Weekend Mass Misas de Fin de Semana Weekdays Mass Misas

Transcripción

Weekend Mass Misas de Fin de Semana Weekdays Mass Misas
11691 NW 25 Street, Doral, FL 33172
TWELFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
JUNE 19
T H
, 2016
Baptisms l Bautizos
Two months in advance
Baptisms take place the 2nd and 4th
Saturday of the month. Parents and God
-parents are required to attend the prebaptismal class prior to Baptism. PreBaptismal class take place the 3rd
Saturday of the month.
Dos meses de anticipación
Los bautismos se llevan a cabo el 2do y 4to
sábado del mes. Es requisito que los padres
y padrinos asistan a la clase con un mes de
anticipación.
Las clases pre-bautismales se llevan a
cabo el 3º sábado del mes.
First Communions and
Confirmations l Primeras
Comuniones y Confirmaciones
Two years of Religious instruction required.
Dos años de instrucción religiosa son requeridos.
Weddings l Matrimonios
SIX months before desired marriage date.
SEIS meses de anticipación a la fecha del
matrimonio.
Sick l Enfermos
Call the office if you know of someone who is
hospitalized, seriously ill, or home-bound..
Llame a la oficina si Ud sabe de alguien
hospitalizado, seriamente enfermo o recluido en
casa.
Religious Education
Educación Religiosa
For Children and Teenagers 1st to 10th:
Usually two years preparation are required. Para
Niños y Adolescentes 1º a 10º: Usualmente se
requieren dos años de formación. For Adults 11th &
up: Usually one year preparation is required.
Para Adultos desde 11vo en adelante:
Usualmente se requiere un año de formación.
Registration: During the month of May
Classes: From September to May
Parish Staff
Mrs. Magaly Hamm, BA (Baptism)
Mr. Miguel Ruiz, MFT (CCD-Children-Teens)
Mrs. Nini Fernandez, PhD (RCIA-Adults)
Mrs. Zully Mar Vidal (Receptionist)
Mrs. Adriana Spitale (Bookkeeper)
Email: [email protected]
OpenArms Youth Group
[email protected]
Office and San Juan Diego Parish Center
Office Hours-Horarios de Oficina
Monday-Friday / Lunes-Viernes
9:00 AM—5:00 PM
Website: www.guadalupedoral.org
Phone: (305) 593-6123
Fax: (305) 593-6130
E-mail: [email protected]
Weekend Mass Misas de Fin de Semana
Saturday Vigil / Vigilia del Sábado
5:30 PM: English Mass
7:00 PM: Misa en Español
Sunday Masses / Misas de Domingo
8:30 AM: English Mass
10:00 AM: Misa en Español
11:45 AM: English Mass
1:30 PM Misa en Español
7:00 PM Misa en Español
Weekdays Mass Misas durante la Semana
English Masses
7:00 AM & 12:15 PM Monday & Wednesday
Misas en Español
7:00 AM & 12:15 PM Tuesday & Thursday
Bilingual Mass / Misa Bilingue - 7:00 AM & 12:15 PM Friday
Pastoral Team Equipo Pastoral
Fr. Israel E. Mago, Pastor
Fr. Benjamin Cieply LC, Parochial Vicar
Msgr. Roberto Garza (Weekends)
Fr. Pedro Suárez, S.J. (Weekends)
Deacon Manuel Jimenez
ADORATION CHAPEL
CAPILLA DE ADORACION
The Adoration Chapel is Open every day
from 7:00 A.M. to 10:00 P.M.
Come Let us
La Capilla de Adoración está abierta
Adore Him
todos los días desde las 7:00 A.M. hasta
las 10:00 P.M.
11691 NW 25 Street , Doral, FL 33172
INTERCESSION GROUP
GRUPO DE INTERCESION
Si necesita oraciones puede
llamarnos
If you need our prayers, please call us at
1-866-201-ORAR(6727) www.grupodoraloracion.org
June 19, 2016
Page Two
Twelfth Sunday in Ordinary Time
CATECHESIS
First
Collection
Second
Collection
Saturday, June 11th, 2016
5:30 PM
$
903.00
$
437.00
7:00 AM
$ 1,223.00
$
466.00
Sunday, June 12th, 2016
8:30 AM
$ 1,056.00
$
506.00
10:00 AM
$ 2,645.00
$
859.00
11:45 AM
$ 1,030.00
$
412.00
1:30 PM
$ 3,231.00
$
685.00
7:00 PM
$ 2,878.00
$
787.00
Subtotal
$ 12,966.00
$
4,152.00
TOTAL:
$ 17,118.00
REGISTRATION CATECHETICAL YEAR
2016-2017
The Registration for the Catechetical year 20162017 will be open from May 16th, 2016 until June
24th, 2016
The registration Forms are available ONLY in
our website www.guadalupedoral.info
Please complete the Registration Form attach
the documents and contribution and bring it/
mail it to our Parish Office.
INSCRIPCIONES AÑO DE CATECISMO
2016-2017
Las Inscripciones para el Año Catequetico 20162017 estaran abiertas desde el 16 de Mayo, 2016 al
24 de Junio, 2016.
Los Formularios de Inscripciones estarán
SOLAMENTE disponibles en nuestra pagina web
www.guadalupedoral.info
Por favor completen el Formulario, adjunten los
documentos y la contribución y envíenlo/tráiganlo
a nuestra Oficina Parroquial
Please cut this note and paste it
in your
Mass Attendance Book
I have attended Mass at OL Guadalupe Church, Doral, FL.
On June 19th, 2016
SAINTS FOR THE WEEK
Twelfth Sunday in Ordinary Time;
Father’s Day;
Tuesday: St. Aloysius Gonzaga
Wednesday: St. Paulinus of Nola;
Ss. John Fisher and Thomas More
Friday:
The Nativity of St. John the Baptist
Saturday: Blessed Virgin Mary
Sunday:
READINGS FOR THE WEEK
2 Kgs 17:5-8, 13-15a, 18; Ps 60:3-5, 12-13;
Mt 7:1-5
Tuesday: 2 Kgs 19:9b-11, 14-21, 31-35a, 36;
Ps 48:2-4, 10-11; Mt 7:6, 12-14
Wednesday: 2 Kgs 22:8-13; 23:1-3; Ps 119:33-37, 40;
Mt 7:15-20
Thursday: 2 Kgs 24:8-17; Ps 106:1b-5; Mt 7:21-29
Friday:
Is 49:1-6; Ps 139:1-3, 13-15;
Acts 13:22-26; Lk 1:57-66, 80
Saturday: Lam 2:2, 10-14, 18-19; Ps 74:1b-7, 20-21;
Mt 8:15-17
Sunday:
1 Kgs 19:16b, 19-21; Ps 16:1-2, 5, 7-11;
Gal 5:1, 13-18; Lk 9:51-62
Monday:
Ss. John Fisher and Thomas More
Page Three
June 19, 2016
Twelfth Sunday in Ordinary Time
Saturday, June 18th, 2016
5:30 PM: * For all Fathers
* For our Priests and Deacons
7:00 PM: * Por todos los Padres
* Por nuestros Sacerdotes y Diáconos
Sunday, June 19th, 2016
8:30 AM: * For all Fathers
* For our Priests and Deacons
10:00 AM: * Por todos los Padres
* Por nuestros Sacerdotes y Diáconos
11:45 PM: * For all Fathers
* For our Priests and Deacons
1:30 PM: * Por todos los Padres
* Por nuestros Sacerdotes y Diáconos
7:00 PM: * Por todos los Padres
* Por nuestros Sacerdotes y Diáconos
Oremos por
Nuestros enfermos
Pray for The Sick
Martin Ruiz (06/01)
Mario Quintero (07/15)
Ariel López (07/29)
Marlene Delgado (08/16)
Lucesita García (09/15)
Noah Eastep (09/15)
Andrés Bethencourt (10/21)
Norma Ruiz (10/21)
Richard Jones(10/28)
Israel Morales (12/09)
Miriam Slome (12/15)
If you need our prayers, please call…
Si ud. necesita nuestras oraciones por favor llamenos al
1-866-201-6727
Twelfth Sunday in Ordinary Time
Page Four
June 19, 2016
There is neither Jew nor Greek,
there is neither slave nor free person,
there is not male and female; for you are all one in Christ Jesus.
— Galatians 3:28
Gospel reading ( Luke 9: 18 - 24)
Once when Jesus was praying in solitude, and the disciples
were with him, he asked them, “Who do the crowds say that I
am?” They said in reply, “John the Baptist; others, Elijah;
still others, ‘One of the ancient prophets has arisen.’” Then he
said to them, “But who do you say that I am?” Peter said in
reply, “The Christ of God.” He rebuked them and directed
them not to tell this to anyone. He said, “The son of Man must
suffer greatly and be rejected by the elders, the chief priests,
and the scribes, and be killed and on the third day be raised.”
Then he said to all, “If anyone wishes to come after me, he
must deny himself and take up his cross daily and follow me.
For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever
loses his life for my sake will save it.”
Evangelio (San Lucas 9, 18 - 24)
Un día Jesús se había ido a un lugar apartado para orar, y
estaban sus discípulos con él. Les hizo esta pregunta: “La
gente, quién dice que soy yo?” Ellos contestaron: “Unos
dicen que eres Juan Bautista; otros, Elías, y otros, que eres
alguno de los profetas antiguos que ha resucitado”.
Entonces les preguntó: “Y ustedes, quién dicen que soy
yo?” Y Pedro respondió: “Que tú eres el Cristo de Dios”.
Jesús les prohibió estrictamente que se lo dijeran a nadie.
“Porque - les decía - el Hijo del Hombre tiene que sufrir
mucho y ser rechazado por las autoridades judías, por los
jefes de los sacerdotes y por los maestros de la Ley. Le
quitarán la vida y al tercer día resucitará”. Después Jesús
dijo a toda la gente: “Si alguno quiere seguirme, que se
niegue a sí mismo, que cargue con su cruz de cada día y que
me siga. En efecto, el que quiera asegurar su vida la
perderá, pero el que pierde su vida por causa mía, la
asegurará”.
Brief commentary
Este relato señala el principio de la larga jornada de Jesús
hacia Jerusalén y hacia su crucifixión. Jesús hace una
especie de sondeo de opinión con la pregunta que ha tenido
This passage signals the beginning of the long journey to a todos confundidos desde el principio de su ministerio:
Jerusalem. Jesus poses the question that had puzzled everyone
since the beginning of his public ministry: “Who do people say
that I am?” The disciples reported the opinions they had
heard: “John, Elijah, the prophet.” Jesus then confronts them “¿Quién dice la gente que soy yo?” Los discípulos reportan
with the ultimate question: “But who do you say that I am?” lo que han oído de otros: “Juan el Bautista, Elías, un
Peter responds: “the Christ* of God.” Obviously, this is the profeta”. El Señor entonces los confronta con la gran
pregunta: “Y ustedes, ¿quién dicen que soy yo?” Pedro
right answer, yet, Jesus instructs them not to tell anyone. This responde con exactitud: “el Mesías* de Dios”. Aunque
insistence in keeping his identity undisclosed has been named Jesús acepta ser el Mesías, les exige a los discípulos que lo
by Scripture scholars as the “Messianic Secret.” Jesus does mantengan en secreto. Este “secreto mesiánico”, como es
llamado entre los expertos, nos enseña que la idea de
not want his messianic identity to be revealed until the
Mesías prevalente en aquella época era la de un guerrero
disciples fully understand its true meaning. Most Jews were que destruiría el yugo de los romanos y establecería de
expecting a powerful Messiah, one who would destroy the nuevo el reino de Israel. La misión de Jesús es muy
Roman yoke and restore the rule to Israel. Jesus presents a diferente; habla de un mesías que tiene que sufrir para
poder ser glorificado y cuya victoria no se encuentra en los
different kind of Messiah, one who has to suffer before he is campos militares, sino en el abandono total a Dios y al plan
glorified; a Messiah whose victory is not in military conquests, divino de salvación. Hasta que sus seguidores no entiendan
el verdadero significado de su identidad, no deben
but in his self-emptying in total obedience to God.
proclamarlo como Mesías.
*Ungido, Cristo.
Comentario
Today’s reading offers significant messages:
♦ The disciples of Jesus must be ready to follow in
his steps, taking up their cross daily.
♦ When we claim to believe that Jesus is the Christ
we must also be aware of what that implies. There
is no resurrection without suffering and there is
no suffering without the promise of resurrection.
♦ We are challenged to give up old ways of thinking
and being and to open ourselves to the
vulnerability of discipleship.
La lectura de hoy nos presenta tres ideas importantes:
♦ Jesús invita --no obliga-- a sus seguidores a
cargar la cruz cada día y seguirle.
♦ Cuando proclamamos nuestra fe en Jesucristo
como Mesías tenemos que aceptar lo que esto
conlleva. No hay resurrección sin sufrimiento y
no hay sufrimiento sin la promesa de la
resurrección.
♦ La conversión exige que cambiemos algunas de
nuestras maneras de ser y pensar del pasado.
Twelfth Sunday in Ordinary Time
Page Five
June 19, 2016
Ya no existe diferencia entre
judíos y no judíos, entre esclavos y libres,
entre varón y mujer, porque todos ustedes son uno en Cristo Jesús.
— Gálatas 3:28
LA PROFESION DE LA FE CRISTIANA
THE PROFESSION OF FAITH
IB
Biblical Reflection: 1 Cor 12:4-7; 26
The Church is a “communion of saints”: this expression refers first to
the “holy things”, above all the Eucharist, by which “the unity of
believers, who form one body in Christ is both represented and brought
about” (LG 3). (CCC 960)
The term “communion of saints” refers also to the communion of
“holy persons” in Christ who “died for all,” so that what each one does
or suffers in and for Christ bears fruit for all. (CCC 961)
… “Being more closely united to Christ, those who dwell in heaven fix
the whole Church more firmly in holiness… they do not cease to
intercede with the Father for us, as they proffer the merits which they
acquired on earth through the one mediator between God and men,
Christ Jesus… So by their fraternal concern is our weakness greatly
helped” (LG 49). (CCC 956)
… “In full consciousness of this communion of the whole Mystical
Body of Jesus Christ, the Church in its pilgrim members, from the very
earliest days of the Christian religion, has honored with great respect
the memory of the dead, and ‘because it is a holy and a wholesome
thought to pray for the dead that they may be loosed from their sins’
she offers her suffrages for them” (2 Mcc 12:45). Our prayer for them
is capable not only of helping them, but also of making their
intercession for us effective. (CCC 958)
“We believe in the communion of all the faithful of Christ, those who
are pilgrims on earth, the dead who are being purified, and the blessed
in heaven, all together forming one Church; and we believe that in this
communion, the merciful love of God and his saints is always
[attentive] to our prayers.” Paul VI, Solemn Profession of Faith, June
30, 1968. (CCC 962)
Questions for discussion:
• What are the holy things you think the faithful – living and
dead—share as common treasures?
• How do you understand that everything that we do, good or
bad, that we enjoy or suffer, affect all Christians?
• Think about your relatives, friends or acquaintances that are
dead, do you feel that in spite of their death and the time
passed, you still have ties with them? Explain your
feelings.
• Among the saints familiar to you, is there any of them that
you would have loved to know and be friendly with him/
her? Why? Do you think you can still get closer to that
particular saint in prayer and have he/she as a role model
for you to follow in your life?
Further reading: Catechism of the Catholic Church, numbers
946-962
C
Reflexión Bíblica: 1 Cor 12,4-7; 26
La Iglesia es “comunión de los santos”: esta expresión designa
primeramente las “cosas santas”, y ante todo la Eucaristía, “que significa
y al mismo tiempo realiza la unidad de los creyentes, que forman un solo
cuerpo en Cristo” (LG 3). (CIC 960)
Este término designa también la comunión entre las “personas santas” en
cristo que ha “muerto por todos”, de modo que lo que cada uno hace o
sufre en y por Cristo da fruto para todos. (CIC 961)
… “Por el hecho de que los del cielo están más unidos con Cristo,
consolidan más firmemente a toda la Iglesia en la santidad… no dejan de
interceder por nosotros ante el Padre. Presentan por medio del único
Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, los méritos que
adquirieron en la tierra… Su solicitud fraterna ayuda, pues, mucho a
nuestra debilidad” (LG 49). (CIC 956)
… “La Iglesia peregrina, perfectamente consciente de esta comunión de
todo el Cuerpo místico de Jesucristo, desde los primeros tiempos del
cristianismo honró con gran piedad el recuerdo de los difuntos y también
ofreció por ellos oraciones ‘pues es una idea santa y provechosa orar por
los difuntos para que se vean libres de sus pecados’ (2 M 12,45)” (LG
50). Nuestra oración por ellos puede no solamente ayudarles, sino
también hacer eficaz su intercesión en nuestro favor. (CIC 958)
“Creemos en la comunión de todos los fieles cristianos, es decir, de los
que peregrinan en la tierra, de los que se purifican después de muertos y
de los que gozan de la bienaventuranza celeste, y que todos se unen en
una sola Iglesia; y creemos igualmente que en esa comunión está a
nuestra disposición el amor misericordioso de Dios y de sus santos, que
siempre ofrecen oídos atentos a nuestras oraciones.” Pablo VI,
Profesión de Fe, 30 de junio de 1968. (CIC 962)
Preguntas para discusión/reflexión:
• ¿Cuáles crees tú que son las cosas santas que compartimos
los fieles, vivos y difuntos, como tesoros en común a
todos los cristianos?
• ¿Cómo entiendes el hecho de que todo lo que hacemos de
bien o de mal, gozamos o sufrimos afecta a todos los
cristianos?
• Piensa en familiares, amigos o conocidos que han muerto,
¿sientes que a pesar de la muerte y del tiempo
transcurrido, aún tú tienes lazos que te unen a ellos?
Explica tus sentimientos.
• Entre los santos que son familiares para ti, hay alguno(s)
que te hubiera gustado conocer y tratar? ¿Por qué? ¿Crees
que aún tú puedes unirte a ellos en la oración, en el
modelo a seguir, en sus enseñanzas y estilo de vida?
Lectura adicional: Catecismo de la Iglesia Católica,
números 946-962
June 19, 2016
Page Six
Décimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario
EMMAUS WOMEN'S
RETREAT IN ENGLISH
JUNE 24, 25 & 26
Come have a personal encounter
with Jesus!! For applications and more information contact: Deidre Vivas (786) 942-4099
Andrea Melendez (786) 942-5590
Holy Rosary for Children
Santo Rosario para niños
Bilingual
Every Saturday / Todos los Sábados
10:30 A.M. at Pastoral Center
GRUPOS DE ORACION
Los invitamos a formar parte
de los grupos de oración de
Nuestra Parroquia
En Español:
Todos los Lunes —8:00 PM
En Español:
Todos los Martes —9:00 AM
PILGRIMAGE TO ISRAEL
PEREGRINACION A ISRAEL
Accompany parishioners from Our Lady of Guadalupe
Catholic Church, along with their chaplain Fr. Benjamin
Cieply, on a pilgrimage to Israel to walk in the footprints
of Christ! The dates of the pilgrimage are October 27 –
November 5, 2016. Informational meeting at parish with
César Herrera-Septién, on Monday, June 13 at 10:00 AM
and 7:00 PM. For more information, please contact:
Acompañen a los feligreses de la parroquia de Nuestra Señora de
Guadalupe, junto con el P. Benjamin Cieply quien servirá de
capellán, a una peregrinación a Israel para caminar en las
huellas de Cristo! La peregrinación será del 27 de Octubre - 5 de
Noviembre de 2016. Reuniones informátivas en la parroquia con
César Herrera-Septién, el lunes 13 de junio a las 10:00
AM y 7:00 PM. Para más información, por favor contactar a:
César Herrera-Septién, [email protected], Tel (469) 417-9797
Page Seven
June 19, 2016
Décimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario
RESPECT LIFE
MINISTRY
(BILINGUAL)
Every 1st Thursday of the
Month.
From 7:00 pm to 9:00 pm at the Parish Center.
For more information please contact Raiza
Aguzzi 305-496-4464.
CENACULO DE LA VIRGEN
MOVIMIENTO SACERDOTAL
MARIANO (EN ESPAÑOL)
Reuniones los Primeros Sábados de
cada Mes 2:00 pm en el Centro Parroquial.
Para inscribirse y/o más información contactar a
Johanna Zambrano (305) 331-9559
St. Francis of Assisi
Divorce Group
Bilingual Group
Monday
Lunes
8:00 PM - 10:00 PM Parish Office
Juan Carlos Novas (786) 426-5476
Sylvia Morales (305) 753-6822
[email protected]
THE HOLY FAMILY
LA SAGRADA FAMILIA
This weekend the Holy Family will
be visiting:
Este fin de semana la Sagrada
Familia estará visitando:
Saturday 5:30 P.M. Volunteer Family
Saturday 7:00 P.M. Familia Ruffini-Castellani
Sunday 8:30 A.M. Volunteer Family
Sunday 10:00 A.M. Familia Arguello-Morales
Sunday 11:45 A.M. Volunteer Family
Sunday
1:30 P.M. Familia Voluntaria
Sunday
7:00 P.M. Familia Voluntaria
If you want the Holy Family visit your home please
send us an e-mail at [email protected]
Si usted desea que la Sagrada Familia visite su
hogar, por favor envíenos un e-mail a
[email protected]
GRUPO DE APOYO
Nuestra Parroquia ofrecerá un grupo
de apoyo para aquellos que han experimentado la pérdida de un ser
querido. Los días martes de 10:00
AM a 11:30 AM en el Salón Parroquial. El grupo será auspiciado por
los Hospicios Católicos de la Arquidiocesis de Miami. Para más información contactar
a Luz Suarez Macias al 786-285-4692.
BEREAVEMENT SUPPORT GROUP
Our Parish will offer a support group for those
who have experienced the loss of a loved one.
Every Tuesday from 10:00 AM to 11:30 PM at
the Parish Hall. The group will be sponsored by
the Catholic Hospice of the Archdiocese of Miami. For more information contact Luz Suarez
Macias at 786-285-4692.

Documentos relacionados