EM 8 - CS WATERPUMPS srl
Transcripción
EM 8 - CS WATERPUMPS srl
EM 8 ” Ele ropompe Sommerse radiali 8” Radial Mul stage Submersible Pumps 8” Électropompes immergées 8” radial Electrobombas sumergibles 8” radial CS WATERPUMPS srl 46030 CORREGGIOVERDE DI DOSOLO ( Mantova ) ITALY - Via provinciale sud 11 Tel. ++39.037589828 - Fax ++39.0375.839266 Www.cswaterpumps.it - E-mail : info@cswaterpumps .it EM 8 ” serie 20 ST = stadi / stages / ètages N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique M = accoppiamentoo consigliato / recommended coupling / cuoplage recommandè P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur P1 = potenza totale assorbita / total power compsumpBon / consommaBon totale 20/29 20/27 20/25 20/23 20/21 20/19 20/17 20/15 20/13 20/11 20/9 20/8 20/7 20/6 20/5 20/4 20/3 20/2 EM 8 ” serie 30 ST = stadi / stages / ètages N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique M = accoppiamentoo consigliato / recommended coupling / cuoplage recommandè P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur P1 = potenza totale assorbita / total power compsumpBon / consommaBon totale 30/27 30/24 30/21 30/18 30/15 30/12 30/11 30/10 30/9 30/8 30/7 30/6 30/5 30/4 30/3 30/2 EM 8 ” serie 35 ST = stadi / stages / ètages N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique M = accoppiamentoo consigliato / recommended coupling / cuoplage recommandè P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur P1 = potenza totale assorbita / total power compsumpBon / consommaBon totale 35/25 35/22 35/19 35/17 35/15 35/13 35/12 35/11 35/10 35/9 35/8 35/7 35/6 35/5 35/4 35/3 35/2 EM 8 ” serie 50 ST = stadi / stages / ètages N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique M = accoppiamentoo consigliato / recommended coupling / cuoplage recommandè P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur P1 = potenza totale assorbita / total power compsumpBon / consommaBon totale 50/20 50/19 50/18 50/17 50/16 50/15 50/14 50/13 50/12 50/11 50/10 50/9 50/8 50/7 50/6 50/5 50/4 50/3 50/2 EM 8 ” Le ele ropompe sommerse serie EM (per pozzi di diametro nominale da 8″) sono di po radiale, con diffusori e giran in ghisa, a ran esterni di acciaio inossidabile. Sono 4 pi di giran , con solo 2 pi di diffusore. Ciò perme e una facile ges one delle pompe smontate e dei ricambi. Hanno inoltre la peculiarità di avere l’albero guida di po esagonale, per una facile manutenzione. Le boccole di guida sono in gomma, accoppiate a bussole cromate di forte spessore per un funzionamento con nuo in condizioni gravose, par colarmente ada e a forte presenza di sabbia. L’impiego può essere con nuo. Gli anelli di usura delle giran sono in gomma (6” e 8”) oppure in bronzo (10” e 12”). Sono possibili costruzioni con giran in bronzo B10. Gli accoppiamen sono tu1 normalizza secondo le norme NEMA, 6 e 8″. Il senso di rotazione è an orario, visto dalla bocca di mandata. Gli impieghi sono per acqua pulita e non aggressiva, in par colare: prelievi da pozzi profondi per uso domes co e industriale, impian idrici di sollevamento, d’irrigazione a scorrimento o a pioggia, acquedo1, pressurizzazioni, sistemi an ncendio e di lavaggio, alimentazioni di autoclavi e cisterne. FR submersible pumps series (for wells of a nominal diameter of 8″) are cast iron made and radial type, with external e rods in stainless steel. Les pompes immergées des séries EM (pour les puits d’un diamètre nominal de 8 “) est de type radial, avec rants extérieurs in acier inoxydable. Las bombas sumergibles de la serie EL (para pozos con un diámetro nominal de 6 "- 8" 10 "- 12") son el po semiaxial, en hierro fundido. FR series have two type of diffuser. This allows easy management of disassembled pumps and spare parts. They also have the peculiarity of an hexagonal sha> type, for easy maintenance. The bushes are rubber made, coupled with thick chromed sleeves for a con nuous opera ng in hard condi ons, par cularly suited to strong presence of sand. The service can be con nuous. The impeller wear rings are rubber made. Les séries EM ont la par cularité d’avoir deux seul type de diffuseur pour chaque diamètre. Cela permet une ges on facile des pompes démontées et des pièces de rechange. Ils ont aussi la par cularité d’avoir l’arbre de type hexagonal, pour un facile entre en. Les roulements sont en caoutchouc, couplés avec entretoises chromées de grande épaisseur pour un fonc onnement con nu dans des condions difficiles, par culièrement indiquées à la forte présence de sable. Le service peut être con nu. Les bagues d’usure sont en caoutchouc. Una caracterís ca especial de la serie EL es tener sólo un po de difusor para cada diámetro. Esto permite un fácil manejo de las bombas desmontadas y repuestos. También enen la par cularidad de tener el eje de guía de po hexagonal, para facilitar el mantenimiento. Los casquillos de guía son de goma, junto con casquillos de cromo de espesor para un funcionamiento con nuo en condiciones muy duras, especialmente adaptadas a la fuerte presencia de arena. El uso puede ser con nuo. Los anillos de desgaste de impulsores son de goma (6 "y 8") o de bronce (10 "y 12"). Construc ons are possible with impellers in bronze B10. The couplings are all normalized in accordance with 6” and 8” NEMA standards. The sense of rota on is counterclockwise viewed from the pump outlet. Uses are for clean and nonaggressive water, in par cular: domes c and industrial water supply, water systems for li>ing or for shower and running irriga on, aqueducts, pressurisa on, fire figh ng and washing systems, supply of autoclaves and tanks. C’est possible avoir roues en bronze B10. Les couplages sont tous normalisés conformément aux normes NEMA, 6″ et 8 “. Le sense de rota on est an horaire vu par la sor e de la pompe. Les u lisa ons sont pour l’eau propre et non-aggressive, en par culier: alimenta on hydrique à emploi civil et industrielle, installa ons d’éléva on ou d’irriga on, aqueducs, pressurisa ons, installa ons contre l’incendies et systèmes de lavage, fourniture d’autoclaves et de citernes. Construcciones son posibles con impulsores de bronce B10. Los acoplamientos están normalizados según normas NEMA, 6 "y 8". La dirección de rotación está an horario, visto desde la salida de la bomba. Los préstamos son para el agua limpia y no agresiva, en par cular: los re ros de pozos profundos para sistemas domés cos e industriales de agua para la elevación, el riego o la lluvia abajo, acueductos, presurización, la lucha contra incendios y sistemas de lavado, autoclaves proveedoras y tanques. CS WATERPUMPS srl 46030 CORREGGIOVERDE DI DOSOLO ( Mantova ) ITALY - Via provinciale sud 11 Tel. ++39.037589828 - Fax ++39.0375.839266 Www.cswaterpumps.it - E-mail : info@cswaterpumps .it
Documentos relacionados
EL 6.pub - CS WATERPUMPS srl
forte spessore per un funzionamento con:nuo in condizioni gravose, par:colarmente ada7e a forte presenza di sabbia. L’impiego può essere con:nuo. Gli anelli di usura delle giran: sono in gomma (6” ...
Más detalles