EM 8 - CS WATERPUMPS srl

Transcripción

EM 8 - CS WATERPUMPS srl
EM 8 ”
Ele ropompe Sommerse radiali 8”
Radial Mul stage Submersible Pumps 8”
Électropompes immergées 8” radial
Electrobombas sumergibles 8” radial
CS WATERPUMPS srl
46030 CORREGGIOVERDE DI DOSOLO ( Mantova ) ITALY - Via provinciale sud 11
Tel. ++39.037589828 - Fax ++39.0375.839266
Www.cswaterpumps.it - E-mail : info@cswaterpumps .it
EM 8 ” serie 20
ST = stadi / stages / ètages
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique
M = accoppiamentoo consigliato / recommended coupling / cuoplage recommandè
P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur
P1 = potenza totale assorbita / total power compsumpBon / consommaBon totale
20/29
20/27
20/25
20/23
20/21
20/19
20/17
20/15
20/13
20/11
20/9
20/8
20/7
20/6
20/5
20/4
20/3
20/2
EM 8 ” serie 30
ST = stadi / stages / ètages
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique
M = accoppiamentoo consigliato / recommended coupling / cuoplage recommandè
P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur
P1 = potenza totale assorbita / total power compsumpBon / consommaBon totale
30/27
30/24
30/21
30/18
30/15
30/12
30/11
30/10
30/9
30/8
30/7
30/6
30/5
30/4
30/3
30/2
EM 8 ” serie 35
ST = stadi / stages / ètages
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique
M = accoppiamentoo consigliato / recommended coupling / cuoplage recommandè
P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur
P1 = potenza totale assorbita / total power compsumpBon / consommaBon totale
35/25
35/22
35/19
35/17
35/15
35/13
35/12
35/11
35/10
35/9
35/8
35/7
35/6
35/5
35/4
35/3
35/2
EM 8 ” serie 50
ST = stadi / stages / ètages
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique
M = accoppiamentoo consigliato / recommended coupling / cuoplage recommandè
P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur
P1 = potenza totale assorbita / total power compsumpBon / consommaBon totale
50/20
50/19
50/18
50/17
50/16
50/15
50/14
50/13
50/12
50/11
50/10
50/9
50/8
50/7
50/6
50/5
50/4
50/3
50/2
EM 8 ”
Le ele ropompe sommerse
serie EM (per pozzi di diametro
nominale da 8″) sono di po
radiale, con diffusori e giran
in ghisa, a ran esterni di
acciaio inossidabile.
Sono 4 pi di giran , con solo
2 pi di diffusore. Ciò perme e
una facile ges one delle pompe smontate e dei ricambi.
Hanno inoltre la peculiarità di
avere l’albero guida di po
esagonale, per una facile manutenzione. Le boccole di guida sono in gomma, accoppiate
a bussole cromate di forte
spessore per un funzionamento con nuo in condizioni gravose, par colarmente ada e a
forte presenza di sabbia. L’impiego può essere con nuo. Gli
anelli di usura delle giran
sono in gomma (6” e 8”) oppure in bronzo (10” e 12”).
Sono possibili costruzioni con
giran in bronzo B10.
Gli accoppiamen sono tu1
normalizza secondo le norme
NEMA, 6 e 8″.
Il senso di rotazione è an orario, visto dalla bocca di mandata.
Gli impieghi sono per acqua
pulita e non aggressiva, in
par colare: prelievi da pozzi
profondi per uso domes co e
industriale, impian idrici di
sollevamento, d’irrigazione a
scorrimento o a pioggia, acquedo1, pressurizzazioni,
sistemi an ncendio e di lavaggio, alimentazioni di autoclavi
e cisterne.
FR submersible pumps series
(for wells of a nominal diameter of 8″) are cast iron made
and radial type, with external
e rods in stainless steel.
Les pompes immergées des
séries EM (pour les puits d’un
diamètre nominal de 8 “) est
de type radial, avec rants
extérieurs in acier inoxydable.
Las bombas sumergibles de la
serie EL (para pozos con un
diámetro nominal de 6 "- 8" 10 "- 12") son el po semiaxial, en hierro fundido.
FR series have two type of
diffuser. This allows easy management of disassembled
pumps and spare parts. They
also have the peculiarity of an
hexagonal sha> type, for easy
maintenance. The bushes are
rubber made, coupled with
thick chromed sleeves for a
con nuous opera ng in hard
condi ons, par cularly suited
to strong presence of sand.
The service can be con nuous.
The impeller wear rings are
rubber made.
Les séries EM ont la par cularité d’avoir deux seul type de
diffuseur pour chaque diamètre. Cela permet une ges on
facile des pompes démontées
et des pièces de rechange. Ils
ont aussi la par cularité d’avoir l’arbre de type hexagonal,
pour un facile entre en. Les
roulements sont en
caoutchouc, couplés avec entretoises chromées de grande
épaisseur pour un fonc onnement con nu dans des condions difficiles, par culièrement indiquées à la forte
présence de sable. Le service
peut être con nu. Les bagues
d’usure sont en caoutchouc.
Una caracterís ca especial de
la serie EL es tener sólo un po
de difusor para cada diámetro.
Esto permite un fácil manejo
de las bombas desmontadas y
repuestos. También enen la
par cularidad de tener el eje
de guía de po hexagonal,
para facilitar el mantenimiento. Los casquillos de guía son
de goma, junto con casquillos
de cromo de espesor para un
funcionamiento con nuo en
condiciones muy duras, especialmente adaptadas a la fuerte presencia de arena. El uso
puede ser con nuo. Los anillos
de desgaste de impulsores son
de goma (6 "y 8") o de bronce
(10 "y 12").
Construc ons are possible
with impellers in bronze B10.
The couplings are all normalized in accordance with 6” and
8” NEMA standards.
The sense of rota on is counterclockwise viewed from the
pump outlet.
Uses are for clean and nonaggressive water, in par cular:
domes c and industrial water
supply, water systems for
li>ing or for shower and running irriga on, aqueducts,
pressurisa on, fire figh ng and
washing systems, supply of
autoclaves and tanks.
C’est possible avoir roues en
bronze B10.
Les couplages sont tous normalisés conformément aux
normes NEMA, 6″ et 8 “.
Le sense de rota on est an horaire vu par la sor e de la
pompe.
Les u lisa ons sont pour l’eau
propre et non-aggressive, en
par culier: alimenta on hydrique à emploi civil et industrielle, installa ons d’éléva on ou
d’irriga on, aqueducs, pressurisa ons, installa ons contre
l’incendies et systèmes de
lavage, fourniture d’autoclaves
et de citernes.
Construcciones son posibles
con impulsores de bronce B10.
Los acoplamientos están normalizados según normas NEMA, 6 "y 8".
La dirección de rotación está
an horario, visto desde la
salida de la bomba.
Los préstamos son para el
agua limpia y no agresiva, en
par cular: los re ros de pozos
profundos para sistemas domés cos e industriales de agua
para la elevación, el riego o la
lluvia abajo, acueductos, presurización, la lucha contra
incendios y sistemas de lavado, autoclaves proveedoras y
tanques.
CS WATERPUMPS srl
46030 CORREGGIOVERDE DI DOSOLO ( Mantova ) ITALY - Via provinciale sud 11
Tel. ++39.037589828 - Fax ++39.0375.839266
Www.cswaterpumps.it - E-mail : info@cswaterpumps .it

Documentos relacionados

EL 6.pub - CS WATERPUMPS srl

EL 6.pub - CS WATERPUMPS srl forte spessore per un funzionamento con:nuo in condizioni gravose, par:colarmente ada7e a forte presenza di sabbia. L’impiego può essere con:nuo. Gli anelli di usura delle giran: sono in gomma (6” ...

Más detalles