Accs Aii~s 0AreIo cesso _res -l Au rC broder

Comentarios

Transcripción

Accs Aii~s 0AreIo cesso _res -l Au rC broder
Aii~s
ce
0AreIo
sso
rC
_resb r o d e r -l Au
Are<
co
......
n-
2....
S e-
Sewing,
mridr
n
Embroidery
Accessoires
Accesorios
de
de
and
couture,
costura,
Accs
egn
Serging
Accessories
broderie
bordado
orios
y
et
surjet
overlock
Subject to alterations.
Sous reserve de modifications
Con reserva de modificaciones.
Not all machines and accessories
are available in all countries.
L'offre des machines et accessoires
peut differer selon les pays.
No todas ]as mAquinas/accesorios
disponibles en todos los paises
We constantly strive to keep our products up
to date If the eighth digit of the Article No
has changed, this indicates a technical
modification The function of the accessory
remains unchanged
Nous nous efforrons de maintenir tous nos
produits au niveau le plus recent de la technique Toute modification technique se recon
nait au 8 chiffre redfini du numro d'article
La fonction des accessoires reste inchange.
Procuramos siempre mantener nuestros productos al dia. Si la octava (8) cfra del numero
del articulo cambia significa que ha habido
un cambio tecnico La funcon del accesoo
queda intacta.
NN
CONTENTSBE
TABLE
DE
E
MJALIERES
INDIC E
Chapter I
Presser feet for general sewing
Chapitre 1
Pied-de-biche pour travaux de
couture courants
NX
Capitulo 1
Pies pr~nsatelas para
trabajos normales
Blindstitch foot
Button sew-on foot
Buttonhole foot
13 Couteau
19 Fronceur
18 Ourleur point droit
17 Dispositivo corta y-cose
15 Dobladillador con punto recto
20 Dobladillador con zigzag
Buttonhole foot with slide
Cut 'n' sew foot
20 Dobladillador para tricot
21 con punto de concha
Edgestitch foot
Fully automatic buttonhole foot
Gathering foot
Invisible zipper foot
Jeans foot
Lap seam foot
Narrow straight stitch hemmer
Overlock foot
18 ourleur zigzag
17 Ourleur coquille et ourleur tricot
13 Pied de marquage
19 Pied reducteur de 4 mm + 8 mm
15 Pied traTneau pour boutonniere
17 Pied traneau pour boutonniere
14 entierement automatique
21 Pied pour bordure etroite
20 Pied pour boutonniere
11 Pied pour boutons
Reverse pattern foot
Reverse pattern loot with clear sole
Roll and shell hemmer
Ruffler
12
12
21
15
16
17
16
15
Straight stitch foot
Tailor tack foot
14 Pied pour leans
22 Pied pour point droit
10 Pied pour points en marche arricre
11 Pied pour points en marche
10 a'rere avec sernelle transparente
Zigzag foot
Zigzag foot with finger goaro
Zigzag foot with sliding sole
Zippel foot
Zipper foot with guide
Zigzag hemmer
Pied
Pied
Pied
Pied
pour
pour
pour
pour
fermeture a glissibre
fermeture a glissiere invisible
fermeture a glissire avec guide
fronces
16 Pieo pour points invisibes
16 Piec powl surfet
20 Pieo pour zigzag
Pied pour zigzag aver
semeile de glissement
Pied pour zigzag avec
protection pour es doigts
22 Fruncidor
21 Pie prensatelas fruncidor
18 Pie prensatelas marcador
Pie prensatelas overlook
19 Pie prdnsatelas pars bordes estrechos
13 Pie prensatelas para coser botones
18 Pie prensatelas para costura doble,
19 4 mm + 8 mm
Pieprensatelas
Pie pr6nsatelas
PieprensaTelas
Pie prnsarelas
para
para
para
para
cremallera
cremallera
cremallera, con guia
ojal
14 Pie prensatelas para ojal
14 con guia de carro
12 Pie prensatelas para ojal
con guia de carro, automatico
12 Pie prensatelas para punto de retroceso
13 Pie prensatelas para punto
11 de retroceso con suela transparente
10 Pe prrnsatelas para punto invisible
Pieprensatelas paTa tejano'vaquero
10 Pie prdnsateias para zigzag
Pie prensatelas para zigzag,
11 con protecciOn odedos
17
20
20
21
15
15
22
11
13
19
21
16
17
16
18
18
19
12
12
13
14
10
11
Pie prensatelas para zigzag,
con suela deslizante
Pies prensatelas para punto recto
Chapter 2
Chapitre 2
Presser feet for decorative sewing
Capitulo 2
Pied-de-biche pour travaux decoratifs
Pies prensatelas para
10
14
trabajos decorativos
Applique foot
Binder attachment
Bra'.dir g foot
Bulky overlock foot
Cording foot
30 Appareil pour oeillets
29 Ourleur
27 Ourleur simple de 24 mm
26 Pied do marquage
27 Pied de transport transversal
25 Dispositivo simple para ribetear 24 mm
29 Juego complete pars bordado ingles
29 Pie prensatelas abierto pars bordar
29
24 Pie prensatelas con rodillos
24 Pie prensatelas con rueda
30
31
25
23
Cordonnet foot
Embroidery foot
26 Pied ouvert pour broderie
23 Pied pour applications
23 Pie prensatelas marcador
30 Pie prensatelas para aplcaciones
Eyelet embroidery attachment
Freehand embroidery foot
Open embroidery foot no. 20
25 Pied pour brodere
25 Pied pour brodeie a mains libres
23 Pied pour cordon
Pintuck foot
28 Pied pour cordon
Pintuck foot
Piping foot
28 Pied pour Ia couture de rubans
32 Pied pour nervures
Roller foot
Roller foot
Sideways motion foot
30 Pied pour nervures
31 Pied pour passepoil
24 Pied pour tricots et mailles
23 Pie prensatelas para bordado a mano libre 25
25 Pie prensatelas para bordar
23
26 Pie prensatelas para cordoncillo
26
27 Pie prensatelas para coser cordones
27
27 Pie prensatelas para coser cordones
27
28 Pie pr6nsatelas pare coser pestahas
28
28 Pie prrsatelas pars pestahas
28
32 Pie prensatelas pars ribetear
32
26 Pie pr6nsatelas para tejido de punto
26
Simple binder, 24 mm
Tailor tack foot
29 Pied roulant
24 Pied roulant
30 Pie prensatelas para transporte transversal 24
31 Ribeteador de cintas
29
Chapter 3
Presser feet for quilting
Chapitre 3
Pied-de-biche pour travaux quilt
24
30
Capitulo 3
Pies pr~nsatelas para
trabajosQuilt (colchar)
Darning foot
Freehand embroidery foot
34 Pied de transport supeieur
34 Pied pour broderie a mains libres
Patchwork foot
Quilting foot
33 Pied pour ouatinage
35 Pied pour patchwork
Walking foot
35 Pied pour reprisage
35 Pie prensatelas para bordado a mano libre 34
34 Pie prensatelas para Patchwork
33
35 Pie prensatelas para punto Quilt
35
33 Pie pr6rsatelas para zurcir
34
34 Pie prensatelas transportador
35
Chapter 4
Chapitre 4
Capitulo 4
Special sewing accessories
Accessoires sptciaux de couture
Accesorio especial para la costura
5.5 mm stitch plate
37 Anneau de broderie en bois
43 Alargamiento del pie
36
Adaptor
43 Aparato para bordado circular
36 Aparato para zurcir calcetines
38 Bastidor de madera
46 Canillero
45 Guia pars hilo metalico y de seda
36
Bobbin case
Buttonhole leveler
Carrying case
Circular embroidery attachment
36 Appareil pour le reprisage des bas
38 Appareil pour points en cercle
40 Boitier de canette
46 Coffret
36 Eclairage
Free arm sewing table
Free-Hand-System FHS foot lifter
Free-Hand-System FHS foot
41 Equilibrage de la hauteur du pied
42 pour boutonniere
Guide avec reperes
Guim-costura Patchwork
40 Juego de lupas completo
39 Luz de costura
38
45
45
lifter post purchase kit
Guide eyelet for metal and silk thread
Hosiery darning hoop
42 Guide pour patchwork
44 Guide quilt
43 Kit de loupes
38 Maleta
46
39 Mesa m6vil
45 Mesa movil para brazo libre
40
41
Lens set (complete)
Patchwork seam guide
Plexiglass sewing table for quilting
45 Oeillet pour fils metalliques et en sole
38 Plaque a aiguille de 5,5 mm
41 Plaque a points droits
44 Mesa mdvil para Quilt, de plexiglas
37 Nivelaci6n del ojal
37 Placa-aguja 5 5 mm
41
40
37
Quilting/Seam guide
39 Rallonge de pied
36 Placa-aguja para punto recto
37
Seam guide with ruler
Sewing light
39 Systeme de coffret
45 Systeme Mains Libres FHS (levier)
40 Systeme Mains Libres FHS - kit levier
46 Regla de borde con medidas
42 Regla de borde pars Quilt
42 Sistema de maleta
39
39
Sewing table
43
43
38
44
46
Start/stop unit
Straight stitch plate
Suitcase system
Wooden embroidery hoop
35 Table rallonge
28 Table rallonge pour le bras libre
37 Table rallonge quilt en plexiglas
34 Unite demarrageiarret
Chapter 5
._
Presser feet for embroidery
Darning foot
Embroidery foot
42
41 Sistema-mano-libre (FHS) Alza-prknsatelas
44 de rodilla, juego de modificacirbn retroactiva 42
Unidad rStart Stop
44
Chapitre 5
Capitulo 5
Pies pr6nsatelas
Pied-de-biche pour la broderie
47 Pied pour la broderie
47 Pied pour reprisage
Chapter 6
Embroidery computer
special accessories
47 Pie prensatelas para bordar
47 Pie prensatelas para zurcir
Chapitre 6
Accessoires speciaux
pour la broderie informatis~e
Adhesive stabilizer for hoops
artista 200 "rHoop ' Buddyzi
embroidery hoop
artsta 200 embroidery module
artista 200 Reader/Wute
53 Appareil CD-ROM
Boitier de canette pour la broderie
52 Cadre de broderie Hoop 'N' Buddyz
48 artista 200
58 Cadre de broderie Mega Hoop
artsta 2)00 small hoop
(for normral use and free-arm embroidery)
arbste embroidery module
Cadre de broderie moyen
19 Cadres de broderie Hoop it All
48 Crayon aver support
55 Externsion pour c muIltisjpoort
56 dehobine de fil
artista embroidery module bag
CD-ROM drive
40 Sisterna mano libre (FHS)
41 Alza-prensatelas de rodilla
Gold latch bobbin case
,,Hoop it All, embroidery hoop
large hoop
large oval hoop
Magic Box
Medium hoop
53
52
(rMega Hoopx embroidery hoop
Mini Magic Box
Modem
51
58
57
Multiple spool holder
Multiple spool holder supplement
Plexiglass embroidery module
sewing table
54
54
Reader/Writer Box
Small hoop iee-arm embroidery
Suitcase system
57
49
Touch Pen with holder
59
50
51
59
50
55
56
47
47
Capitulo 6
Mlquina de bordar computerizada accesorio especial
56 Bastidor artista 200 Hoop 'N' Buddyz
53 Bastidor grande
Bastidor grande, ovalado
52 Bastidor Hoop it All
51 Bastidor mediano
52
50
51
52
50
50 Bastidor Mega Hoop
51
52 Bastidor pequefo
59 (bordado a brazo libre)
49
Bastidor pequeno artista 200
54 (trabajo normal/ bordado abrazo libre)
49
Grand cadre de broderie
50 Boisa para el modulo
Grand cadre de broderie ovale
51 pare bordar arutsta
55
Lecteur/graveur
57 Canillero
53
Lecteur/graveur artista 200
58 Complemento pare portabobinas mltiple 54
Magic Box
59 L6piz tatil con soporte
59
Mini Magic Box
58 Magic Box (caja magica)
59
Modem
57 Mesa movil del modulo
Module de broderie artista
48 pare bordar, de plexigls
55
Module de broderie artista 200
48 Mini Magic Box (caja rnagica)
58
Multisupport de bobines de fil
54 Modem
57
Non tisse autocollant pour cadre de broderie 53 Modulo para bordar artista
48
Petit cadre de broderie
Modulo para bordar artista 200
48
(broderie a mains libres)
49 Portabobinas multiple
54
Petit cadre de broderie artista 200
Reader/Writer Box
57
(bToderie courante eta bras libre)
49 Reader/Writer Box artiste 200
58
Pochette pour le module
Sistema be maleta
56
de broderie de I'artista
55 Unidad CD ROM
56
Systeme de coffret
56 Velo pegante para el bastidor
Table iallonge en plexiglas
pour le module de broderie
55
53
Chapter 7
PC Software ..........
Chapitre 7
Logiciels PC .....
Capitulo 7
Software de PC
.........
...
.
BERNINA PC Embroidery Software AutoDesigner Version 4 (in English only)
BERNINA PC Embroidery Software Designer/Designer Plus Update
(in English only)
BERNINA PC-Embroidery Software -
Cartes de motifs de broderie
62 CD-ROM multimedia
Logiciel CPS 4.1 virtuosa/artista
Logiciel de broderie PC BERNINA Auto
63 Designer version 4 (seulement en anglais)
Logiciel de broderie PC BERNINA Designer
65 Actualizacion de software de
66 bordado para PC BERNINA
60 Designer/Designer Plus (s6lo ingles)
Actualizaci6n Editor/Auto Designer
62 software de bordado para PC (sblo ingles)
CD-ROMs Multimedia
Designer Plus Version 4 (in English only)
BERNINA PC-Embroidery Software Editor/Auto Designer Update
(in English only)
BERNINA PC Embroidery Software -
63 Plus version 4 (seulement en anglais)
Logiciel de broderie PC BERNINA
Editor version 4 (seulement en anglais)
63 Logiciel de broderie PC version 3
(seulement en anglais)
63 Diversas tarjetas con muestras de bordado
Editor be software de bordado para
62 BERNINA Versidn 4 (solo ingles)
PC-Software
64 Personal Design Card
65
Editor Version 4 (in English only)
CPS-Software 4.1 virtuosa/artista
61 Photo Snap (opcional Versidn 3)
Productos de software de bordado
64
Cross-Stitch (optional to version 3)
Multimedia CD-ROMs
PC Software
62 Logiciels PC
60 Mise a jour du logiciel de broderie PC
64 BERNINA Designer/ Designer Plus
66 (seulement en anglais)
61 Mise a jour du logiciel de broderie PC
para PC Version 3 (solo ingles)
63 Punto de cruz (opcional Version 3)
Software CPS 4.1 virtuosa/artista
64
64
60
PC Embroidery Software Products Version 3 (in English only)
Personal Design Card
PhotoSnap (optional to version 3)
BERNINA Editor/Auto Designer
64 (seulement en anglais)
65 Personal Design Card
64 Photo Snap (en option, version 3)
Software de bordado para PC AutoDesigner
63 BERNINA Version 4 (solo ingles)
62
65 Software de bordado para PC BERNINA
64 Designer Plus Version 4 (sdlo ingles)
63
Selection of Embroidery Design Cards
65 Point de croix (en option, version 3)
64
Chapter 8
Serger special accessories
63
63
66
62
61
65
Capitulo 8
Chapitre 8
Accessoires spciaux pour le surjet
Overlock - accesorio especial
Blindstitch foot
70 Accessoire pour la couture d'ourlet
70 Accesorio para coser dobladillo
70
Cording foot
Cover stitch foot
69 Fronceur
72 Guide decoratif
71 Guia de fruncimiento
73 Guia de hilo Deco
71
73
Deco guide
Elasticator
73 Guide droit et gauche
69 Guide fronceur
72 Pie prensatelas estandar
71 Pie prnsatelas fruncidor
68
71
Gathering attachment
Gathering foot
Hemmer guide
Multi-purpose foot
71
71
70
68
69
69
68
72
69
69
72
70
Right/left seam guides
Standard presser foot
72 Pied pour points invisibles
68 Pied standard
Pied
Pied
Pied
Pied
pour
pour
pour
pour
cordon
la couture d'#lastique
passepoils, perles et paillettes
points envetoppants
Pie
Pie
Pie
Pie
prensatelas para
prensatetas para
pr~nsatelas para
pr~nsatelas para
coser cinta elastica
coser cordones
punto de cobertura
punto invisible
70 Pie prensatelas para ribetear,
68 coser hilo con perlas o lentejuelas
Regla gula para lacostura,
derecha e izquierda
68
72
Chapter 9
..
_
__
Books and magazines
Feetures binder - Manual for the
use of presser feet and accessories
Inspiration
Chapitre 9
Livres et revues
....
........
Inspiration
74 Manuel pour l'utilisation
74 des pieds-de-biche et accessuires
Capitulo 9
Libros y revistas
74 Inspiration
Manual para la aplicacidn
74 de pies prensatelas y accesorios
74
74
0N TEINT S
O
B
DE MAI
ER
E
BERNIN
S
INOICE
Foot no,
Numero
Name
Sorte de piedfdaccessoire
Pie prensatelas
Numero
0
1IC
2/2A
3/3C
3AJ3C
Page
page
pagina
Zigzag foot
Reverse pattern foot
Overlock foot
Buttonhole foot
Fully automatic
buttonhole foot
Buttonhole foot with slide
Pied pour zigzag
Pied pour points en marche arrere
Pied pour surjet
Pied pour boutonniere
Pied traineau pour boutonniere
entierement automatique
Pied traineau pour boutonni&e
Pie prensatelas para zigzag
Pie prensatelas para punto de retroceso
Pie pr nsatelas overlock
Pie prensatelas para ojal
Pie prensatelas para ojal
con guia de carro, automatico
Pie prensatelas para ojal
con guia de carro
Pied pour fermeture a glissiere
Pied pour points invisibles
Pied pour broderie
Pied de marquage
Pie prensatelas para cremallera
Pie prensatelas para punto invisible
Pie prensatelas para bordar
Pie prensatelas marcador
16/17
13
6
7
Zipper foot
Blindstitch foot
Embroidery foot
Tailor tack foot
8
9
Jeans foot
Darning foot
Pied pour jeans
Pied pour reprisage
Pie prensatelas para tejano/vaquero
Pie prensate[as para zurcir
14
34/47
10i0C
11
12/1 2C
13/53
Edgestitch foot
Cordonnet foot
Bulky overlock foot
Straight stitch foot
Pied pour
Pied pour
Pied pour
Pied pour
Pie prensatelas para bordes estrechos
Pie prensatelas para cordoncillo
Pie prensatelas para tejido de punto
Pies prensatelas para punto recto
13
26
26
14
14
15
Zipper foot with guide
Embroidery foot
Pied pour fermeture a glissiere avec guide
Pied pour broderie
16
47
16
18
Gathering foot
Button sew-on foot
Pied pour fronces
Pied pour boutons
Pie prensatelas paa cremallera, con guia
Pie prnsatelas para bordar
Pie prensatelas fruncidor
Pie prensatelas para coser botones
20/20056
21
22125
23
Open embroidery foot
Braiding foot
Cording foot
Applique foot
Pied ouvert pour broderie
Pied pour la couture de rubans
Pied pour cordon
Pied pour applications
Pie
Pie
Pie
Pie
23
27
24
Freehand embroidery foot
Pied pour broderie a mains libres
Pie pr~nsatelas para bordado
a mano libre
29/29C
30/31/32/33
34/34C
37
Quilting foot
Pintuck foot
Reverse pattern foot
with clear sole
Patchwork foot
Pied pour ouatinage
Pied pour nervures
Pied pour points en marche arri&e
avec semelle transparente
Pied pour patchwork
Pie prensatelas para punto Quilt
Pie pr~nsatelas para pestaras
Pie prensatelas para punto de
retroceso con suela transparente
Pie prensatelas para Patchwork
32
3B
4135154
5
bordure etroirte
cordon
tricots et mailles
point droit
prensatelas abierto para bordar
prensatelas para coser cordones
prensatelas para coser cordones
prensatelas para aplicaciones
10
12
11
18
19
18
23
22/24
15
19
27
30
25/34
35
28
12
33
38
Piping foot
Pied pour passepoil
40C
Sideways motion foot
Pied de transport transversal
Pie prensatelas para ribetear
Pie prensatelas para
50
51
52/52C
Walking foot
Roller foot
Zigzag foot with sliding sole
Pied de transport suporieur
Pied roulant
Pied pour zigzag avec
semelle de glissement
transporte transversal
Pie prensatelas transportador
Pie prensatelas con rodillos
Pie prensatelas para zigzag,
con suela deslizante
24
35
30
10
55
Roller foot
Pied roulant
Zigzag hemmer
Ourleur zigzag
Pie prensatelas con rodilos
Dobladillador con zigzag
31
61/63166
62/64
68169
Narrow straight stitch hemmer Ourleur point droit
Roll and shell hemmer foot
Ourleur coquille et ourleur tricot
Dobladillador con punto recto
Dobladillador para tricot
con punto de concha
20
20
21
Foot no
N~umem
Name
Sorte de pied/d accessore
Pie prenaths
Numero
Page
ag
page
pagina
70171
Lap seam foot
Pied reducteur de 4 mm
75/77
Adaptor
80190
Cut 'n' sew foot
Eyelet embroidery attachment
Rallonge de pied
Couteau
82192
83
84/94
8 mm
Appareil pour ceillets
Circular embroidery attachment Appareil pour points en cercie
85
Binder attachment
Simple binder, 24 mm
Ourleur
Ourleur simple de 24 mm
86
99
Ruffler
Zigzag foot with finger guard
Fronceur
Pied pour zigzag avec protection
pour les doigts
Serger Special Accessories Accessoires speciaux pour le surjet
Standard presser foot
Pied standard
Multi purpose foot
Pied pour passepoils, peres et paillettes
Pie prensatelas para
costura doble, 4 mm + 8 mm
Alargamiento del pie
Dispositivo corta-y-cose
Dispositivo para bordado ingls
21
36
17
25
Aparato para bordado circular
36
Ribeteador de cintas
Dispositivo simple para ribetear 24 mm
Fruncidor
Pie pr~nsatelas para zigzag,
con protection dedos
29
29
Overlock - Accesorio especial
Pie pr~nsatelas estandar
15
11
68
Pie prensatelas para ribetear,
coser hilo
con perlas o lentejuelas
Pie prensatelas para coser cinta elstica
Pie pr6nsarelas para coser cordones
Pie prensatelas para punto invisible
Accesorio para coser dobladillo
68
69
Hemmer guide
Pied pour ]a couture d'elastique
Pied pour cordon
Pied pour points invisibles
Accessoire pour lacouture d ourlet
Gathering attachment
Gathering foot
Cover stitch foot
Guide fronceur
Fronceur
Pied pour points enveloppants
Guia de fruncimiento
Pie prensatelas fruncidor
Pie prensatelas para
71
Rightleft seam guides
Guide droit et gauche
punto de cobertura
Regla guia para a costura,
72
Deco guide
Guide decoratif
derecha e izquierda
Guia de hilo Deco
72
73
Elasticator
Cording foot
Blindstitch foot
69
70
70
71
BERNINA Sewing
Accessories
Accessoires de couture
BERNINA
Accesorios de costura
BERNINA
Together with the BERNINA sewing
accessories, they make it easier
than ever to create impressive textiles.
The handy brochure, broken down
by topic, shows you a wide range of
sewing tools, as well as a wealth of
possible applications.
The 3-digit numbers (125-155)
will give you the appropriate sewing
accessory in each case (e g. "155> for
the BERNINA virtuosa 155).
Les accessoires de couture de
BERNINA ont ete con~us pour vous
faciliter lavie! Pratique et structuree,
cette brochure est divisee par themes
qui vous devoilent tous les secrets
d'une couture r~ussie ainst que de
nombreuses idees et suggestions.
Les chiffres (125- 155, par ex. 155
pour laBERNINA virtuosa 155) vous
indiquent I'accessoire ad~quat pour
lamachine correspondante.
Con los accesorios de costura
BERNINA el diseeo textil es mas
rMpido y eficaz Este practico folleto
ordenado por temas le muestra la
amplia variedad de accesorios y
numerosos ejemplos de uso. Con a
ayuda de los numeros de 3 digitos
(125- 155) encontrara rapidamente el
accesorio adecuado (por ej 155 para
BERNINA virtuosa 155)
-1
ro"
activa 1255
BERNINA
,,activa 135 S
BERNINA
virtuosa 153QE
BERNINA
activa 145 S
BERNINA
virtuosa 155
BERNINA
BERNINA Embroidery
Accessories
Accessoires
de broderie BERNINA
Accesorios de bordado
BERNINA
BERNINA embroidery accessories
will open up new horizons for you in
creative textile design The brochure
shows you the additional equipment
you'll need for the almost effortless
Les accessoires de broderie
BERNINA vous accompagneront dans
tous vos travaux creatifs Cette
Con los accesorios de bordado
BERNINA se abren innumerables
posiblidades de diserfo textil para
brochure est divisee par themes et
vous devoile tous les secrets dune
broderie reussie.
dar rienda suelta a la creatividad
Este folleto le muestra los accesorios
embellishment of textiles with
embroidery.
The 3-digit numbers (165-200) will
give you the appropriate sewing
accessory in each case (e.g. "200
the BERNINA artista 200).
(on los que sencillamente podra
embellecer sus trabajos textiles con
Les chiffres (165-200, par ex. 200
pour la BERNINA artista 200) VOuIs
indiquent I'accessoire adequat pour
for
Muestras de bordado.
Los numeros de 3 digitos (165-200)
le permitiran encontrar facilmente el
la machine correspondante
accesono adecuado (por ej. 200 para
BERNINA artista 200).
I.: .j
:C•
0S
Goa=..
C
artista 165
BERNINA
artista 185
BERNINA
I.
artista 185
artista 200
BERNINA
BERNINA
artista 200
BERNINA
O
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA IRABAJOS NORMALES
Zigzag foot
Pied pour zigzag
For all practical and deco-
Ce pied s'utilise pour tous
rative stitches in forward
feed. For straight and zigzag
stitching and running stitch,
gathering stitch, shell hem,
etc.
les points uttlitaires et
dcoratifs avec avancement
en avant Pour les travaux
au point droit et zigzag
ainsi que pour Ia couture
serpentine, les fronces, les
ourlets coquille, etc.
Pie prnsatelas para
zigzag
Este pie prensatelas es
adecuado para todos los
puntos Otiles y decorativos
con arrastre hacia adelante.
Para trabajos con punto
recto y zigzag, como tambin costura de serpiente,
punto fruncido, dobladillo
de concha, etc
indeidltni
R eoqaie litre
o
rspade0I brepalrdC')
It
reedle operorFd
Es 0
,
l
p il
Ovet
"',"
iRarnia
0
0
0084447200
125 135
002 598 71 00
800- 1630
145
153
155
165
185
200
Zigzag foot with sliding
sole
Pied pour zigzag avec
semelle de glissement
Pie prensatelas para zigzag, con suela deslizante
The sole of this foot is nonstick coated and guarantees
smooth gliding on difficult
materials like micro fibre,
plastic, vinyl, leather, etc.
La semelle de ce pied est
recouverte d'un enduit
special qui permet un avancement sans entrave des
tissus et matriaux difficiles
tels que les microfibres, le
plastique, le vinyle, le cuir,
etc.
La suela de este pie prensatels esta cubierta con una
capa antiadherente y garantiza el deslizamiento seguro
sobre tejidos dificiles, como
microfibras, plastico, vindo,
cuero, etc.
indentaton
Reglage libre di fii
i
[£waco ibr e am
s ol
NeediY operiig
Espane
povn le nPs
Agiero para a agi
'55
-
~Ran~una
52 with sliding sole ave semelledeglissement consuela deslizante
52
52
52C with sliding sole avec semelle de glissement con suela deslizante
Thread slot
O ventute
008
002
003
008
477
586
076
881
72 00 125 135 145
7100 800-1530
71 00 1630
72 00
153
155
165
185 200
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Zigzag foot with finger
guard
Pied pour zigzag avec
protection pour les doigts
Pie prensatelas para zigzag, con proteccion dedos
Zigzag foot no. 99 is the
same foot as zigzag foot
no. 0 except that it has a
finger guard as a special
safety measure,
Le pied pour zigzag no 99
est similaire au pied no,0
mais ii est equip4 en plus
d'une protection pour les
doigts.
El pie prensatelas para zigzag nurn 99 es igual como
el pie prensatelas nurn 0,
con la excepocin de que el
num 99 dispone do una
prote(con especial para los
dedos
Z
AY
FWv[r ,r'Da os dene
99
00830671 01
001 77/ 5000
001 687 o01
finger guard only
protection pour les doigts separee
protecci6n separada para los dedos
12, 135
125
135
800- 130
145
145
153
153
155
155
Overlock foot
Pied pour surjet
Pie prensatelas overlock
The sttches are formed over
the pin which s(qive, more
thread to ea(h stitch.
The edge won't pucker The
*ormed sttch issmooth and
flexible therefore ideal for
overlock seams and hems
and for seam neatening
L'aiguile pique par-dessus la
tge. Une quantit de i plus
importante est ainsi lib~ree
pour le point. Le rebord
reste bien plat. Le point est
&lastique et parfait pour les
coutures ou ourlets au point
de surjet ainsi que pour
La aguja pasa sobre la
barrita, de esta manera
obtiene el punto hilo adicional El horde no se enrolla
F1punto es el strco e deal
para la costura overlock,
dobladillo overlock, sohrehn
[ado de costuras
165
165
185
185
200
200
800-1630
surfiler les coutures.
iroenqt! 03
,
' lec
f
s'J
'
irq.,q'
i
e f'
aM
0i,
2
2
2
008446 7200
002 57/ /100
001 694 /001
2A
008 304 72 01
125 135 145
800 -1530
153
165
185
200
e
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABtAJOS NORMALES
Reverse pattern foot
There is an indentation in
front of and behind the
needle opening, allowing
forward and reverse stitching. For various practical
and decorative stitches.
Pied pour points en
marche arriere
Le reglage libre du fil place
devant et derriere l'ouverture permet la couture
d'avant en arrire de motifs
de points. Pour certains
points utilitaires et
decoratifs
Pie prinsatelas para
punto de retroceso
El hilo libre delante y detras
del agujero para la aguja,
hace posible la costura de
puntos y muestras con
arrastre hacia adelante y
hacia atras. Para diferentes
puntos utiles y decorativos.
Rprn ly hbre du K!
Ouver ure
el hio
Nleedk nicv
1
LSPvCC
pa' r il
A ,
i f, I l iqvja
1
1
0084457200
002 576 71 00
135
145
800- 1530
1
1C
002 781 7000
008 700 7300
1630
153
155
165
185
Reverse pattern foot with
clear sole
The clear sole allows good
visibility of the stitching and
needle area This foot is
used for forward and reverse practical and decorative
stitches.
200
Pied pour points en
marche arri~re avec
semelle transparente
La semelle transparente
favorise une meilleur vision
sur le secteur de couture et
de I'aiguille. Ce pied est
utilise pour les points utilitaires et decoratifs cousus
en avant et en arriee.
,
...
Pie pr~nsatelas para
punto de retroceso con
suela transparente
La suela transparente proporciona una buena visibilidad al campo de la aguja.
El pie se utiliza para coser
puntos Otiles y decorativos
con arrastre hacia adelante
y hacia atras.
...
.
Needle openrIg
34
34
34
34C
0307707000 125 135 145
030972 7000 800- 1530
030974 7000 1630
0307697000
153
155
165
185
200
--
Inde
01 St!
Espace pour les poIts
Roeqge libre du fi
Agu 1ero paa 'a auia
Eq, os libres paa
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Blindstitch foot
Blindhemming means that
the stitches catch only very
little hem fabric They are
virtually invisible to the eye
on the front. For blindhemming and topstitching.
Pied pour points
invisibles
Les points piquent dans
'ouret de telle maniere a
6tre presque invisibles sur
'endroit. Pour les ourlets
invisibles et he surfilage des
Pie prensatelas para
punto invisible
Al coser dobladillo invisible,
la agua coge tan poco tej-do del dobladillo que apenas se yen los puntos por la
parte del derecho Para do-
Wron side of fair,>
rebords.
bladillo invisible y pespunte
frnvr
du iSsr]
N o, dil
de bordes
2 Rqht
de
£
f ir
EJfOt dL1 1 111
E
1~(,
Hea
d11 m~e:
I
-
....
5
5
0084497200
002 580 72 00
135
145
800-1630
Edgestitch foot
Pied pour bordure etroite
Pie prensatelas para
ihe metal blade acts a a
guide when stitching along
Le gide est un preoex
auxiliakre pour hasurpiqOre
edges, hems or pleats. For
bordes estrechos
La guna es una ayuda para
des rebords, des ourlets et
des phis Pour de johs
pespuntear hordes, dobladillos ytpiegues Para
nadrrow edge finishes, lace
,aod ribbons sewing on and
ndqe reinforcing
i
rebords, pour hacouture de
dentelles et rubans, pour
renforcer des rebords, etc.
13
155
165
185
200
185
200
acabados inos, para coser
puntihia y cintas, para rofor
zar cantos, etc.
Reqlage h e dii ii
L'prrio 'ibre psiral o
Aq
xe'r'ghil
g
le!>A L
bi d ', ,
d
10 0084557200
10 002 5857100
10 002 966 70 00
lOC 008 877 72 00
125 135145 153 155 165
800- 1530
1630
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Jeans foot
Straight stitching on heavy,
firm materials like denim,
canvas, tote bags, etc. and
over thick seams.
Pied pour jeans
Pour la couture de points
droits sur des tissus 6pais
et ngides comme le jeans, la
toile de voile, les sacs de
voyage et de sport ansi que
pour la couture sur des
emplacements epais.
Pie prdnsatelas para
tejano/vaquero
Coser punto recto en materiales gruesos, duros, como
por ejemplo tejano/vaquero,
Iona, bolsas de viaje, etc.,
tambien para coser sobre
Costuras gruesas.
ilk-
-
Needle o)perenq
-
AqLJJeropara la ariul!
8
8
0084537200
002 583 71 00
125 135 145
800- 1630
153 155
165
185 200
Straight stitch foot
Pied pour point droit
Pies prensatelas
For perfect straight stitching
inany projectL With sliding
Pour un point droit parfait
sur tous les travaux au point
para punto recto
sole for materials which
tend to stick like micro
fibre, plastic, vinyl, leather,
etc
droit. Et avec la semelle de
glissement pour les tissus et
mat6riaux difficiles tels que
les microfibres, le vinyle, le
cuir, etc.
fecto en todos los trabajos
con punto recto. Con suela
deslizante para materiales
que no deslizan facilmente,
como por ejemplo microfibras, plastico, vinilo, cuero,
etc
Para un punto recto per-
/
I
N~eedleopcrvnrj
[spEcace
pou)lr or p{uN1
•
Arjujern pare la agu
13
13
53 with sliding sole
53
0084587200
002 963 7100
008478 72 00
125
800
125
002 962 71 00
800- 1630
135 145
1630
135 145
avec semelle de glissement
con suela deslizante
153 155
165
185
200
153 155
165
185
200
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE -ICHE
POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Gathering foot
Pied pour fronces
Pie prrnsatelas fruncidor
The gathering is produced
by the uneven feeding
For gathering a layer and
simultaneous sewing to a
flat piece of fabric,
Le tissu avance irregulierement pour permettre la
formation de jolies fronces.
Pour froncer un tissu et
coudre en meme temps un
tissu plat
El fruncido deseado se
obtiene gracias al arrastre
irregular del tejido. Para
fruncir una capa de tela y al
mismo tiempo coserla sobre
una capa de tela plana.
L2
7
Needle olennq
E1 aCepo les p ,<
LA i
<
l
agL e
16
16
16
16
008460
008 879
002 596
002 967
7200
72 00
7100
70 00
125 135 145
153
155 165
185
200
185
200
800 1530
1630
Ruffler
Fronceur
Fruncidor
The sup and down, action
of the needle bar causes the
(LIttler blade to move in and
out, pinching small amounts
of fabric earh time Pleats
are produced For pleating
and gathering
Le rnouvement de I'aiquille
fait bouger lafeuile de
fron(e ot permet de saisir
a chaque fois un peu de
tissu pour former des plis.
Pour poser des plis et des
fronces
El movimiento hacia arriba y
abajo de laaqula hace que
lahoja frunodora se rlueva
hacia afuera y adentro,
y cada vez coja Un poco de
tejido. De esta manera
salen pliegues Para ha(er
pliegues y frun(ir
lesss.d(' l0 de' t I ,, r
'
pij
,i,
Regli,
g
de lai..ciiridi,ir des frorwes
2 Adjialin
Reqilar ia
isr
i
ll pihl' ei
KflI, "Irde
R
1
HOi f,'),
86
008386200
86 001 944 71
00
86 001 944 7001
125 135 145 153
910
'1630
801 900
155
165
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Zipper foot
Pied pour fermeture A
For sewing in zippers, top
stitching edges, making and
sewing on welting. With
sliding sole for materials
which tend to stick like
micro fibre, plastic, vinyl or
leather.
glissiere
Pie pr~nsatelas para
cremallera
Pour lacouture de fermetures 6 glissi~re, lasurpiqOre de
rebords, lafabrication et la
couture de passepoils. Avec
lasemelle de glissement
pour les tissus et mat6riaux
difficiles tels que les microfibres, le vinyle, le cuir, etc.
Para coser cremalleras,
pespuntear bordes, crear y
coser ribetes. Con suela
deslizante para materiales
que no deslizan fAcilmente,
como por ejemplo microfibras, plstico, vinilo o
cuero.
Nccd(lc
opersiogs
~~~Agureros
4
4
Fspices pour
paa5Is
Ii 1 1 a
0084487200
002 579 71 00
135 145
800- 1630
153 155
165
185
200
0084797200
125
153
165
185
200
54
002 964 71 00
800- 1630
Zipper foot with guide
Pied pour fermeture A
With adjustable guide on
the foot's upper part for
straight and professional
looking lines. For sewing in
zippers and topstitching
edges.
glissi~re avec guide
Pie prensatelas para
cremallera, con guia
Le guide permet lacouture
de lignes droites parfaites et
d'un aspect professionnel.
Pour lacouture de fermetures a glissiere et lasurpiq~re
de rebords.
Con laguia regulable en la
parte superior del pie salen
las lineas de costura rectas y
con aspecto profesional.
Para coser cremalleras y
pespuntear hordes.
54 with sliding sole
135
145
155
avec semelle de glissement
con suela deslizante
7
Y4
Need.
..r.
EspM{P Pri€s
po.> is
Agr,'ros para is agu,
Adijslable guide
Go!de regisbie
Gun re91uils[
14
14
0084597200
00638871 00
125 135 145
800- 1630
153 155
165 185
200
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Invisible zipper foot
Pied pour fermeture A
Pie prensatelas para
When inserted, the zipper
is covered by the seam,
making it invisible Looks
particularly elegant on gar-
glissiere invisible
cremallera
Les fermetures a glissiere
cach~es sont invisibles car
recouvertes par lacouture
ments, home decorations
and accessories,
Las cremalleras con costura
escondida, despues de
haberlas cosidas, salen tapa-
Tres raffine sur les votements elegants, la decoration d'interieur et les
das y parecen ser invisibles
Especialmente elegante en
vestidos, decoraciones para
accessoires
el hogar y accesorios.
35
35
0306537000
030820 7000
125
800
Cut in'sew foot
Couteau
Dispositivo corta-y-cose
The two sharp knives in the
(utting attachment no 80
ra the edge as the fabric
Les deux lames acerees du
(outeau no 80 coupeot le
rebord du tlssu qil avance
Las dos (uchillas pequehas
muy afiladas del (orta-yrose num 80 recortan el
is fed under loot no. 90 and
the edge neatened Sewing
ard (uttlng in a single ope-
sous le pied no.90 qui
surfile en meme temps le
rebord Pour coudre et
borde rilentras el tejido
ration
couper en une seule etape
de travail.
borde. Coser y cortar en
una fase de trabajo
135 145
1630
153
155
165
185
200
uk
corre po debaj del pie
num 90 y sobrehila el
Pr
80 Cut in'
sew attachment
Couteau
90 Foot for the Cut n sew attachm, no.80
Pied
008 369 72 00
Dispositivo
corta-y-cose
Pieparacorta- -cose
125
135
145 15
155
0017497200 1000 -1630
008 370 72 00
125
135 145
153
155
001 731 7100
1000
1630
165 185
200
165
200
185
:PRESSER
FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Buttonhole foot
Pied pour boutonniere
Pie prensatelas para ojal
For the sewing of buttonholes or corded buttonholes
in any desired length. Also
for corded or elastic corded
gathering
Ce pied permet de coudre
des boutonnieres avec ou
sans ganse dans la ongueur
souhait~e. Egalement ideal
pour Les fronces avec ganse,
fil et fi elastique
Con este pie prensatelas
pueden coserse ojales con o
sin cordoncillo en todos los
tamaros deseados. Tambin
para fruncir con cordoncillo
o hilo elastico
tNeedle ope ng
I
Espace p
o
, i
2 Thread slot
Ouverture
Regag
02 -
3
3
008447 72 00
002 578 71 00
135
145
800- 1530
3
3C
002 767 7000
008702 73 00
1630
153
155
165
185
200
Buttonhole foot with
slide
Pied traineau pour
boutonniere
Pie prinsatelas para ojal
con guia de carro
With length indicator for
the setting of the desired
buttonhole length. For buttonholes with or without
cord.
La longueur de la boutonniere est determince par la
glissiere sur le traineau. Pour
la couture de boutonnieres
avec ou sans ganse
En el carro Re determina el
largo deseado del oiat.
Para coser ojales con o sin
cordoncilo.
E~lktisir
misado'
3B Buttonhole foot with slide
Pied traineau
Pie prensatelas para ojal con guia de carro
0088977200 125 135 145
006 686 70 O0 1000 - 1530
153
155
165
be &'1
Espaco Dreoa> e l
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRtNSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Fully automatic
buttonhole foot
Pied traineau pour
boutonniere entierement
The electronic sensor
memorizes the length of the
sewn buttonhole to duplicate it as many times as
desired. For automatic
buttonholes with or without
cording
automatique
Le capteur electronique
enregistre la longueur de la
boutonniere cousue et coud
des boutonnieres identiques
autant de fois que souhaite
Pour des boutonnires
automatiques avec ou sans
ganse
3A Fully automatic buttonhole foot
Pied traineau
Pieprinsatelas paraojal con guia de carro
3C
Pie prensatelas para
ojal con guia de carro,
automAtico
El sensor electronico memoriza el argo del ojal cosido
y cose el mismo ojal las
veces que se desee. Para
ojales automaticos con o sin
cordoncIllo.
008 741 71 02
001 250 70 00
-002074
71 00
006051 7000
135
145
1230
1630
Pied pour boutons
Pie prensatelas para coser
In addition to sewing on
buttons, the foot Carn be
used to sew on press studs,
hooks, eyelets, rings and
decorative pieces like
sequins or bows
Pour Ia Couture de boutons,
boutons-pression, crochets,
oeillets, anneaux et pour la
decoration avec des paillettes ou rubans
botones
Este pie prensatelas cose,
aparte de botones, tambien
cierres, ganchos, corchetes,
anillas y decoraciones, como
por ejemplo lentejuelas o
lazos
008461 7200
18
002 959 7100
155
165
185
200
_
Button sew-on foot
18
153
1130(
125
135
800-1630
145
153
155
165
185
200
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELA5 PARA TRABAJOS NORMALES
Narrow straight stitch
hemmer
The fabric is double-turned
and stitched in one operation, using a straight stitch
This will produce a fine
rolled hem. Foot no. 62 for
thin, fine fabrics, foot
no. 64 for medium-weight
to heavy fabrics
Ourleur point droit
Le tissu est repNig
pendant la
couture et cousu au point
droit Un ourlet roule est
ainsi cre& Le pied no. 62
pour les tissus fins et le pied
no. 64 pour les tissus
moyennement 4pais.
Dobladillador con punto
recto
Durante lacostura se enrolla
elborde y al mismo tiempo
se cose con punto recto
-
.-
.
--
.
firmemente, todo en una
fase de trabajo. Sale un
dobladillo fino enrollado. Pie
n~m. 62 para tejidos finos,
pie nOm. 64 para tejidos de
medianos a gruesos.
I Channel
Guide
0
2 Neede opcir
3 TYeA
o
4 cu,
62
2 mm
008482 72 00
125
62
2 mm
002 957 72 00
800- 1630
64
4mm
0084847200
125
64
4mm
002 955 72 00
800- 1630
135
135
145
153
155
165
185
200
145
153
155
165
185
200
Zigzag hemmer
Ourleur zigzag
Dobladillador con zigzag
For zigzagged rolled hems.
Foot no. 61 for lightweight
fabrics, foot no. 63 for
lightweight fabrics and the
simultaneous sewing on of
lace, foot no. 66 for
medium-weight to heavy
fabrics,
L'ourlet roule est cousu au
point zigzag. Le pied no.61
pour les tissus fins, le pied
no.63 pour les tissus fins
et lacouture simultan e de
rebords en dentelles, le pied
no 66 pour les tissus
moyennement 4pais.
El dobladillo enrollado se
case con zigzag. Pie num.
61 para tejidos finos, pie
n~m 63 para telidos finos y
srmultaneamente coser cantos de puntilla, pie num. 66
para tejidos de medianos a
gruesos
1 Chann.el
Guide
(j)
Gut
2 Needle open ng
Espace pour les points
para a tgujd
-Aguiero
________(D
3 thread slot
SOuverture
Ranura
0
4 Coil
Ergot
61
61
63
63
66
66
2 mm
2mm
3mm
3mm
6mm
6mm
008481 72 00
002 95671 00
008483 72 00
002 961 71 00
008485 7200
002972 71 00
125
135
800- 1630
125
135
800 -1630
125
135
800- 1630
145
153
155
165
185
200
145
153
155
165
185
200
145
153
155
165
185
200
-
4.
F
-"
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Roll and shell hemmer
f oot
Ourleur coquille et
ourleur tricot
Dobladillador para tricot
con punto de concha
The fabric is turned and
stitched in one operation.
For hems on soft fabrics hke
tricot. A scalloped edge is
produced depending on the
stitch selected.
Le tlssu est rephe pendant la
couture et cousu. Pour les
ourlets sur des tissus soupies tels que le tricot. Selon
le point choisi, un ourlet
coquille sera cree
Durante la costura se enrolla
el borde y al mismo tiempo
se cose firmemente, todo en
una fase de trabajo Para
dobladihios en jersey fno
como tricot Segun el punto
escogido sale un dobladilIo
-
de Concha
r-a ar-uj
e>
"
Cou
68
68
2 mm
2mm
008486 72 00
125
135
69
002 958 71 00
4mm
1630
69
4mm
0084877200
001 1297100
800
125
135
800 1630
145
153
155
165
185
200
145
153
155
165
185
200
Lap seam foot
Pied r~ducteur de
Pie prensatelas
loot no 70 (4 mm wide
fla-fat eed scam) is for lightweight fabrics and foot
io 71 (8 mm for mediumweight fabrics Sew on lce
edging
effect for a de(orative
4 mm + 8 mm
Le pied no 70 (couture
rabattue du 4 mm de large)
pour les tissus fins et he pied
no 71 (Couture rabattue de
8
mm de arge) pour les
tissus moyennement
para costura doble,
4 mm + 8 mm
Pie n m. 70 (costura doble
de 4 mm de anchura) para
tepdos fines y Pie num 71
(costura doble de 8 mm de
anchura) Para
Pour un ravissant effet
medianos a gruesos. Para
dentelle d6coratf.
un efecto decorativo coser
Opals.
it
.
teii~dos de
un borde de puntihla
70
4rmm
00848871 00
125
70
4 mm
002 954 72 00
800- 1630
71
71
8mm
8mr
008489 72 00
002 913 7200
125
135
800- 1630
135
145
153
155
165
185
200
145
153
155
165
185
200
PRESSER FEET FOR GENERAL SEWING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DE COUTURE COURANTS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS NORMALES
Tailor tack foot
Pied de marquage
Pie pr(nsatelas marcador
The zigzag stitches are
formed over the ridge,
causing the thread to form
loops. For marking seam
lines and darts on fabric and
for fagoting (imitation
hemstitch), fringes and terry
towelling.
Le point de zigzag forme
des boucles par-dessus la
plaque guide fil. Pour les
points 6chelle (imitation de
point A jour), les franges et
la broderie sur tissu 6ponge
ainsi que pour placer des
repres sur des lignes de
Couture.
Los puntos zigzag crean
lazos sobre la guia-hilo de
lata. Para marcar lineas de
costura y <punto de puenter (imitacion de vainicas),
flequillos y bordado en
telido de rizo
'
Loprace p~our eso~oin
ia gife gude Mal
7
7
008452 7300
002 582 71 00
125 135 145 153
800- 1630
PV
lii
155
165
185 200
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DECORATIFS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Embroidery foot
The small hole in the center
allows a narrow cord to be
thread and guided under
the stitching. For decorative
stitches, satin stitching,
applique, couching perle
yarn, off-the-edge scallops,
etc.
Pied pour broderie
Le petit espace au centre du
pied permet de glisser et de
recouvrir un fil ou un ruban.
Ce pied est recommande
pour les points decoratifs,
les coutures chenille, les
applications, la couture d'un
fil perle, les festons libres,
Pie pr~nsatelas para
bordar
El agujero pequefo en el
centro del pie es para pasar
y sobrecoser un (ordoncillo
Este pie es para puntos
decorativos, puntos de
oruga, aplicaciones, para
sobrecoser perle, (oser
etc,
fest6n suelto, etc.
Rr'rjl'iq, "l~e di i
rlpan lhre pera el hrl
Needle e
tri
Aqpro' pare Ia a era
I
Hole icr core
Aqeluero.
6
6
Open embroidery foot
Pied ouvert pour broderie
Le degagerent trapezoidal
du fil favorite la formation
reguliere sous le pied de
points decoratifs. Pour la
broderie a la machine, les
applications, les dentelles
Richelieu, la broderie en
cercle, etc Le pied avec
semelle de glissement
s'utilbsera sur les tissus
difficiles qui glissent mal.
The wedge-shaped thread
indentation allows even
feeding of decorative sttches For machine-embroidCry, applique, Richelieu and
circular embroidery, etc
Foot with sliding sole for
materials which tend to
,stick".
Espar o ',be pare
'Cliii Vf~r K[ r
A ,rql'rrrt~t
;rrr.,.j
20
20
20
20C
56 with sliding sole
56
008451 7200
002 581 71 00
125
800
135 145
1630
153
155
165
185
200
Pie prensatelas abierto
para bordar
Elespacio libre para el hilo
en forma trapecial deja
transportar rnuy hien los
puntos decorativos Para
bordar con la maquina de
coser, para aplicaciones,
bordado Richelieu, bordado
circular, etc Pie con suela
deslizante para materiales
dificiles.
,',-e
ts
avec semelledeglissement
con sueladeslizante
008462 72 00
002 58871 00
002 806 71 00
008703 73 00
008480 72 00
002 58871 01
125
135
800 1530
1630
145
153
155
165
125
800
145
153
185
155
200
165
135
1630
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DCORATIFS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Sideways motion foot
Pied de transport
Since the indentation is
slightly bevelled around the
slot, the stitches can pass
under the foot in any
direction. For sideways
motion stitches and for
16- and 4-directional
sewing.
transversal
Le rebord du reglage libre
du fil est incline et permet
ainsi aux points de glisser
parfaitement sous le pied
quelle que soil la direction
de couture. Pour [a couture
de motifs de transport
transversal et celle en 16 et
4 directions.
Pie pr4nsatelas para
transporte transversal
Como el borde del espacio
libre para el hilo es oblicuo
pueden pasar los puntos por
debajo del pie, en todas las
direcciones. Para coser
muestras transversales y
costura en 16 y 4 direcciones.
Indentation
Peqiaqe
liIdr
I
I
Needle
opening
Espace pour
s' points
Apujeo pa a ,ni,,
40C
40C
008 391 73 01
006058 70 00
185
200
1630
Tailor tack foot
Pied de marquage
Pie prensatelas marcador
The zigzag stitches are formed over the ridge, causing
the thread to form loops.
For fagoting (imitation
hemstitch), fringes, terry
towelling and tailor tacking
Le point de zigzag forme
des boucles par-dessus la
plaque guide fil. Pour les
points 6chelle (imitation de
point a jour), les franges et
la broderie sur tissu eponge
ainsi que pour placer des
reperes sur des lignes de
couture.
Los puntos zigzag crean
lazos scbre la gufa-hilo de
lata. Para marcar lineas de
costura y ,punto de puente (imitacidn de vainicas),
flequillos y bordado en
telido tde rizo.
1 Needle opening
ii%
..
I
Esvale pour icpoints
Agujeo pai la ctuja
2 Ridge
Plaque guide fit
0/
7
7
008452 7300
00258271 00
125 135 145
800- 1630
153
155
165 185
200
\@
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE -ICHE
POUR TRAVAUX DECORATIFS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Freehand embroidery
foot
Pied pour broderie h
mains libres
Pie prdnsatelas para
bordado a mano libre
Thanks to the wide open
needle opening there is
unobstructed visibility of
the stitching area. For
free-motion embroidery,
monograms, silk ribbon
embroidery, quilting, etc.
with dropped feed-dogs,
L'espace libre offre une
parfaite vision sur laiguille
et l'ouvrage. Broderie a
mains libres avec la griffe
d'entrainement abaiss~e,
couture a mains libres de
monogrammes, broderie de
rubans de satin, quilt, etc
Gracias al agujero abierto
para la aguja hay una libre
visibilidad al campo de la
aguja y costura Con
arrastre escamoteado para
bordado a mano libre, coser
monogramas guiados
libremente, bordado en
cintas de seda, Quilt, etc.
1 Opn .. ,,Ii op..
Ce Cmvr
P*0 f[
Aqvvem miiv 00
to
1,,
0 fa
Dnt
S
24
0084677200
24
002 593 71 00
125
155
165
185
200
92 Presser foot for eyelet embroidery
Pied pour oeillet
Pie prensatelas para bordado ingles
008 3547100
125 135 145 153
155
165
185
200
Eyelet embroidery
Appareil pour oeillets
Juego completo para
Le tissu tourne autour de
I'cefllet jusqua cc que celui(i soit brode.Pour la couture
de jolis oeillets decoratifs ou
fonctionnels.
bordado ingles
82 Eyelet embroidery attachment (complete)
Appareil complet pour oeillet
Juego completopara bordado ingles
008 359 7200
125 135 145 153 155
001 )96 70 00
800
_1630
165
185 200
_
145
153
attachment
1he fabric is pivoted around
Ihe inserted slod with the
stitches forming around the
entire perimeter of the hole
or heautiful de(orative and
functional eyelets
135
800- 1630
El tojido se gira alrededor
del corchete colocado hasta
terminar de bordar todo el
redondo del agujero. Para
coser corchetes bonitos,
efectos decorativos y funcionales.
001
26 70 00
800- 1630
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED DE BICHE POUR TRAVAUX DECORATIF5
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Cordonnet foot
The 2 mm deep groove
allows even feeding when
sewing with Cordonnet
thread. Sewing and topstitching with Cordonnet
(upper thread), sewing
Sashiko patterns.
Pied pour cordon
La rainure de 2 mm de
profondeur garantit un
avancement regulier du
tissu pendant [a couture
d'un cordonnet. Couture
et surpqOre avec cordonnet
(fil superieur), motifs
Sashiko.
Pie prensatelas paraU4
cordoncillo
La ranura de 2 mm hace
posible un transporte
uniforme del tejido con
cordoncillo. Coser y pespuntear con cordoncillo (hilo
superior), coser muestras
Sashiko.
Needle ,pl
{)
m"I
ne prior lespoints
Agujero para la agluja
11
11
0084567200
002 952 71 00
125 135 145 153
800- 1630
Bulky overlock foot
To seam knits, couch thicker
cords, sequins, wool, yarn,
leather strips, etc. The coded foot has an extra guiding
hole to aid couching.
155
165
185 200
Pied pour tricots et
mailles
Pour la couture de tricots,
tissus en mailles, cordons
6pais, paillettes, la surpiqore
de fils de laine, fils, cordons,
bandes de cuir, etc.
Le pied code est equipiS en
plus d'un espace guide.
Pie prensatelas para
tejido de punto
Para coser tejidos de malla,
coser cordones gruesos,
lentejuelas, sobrecoser lana,
hilo de ganchillo, cintas de
cuero, etc. El pie codificado
tiene un agujero-guia
adicional como ayuda para
sobrecoser.
GRAoov
Ranura
A2
Needle openng
spee pour e points
3 Thread slot
Overture
Renda
12
12
12
12C
0084577200
002951 71 00
0029687000
00887872 00
125 135 145 153
800- 1530
1630
155
165
185
200
-
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DECORATIFS
PIES PR NSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Braiding foot
Pied pour la couture de
rubans
L'espace oblique est conu
pour permettre le passage
de cordons, rubans, bandes
fines, galons ou tresses
compos~es de fils jusqu'a
3 mm d'epaisseur qui seront
parfaitement guides durant
lacouture.
The bevelled cut-out allows
precision guiding of cords,
narrow flat ribbons, braids,
multiple strands of small
cords or yarns up to 3 mm
in diameter.
Pie prnsatelas para coser
cordones
Por el agujero oblicuo caben
cordones de hasta 3 mm de
grosor, cintas estrechas,
como tambien multi-cordbn
(varios hilos o cordoncillos
juntos) y al coser se pueden
guiar exactamente
14
1
JL
Mated
Needle open
(
EsoacepO le pc,int s
Aqujero pae la aquja
21
21
Cording foot
The grooves allow sinnultaneous couching of several
strards of cording side by
side The grooves a((ommodate yarns, thin wool,
elastic thread, etc Foot
no. 22 has three grooves,
foot no. 25 has five
grooves
Pied pour cordon
Les rainures permettent de
coudre simultanement des
fis paralleles Des fils per16s, de laine ou elastiques
se glisseront parfaitement
sous les railnures Le pied
no. 22 est Pquip, de trois
rainures, le pied no 25 de
cinq ramures.
0084637200
002 59571 00
125 135 145
800- 1630
153
155
165
185
200
Pie prensatelas para
coser cordones
Las ranuras hacen posible la
costura paralela de cordones. En las ranuras caben
cordoncillos, lana fina, hilo
elastico, etc Pie nurn 22
con 3 ranuras, pie nurn 25
con cinco ranuras.
TTtcad slot
2 Girooes
Ranuras
3 0pening tor cords
4 iIdclatior
Reqlaqe hle dui ii l
E
ipac
o
' r Cie In
5 Needle opening
Espace poui Ils points
22
22
25
25
3 grooves
3 rainures
3 ranuras
5grooves
5rainures
SIranuras
008 465 7200
00007671 00
008468 7200
00006971 00
125
800
125
800
135 145
1630
135 145
1630
153
155
165
185
200
153
155
165
185
200
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DECORATIFS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Pintuck foot
Pintucks add texture on the
surface of fabric. Use
3-groove foot no. 30 and
a 4 mm double needle on
heavyweight fabric. Use
5-groove foot no. 31 and
a 3 mm double needle on
medium- to heavyweight
fabric.
Pied pour nervures
Les rainures structurent et
donnent du relief a la surface du tissu. Pour les tissus
cpais utiliser le pied no. 30
(3 rainures) avec une aiguille
jumelee de 4 mm. Pour les
tissus moyennement epais a
epais utiliser le pied no 31
(5 rainures) avec une aiguille
jumelee de 3 mm.
Pie prensatelas para
pestafias
Las pestanas proporcionan
al tejido una estructura.
Para tejidos pesados/gruesos
el pie n~m. 30 (3 ranuras),
con una aguja gemela de
4 mm. Para tejidos medio
pesados hasta pesados el
pie nOm. 31 (5 ranuras)
con una aguja gemela de
3 mm.
Groove
Rainurc
Needle ooennrq
Espace Dour le poor
- - -
AqiuJCSOpa,, laaJLy
_____
30
30
31
31
3 grooves
3 rainures
3 ranuras
5grooves
5 rainures
5ranuras
008 470
002 589
008 471
002 590
72 00
71 00
72 00
71 00
125 135
800- 1630
125 135
800- 1630
145
153
155
165
185
200
145
153
155
165
185
200
Pintuck foot
Pied pour nervures
Use 7-groove foot no. 32
and a 2 mm double needle
on light- to mediumweight
fabric. Use 9-groove foot
Pour les tissus fins
nement epais utiliser le
pied no 32 (7 rainures) avec
une aiguille jumeee de
Para tejidos de finos hasta
medianos el pie nOm. 32
(7 ranuras) con una aguja
no. 33 and a 1,6 mm double needle on very lightweight fabric Combine pintucks e.g. with decorative
stitches
2 mm. Pour les tissus tres
fins utiliser le pied no. 33
(9 rainures) avec une aiguille
jumelee de 1 a 1,6 mm.
Combiner, par exemple, des
nervures avec des points
decoratifs.
gemela de 2 mm. Para
tejidos muy finos el pie
ncir. 33 (9 ranuras) con
una aguja gemela de 1 6
1,6 mm. Combinar pestaras
con por ejemplo puntos
decorativos
Pie prensatelas para coser
pestaas
moyen-
Ranrure
Needle opening
Espace pour s poit,
Agujero de la aqula
.4 - z
32
32
33
33
7grooves
7rainures
7ranuras
9grooves
9rainures
9ranuras
008472 7200
002 591 71 00
0084737200
002 592 71 00
125
800125
800-
135 145
1630
135 145
1630
153
155
165
185
200
153
155
165
185
200
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX DtCORATIFS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Simple binder, 24 mm
Ourleur simple de 24 mm
Dispositivo simple para
The binder cone wraps the
bias binding around the
fabric edge, positioning it in
place prior to stitching.
For edge-binding. Standard
adaptor no. 75 is also
required.
Le cone d'enourage place
correctement le biais sur
le rebord du tissu avant
que laiguille pique Pour
'entourage de rebords.
L'emploi de la rallonge
no.75 (standard) sera
egalement necessaire.
ribetear 24 mm
El cono coloca correctamente la cinta al bies alrededor
del canto del telido antes de
cosera Para ribetear cantos
se necesita el alargamriento
del prensatelas ndm. 75
(estandar)
0
Blrder crn'
COne d ennurage
Cero Pan rrtn'tear
85
85
031 107 7000
125
830
135 145
1630
Binder attachment
Ourleur
Ribeteador de cintas
The bias binder folds both
sides of the bias strip to the
center then folding it in half
and wrapping it around the
fabric edge For the binding
of edges and simultaneous
sewing on lace. Presser foot
L'ourleur reoplie les deux
rebords du biais et depose
une moitie sur le rebord du
tissu Pour 'entourage de
rebords ainsi que la couture
simultanee de dentelles.
Lemploi du pied no 94 sera
no 94 is also required
El ribeteador de cintas dobla
la cinta al bies por el medio
y la coloca alrededor del
canto del tejido. Para ribetear cantos y simultaneamente
incorporar puntilla se necesita el pie num. 94
4galement necessaire
153
155
165
185
200
L
%
84 Binder attachment Ourleur Ribeteadordecintas 20-24mm 0083797101 125 135 145 153
155
185 200 800 1630
84 Binderattachment Ourleur Ribeteador de cintas 22-26mm 0083797102 125 135 14 153 155 165
165 185 200 800-1630
84 Binderattachment Ourleur Ribeteadordecintas 26-30mm 0083797103 125 135 145
153 155 165 185 200 800-1630
9
4Footforbinderattachment/
Pied pour ourleur
Pi rnsatelas para ribeteador de cintas
008 342 7200
125
001 971 70 00 800
135
1630
145
153
155
65 185 200
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DECORATIFS
PIES PRtNSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Appliqu4 foot
The cut-out area underneath the foot broadens
toward the back of the foot,
allowing bulky stitching to
pass smoothly under the
foot, even around curves.
Ideal for narrow satin stitching applique
Pied pour applications
La fente derriere l'espace
pour les points s'6largit vers
l'arrire. Les points serris et
compacts seront ainsi parfaitement transportes que
ce soit sur des lignes droites
ou arrondies. IdeaI pour
I'application avec une couture chenille fine.
Pie prinsatelas para
aplicaciones
..
El agujero para Ia aguja se
ensancha en laparte de
atrs, de esta manera se
transporta sin problemas
puntos tupidos en lineas
rectas y en curvas. Ideal
para aplicaciones con
costura de oruga estrecha
R>riAre
/
bre ro fi
2 Ncedle openng
v,
9
23
23
1
0084667200
002 960 72 00
125
800
135 145
1630
153
155
165
. ....
Espace pOUTIk poir.Is
!Air1jjeras
185
part ia .rjuija
200
Roller foot
Pied roulant
The three rollers - one in
front and two at the back -
Les trois roulettes, une
devant et deux derriere,
slide over the fabric, feeding
it smoothly without inhibiting movement. For sewing
leather, plastic, velvet, etc.
and sewing on applique
and topstitch-embellishing
leather.
glissent sur le tissu et le
transportent ainsi sans problme. Pour lacouture du
cuir, plastique, velours, etc
ains que pour I'application
de motifs et lasurpiqOre
decorative sur cuir.
Pie prensatelas con
rodillos
Los tres rodillos, uno de-
lante y dos detrts, deslizan
sobre el tejido y Ioarrastran
sin problemas. Para coser
cuero, pl6stico, terciopelo,
etc. como tambi n aplicar
motvos o para pespunte
decorativo en cuero.
I Needle openng
Espce pour en,point
Agujero para ia a,lii
2 Rollers
Rouliettes
a(D,3uedas
51 Rollerfoot
51 Roller foot
Pied roulant
Pied roulant
Pie prnsatelascon rodillos
Pie pntnsatelas con rodillos
0084767200
002 953 71 00
125 135 145
800 - 1630
153
155
165
185
200
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DECORATIFS
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Roller foot
Pied roulant
Pie prensatelas con rueda
The gridded wheel on the
La roulette profile mont~e
La rueda con perfil / dibujo
left grips the fabric securely,
allowing for easy stitching in
straight lines and around
curves. For sewing leather,
vinyl, plastic, etc. and
sewing multi-layers of fabric
and quilting and piping
a gauche saisit parfaitement
le tissu et contribue a la
couture parfaite des lignes
droites ou arrondies, Pour la
couture du cuir, vinyle,
plastique, etc sur plusieurs
couches de tissus ouatines
ainsi que 'application de
passepoils
montada en laparte i2quierda hace correr el tejido, en
lineas rectas como tambien
en curvas, sin problema.
Para coser cuero, vinilo,
plastico, etc., sobre varias
capas de Quilt (colchar) y
coser ribetes.
fr
55 Roller footleft
008 366 71 00
Pied roulant a gauche 003 243 70 00
__Iie Rrknsatelas con ruedaiguierda
EL
125
135
145
153
155
800- 1630
-
165
185
200
PRESSER FEET FOR DECORATIVE SEWING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX DECORATIFS
PIES PRtNSATELAS PARA TRABAJOS DECORATIVOS
Piping foot
The bi-level base of this foot
- the right half does not
come in contact with the
feed-dogs - allows smooth
sewing over thick layers.
Particularly suitable for
heavy braids, bindings,
mini-piping, hook-and-loop
tape and cords.
Pied pour passepoil
La semelle droite du pied
est surelev(e pour favoriser
Ilavancement des couches
6paisses de tissu Recommande pour les rubans
6pais, les entourages, les
minipassepoils, les rubans
auto-agrippants et les
cordonnets.
Pie prinsatelas para
ribetear
La parte derecha del pie
esta mas alta y hace posible
que capas gruesas pasen
por debajo de 6I sin ningon
problema. Especialmente
adecuado para cintas gruesas, ribetes, mini-ribetes,
cierres Klett y cordones
'Wall"
Sureievat:on do pea
Eevarnernto deI
38
l
-
Indenatjon
R q
e br
eqi lie d.
o
fl
Need8l p , ..g
Espace pour eS So S
38
38
031 021 7000
030915 7000
125 135
800 -1630
145
153 155 165
~
185
200
tt
a4~AjIt4A
Ar~.4iA1s
-
PRESSER FEET FOR QUILTING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX QUILT
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS QUILT (COLCHAR)
Patchwork foot
The outer edges of the foot
are 6 mm (1/4 inch) from
the center needle position,
and the inner edges are 3
mm (1/8 inch) away from it
For 6- or 3-mm seam
allowances, especially for
patchwork, turned seams,
etc.
Pied pour patchwork
Les rebords du pied sont
eloignes de 6 mm (/.inch)
de laposition de laiguille
milieu et de 3 mm (/ inch)
duirebord Interseur Pour les
travaux de patchwork,
coutures retourn~es, etc.,
demandant un surplus de
6 ou 3 mm
Pie prensatelas para
Patchwork
Los cantos exteriores del pie
estAn a 6 mm (1/4 pulqada)
de distancia de laposici6n
central de laaguja, los
cantos interiores a 3 mm
(1/8 pulgada). Para trabajos
con 6 o 3 mm de ainaditura,
especial para Patchwork,
costura va-y-ven, etc
L,
37
37
0084747200
001 127 /100
125 135 145 153
800- 1630
IF'#
155
165
185
200
PRESSER FEET FOR QUILTING
PIED-DE-BICHE
POUR TRAVAUX QUILT
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS QUILT (COLCHAR)
Darning foot
Pied pour reprisage
Pie pridnsatetas para
The vertical spring action
Le ressort vertical appuie sur
zurcir
holds the fabric down as the
needle pulls up, eliminating
lifting of the fabric with the
needle. Free-motion quilting
on light- to heavyweight
quilts with dropped feeddogs, darning.
le tissu quand l'aiguille se
releve et empche ainsi
celle-ci d'entrainer le tissu.
Pour le quilt a mains libres
sur des tissus fins a moyennement &pais et le reprisage
avec la griffe d'entrainement abaissee
El muelle vertical aprieta el
tejido cuando la aguja se
levanta para que el tejido
no se suba junto con la
aguja. Con arrastre escamoteado para colchar a mano
libre en Quilts de finos hasta
medianos, zurcir.
Needle opening
[space pouLr les points
Agujero para la agua
9
9
0084547200
002 584 71 00
125 135 145
800- 1630
153
155
165
185 200
Freehand embroidery
foot
Pied pour broderie A
mains libres
Pie pr6nsatelas para
bordado a mano libre
The vertical spring action
holds the fabric down as
the needle pulls up, eliminating lifting of the fabric with
the needle. Free-motion
quilting on light to mediumweight quilts with dropped
feed-dogs. Excellent view of
work.
Le ressort vertical appuie sur
le tissu quand I'aiguille se
releve et empeche ainsi
celle-ci d'entrainer le tlissu.
Pour les travaux de quilt a
mains libres sur les tissus
fins a moyennement 6pais
avec la griffe d'entrainement abaiss~e. Ce pied
offre une excellente vue sur
l'ouvrage.
El muelle vertical aprieta el
tejido cuando fa aguja se
levanta para que el tejido
no se suba junto con la
aguja. Con arrastre escamoteado para colchar a mano
libre en Quilts de finos hasta
medianos, con buena visibilidad del campo de trabajo.
...
Open needle opening
Espace ouvert pour les points
Agujero abierto para Ia aguja
24
24
008467 72 00
002 593 71 00
125 135 145
800- 1630
153
155
165
185 200
PRESSER FEET FOR QUILTING
PIED-DE-BICHE POUR TRAVAUX QUILT
PIES PRENSATELAS PARA TRABAJOS QUILT (COLCHAR)
Quilting foot
Pied pour ouatinage
Pie pr6nsatelas para
The vertical spring action
holds the fabric down as
the needle pulls up,
Le ressort vertical appuie
sur le tissu quand Ilaiguille
se releve et empche ainsi
punto Quilt
El muelle vertical apneta el
tejido cuando laaguja se
eliminating lifting of the
fabric with the needle.
Free-motion quilting on
medium- to heavy-weight
quilts with excellent view
of work,
celle-ci d'entraner letissu
Pour Iequilt a mains libres
sur des tissus moyennement
epais a epais. Ce pied
offre une excellente vue sur
I'ouvrage.
levanta para que eltejido
no se suba junto con la
aguja. Colchar a mano ibre
en Quilts de medianos a
gruesos / pesados con
buena visibilidad del campo
de trabajo
e
A-
Nedle openng
Fspace pour es poirits
Agujero para laaquia
29
0084697200
29 001 1287100
29 0032977000
29C 0088807200
Walking foot
Pied de transport
Pie prensatelas
The walking foot substantially
aids the feeding of the
fabric. Machine-guided
quilting in straight lines,
sewing of materials and
fabrics that stick or tend to
slip
sup~rieur
Le pied de transport superieur favonse I'avancement
du tissu. II permet de coudre
parfaitement des lignes
droites d'un quilt, celles de
tissus et mat~riaux glissant
mal et qui ont tendance a
se deplacer
transportador
50 with seam guide
50
avecguide
con regla de borde
125 135 145
800-1530
1630
153
155
165
185 200
Elpie pr~nsatelas transportador ayuda considerablemente el arrastre del tejido
Quilt de lfneas rectas guiadas a maquina, costura de
materiales que deslhzan
dificilmente y tejidos que
tienen tendencia a desviarse.
008 969 7000
00
87000
125 135 145
1000-1630
153
155
165
185
200
SPECIAL SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Adaptor
Rallonge de pied
Alargamiento del pie
The adaptor shanks no. 75
and 77 are needed to attach
certain accessories to the
machine. Adaptor no 75
e.g. is used with the bias
binder foot no. 85 and the
ruffler attachment no. 86.
Les rallonges de pied no. 75
et no. 77 sont fixees
certains pieds-de-biche La
rallonge no. 75 sera, par
exemple, utilisee avec
l'ourleur simple no.85 et
avec le fronceur no. 86
Con los alargamientos del
pie num. 75 y 77 se sujeta
un accesorio determinado
en [a maquina. El alargamiento del pie nbm. 75 se
necesita p.ej. para el dispositivo simple para ribetear
num. 85 y para el fruncidor
-mm 86
li
75 Standard Standard Esthndar 008 367 72 00
75
77 Short
77
001 947 7000
Court
Carto
135
145
153
155
165
185
200
145
153
155
165
185
200
800- 1630
008 368 71 00
125
001 985 7000
800- 1630
135
Circular embroidery
Appareil pour points en
Aparato para bordado
attachment
cercle
circular
The circular embroidery
La couture parfaite de
Con el aparato para bor-
attachment and foot no 20
or no 6 are used to sew
perfect circles or semicircles
in various sizes. The circles
can be sewn using practical
or decorative stitches or
lettering.
cercles ou demi-cercles dans
divers diametres avec
I'appareil pour points en
cercle et le pied no. 20 ou
no. 6. Pour des lignes
arrondies avec des points
utilitaires, decoratifs ou les
alphabets.
dado circular junto con el
pie nOm. 20 6 6 se cosen
circulos o semicirculos
perfectos en diferentes
diametros. En las lineas del
circulo se cosen puntos Itles, decorativos o alfabetos
83
0083737000
125 135 145 153 155 165
83
83
003 201 70 00
001 772 71 00
1000- 1630
800-930
185 200
SPECIAL SEWING ACCESSORIES
I
ACCESSOIRES SPECIAUX
DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Straight stitch plate
Plaque a points droits
The straight stitch plate and
straight stitch foot provide
for the best possible
support and guiding of the
fabric during stitch formation. For perfect straight
stitching - needle must
always be in center position
- e.g. when patchworking.
Avec la plaque a points
droits et le pied pour point
droit, le tissu avancera
parfaitement et gaqnera en
stabilite pour permettre une
formation impeccable des
points. Pour des points
droits r6guliers (1aposition
de I'aiguille doit toulours
tre au milieu), par exemple
pour la couture de patchwork.
030 372 5000
125
Con laplaca-aguja para
punto recto y el pie prensatelas para punto recto se
obtiene el mejor resultado
de punto respecto estabilidad y direccidn. Para
puntos rectos perfectos
(siempre posicion de la
aguja centro), p.ej. para
coser Patchwork.
145
0083807200
153
008 865 7200
inch
000 1530
530
im 006
006 857
857 700
70 O1
00
1000
Tim 0030987000
inch 00 098 7001
Placa-aguja para punto
recto
155
163
165
_
185 200
1630
1630
5.5 mm stitch plate
Plaque a aiguille de
Placa-aguja 5.5 mm
The siriller needle opening
helps prevent that thin,
delicate material is pushed
down into the needle open.ng. Fur any zigzag and
decorative stitching with a
maximum stitch width of
5.5 mm
5,5 mm
Le petit espace ernpeche les
tissus fins et difficiles d'tre
repousses vers le has et de
s'enfoncer. Pour tons les
travaux aux points zigzag et
decoratifs d'une largeur
max. de 5,5 mm,
Elaqujero para [aaguja mas
estrecho puede evitar, en
materiales delicados y finos
que laaguja empuje el
tejido dentro del agulero.
Para todos los trabajos con
zigzag y puntos decorativos
con una anchura de punto
maxima de 5.5 mm
007 933 72 00
mm 0062167001
inch 0062167002
185
1630
1630
200
OF"SPECIAL SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Bobbin case
Boitier de canette
Canillero
The black latch bobbin case
is used for heavier bobbin
threads. Use the gold latch
bobbin case when embroidering on the embroidery
module. The chrome plated
bobbin case is coated with
a thin chrome layer.
Le boitier de canette pour
cordonnet est utilis6 pour les
fils de canette Opais. Le
boitier est 6quipe d'une languette doree pour les travaux
de broderie avec le module
de broderie. La languette
chromee est habillee d'une
fine couche de chrome.
El canillero Cordonet se
utiliza cuando se cose con
hilos inferiores mis gruesos.
Para bordado con el modulo
para bordar se utiliza el
canillero con labisagra
dorada. El canillero cromado
tiene una capa fina de
cromo.
Cordonnet(black latch)
Chrome plated
Chrome plated
Gold latch
Cordonnet
Chrome
Chrome
Don
Cordonet
Cromado
Cromado
Dorado
001 534
001 534
006 068
030 568
030 568
7402
125
135
145
153
155
165
800
1530
7401
7101
71 00
7000
125
135
145
153
155
165
800
1530
1630
Patchwork seam guide
Guide pour patchwork
Guia-costura Patchwork
The patchwork seam guide
can be adjusted close to
the foot edge or in various
distances away from it.
For the accurate sewing of
seams and hems.
Le guide pour patchwork
peut Otre repouss6 jusqu'au
rebord du pied ou 6loign4
de celui-ci dans I'ecart
souhaite. Pour lacouture
precise de coutures et
ourlets.
La guia-costura Patchwork
puede empujarse hasta
tocar el canto del pie prensatelas, o sujetarse a una
cierta distancia del pie. Para
coser dobladillos y costuras
exactas,
41
~2
330030131
330 029 030
185
185
200
200
W
SPECIAL SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Quilting/Seam guide
Guide quilt
The "right-handed) quilting/seam guide is for seaming, hemming, quilting, and
sewing accurate rows. The
<deft-handed ) guide is ideal
when stitching a specified
distance from a marking to
the left of the needle.
Le guide sera place a droite
pour la couture de coutures
et ourlets et A gauche pour
les travaux de ouatinage
et la couture de lignes. La
butee sur le c6te gauche
est ideale pour les lignes
qui se trouvent a la gauche
de laiguille.
Regla de borde para Quilt
La regla de borde en la
parte derecha = para
dobladilos y costuras, para
Quilt y costura de lineas
La regla de borde en la
parte izquierda = ideal para
lineas marcadas en la parte
izquierda de la aguja
1 001
541 70 00
2 315 397 031
Seam guide with ruler
The ruled portion of the
guide - in centimeters and
inches allows for perfectly
parallel stitching of rows.
Depending on which side
the marking is,the "right-,
or sleft-handed, guide can
be used.
Guide avec reperes
Les reperes indiques en cm
et inch facilitent la couture
parfaite de lignes paralleles
Selon le genre de ligne,
placer le guide a la droite
ou a la gauche de la butee
4)
Regla de borde con
medidas
Las medidas indicadas en
centimetros y pulgadas permiten una costura perfecta
de lineas paralelas. Segun
la linea, utilizar la regla do
borde correspondiente, la
parte izquierda o derecha
Set
003 027 70 00
|0 SPECIAL SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA (CSTURA
Buttonhole leveler
Equilibrage de la hauteur
Nivelacion del ojal
Use the leveler to provide
a level stitching surface
for the large base of the
buttonhole foot slide at
seams. Useful for buttonholes at seams and other
uneven areas.
du pied pour boutonnibre
Cet 6quilibrage accompagne
du pied traineau permet de
coudre des boutonnieres
parfaites sur des couches de
tissu irreguliLres. Ideal pour
les boutonnieres sur les
rebords.
La nivelac16n hace posible
el apoyo uniforme del pie
prensatelas para ojal con
gufa de carro, cuando se
cose un ojal al lado del
canto de una costura Ideal
para ojales en cantos de
costura.
wide
narrow
00300951 00
125
135
145
153
155
165
185
200
003 008 51 00
125
135
145
153
155
165
185
200
large
ktroit
ancho
estrecho
Sewing table
Table rallonge
Mesa m6vil
The sewing table provides a
larger sewing area without
impeding fabric feed. The
seam guide on the table is
helpful for wide-topstitching
edges.
La table rallonge offre une
surface de travail plus
genereuse tout en liberant
'espace du bras libre. La
butee gravee sur la table
rallonge est une aide
precieuse pour la surpiqOre
6cartee des rebords.
La mesa mdvil sirve para
aumentar la superficie de
trabalo, la funcidn del brazo
libre queda intacta. La regla
de borde de la mesa m6vil
es una ayuda para pespuntes anchos
Sewing table
Seam guide
Table rallonge
Butie
Mesa m6vil
Regla de borde
030347 5000
030726 7001
125
125
135
135
145
145
SPECIAL SEWING ACCESSORIES
DCU
R
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Free arm sewing table
The free arm sewing table
provides a larger sewing
area without impeding
fabric feed. The seam guide
on the table is helpful for
wide-topstitching edges
Free arm sewing table
Sem uide
Table rallonge pour le
bras libre
La table rallonge offre une
surface de travail plus
gnereuse tout en liberant
l'espace du bras libre. La
butee gravee sur la table
rallonge est one aide
precieuse pour la surpiqOre
ecartee des rebords.
Table rallonge
Butte
our Ie bras libre
Mesa m6vil para brazo
libre
La mesa movil para brazo
[ibr sirve para aumentar [a
superficie de trabajo, [a funci6n del brazo libre queda
intacta. La regla de borde
de [a mesa movil para brazo
libre es una ayuda para
pespuntes anchos
Mesa m6vil Para brazo libre
Regla deborde
008 868 50 00
030 726 70 0
Plexiglass sewing table
for quilting
Table rallonge quilt en
plexiglas
Mesa m6vil para Quilt,
de plexiglds
The quilting table isvery
Cette table rallonge quilt
useful for supporting large
quilting projects The
sewing area is enlarged, and
the fabric weight is spread.
La mesa movil para Quilt es
est une aide precieuse pour
tous les grands travaux de
ouatinage La surface de
couture est ainsi agrandie
et le tissu regulierement
riparti.
una gran ayuda y apoya los
proyectos grandes be Quilt
Aumenta la superficie de
trabajo y al mismo tiempo
reparte el peso del tejido
030839 5- 00
125-145
030 129 7102
030 129 7101
03012971 03
1000-1630
SM
153
155 163
165
185
200
153
159
165
185
200
SPECIAL SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Free-Hand-System FHS
foot lifter
Systeme Mains Libres FHS
(levier)
Sistema-mano-libre (FHS)
Alza-prinsatelas de
Thanks to the unique
BERNINA' free-hand-system,
the presser foot can be raised or lowered with a touch
of the knee. Both hands
remain free. Also use the
needle stop down function
for accurate guiding of the
sewing project.
Ce Systeme Mains Libres
(FHS) de BERNINA* permet
de relever ou d'abaisser le
pied-de-biche avec le levier
de genou. Les deux mains
restent libres. Regler de
prefrence la fonction de
larret de I'aiguille en bas
rodilla
Gracias al unico sistema de
BERNINA, el sistema-manolibre (FHS), se levanta o baja
el pie prensatelas con un
simple moviniento de la
rodilla. Ambas manos quedan hibres. Para guiar mejor
el tejido trabajar con la
funci6n stop-aguja abajo.
A4
Standard
Special (quilting, cabinets)
Special (short)
Standard
Splcial (quilt, meubles)
Special (court)
Free-Hand-System FHS
foot lifter post purchase
kit
For the post-purchase
mounting of a foot lifter,
Thanks to the unique
BERNINA * free-hand-system,
the presser foot can be
raised or lowered at a touch
of the knee. Both hands
remain free.
'I
Estindar
Especial (Quilt, muebe)
Especial (corto)
Systime Mains Libres
FHS - kit levier
Ce kit permet d'oquiper
ult~rieurement la machine
dun levier de genou. Le
Systeme Mains Libres (FHS)
de BERNINA permet de
relever ou d'abaisser le
pied-de-biche.
001 635 73 00
001 635 73 01
001 635 72 02
155
155
155
165
165
165
185
185
185
200
200
200
Sistema-mano-libre (FHS)
Alza-pr~nsatelas de
rodilla, juego de modificacion retroactiva
Para montar posteriormente
un alza-prensatelas de
rodilla. Gracias al Onico
sistema de BERNINAt, el
sistema-mano-libre (FHS),
se levanta o baja el pie
pr~nsatelas con un simple
movimiento de la rodilla.
Ambas manos quedan
libres.
030 1467000
M15
0086171 00153
125
135 145
163
SPECIAL SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Hosiery darning hoop
Hooping the fabric in the
hosiery darning hoop keeps
it evenly taut and prevents
puckering. The moveable
side piece allows for free
guiding Ideal for darning
001 548 71 03
001 548 71 01
Appareil pour le
reprisage des bas
Un tissu tendu dans cet
appareil reste parfaitement
en place et ne se deforme
pas. La partie laterale
mobile facilite un guidage
libre. Ideal pour les travaux
de reprisage.
153
125
135
155
163
165
185
Aparato para zurcir
calcetines
Tensar la labor en el aparato
para zurcir calcetines. La
labor esta tensada uniformemente y no se encoge.
La parte lateral movible
apoya el movimiento libre.
Ideal para zurcir,
200
145
Wooden embroidery
hoop
Anneau de broderie en
bois
Bastidor de madera
Tensar la labor en el basti
Hooping the fabric in the
Un tissu tendu dans cet
wooden enbroidery hoop
keeps itevenly taut and prevents puckering Far freemotion embroidery, darning,
eyelet embroidery, etc.
Available in various sizes.
dor de rnadera. El tejido
anneau reste parfaitement
en place et ne se deforme
pas Pour la broderie a
mains libres, la broderie a
jour, etc. Disponible en
diverses dimensions
esta tensado uniformemente y no se encoge Para
bordar a mano hbre, zurcir,
bordado ingles, etc En
venta en diferentes diAmetros.
Diameter
115amM
0042407000
125
135 145
Diametre
Diametro
130mm
155amM
210mm
270mm
0042407001
0042407002
0042407003
0042407004
125
125
125
125
135
135
135
135
145 153
145 153
145 153
145 153
155 165 185
155 165 185
155 165 185
155 165 185
200
200
200
200
155rm
004 240 7005
125
135
145
155
200
153
155
165
185 200
speooal
special
espct!:
153
165
18S
SPECIAL SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Guide eyelet for metal
Oeillet pour fils
Guia para hilo metilico y
and silk thread
mdtalliques et en sole
de seda
As an additional thread
guide, this eyelet stops
metal and silk threads
slipping off the spool. Ideal
for thread spools with
crossed winding, as well as
for the simultaneous use
of two and three upper
threads
Ce guide auxiliaire facilite le
guidage des fils metalliques
et de soie et les empbche
de glisser hors de la bobine
Ideal pour les bobines
coniques ainsi que pour les
travaux avec deux ou trois
fis.
La gufa adicional evita que
el hilo metaIico o de seda se
deshile de ]a bobina. Ideal
par bobinas cruzadas, como
tambien para ha costura
simultanea con dos y tres
hilos.
0088147000
Start/stop unit
The start/stop unit manually
adjusts sewing speed. For
sewing without foot control.
Unite d~marrage/arr~t
La vitesse de couture est
regularisee a la main via
cette unite demarrage/arr~t.
Pour la couture sans pedale.
125
135
145
153
155
163
165
185
200
125
135
145
Unidad "Start-Stop))
Con [a unidad "Start-Stop,
se regula la velocidad de la
costura manualmente Para
coser sin pedal de mando.
030828 7000
W
SPECIAL SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Lens set (complete)
Kit de loupes
Juego de lupas completo
The sewing area is enlarged
according to the lens
Le secteur de couture est
ainsi agrandi Le kit de lou-
Aunentan la superficie de
trabajo segOn lalupa esco-
strength chosen. The lens
set has three lenses of
pes comprend trois loupes
avec diverses dioptries II se
different diopters, and a
fixe facilement a a machine.
holder for attaching them
to the machine
008 24 72 00
125
135
gida El juego de lupas
consiste en tres lupas con
diferentes dioptrias y la
sujecion para lamaquina
con mango
145
153
155 163
165
185
200
Sewing light
Eclairage
Luz de costura
The best sevvinq light with
excellent illumination of
the sewing area This CFL
sewing light (fluorescent
light) i,also characterized
by an extremely ong-life.
Le ineilleur etlairage pour
une vision parfaite sur
I'ouvrage Cet eclairage CFL
([umiMere fluorescente) se
caracterise par sa longue
duree de vie
La mejor luz de costura con
excelente iluminacion de la
superficie de costura Una
caracteristica sobresaliente
de esta luz de costura CFL
(luz fluorescente) es su
larga vida
00a 92 1100
030 ')0< 00
,
153
125
135 145
155
163
16
200
WSPECIAL
SEWING ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX DE COUTURE
ACCESORIO ESPECIAL PARA LA COSTURA
Carrying case
Coff ret
Maleta
The case protects against
dust and dirt. With built-in
accessory compartment.
Ce coffret protege la
machine de la poussiere
et de la satet6. Un espace
pour les accessoires y est
integre
La maleta protege contra
el polvo y suciedad. En la
maleta hay integrado un
compartimiento adicional
para el accesorio.
0079237000
001 898 72 02
001 559 71 07
153
155 163
031 101 7000
Syst~me de coffret
Sistema de maleta
The sewing computer can
be easily and elegantly
transported thanks to the
suitcase system with built-in
trolley The suitcase system
protects against everyday
dust and dirt as well as moisture over short distances.
Un systeme de coffret sur
roulettes pour un transport
pratique et aise de la
machine informatisee. Ce
coffret protege la machine
de la poussiere et de la salete ainsi que de Ihumidite
sur de courtes distances.
Gracias al sistema de maleta
con Trolley integrado, se
transporta la maquina de
coser computerizada facil y
elegantemente. El sistema
de maleta protege contra el
polvo y humedad en cortas
distancias.
LM6dulo
185
200
Suitcase system
030 807 70 00
030 808 70 00
165
1000 -1050
1070- 1630
artista 200
Embroidery module 200
Module de broderie
de bordar 200
PRESSER FEET FOR EMBROIDERY
PIED-DE-BICHE
POUR LA IRODERIE
PIES PRENSATELAS
Darning foot
The vertical spring action
holds the fabric down as
the needle pulls up,
eliminating lifting of the
fabric with the needle.
For free-motion quilting on
light- to medium-weight
quilts and for darning
Pied pour reprisage
Le ressort vertical appuie sur
le tissu quand laiguille se
releve et empeche ainsi
celle-ci d'emporter le tissu
Pour broder avec le module
de broderie ainsi que pour
les travaux de ouatinage a
mains libres sur des tissus
fins a moyennement epais
et pour le reprisage
Pie prensatelas para
zurcir
El muelle vertical aprieta el
tejido hacia abajo para que
cuando la aguja suba no
levante el tejido junto
con si. Para bordar (on el
modulo para bordar al gual
que quilt a mano libre en
Quilts, zurcir
0
"
rnfd,,E pienin
-
a a
9
9
Embroidery foot
Pied pour broderie
The oval, slightly bent
upward foot shape makes
embroidery movement
easier The design of the
foot prevents loops from
forming while embroidering
with the embroidery
module For embroidering
with the embroidery
module
La forrrie du pied ovate et
legerement arrondie facilite
la couture de ]a brodene et
emp6che a formation de
boucles pendant le traval
avec le module de brodene.
0084547200,
002 584/1 00
125
800
135 145
1630
153
155
165
185
200
Pie prensateIas para
bordar
La forma del pie ovalada y
ligeramerite arqueada hacia
arriba facilita el movimniento
do bordado El pie se ha
construido de manera que
al bordar con el mddulo
para bordar no se formen
lazos. Para bordar con e
modulo para bordar.
0
15
030447 70 00
165 170 180 185 200
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
artista embroidery
module
Module de broderie
artista
Modulo para bordar
artista
Attach the embroidery
module to convert the
sewing computer into
an embroidery computer.
For direct-stitching of
embroidery designs or
using functions to edit
and combine embroidery
designs.
En connectant le module
de broderie, la machine
informatis~e se transforme
en une machine informatis~e de broderie Les
motifs de brodene peuvent
6tre directement brods
ou modifies et combines
avec les fonctions.
Conectando el modulo
para bordar se convierte la
m~quina de coser en
una maquina de bordar
computerizada. Las
muestras de bordado
pueden bordarse directamente, modificarse o
combinarse con las
funciones.
artista embroidery module with free-arm adaptor and hoop
Module de broderie artista avec cadres et adapteur du bras libre
artista m6dulo para bordar con adaptador para brazo libre y bastidor
2 MB
4 MB
165
185
artista 200 embroidery
module
Module de broderie
artista 200
Modulo para bordar
artista 200
Attach the embroidery
module to convert the
sewing computer into
an embroidery computer.
For direct-stitching of
embroidery designs or
using the many functions
to edit and combine
embroidery designs.
En connectant le module
de brodere, la machine
informatise se transforme
en une machine informatisoe de broderie. Les
motifs de broderie peuvent
4tre directement brodes
ou modifies et combines
avec les fonctions.
Conectando el modulo para
bordar se convierte la
mquina de coser en una
mlquina de bordar computerizada. Las muestra5 de
bordado pueden bordarse
directamente, modificarse
o combinarse con las
funciones.
200
-
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATIStE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
Small hoop - free-arm
embroidery
Petit cadre de broderie
(broderie a mains libres)
Bastidor pequefio
(bordado a brazo libre)
For free-arm embroidery
on tubular items such as
sleeves, pant legs, socks,
etc. Maximum embroidery
area is 4.0 x 6.0 cm
(1A"x2/"). Use the
template for accurate
positioning
Pour labroderie a mains
libres de vtements tubulaires tels que lesmanches,
jambes de pantalon,
chaussettes, etc. Surface
de brodere maximale:
4,0 x 6,0 cm. Le gabarit
facilite le positionnement
de I'ouvrage
Para bordado a brazo libre
en prendas tubulares,
como mangas, piernas de
pantaldn, calcetines, etc.
Superficie de bordado
maxima 4 0 x 6.0 cm.
Con laayuda del patron
se sitda exactamente la
prenda.
Small hoop
Petit cadre de broderie
Bastidor peguefio
artista 200 small hoop
(for normal use and
free-arm embroidery)
Petit cadre de broderie
artista 200 (broderie
courante et 6 bras libre)
Bastidor pequeflo artista
200 (trabajo normal/
bordado a brazo libre)
For small designs, and
free-arm embroidery of
closed and tubular items.
For embroidery areas
up to max 5.0 x 7.2 cm
(2" x 2 / ")Use the
template for ac(urate
positioning.
Pour Iespetits motifs do
broderie ains[ que la
brodere a bras libre sur des
pieces de tissus tubulaires.
Surface de broderie
maximale: 5,0 x 7,2 cm.
Le gabarit facilite le positionnement de I'ouvrage.
Para muestras de bordado
pequeias como tambien
para bordado a brazo libre
de prendas tubulares.
Superficie de bordado
maxima 5.0 x 7.2 cm Con
[a ayuda del patron se sit0a
exactamente laprenda
Small hoop
Petit cadre de broderie
Bastidor peueho
008 916 7000
165
030 869 7000
170
180
185 200
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
Medium hoop
Cadre de broderie moyen
Bastidor mediano
For medium-sized embroidery designs and design
combinations. For areas up
to max. 10.0 x 13 0 cm
(4" x 5").
Use the template for
accurate positioning.
Pour les motifs de broderie
de moyenne grandeur
ou les combinaisons de
motifs. Surface de broderie
maximale: 10,0 x 13,0 cm.
Le gabarit facilite le positionnement de l'ouvrage.
Para muestras de
bordado de medianas o
combinaciones de muestras
de bordado. Superficie
de bordado maxima
10.0 x 13.0 cm. Con la
ayuda del patr6n se sit0a
exactamente laprenda.
Medium hoop
008 915 70 00
Cadre de broderie moyen 030 871 7000
165 170 180
185 200
Bastidor mediano
Large hoop
Grand cadre de broderie
Bastidor grande
For large embroidery
designs and design combinations. For embroidery
areas up to max. 15.5 x
20.0 cm (61A" x 8").
Use the template for
accurate positioning
Pour labroderie de grands
motifs ou de combinaisons
de motifs de broderie. Surface de broderie maximale:
15,5 x 20,0 cm. Le gabarit
facilite le positionnement de
l'ouvrage.
Para muestras de bordado
grandes o combinaciones
de muestras de bordado.
Superficie de bordado
mixima 15.5 x 20.0 cm.
Con laayuda del patron
se sitOa exactamente la
prenda.
Largehoop
Grand cadre de broderie
Bastidor grande
0089147300
165 170 180
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
Large oval hoop
Grand cadre de broderie
Bastidor grande, ovalado
For large embroidery
ovale
designs and design comb'nations. For embroidery
areas up to max, 14,5 x
25.5 cm (5A x 10').
Use the template for
accurate positioning.
Para muestras de bordado
Pour labroderie de grands
motifs ou de combinaisons
de motifs de broderie. Sur-
grandes o cornbinaciones
de muestras de bordado
Superficie de bordado
face de broderie maximale:
maxima 14.5 x 25.5 cm
14,5 x 25,5 cm Le gabarit
facilite le positionnement de
Con laayuda del patron
se sitia exactamente la
rouvrage
prenda
Large oval hoop
Grand cadre de broderie ovale
Bastidor rande,ovalado
t"Mega Hoop)>
embroidery hoop
Cadre de broderie
Mega Hoop
Bastidor Mega-Hoop
Para bordar facilmente
For easy embroidering of
Pour les motifs de broderie
extra large designs, large
design combinations and
muestras de bordados extra
de tres grande dimension,
les combinaisons de motifs
borders Embroidery area
grandes, coinbinaciones de
muestras grandes a tambien
et les bordures. Surface
(with three possible
embroidery positions) up
to max 150 x 40.0 cm
(6"x 15/")
cenefas Superficie de
de broderie (avec trois
positions de broderie)
jusqu't 15,0 x 40,0cm
au maximum
bordado (con tres posiciones
de bordado posibles) hasta
maximo 15.0 x 40.0 cm
,Mega Hoop) embroidery hoop
Cadre de broderie Mega Hoop
BastidorMega-Hoop
-
030870 7000
030 580 70 00
185
200
200
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
-
ACCESORIO ESPECIAL
"Hoop-it-AIb' embroidery
hoop
The fabric to be embroidered is ostuck" to the
hooped adhesive stabilizer,
For embroidering caps and
hats, and for special,
delicate materials such as
velvet. Use the template
for accurate positioning
Cadres de broderie
Hoop-it-All
Le tissu qui sera brodi est
colle sur le non tss4
autocollant lui-m~me bien
tendu dans le cadre. Pour
labroderie de casquettes et
les tissus difficiles tels que
le velours Le gabarit facilite
lepositionnement de
l'ouvrage.
Bastidor Hoop-it-All
Pegar latela para bordar
sobre el velo pegante ya
tensado en el bastidor.
Para bordar gorros al igual
que materiales especiales
delicados, como por
ejemplo terciopelo. Con la
ayuda del patron se sit0a
exactamente laprenda.
cHoopit-All. medium embroidery hoop Cadre de broderie Hoop-it-All - moyen Bastidor mediano Hoop-it-All 030 352 50 01 170 180
"Hoop-it-AIln large embroidery hoop
Cadre de broderie Hoop-it-All - grand
Bastidor grande Hoop-it-All
artista 200
(Hoop 'N' Buddyz
embroidery hoop
Cadre de broderie
Hoop 'N' Buddyz artista 200
Bastidor artista 200
Hoop 'N' Buddyz
Pegar latela para bordar
The fabric to be embroidered is <stuck to the
hooped adhesive stabilizer
For embroidering caps and
hats, and for special,
delicate materials such as
velvet. Use the template
for accurate positioning.
Le tissu qui sera brode est
colle sur e non tisse
autocollant lui-mime bien
tendu dans le cadre. Pour
labroderie de casquettes et
les tissus difficiles tels que
levelours. Le gabarit facilite
lepositionnement de
I'ouvrage.
sobre elvelo pegante ya
tensado en el bastidar.
Para bordar gorros al igual
que materiales especiales
delicados, como por
ejemplo terciopelo. Con la
ayuda del patron se situa
exactamente laprenda.
uHoop 'N'Buddyz. embroidery hoop
Cadre de broderie Hoop 'N'Buddyz
Bastidor Hoop 'N'Buddyz
030 352 50 02
170 180
031 184 70 00
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATIStE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
Adhesive stabilizer for
hoops
Non tisse autocollant
pour cadre de broderie
Velo pegante para el
bastidor
Since the adhesive stabilizer
width matches the Hoop-itAll hoop width, only the
appropriate length needs
be cut. The grid lines help
you to position the fabric
accurately.
La largeur du non tiss6 est
adaptee a celle du cadre de
brodene Hoop-it-All et seule
lalongueur doit encore
etre decoupee Les lignes
du gabarit facilitent le
placement de l'ouvrage
Como elancho del velo
pegante cabe en [a anchura
del bastidor Hoop-it-All,
solo hay que cortar el largo
correspondiente Las lineas
reticulas son una ayuda
de orientaci1n para situar
exactamente laprenda.
Adhesive stabilizer for medium hoop
Non tiss4 autocollant pour cadre de
broderie moyen
Velo pegante para bastidor mediano 030 354 50 02
Adhesive stabilizer for large hoop
Non tisse autocollant pour grand
cadre de broderie
Velo pegante parabastidorgrande
030 354 5001
170
180
170
180
Gold latch bobbin case
Boitier de canette pour
Canillero
The bobbin thread is
threaded through the spring
guide on the gold latch
bobbin case (also called the
embroidery or pigtail bobbin
case) This increases the
bobbin thread tension and
pulls the needle thread
slightly to the back of the
fabric. For embroidering
with the embroidery
module.
[a broderie
Le fil de caneste s'enfile au
travers du ressort dO botier
de canette special pour la
broderie La tension du fil
est ainsj augrrientee et lefil
supeneur est legerement tire
vers le has. Pour labroderie
avec lemodule de broderie.
El hilo inferior se enhebra
por el muelle guia del
canillero para bordar Esto
aurnenta ]a tension del hilo
inferior y bra el hilo superior
ligeramente hacia abajo
Para bordar con el modulo
para bordar.
Gold latch bobbin case
030 568 70 00
Boitier de canette pour labroderie 030 568 71 00
Canilleroparabordar
180
185 200
10 EMBROIDERY
COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATSEE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
Multiple spool holder
Multisupport de bobines
Portabobinas multiple
The multiple spool holder
makes it easier to work with
a variety of thread colors by
enabling you to keep the
entire color range of your
chosen embroidery design
at hand. For special sewing
and quilting projects.
de fil
Le multisupport de bobines
de fil facilite le travail avec
plusieurs fils de couleur,
Pour placer I'ensemble des
couleurs necessaires a un
motif de broderie et pour
les projets particuliers de
broderie et ouatinage
El portabobinas multiple
facilita el trabajo con varios
colores de hilo. Para todos
los colores de la muestra
de bordado deseada, para
proyectos especiales de
costura y Quilt.
008 983 71 00
165
170
180
185
200
Multiple spool holder
supplement
Extension pour le multisupport de bobine de fil
Complemento para
portabobinas multiple
Add the extension to create
additional space for even
more spools. To keep the
entire color range of your
chosen embroidery design
at hand. For special sewing
and quilting projects.
Cette extension permet de
placer encore plus de fils
Pour disposer I'ensemble
des couleurs n&essaires a
un motif de broderie et
pour les projets particuliers
be broderie et ouatinage.
Gracias al complemento
para el portabobinas
multiple hay espacio para
mas hilos. Para todos los
colores de la muestra de
bordado deseada, para
proyectos especiales de
costura y Quilt.
0089797000
165 170 180
185
200
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATI5E
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
Plexiglass embroidery
module sewing table
Table rallonge en
plexiglas pour le module
Mesa movil del m6dulo
para bordar, de plexiglas
The embroidery module
sewing table is very useful
for supporting large quilting
projects. The embroidery
area is enlarged at the same
time the fabric weight is
spread.
de broderie
Cette table rallonge pour le
module de broderie est une
aide precieuse pour tous les
grands travaux de broderie.
La surface de couture est
ainsi agrandie et Ie tissu
regulierement roparti.
La mesa m6vil del modulo
para bordar es una gran
ayuda y apoya los proyectos
grandes de bordado
Aumenta la superficie de
trabajo y al mismo tiempo
reparte el peso del tejido.
030 12971 03
artista embroidery
Pochette pour le module
Bolsa para el m6dulo
module bag
de broderie de Iartista
para bordar artista
The artista embroidery
Cette pochette lgerement
module bag is a lightly
padded carry bag There
are inside (ompartments
for stowing accessories
and special accessories
rembourree facilite le
transport du module de
broderie de oartista 200
Les espaces interieurs
accueilleront les accessoires
courants et speciaux
[a bolsa para el modulo
para bordar artista es
165 170
180 185 200
una bolsa de transporte
ligeramente guateada
En los compartimentos
interiores se puede guardar
el accesorio o el accesoro
especial.
008 9635000
165
10 180 185 200
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE
MAQUINA DE BORDAR COMPUIERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
Suitcase system
Syst~me de coffret
Sistema de maleta
The embroidery computer
can be easily and elegantly
transported thanks to the
suitcase system with buit-in
trolley The suitcase system
protects against everyday
dust and dirt as well as
moisture over short
distances.
Un systeme de coffret sur
roulettes pour un transport
pratique et aise de la
machine informatise.
Ce coffret protege la
machine de la poussiere
et de la salet6 ainsi que de
I'humidit6 sur de courtes
distances.
La maquina de bordar
computerizada se transporta
facilmente con el sistema
de maleta con Trolley integrado. El sistema de maleta
protege contra polvo y
suciedad, tambien contra
humedad en cortas
distancias.
Suitcase system
Suitcase for
embroidery module
Systeme de coffret
Coffret pour
module de broderie
Sistema de maleta
Maleta de
m6dulo para bordar
030807 7000
030 808 70 00
125
135
CD-ROM drive
Appareil CD-ROM
Unidad CD-ROM
The external BERNINA
Les CD-ROM's de BERNINA
Los CD-ROMs especiafes
CD-ROM drive lets you open
and read special BERNINA
CD-ROMs directly on the
sewing and embroidery
computer.
seronr glisses dans I'appareil
CD-ROM externe et
directement lus sur la
machine informatise
de couture et broderie
de BERNINA pueden
abrirse directamente en la
maquina de coser/bordar
computerizada gracias a la
undad CD-ROM externa.
030 877 70 00
200
145
153 155 165
165 170 180
185
185
200
200
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
Modem
Modem
Modem
The BERNINA modem lets
you use your sewing and
embroidery computer
to access the ((myartista,
portal (information
platform) directly, to
view the portal site and
download specials
Via le modern BERNINA,
ii est possible de penetrer
directement dans le portail
myartista (plateforme
dinformation) a partir de
la machine informatisee
de couture et brodene Les
divers sites seront ensuite
visualises sur l'tcran de la
rna hine.
Entrar directamente en el
Portal myartista (plataforma
de informacidn) con la
maquina de coser/bordar
computerizada y reclamar
en ]a pantalla las paginas
especiales del Portal; esto
es posible conectando el
modem BERNINA
030 894 50 00
Reader/Writer Box
Lecteur/graveur
Reader/Writer Box
The ReaderA/riter Box is
used n connection with the
artista PC embroidery
software to read BERNINA
embroidery design cards
and write to blank BERNINA
memory cards
Conjoint au logiciel de
broderie PC artista, (
lecteur/graveur (Reader/
Writer Box) permet de
lire les motifs de broderie
enregistres sur les cartes
BERNINA et de les graver
sur des cartes memory
vierges de BERNINA
Junto con el software de
PC artista para bordar, sirve
la unidad vReader/Writer
Box, para leer tarjetas de
bordado de BERNINA y
para es( ribir en tarjetas de
memona vacias
030 109 70 01
200
170
180
"17EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISFE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
ACCESORIO ESPECIAL
artista 200 Reader/Writer
The Reader/Writer device
is for reading BERNINA
embroidery design cards
and storing embroidery
designs.
Lecteur/graveur
artista 200
Le lecteur graveur (Reader/
Writer) permet de ire
les cartes de motifs de
broderie de BERNINA et
d'y enregistrer des motifs
de broderie.
Reader/Writer artista 200
El aparato de lectura y
escritura (Reader/Writer) se
usa para leer las tarletas de
muestras de bordado
BERNINA y para guardar
muestras de bordado.
Mini Magic Box
Mini Magic Box
Use the Mini Magic Box
with your PC to transfer
embroidery designs from
one embroidery card to
another, or to save designs
from your PC onto a Magic
Card. Reads and stores
most embroidery formats
Le mini Magic Box connecte
au PC permet de tel&charger un motif de brodene
d'une carte de broderie sur
une autre ou d'enregistrer
un motif de broderie du
PC sur une Magic Card. If
lit et enregistre la plupart
des formats de broderie.
Mini Magic Box
(caja mAgica)
Con P1Mini Magic Box y
el PC se pasa una muestra
de bordado de una tarjeta
de bordados a otra tarjeta,
o se memoriza una muestra
de bordado del PC en una
Magic Card (tarjeta mcgica).
Lee y memoriza la mayoria
de formados de bordar
OESD
q.ES
OESD
-
EMBROIDERY COMPUTER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LA BRODERIE INFORMATISEE
MAQUINA DE BORDAR COMPUTERIZADA
-
ACCESORIO ESPECIAL
Magic Box
Magic Box
Magic Box (caja migica)
Use the Magic Box with
your PC to transfer
embroidery designs from
one embroidery card to
another, or to save designs
from your PC onto a Magic
Card. Reads and stores
most embroidery formats.
Le Magic Box connecte au
PC permet de telecharger
un motif de broderie d'une
carte de broderie sur une
autre ou denregistrer uri
motif de broderie du PC
sur une Magic Card. IIlit
et enregistre la plupart des
formats de broderie.
Con el Magic Box y el PC
se pasa una muestra de
bordado de una tarjeta de
bordados a otra tarjeta, o
se fiemoriza una muestra
de hordado del PC en una
Magic Card (tarjeta magica)
Lee y memorza la mayoria
de formados de bordar.
Wi
OESD
Touch Pen with holder
Crayon avec support
Lapiz tactil con soporte
For easy operation of the
Ce (rayon simplihe la
Para usar mas facilmente
sewing or embroidery
computer touch screen
A slight touch of pen is
all that's needed There
is a holder for storing the
touch pen
commando de Ia machine
informatisee de couture et
brodere II suffit de toucher
I'ecran pour selectionner
le point ou la fonction
souhaitee 11sera ensuite
la partalla tatil do un
ordenador de costura o
bordado. La seleccion se
hare tocando ligeramente
la pantalla con el Lpiz
El lapiz tctil se guarda en
repose sur son support.
el soporte especial.
V.
031 047 7000
165
185
200
*'6 PC SOFTWARE
LOGICIELS PC
SOFTWARE DE PC
CPS-Software 4.1
virtuosa/artista
Logiciel CPS 4.1
virtuosa/artista
Software CPS 4.1
virtuosa/artista
There is a wide selection
of stitches to choose from
and to add to the sewing
computer according to
your wishes and needs.
Additional embroidery
design selection and
exchange on the artista
embroidery computer
Ce logiciel permet de
seectionner des motifs de
Las muestras de punto son
tomadas de entre una
points et de les completer
sur lamachine selon ses
goOts, ses besoins et au
gr6 de ses envies. D'autres
motifs de points sont
egalement disponibles
sur lamachine informatisee
artista.
gran variedad de muestras
y se completan en el ordenador de costura segun
las preferencias y necesAdades propias. Intercambio
adicional de muestras de
bordado en el ordenador
de bordado artista.
&
,
.yyyy
-
fLf
v
,
A
,4jY,4-
030606 71....
030 606 710O0
165! 85 200
165 185
200
,
,
2
-,
-GC
PC SOFTWARE
LOGIChELS PC
SOFTWARE DE PC
PC Software
Logiciels PC
PC-Software
Digital Embroidery
PC Software Products
La broderie numcrisee Logiciels de broderie PC
Bordado digital Productos de software
de bordado para PC
BERNINA s unique PC
embroidery softwarek lets
you edit embroidery designs
and lettering on your PC
as you wish and need
Drawn and scanned pictures
or stock image files can be
converted into embroidery
designs, then altered in a
variety of ways e.g. by
infinitely scaling size and
shape, and by rotating,
mirroring, distorting and
combining designs You
can also create your own
designs on the pc and
digitize them at the click
of a mouse - what could
be easierl
Les logi(iels de broderie*
PC de BERNINA vous
permettent de modifier sur
ordinateur des motifs et
alphabets selon vos besoins
et souhaits. Vous pouvez
convertir en motifs de
broderie des images
nume.sees, dessinees on
existantes ainsi que les
modifier en variant leur
dimension et forme en les
tournant, renversant,
deformant ou combinant.
Vous pouvez egalement
reproduire vos propres
motifs* sur ordinateur et
les numeiser par quelques
clics de souris!
For further details, ask your
BERNINA dealer
Pour en savoir plus,
adressez-vous a votre
concessoindire BERNINA
A,
t I It I,
0ot,
S
F
i orlttIH
y r(
t t!
lVo
, ot-,r
f,
ofotit
the
,'£eo
,
D
qei
&
de
rcC""
III
tecla del raton
Para mas detalles, consulte
a su tienda especializada
BERNINA
5 IrYilur'tco
(? th I f(I:
'
.
~
f"e
P
"'~
i
IP(
I NINA
qe
DeoN.1Pai
ll"IEII
Ryot
i'i
Segun sus preferencras y
necesidades, con el original
software de bordado para
PC* de BERNINA podra
editar en su PC muestras y
letras lmagenes dibujadas,
escaneadas o existentes se
transforman en muestras de
bordado que usted puede
modificar transfiriendo
formas y tamanos, reproduciendolas invertidas,
combinandolas o cambiando sus proporciones.
Tambien podr crear en el
PC sus propias muestrask
y digitalizadrlas Disefo de
muestras de bordado
pulsando simplemente la
cin ' I
d
4<
1<
Wilcccrcciii
i
,.
r j
<
(IL
IurOne senun cI rodurto
r{ i o .t . dowooe~
}
c ,o'' wac dC bLrccico
(+
FcC
,,P1ctchie;
kc dC PFRNiNA con recy
olf
L
pr~
tn
Wo PC
SOFTWARE
LOGICIELS PC
SOFTWARE DE PC
BERNINA PC Embroidery
Software - Editor Version
4 (in English only)
Logiciel de broderie PC
BERNINA Editor version 4
(seulement en anglais)
Editor de software de
bordado para BERNINA
Version 4 (s6lo ingles)
Ideal for embarking on
digital embroidery. Features
various tools for editing and
combining existing designs
and lettering. Cross-stitch
and quilting features
included,
Ideal pour le demarrage
dans la broderie num~rique.
Les motifs de broderie et
alphabets peuvent tre
modifies et combines via
diverses fonctions Avec les
programmes points de Croix
et quilt.
Ideal como introducci6n
en el bordado digital. Sus
diferentes funciones permiten modificar y combinar
muestras de bordado y
letras existentes. Incluye
un programa de punto
de cruz y Quilt.
008948 5304
BERNINA PC Embroidery
Software - AutoDesigner
Version 4 (in English only)
Includes automatic embroidery design creation
from existing artwork
(e g. ClipArts). Editing and
combining of embroidery
designs and lettering
PhotoSnap, cross-stitch
and quilting features
included.
165
Logiciel de broderie PC
BERNINA AutoDesigner
version 4 (seulement en
anglais)
Permet Iacreation automatique de motifs de broderie 6
partir de motifs existants
(par ex. ClipArts). Les motifs
de brodene et alphabets
peuvent itre modifies et
combines. Avec les programmes Photo Snap, de
points de croix et quilt
an~
200
Software de bordado
para PC AutoDesigner
BERNINA Versi6n 4
(s6lo ingles)
Con creaci6n automatica
de Muestras de bordado a
partir de dibujos existentes
(por e]. ClipArts) Las
muestras de bordado y las
letras pueden editarse o
combinarse Incluye Photo
Snap, programa de punto
de cruz y Quilt
165
030073 52 04
185
185
200
'C SOFTWARE
LOGICIELS
PC
SOFTWARE DE PC
BERNINA PC-Embroidery
Software - Designer Plus
Version 4 (in English only)
Logiciel de broderie PC
BERNINA Designer Plus
version 4 (seulement en
Extensive editing and
combining features for
embroidery designs and
lettering. Auto- or manual
digitzing tools convert
your own designs into
embroidery motifs. PhotoSnap, cross-stitch and quilting features included.
anglais)
Pour le traitement integral
et de nombreuses possibilites de combinaison de
vos motifs de broderie et
alphabets Vos propres
motifs peuvent tre numerises manuellement ou automatiquement et convertis en
motifs de broderie Avec les
programmes Photo Snap, de
points de croix et quilt
030 073 52 05
Software de bordado
para PC BERNINA
Designer Plus Version 4
(s6Io inglas)
Amplias combinaciones
de edicion y combinacion
de muestras y letras Los
dibujos de creacion propia
pueden digitalizarse manual
0 automaticamente corno
muestras de bordado
Incluye Photo Snap, prograrna de punto de cruz
y Quilt
165
185
200
BERNINA PC-Embroidery
Mise 5 jour du logiciel
Actualizaci6n Editor/
Software - Editor/
de broderie PC BERNINA
Auto Designer Update
(in English only)
Auto Designer software
Editor/Auto Designer
(seulement en anglais)
de bordado para PC
(solo ingles)
Version 3 Editor or
Mise a jour de Editor ou
AutoDesigner update
to version 4 Editor or
AutoDesjigner
A tualizacion de Editor
AutoDesigner version 3
sur Editor ou AutoDesigner
version 4
Version 3 o AutoDesigner
Version 3 Editor Version 4
o AutoDesigner Version 4
PC Embroidery Software Update
Mise Ajour du logiciel de broderie PC
Actualizacidn software debordadoparaPC
031 106 50 04
165
185
BERNINA PC Embroidery
Software - Designer/
Designer Plus Update
(in English only)
Mise Ajour du logiciel
de broderie PC BERNINA
Designer/Designer Plus
(seulement en anglais)
Version 3 Designer or
Misc a jour de Designer ou
Designer Plus update to
version 4 Designer Plus
Actualizacidn de Designer
Designer Plus version 3 sur
Designer Plus version 4
Version 3 o Designer Plus
Version 3 a Designer Plus
Version 4.
PC Embroidery Software Update
Mise a jour du logiciel de broderie PC
Actualizaci6n software de bordadopara PC
031 110 50 04
200
Actualizaci6n de software
de bordado para PC
BERNINA Designer/
Designer Plus (s6lo ingles)
165
185
200
WPC SOFTWARE
LOGICIELS PC
SOFTWARE DE PC
PC Embroidery Software
Products - Version 3
(in English only)
PC-Embroidery software
PC-Embroidery software
PC-Embroidery software
PC-Embroidery software
PC-Embroidery software
PC-Embroidery software
Logiciel de
Logiciel do
Logiil de
Logiciel de
Logiciel de
Logiciel de
Logiciel de broderie
PC version 3
(seulement en anglais)
broderie PC
broderie PC
broderie PC
broderie PC
broderie PC
broderie PC
Productos de software
Produtos de software
Productos de software
Productos de software
Productos de software
Productos de software
Productos de software de
bordado para PC Version
3 (s6lo ingles)
de
de
de
de
de
de
bordado PC
bordado PK
bordado PC
bordado PC
bordado PC
bordado PC
ARTLink Version 3
Editor Version 3
AuoDesigner
V ersion 3
Designer Version 3
Designer Plus Version 3
Upgrade Version 3
PhotoSnap
(optional to version 3)
Photo Snap
(en option, version 3)
Photo Snap
(opcional Version 3)
PhotoSnap automatically
converts grey-shade photos
into embroidery designs
The stitched photos look as
realistic as a picture. PhotoSnap is an optional feature
(version 3).
Photo Snap convertit automatiquement les nuances
de gris d'une photo en
motif de broderie. La photo
ainsi brode semble avoir
te peinte jusque dans ses
moindres details. Photo
Snap est disponible en
option (version 3).
Con Photo Snap, cualguier
fotografia en escala de
grises puede transformarse
automticarnente en una
muestra de bordado. La
foto bordada parece como
pintada Photo Snap es un
programa de ampliacidn
opcional (Version 3)
Cross-Stitch
(optional to version 3)
Point de croix
(en option, version 3)
Punto de cruz
(opcional Versi6n 3)
Cross-stitching is a popular
traditional technique. With
the cross-stitch feature, your
cross-stitch work will look
hand-embroidered. Available
as an option (version 3).
La broderie au point de
croix est une technique traditionnelle et tres populaire
Ce programme permet de
broder des motifs aux points
de croix comme s'ils avaient
6t& executes a la main. Ce
programme est disponible
en option (version 3).
El punto de cruz es una
tecnica de bordado tradicional y muy popular. Con
este programa especial
los puntos de cruz quedan
como bordados a mano.
Disponible como programa
de ampliacibn opcional
(Versidon 3).
030 346 72 00
008 94852 04
030 073 51 04
008 949 52 04
030 073 51 05
030 073 51 00
165
165
165
165
165
165
185
185
185
185
185
185
200
200
200
200
200
200
PC SOFTWARE
PC SOTWARELOGICIELS
PC
SOFTWARE DE PC
Personal Design Card
Personal Design Cards
are blank memory cards for
storng embroidery designs
or design combinations
008896 70 01
OESD
Personal Design Card
Les Personal Design Cards
sont des cartes memoires
vierges sur lesquelles
on peut enregistrer des
motifs de brodene ou des
combinarsons de motifs
165
Personal Design Card
Personal Design Cards
son tarjetas de memoria
virgenes (vacias) en las
que se pueden guardar
muestras de bordado o
combinaciones de muestras.
18,
I
200
Selection of Embroidery
Design Cards
Cartes de motifs
de broderie
Diversas tarjetas con
muestras de bordado
The pro-programmed
embroidery design cards
supplement the stock design
selection on the PC with a
wealth of embroidery
designs Ask your BERNINA
dealer for embroidery cards
Ces cartes preprogrammes
contenant de nombreux
motifs enrichissent la
gamme des motifs dejt
int6gres dans la machine
informatisee RenseignezVoLIs aupr~s de votre
concessionnaire BERNINA,
Para complotar las muestras
de bordado del ordenador
de bordado, se ofrecen
laijetas do muestras de
bordado preprogramadas
con numerosos motivos.
Solicite riformacion a
su tienda especializada
BERNINA
OESD
W'PC
SOFTWARE
LOGICIELS
PC
SOFTWARE DE PC
Multimedia CD-ROMs
CD-ROM multimedia
CD-ROMs Multimedia
Interactive training programmes for PC embroidery
software users (beginners
and advanced) With plenty
of information and various
examples of application, as
well as practical exercises to
do
Programme de formation
interactif pour les d6butantes et les utilisatrnces
chevronnees des logiciels
de broderie PC. Avec
de nombreuses informations et divers exemples
d'utilisation ainsi que des
exercices pratiques,
Programas de aprendizaje
interactivos para quienes
recien se inician o ya
tfenen experiencia en el
uso del software de
bordado para PC. Con
muchas informaciones,
ejemplos de aplicaci6n y
ejercicios
Training Series (Version 2)*
Training Basic (Version 2)*
Training Advanced (Version 2)Training Series (Version 3)*
Beginners (Version 2)**
Advanced (Version 2)**
Dbutantes (Version 2)*Utilisatrices chevronnees (Version 2)*-
Photo Snap (Version 3)
*
in English only / seulement en anglas / sOlo inglOs
in German only / seulement allemand / solo alem~n
Curso b lsico
(Version 2)**
Curso avanzado (Version 2)**
030
030
030
030
030
030
064 50
066 50
065 50
511 50
066 50
36S 50
04
04
04
04
01
01
030 512 5004
BERNINA Serger Accessories
Accessoires de
surjet BERNINA
Accesorios de overlock
BERNINA
BERNINA serger accessories Increase
the ease and versatility of sewing with
your serger This handy brochure,
broken down by topic, shows you the
various serger tools and explains how
to get the most from them
Les accessoires de surjet BERNINA
simplifient la couture de vos ouvrages
avec une surjeteuse Pratique et
structuree, cette brochure est divis&e
par themes qui vous devoilent toutes
les possibilites offertes par une surjeteuse accompagnee des accessoires
Con los accesorias de overlock
BERNINA le resultaru mucho ins facil
coser (on su maquina de overlock,
aprovechando todas sus posibilidades.
Este prictico folleto ordenado por
temas le muestra los diferentes
accesorios do overlock y le explica su
adequats.
utilidad practica
0'
009DCC
BERNINA
700D
BERNINA
1200DA
BERNINA
800DL
BERNINA
1300DC
BERNINA
1000 DA
BERNINA
250ODCET
BERNINA
ajSERGER
SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LE SURJET
OVERLOCK - ACCESORIO ESPECIAL
Standard presser foot
Pied standard
Pie prensatelas estandar
The fabnc edge is cut and
neatened in one operation.
The standard presser foot
can be used for most
serging work
Le rebord du tissu est coupe
et surfile en une seule Otape
de travail. Ce pied standard
peut ,tre utilise pour la plupart des travaux au point de
surjet.
El canto del tejdo se corta
y sobrehila en una fase de
trabajo. El pie prensatelas
est~ndar puede utlizarse
para la mayoria de los
trabajos overlock.
Depending on the model Dipend du modille Depende del modelo
9
Multi-purpose foot
Pie prensatelas para
ribetear, coser hilo con
perlas o lentejuelas
The guide groove and the
open guide channel are
useful for feeding strung
beads and sequins as well
as piping. For couching
strung beads, and sequins
and making and attaching
piping.
Pied pour passepoils,
perles et paillettes
La ramure guide et le canal
guide ouvert offrent un
espace pour le passage des
perles, paillettes et passepoils Pour la couture de
bandes de perles et paillettes et pour la confection
et la couture de passepoils,
,ii"r
A9201 77 60 COA
A 9201 77 60 BOA
with guide
without guide
aveC guide
sans guide
conguia
sin guia
La ranura guia y el
canal-gua abierto gufan
los cordoncillos de peras
y lentejuelas. Para coser
cordoncillo con perlas o
lentejuelas y para crear
y coser ribetes.
Cerel-quje ab'erto
t
,
SERGER SPECIAL ACEESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LE SURJET
OVERLOCK
Elasticator
ACCESORIO ESPECIAL
The elasticator quides and
stretches elastic tape while
it is being stitched on. Ideal
Pied pour la couture
d'elastique
Ce pied guide et etiro
Ielastique pendant la
for lingerie, swim- and
sports-wear, dan
Pie pr~nsatelas para coser
cinta elastica
El pie prensatelas para coser
cinta elastica guia y estira
couture. Ideal pour la
lingerie, les v~tements
la cinta elastica al (oserla
Ideal para lenceria, ropa de
home textiles, etc.
de sport et
maillots de
tissus pour
d'inteieur,
de danse, les
bain, les
Ia decoration
etc.
balo y de deporte, vestidos
de baile, decoraciones del
hogar, etc.
A 9143
Cording foot
Pied pour cordon
The cording foot is useful
when serging small cord,
wire, fishlino. perle cotton,
or fine yarn into a rolled
hem stitch Ideal for
reinlor(ed edges, stand-up
ruffles, or shapable bows.
Ce pied permet de coudre
des cordonnets fins, des fils
fins souples ou nigides et
un fil perle avec un ourlet
roul. ldeal pour renforcer
les rebords, les volants
ou les rubans eg&ement
rigides.
77 60 COA
Pie prensatelas para coser
cordones
Con el pie prensatelas para
coser cordones se cosen
cordones finns, alambre,
parle o hilo fIno de
ganchillo con un dobladillo
enrollado Ideal para cantos
reforzados, volantes o
cintas
A 9146 77 60 COA
SERGER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPiCIAUX POUR LE SURJET
OVERLOCK - ACCESORIO ESPECIAL
Blindstitch foot
Pied pour points
Pie prtnsatelas para
The blndstitch foot has an
adjustable blade on the side
that serves as a guide
to facilitate the stitching
invisibles
Le pied pour points
invisibles est equipe d'une
plaque guide laterale
punto invisible
El pie prensatelas para
punto invisible dispone
de una placa-guia latehata
ls
of blind hems. For blindhemming, flatlockung and
reglable qui facilite la
couture des ourlets
regulable, lacual facilita
la costura de dlobladdllos
heirloom techniques.
invisibles. Pour lacouture
d'ourlets invisibles ainsi
que celle des coutures
plates et de labroderie
traditionnelle.
invisibles. Para coser
dobladillos invisibles como
tambien para bordado
blanco.
11
%*V
M
'A
".
,.,z
e'a"
Blade/gude
Plaque guide
A 9140 77 80 COA
Pazca-uw
Hemmer guide
Accessoire pour la
The hemmer guide isuseful
for even, parallel feeding of
pre-folded fabric edges. For
hemming Particularly ideal
for hemming stretch fabrics
like jersey, tricot, etc.
couture d'ourlet
Cet accessoire guide
reguherement le tissu
plhe. Ideal pour lacouture
d'ourlets sur des tissus
6astiques tels que le
jersey, les tricots, etc
pC
A 9140 Co 90 80
Accesorio para coser
dobladillo
Elac esorio para coser
dobladdllo guia el telido.
previamente doblado,
uniforme y paralelamente.
Para coser dobladillos. Especialmente para dobladillos
en matenales elasticos como
jersey,
Tricot etc.
-?
k
,
SERGER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LE SURJET
OVERLOCK
ACCESORIO ESPECIAL
Gathering attachment
Guide fronceur
Guia de fruncimiento
The flap of the attachment
seperates the two layers of
fabric. The bottom layer
gathers while the top
layer remains flat. For easy
gathering of lengths of
fabric, and gathering and
attaching to a flat piece
of fabric
La languette guide separe
les deux couches de tissu
La cou(he infereure est
froncee pendant que celle
supeieure reste plate.
Pour froncer sans probl~me
un tissu en le cousant
simultanement sur un
autre qui reste plat
La espiga-guia separa las
dos capas de tela La capa
inferior se frunce, la
superior queda plana Fruncimiento fcdl de un telido,
tambien fruncimiento y al
misrno tiempo coser la capa
fruncida con una capa
plana
Fspiaa-nulaa
A 9501 /760 BOA
Gathering foot
Fronceur
Pie pr6nsatelas fruncidor
The fabric to be gathered
passes under the flap while
the fabric layer that remains
flat travels over the flap
without (oming into
contact with the feed-dogs
Differential feeding enables
fabric to be gathered at the
same time as it is sewn
onto a flat piece of fabric.
Le tissu a froncer est glisse
sous le pied. le tissu qui
resto plat repose sur le
guide du fronceur Grace
au transport differentiel, Ie
tissu est fronce et le tissu
plat cousu en meme temps
La tela para fruncir estj
debalo de la guia de
fruncmniento, la capa que
queda plana esta sobre ]a
guia de fruncimiento El
tejido se frunce mediante el
transporte diferencial y a]
mismo tiempo se cose con
una capa de tela plana
9 0t
A4Q507
130040O
SERGER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRE5 SPECIAUX POUR LE SURJET
OVERLOCK - ACCESORIO ESPECIAL
Cover stitch foot
When using the cover stitch,
the knife guard is removed
and replaced with the cover
stitch extension plate. For
seaming, hemming, binding,
and decorative stitching.
Pied pour points
enveloppants
Quand le recouvrement du
couteau est retire et celui
du point enveloppant
monte, ce pied special
permet de coudre dans le
tissu Pour les coutures,
ourlets, entourages ainsi
que les ouvrages decoratifs
~Partes
Pie preisatelas para
punto de cobertura
Cuando se saca la proteccion de la cuchilla y se
monta la tapa para punto
de cobertura, se puede
coser con el pie pr~nsatelas
para punto de cobertura.
Para costuras, dobladilos,
ribetes y aplicaciones
decorativas.
Ialera~escon roue [e
Depending on the model D6pend du module Depende del modelo
Right/left seam guides
The right seam guide aids
in guiding the fabric and
producing precise seam
allowances. The left seam
guide is e g. ideal for
stitching parallel cover
stitch and chain stitch lines.
A 9113 35 00 0
A 9180 77 50 B0B
left
right
Guide drot et gauche
Le guide droit permet de
guider le tissu avec precision
et de garantir ainsi des
surplus exacts. Le guide
gauche est ideal pour la
couture de ignes parallees
au point enveloppant ou
de chainette.
gauche
droit
derecha
izquierda
Regla guia para la
costura, derecha e
izquierda
La regla guia derecha
ayuda a guiar el tejido y a
conseguir anadituras
exactas. La regla guia
izquierda es, por ejemplo,
ideal para coser lineas
paralelas de punto cadeneta
o punto de cobertura.
-
SERGER SPECIAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SPECIAUX POUR LE SURJET
OVERLOCK - ACCESORIO ESPECIAL
Deco guide
Guide decoratif
Guia de hilo Deco
The deco guide is used
when serging with thick,
heavy threads for which
even the lowest thread
tension setting is too tight
For serging with decorative
thread, yarn, and cord
Ce guide sera utifise quand
la tension d'un fil epais
et rigide est encore trop
irnportante mrme a son
r~glage le plus bas Pour
le surlet avec des fils
decoratifs, cordonnets
et ganses
Si en hilos gruesos y
robustos la tension es
dernasiado fuerte, tambien
regulado al valor minimo,
entonces hay que utilizar
la gu[a de hilo Deco. Para
overlock con hilo decorativo, cordoncillos y cintas.
A 9110 /76 0A0
Nuv
Mo 2000
rBOOKS AND MAGAZINES
LIVRES ET REVUES
LIBROS Y REVISTAS
Feetures binder - Manual
for the use of presser
feet and accessories
Manuel pour I'utilisation
des pieds-de-biche et
accessoires
Manual para [a aplicaci6n
de pies prsnsatelas y
accesorios.
It includes a detailed description of each presser foot
and accessory, followed by
various tested techniques
for each item. The descriptions are enhanced by
drawings and numerous
photos
L'explication dctailIle de
chaque pied et accessoire
est suivie de conseds
et astuces d'utilisation,
dessins et photos
Despues de una explicaci6n
detallada de cada pie
prbnsatelas y accesono
siguen las diferentes
aplicaciones posibles. Flustraciones y muchas
fotografias explican visualmente las descripciones.
Inspiration
Inspiration
Inspiration
<dnspiratiom is BERNINA's
magazine for sewing
enthusiasts and for everyone who'd like to learn
more about sewing, embroidery, and serging - a
great hobby. (dnspiration>
is published three times a
year, in both German and
English.
Inspiration, le magazine de
La 4dlspiration,> es la
couture de BERNINA pour
les passionnees de la
couture, brodene et surjet
Inspiration parait 3 x par
annee en allemand et en
anglais.
revista de costura de
BERNINA para todo aquel
que quiere saber mas sobre
el hobby fantastico de la
costura, bordado y overlock.
La "dnspiratiomv aparece
3 veces al aho en aleman
e ingles.
i,
I
////
.1
V
'U
21.
-
-
-
-
3
-~~-z
a-
~-
~
V
------N~
~-
I'.
it-
p.-
V
-
--
I.'11
BERNINA
www.bernina.com

Documentos relacionados