdämpning
– fininställning av cylindergivarna på inställningsratten 7.
Festo DNCV-... 0207a Svenska
93
DNCV-...
För inställning av kolvhastigheten:
S
Vrid justerskruvarna 3 och 4 långsamt
moturs till önskad hastighet.
S
Accelerera den rörliga massan stegvis till
drifthastighet. Driftshastigheten framgår
av beräkningen för din applikation.
S2S1Diag1214
Bild 17
För inställning av ändlägesdämpning:
S
Vrid justerskruvarna 8 för båda ändlägesdämpningarna moturs så att följande
uppnås:
S2S1Diag1214
Bild 18
– kolvstången når ändläget kontrollerat utan hårt anslag.
Om kolven slår an hårt:
– Använd en tillräckligt dimensionerad extern stötdämpare.
– Använd tillräckligt dimensionerade anslag.
5. Avsluta provkörningen.
8
Manövrering och drift
Notera
För tidig manövrering inom arbetsområdet av DNCV-... kan leda till skador.
S Se till att arbetsområdet först kan nås vid komplett stillestånd.
DNCV-... får bara kunna nås när arbetsmassan står helt stilla.
Vid omställning från dimsmord till ej dimsmord tryckluft:
Notera
Produkten slits hårt pga. bortsköljd engångssmörjning.
S Beakta den begränsade livslängden av DNCV-... .
94
Festo DNCV-... 0207a Svenska
DNCV-...
9
Underhåll och skötsel
Vid nedsmutsning:
S
Rengör DNCV-... med en mjuk trasa.
Tillåtna rengöringsmedel är:
– tvållösning (max 60 °C)
– alla materialskonande rengöringsmedel.
Vid läckage i kontinuerlig drift:
S
10
Beställ reservdelssats.
Demontering och reparation
Vid användning av varianten DNCV-5/3G-... :
Varning
Trycksatta komponenter kan slungas ut okontrollerat, vilket kan orsaka skador.
S Se till att båda cylinderkammare alltid är avluftade vid demontering och
reparation.
Cylinderkammarna på DNCV-5/3G-... med spärrat utgångsläge är trycksatta
trots att DNCV-... ej är påluftad.
För avluftning av båda cylinderkammarna lossas de 4 lockskruvarna växelvis
med 2 varv. Sedan lossas cylinderlocket genom att lätt knacka på det
(t ex med en gummihammare).
Upprepa detta förlopp tills tryckluften helt har tömts ut.
För byte av komponenter:
S
Se till att följande energikällor är frånkopplade:
– spänningsmatning
– tryckluft.
Vid behov:
S
Skicka DNCV-... till vår reparationsservice. Ventiluppsättning och cylindergivare kan även repareras egenhändigt med respektive reservdelar.
Festo DNCV-... 0207a Svenska
95
DNCV-...
11
Tillbehör
Beteckning
Typ
AS-Interface singel ventilanslutning
ASI-EVA-2E2A-M12-8POL-Z
Anslutningslock för CPX-terminal
CPX-AB-4-M12-8POL
Kontaktdon med kabel
SIM-M12-8GD-...-PU
Anslutningskabel
(för ASI-EVA-... eller CPX-AB-...)
KM12-8GD-8GS-2-PU
Cylinderfästen
HNC-.../FNC-.../SNC..../ZNCF-...
Bild 19
12
Åtgärdande av fel
Fel
Möjlig orsak
Åtgärd
Hårt anslag i
ä dlä t
ändläget
Kolvhastighet för hög
Reducera kolvhastigheten
Dämpning för låg
Öka ändläges dämpningen
eller använd externa
stötdämpare
Fel vid
lägesavläsning
Cylindergivarnas läge felaktigt
Korrigera cylindergivarnas läge
med inställningsratten 7
Cylindergivare defekt
Byt cylindergivare
Ferritiska delar i närheten av
cylindergivare
Använd endast komponenter
av material som inte är
magnetiskt
Bild 20
96
Festo DNCV-... 0207a Svenska
DNCV-...
13
Tekniska data
Typ
DNCV-...
32-...
40-...
50-...
63-...
Konstruktion
Dubbelverkande pneumatikcylinder med flänsmonterad
ventil och integrerade givare
Monteringsläge
Valfri
Medium
Filtrerad (minst 40 µm), dimsmord eller icke dimsmord
tryckluft
Drifttryck
Minst 3 bar ... max 8 bar
Maxhastighet
– inkörning
– utkörning
1,1 m/s
1,4 m/s
0,7 m/s
0,9 m/s
1,3 m/s
1,6 m/s
0,8 m/s
0,9 m/s
Teoretisk arbetskraft vid
6 bar:
– utkörning
– inkörning
483 N
418 N
754 N
633 N
1178 N
990 N
1870 N
1682 N
Max tillåten längskraft FL *)
350 N
1020 N
2300 N
2300 N
Max tillåten tvärkraft FQ *)
8N
22 N
35 N
35 N
Max tillåtet moment M *)
4,3 Nm
12 Nm
20 Nm
20 Nm
Temperaturområde vid drift
-5 ... +50 °C
*) Vid maxslag (övriga värden se angivelser i katalogen)
Festo DNCV-... 0207a Svenska
97
DNCV-...
Typ
DNCV-...
32-...
40-...
Elektriska data för
cylindergivare/diagnos:
Tillåten matningsspänning
Stift 1:
Cylindergivare:
– Strömbegränsning
Stift 2/3: ≤ 20 mA
Diagnosutgång:
– Spänningsnivå
– Strömförbrukning
Elektriska data för ventilspolar:
– Tillåten matningsspänning
– Effektförbrukning
Stift 7:
50-...
63-...
DC 24 V (+15/-25 %)
U0-nivå ≤ 5 V
Imax = 300 mA
U1-nivå ≥ 11 V
Stift 5/6: DC 24 V (+10/-15 %)
Ca 1 W (vid DC 24 V);
efter sänkning av hållström ca 0,5 W
(100 % ED)
Skyddsfunktioner
Polvändning/kortslutning
Kapslingsklass **)
IP65
Material
Cylinder: Al, St, PU, plast
Ventil:
Al, St, PU, plast, mässing
**) Vid korrekt monterade elektriska kontaktdon
Bild 21
98
Festo DNCV-... 0207a Svenska
DNCV-...
Festo DNCV-... 0207a
99
DNCV-...
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten,
soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für den
Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this
document as well as the comunication of its contents to
others without express authorization is prohibited.
Offenders will be held liable for the payment of damages.
All rights reserved in the event of the grant of a patent,
utility module or design.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente
prohibida la reproducción total o parcial de este documento,
así como su uso indebido y/o exhibición o comunicación a
terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente
resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes,
de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous
quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou
communication de son contenu sont interdites, sauf
autorisation écrite expresse. Tout manquement à cette règle
est illicite et expose son auteur au versement de dommages
et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance
d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de
présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento,
utilizzarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi
senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il
riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti i diritti
derivanti dalla concessione di brevetti per invenzioni
industriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.
Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas till
obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges
obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att
inlämna patent-, bruksmönster- eller mönsteransökningar.
100
Copyright:
E Festo AG & Co.,
Postfach 6040
D-73726 Esslingen
Phone:
+49
49 / 711 / 347
347-0
0
Fax:
+49 / 711 / 347-2144
e-mail:
[email protected]
Internet:
http://www.festo.com
Original: de
Version: 0207a
Festo DNCV-... 0207a

Documentos relacionados