ST. STEPHEN PROTOMARTYR CHURCH

Transcripción

ST. STEPHEN PROTOMARTYR CHURCH
St. Stephen Protomartyr Church
Des Plaines, IL
www.ststephendp.org
Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ July 13, 2014
July 20, 2014
20 de Julio, 2014
Parish Picnic
Picnic de la Parroquia
Mass Schedule
Horario de Misas
9:00am English in church
9:00am Ingles en la Iglesia
No habra misa de las 8:30am
No 8:30am Mass
Misa Bilingue a las 11am en Lake Opeka
Mass at Lake Opeka at 11am
(No habra misa de las 10am y 12pm)
(combined 10am Mass & Noon Mass)
Decimoquinto Domingo
del Tiempo Ordinario 13 de julio del 2014
I am not comfortable spending time with other parishioners! I don’t want to do this and I don’t want to do that…”
Certainly nothing will happen to us if we don’t explore
Dear Friends and Parishioners,
whatever event our parish offers. But we might overlook
Peace and blessings from the Lord!
the positive opportunities set aside for us by the Holy Spirit
I believe that the majority of us are aware about
once we stop exploring the world around us. Once again,
the upcoming parish picnic at Lake Opeka next Sunday. As
make an effort to come for the picnic and choose to have a
I mentioned in the announcements, our Sunday Mass
great day with all of us.
schedule next weekend will be changed. The Parish CounFinally, don’t forget to bring a dish to share. Maycil is doing the picnic planning and I am convinced that the
be something to drink, bottles of soda or water, a dessert of
success of the event depends on our participation. Our goal
your choice or your special recipe. Most importantly, bring
is to create an atmosphere of community. Pope Francis
joy with you and share it with your fellow parishioners.
invites us to make ourselves available to a communal reSee you there. A blessed week to all.
newal inspired by the Holy Spirit. Our Sunday worship is
Fr. Noel
the heart of our parish life. The activities that we have during the entire year are simple initiatives that we may devel- 5 º Domingo del Tiempo Ordinario
op a deeper sense of camaraderie and community life.
Estimados amigos y feligreses,
Events such as the parish picnic is a moment for us to
evangelize others as we show the world our conviction
Paz y bendiciones del Señor!
about our faith.
Creo que la mayoría de nosotros somos conscientes del
There is power in numbers. Our gathering at the
picnic
de la parroquia en el lago Opeka próximo domingo.
park is a form of testimony that we promote fellowship. It
Como ya he mencionado en los anuncios, nuestras misas
is a way of telling the world that we discourage the individualistic culture that separates us from one another. Our dominicales para el próximo fin de semana serán cambiadas. El consejo parroquial está haciendo la planificación
sharing of food is our witness to the miracle of the multiplication of the loaves and fishes that Jesus performed dur- de picnic y estoy convencido de que el éxito del evento
ing His public ministry. We have to remember that sharing depende de nuestra participación. Nuestra meta es crear un
generates abundance. No one in this world would be hun- ambiente de comunidad. Papa Francisco nos invita a hacergry if we only knew how to share our resources. Our parish nos disponibles a una renovación comunitaria inspirada por
picnic aims at having each one experience the joy of shar- el Espíritu Santo. Nuestra adoración del domingo es el corazón de nuestra vida parroquial. Las actividades que teneing not only of food, but also our time, our presence, our
mos durante todo el año son iniciativas simples que polaughter, our stories and our being with each other.
We are celebrating the Mass at the park under the demos desarrollar un sentido más profundo de la camaradería y la vida comunitaria. Evento como el picnic partrees and we are bringing Jesus out into the street of Des
Plaines because we want to share His presence with others roquial es un momento para nosotros para evangelizar a los
demás como nos mostramos al mundo nuestra convicción
too. We go out from our church building where decorum
and formality are expected, to an open place where the or- acerca de nuestra fe.
Hay poder en números. Nuestra reunión en el parque es
dinary activities happen each day. We go out to pray at the
una
forma de testimonio que promovemos el compañerispark where family and friends spend time to relax and
mo.
Es una manera de decirle al mundo que nos oponemos
play. We go out to the park where we exhibit our reverence
to God’s presence as we encourage others to experience the a la cultura individualista que nos separan unos de otros.
Nuestro intercambio de alimentos es nuestro testimonio del
same. Our intention in praying publicly does not aim at
showing off for the sake of the word. Rather, our commu- milagro de la multiplicación de los panes y los peces que
Jesús realizó durante su ministerio público. Tenemos que
nal action intends to emphasize that God is an extraordirecordar que el intercambio genera abundancia. Nadie en
nary part of the ordinary life that we have.
este mundo va a tener hambre si sólo supiéramos cómo
So, this is the time when we can wear shorts and
hats while praying outside the church building. This is the compartir nuestros recursos. Nuestro picnic de parroquia
time where we can bring our pets to worship with us. This tiene como objetivo que cada uno la experiencia de la
is a moment where we can bring our comfy chairs as well alegría de compartir, no sólo de alimentos, sino también
nuestro tiempo, nuestra presencia, nuestras risas, nuestras
as our favorite dip and salsa to share with the community
after the liturgy. Let us have some fun! Let us set aside our historias y nuestro ser con los demás.
Estamos celebrando la Misa en el parque bajo los árboworries for a while and be focused on the joy that may be
les y estamos llevando a Jesús en la calle de Des Plaines,
generated in meeting other people.
Let us put down our defenses for a while such as: porque queremos compartir Su presencia con los demás
también. Salimos de nuestro edificio de la iglesia donde se
“It might be too hot! It might be too uncomfortable! It
might be too noisy to pray! I don’t eat such and such food! esperaba que el decoro y la formalidad a un lugar abierto
Continuar en pg 4
15th Sunday in Ordinary Time
Masses, Intentions & Liturgies
Pray for the Sick and the Homebound
MONDAY, JULY 14 ~ St. Kateri Teckawitha
REQUESTED BY:
8:00am Elizabeth Wlodarski
Iwanicki Family
David Jay
Mother
TUESDAY, JULY 15 ~ St. Bonaventure, Bishop & Doctor of church
8:00am Intentions of the Holy Father
WEDNESDAY, JULY 16 ~ Outdoor Mass
8:00am Conversion of sinners
THURSDAY, JULY 17
8:00am Casey & Dorothy Scieszka
Tom & Bob Stancato
FRIDAY, JULY 18
8:00am For the Right to Life
SATURDAY, JULY 19
8:00am For priests and religious.
1:00pm Quinceañera—Maricarmen Cruz
5:00pm Ed Krol
Aggie Garrels
Ann Wenk
Cris & Keith Krutz
Joan Potempa
Carmen Maso
Mike Danzi
Ed Sowin
Harriet Frischmann
Bill & Ruth Pelinski
Ruth Pelinski
Helen Krol
SUNDAY, JULY 20
8:30am Roberto Torralba
Donald Ahbe
Therese Drelicharz
GVS Enterprises
Marion Drelicharz
Karl & Ann Rudert
10am Kathy Snyder Farrar & Ron Farrar, healing Carmela & Vincenzo Faraone
Marion Vana
Dick Vana
Ann Wenk
Ministers of Care
Mary Besenhofer Lorraine Forbes
Bud Wenk Esther Foropoulos Helen Lasak
Dale Spielman Laverne Reilly
Maryann Moscinski Lourdes de Luna
Carmela & Roy Anderson
Joe Palermo
Please pray for our sister in Christ who was
born to eternal life:
Ruth Pelinski
Grant eternal rest unto her O Lord, and may
perpetual light shine upon her, and through the
mercy of God, rest in peace. Amen
Continued Mass Intentions
10:00am George Hincker
Elaine Hincker
12pm
For the immigrants
Joanna Fosco
Joy Joseph
Liturgical Ministries Schedule
PRESIDER
LECTOR
LEADER OF SONG
COMMUNION MINISTERS
N/A
July 19
5:00 PM
Rev. Noel Reyes
Pat Galla
Ramona Morales
Cantor
D Thomas
R Rzaca
P Scherer
S Clark
July 20
9:00 AM
Rev. John Era
English
Chuck Cooper
Libby Giovanni
Cantor
G Raupp
T Schrautemyer
J Szczesniak
G Schetter
ALTAR SERVERS
M Kloberdanz
M Kloberdanz
Lee Manor N/A
Folk Choir
July 20
11:00 AM
Rev. Noel Reyes
Bilingual/Picnic
Lake Opeka
STEWARDSHIP for Fiscal Year July 2013 – June 2014
7/6/14 (135 envelopes received)
Sunday Collection
Other Income
For Week
MINISTERS OF CARE
Budgeted
Actual
$7,500
$6,856
$3,020
$3,645
$10,520 $10,501
Surplus(Deficit) for Week
Surplus(Deficit) for Year
Children’s Collection R.E.
Little Sisters of the Poor
($19)
$3,150
$4
$1,970
Last Year
$6,876
$2,015
$8,891
$2,688
MINISTRY OF CARE
Any parishioner who is ill
and unable to come to Mass,
may request Holy Communion.
Please contact the Parish Center
to schedule a visit from
a Minister of Care.
847-824-2026
Weekly Parish Events
Eventos Parroquiales Semanales
DATE/EVENT
Monday, July 14, 2014
5:00pm
6:00pm
7:00pm
7:30pm
Theology of the Body
OLD Sports
Rosary Group
Circulo de Oracion
Tuesday, July 15, 2014
6:00pm OLD Sports
6:30pm Charismatic Choir Practice
7:30pm Folk Choir Rehearsal
LOCATION
Mezydlo Room
Gym
Church
Cry Room
Gym
Music Room
Church
Wednesday, July 16, 2014
Mezydlo Room
5:00pm Theology of the Body
6:00pm Outdoor Mass of Evangeliztion Oasis Mobile Home
Cry Room
6:30pm Circulo de Oracion
Thursday, July 17, 2014
1:00pm HandMades
7:00pm Sol Azteca
Friday, July 18, 2014
1:00pm Golden Hearts
5:00pm Theology of the Body
6:00pm Hispanic Choir
Saturday, July 19, 2014
12:00pm Market Day
Sunday, July 20, 2014
11:00am Parish Picnic
Santa Maria Room
Mezydlo Room
Mezydlo Room
Mezydlo Room
Music Room
Gym
Lake Opeka
FAMILY MASS
St. Stephen’s Parish has been celebrating Family Mass on the
4th Sunday of each month. What is Family Mass? It is an
opportunity to attend the Sunday liturgy as a family and to
participate in the mass together with other families. We
would like to have families participate as lectors, ushers,
readers, gift bearers, and to distribute the bulletins at the conclusion of mass. Our goal is to strengthen our parish community as well as to grow in our own faith. We encourage
families with young children to sit near the front of the
church on Family Mass Sundays. We are hoping that you
and your family will be willing to participate together.
Family Mass flyers can be found in the pews and near the
entrances for more information and to sign up. Please contact
Liz Gallichio for more information at 847-298-5445.
Jamie Stoltenberg & Rodolfo Gonzalez
en el que las actividades ordinarias suceden cada día.
Salimos a rezar en el parque donde los amigos y la familia pasan
el tiempo para relajarse y jugar. Salimos al parque donde exhibimos nuestra reverencia a la presencia de Dios, como nosotros
alentamos a otros a experimentar la misma. Nuestra intención en
la oración en público no tiene como objetivo mostrar por el bien
de la palabra. Más bien, nuestra acción comunal tiene la intención de enfatizar que Dios es una parte extraordinaria de la
vida ordinaria que tenemos.
Por lo tanto, este es el momento que podemos usar pantalones cortos y usar sombreros mientras oraba fuera del edificio
de la iglesia. Este es el momento en que nos podría llevar a nuestras mascotas a adorar con nosotros. Este es un momento en el
que podemos llevar nuestras cómodas sillas, así como nuestra
chips y salsa favorita para compartir con la comunidad después
de la liturgia. Vamos a disfrutar un buen rato! Dejemos de lado
nuestras preocupaciones por un tiempo y centrarse en la alegría
que pudiera producirse en conocer a otras personas.
Pongamos por nuestras defensas por un tiempo. Puede
ser que sea demasiado caliente! Puede ser que sea demasiado
incómodo! Puede ser que sea demasiado ruidoso para orar! Yo
no como tal o comida! No me siento cómodo pasar tiempo con
otros feligreses! Yo no quiero hacer esto y yo no quiero hacer
eso ... Oh, bien seguro, nada va a pasar con nosotros si no vamos
a explorar cualquier caso nuestras ofertas parroquiales. Pero podríamos pasar por alto las oportunidades positivas reservadas
para nosotros por el Espíritu Santo, una vez que nos detenemos a
explorar el mundo que nos rodea. Una vez más, hacer un esfuerzo para venir para el picnic y optar por tener un gran día con
todos nosotros.
Por último, no te olvides de llevar un plato para compartir. Tal vez algo de beber, botellas de refresco o agua, un postre de su elección o su receta especial. Lo más importante es
llevar alegría con ustedes y compartir con sus feligreses. Nos
vemos allí. Todos tengan una semana de bendiciones.
Padre Noel
2014-2015 Catequesis
Estimados padres de familia: Ya estamos recibiendo
inscripciones para el próximo año catequético.
Primer año – necesitamos copias de los certificados de
los sacramentos que ha recibido el niño/a , copia de la
acta de nacimiento y un abono de la cuota
Segundo año - Recuerden que se tiene que inscribir de
nuevo. También traigan copias de los documentos (si
es que todavía no los entregan) y las copias de los boletín de la misa dominical. Los boletines deben estar
firmados por el Padre Noel, la hermana Alma Rosa o
yo. Deben traer todos los boletines para iniciar su segundo año de preparación. NO SE ACEPTARAN
NIŇOS QUE NO TIENEN LOS BOLETINES.
Theology of the Body for Teens
Appropriate for ages 13-17 years old
Classes will be on Mondays, Wednesdays and
Fridays from 5-7pm in the Mezydlo Room.
The class will run from Monday July 14th to
Friday, August 8th. The fee is $40. Anyone
who would like to financially sponsor a teen,
please call the Parish Center.
For more information regarding this faith formation
program, please go to our
website at
www.ststephendp.org or
call the Parish Center to
Community News Events // Eventos y Noticias Comunitarias
Misa de Evangelización
Miercoles 16 de Julio a las 6pm
Celebrar la fiesta de nuestra señora del Monte Carmela
Oasis Mobile Home Park
7500 Elmhurst Rd, Lot #536
Des Plaines, IL 60018
Outdoor Mass of Evangelization
Friday, August 22nd at 6PM
Location to be determined
The Queenship of the Blessed Virgin Mary
Misa de evangelización
Viernes, 22 de Agosto a las 6pm
Lugar por determinar
Outdoor Mass of Evangelization
Wednesday, July 16th at 6PM
To celebrate the Feast of Our Lady of Mt. Carmel
El Reinado de la Santísima Virgen María
Worldwide Marriage Encounter
Encuentro Matrimonial Mundial
“Some seed fell among thorns, and the thorns grew up and
choked it.” Sometimes, as much as we love each other it
seems like the thorns of life are choking our marriage and
family. Take time to kill the thorns by taking time for
your Sacramental marriage. The next Worldwide Marriage Encounter Weekends are August 8-10, 2014 or October 10-12, 2014 or December 5-7, 2014, all at Burr
Ridge, IL. Early registration is highly recommended. For
reservations/information, call Jim & Kris at 630-577-0778
or contact us through http://www.wwmejoliet.org.
Family Owned and
Operated Since 1883
by the Matz Family
Renueva susacramento profundizando en la comunicación, el fortalecimiento su relación,
y reviviendo su romance. Inscríbase hoy para asistir
al próximo fin de semana del Encuentro Matrimonial Mundial en Chicago del 29-31 de Agosto del
2014, 1-2 de Noviembre. Para más información de
los Fines de Semana en español, llamar a Oscar y
Luz Delgado al (847) 826-9525 o [email protected].
DE LA TORRE
CONCRETE
& SNOW
REMOVAL
MT. PROSPECT
PATIOS • DRIVEWAYS • SIDEWALKS
410 E. Rand Road • 847/394-2336
CHICAGO
3440 N. Central Ave. • 773/545-5420
STEPS • FOUNDATIONS • GARAGE FLOORS
Phone 847.293.6284 • Fax 847.640.7491
www.matzfuneralhome.com
512123 St Stephen Protomartyr Church (B)
www.jspaluch.com
SERVING CHICAGO & SUBURBS SINCE 1977
B. R. C.
Heating & Cooling
Feel Good Indoors™
$15.00 OFF ON A SERVICE CALL
(Not good with any other offer or discount)
JERRY BERGER - PARISHIONER
847-827-6991
WE ALSO INSTALL WHOLE HOUSE GENERATORS
www.brcheatingcooling.com
1815 E. Oakton Street
Des Plaines, IL 60018
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170
DR. JOHN S. ZANONI
Orthodontics for Children & Adults
“For that Winning Smile!”
1475 E. Oakton St. • Des Plaines
www.zanoniorthodontics.com 847-824-2601
Home Helpers
In-Home Companion Service
1530 Lee St.
Des Plaines
847-299-4010
When your Loved Ones Need Care... Home Helpers Cares
• Light Housekeeping • Companionship
• Short Term Care • Live-In Care
ED THE PLUMBER
ED THE CARPENTER
847.685.0593 JOHN’S ROOFING INC.
847-297-9984
[email protected]
Best Work • Best Rate
Satisfaction
Making Life Easier®
www.HomeHelpersCares.com Roofing • Gutters • Siding
Free Estimates • Insured
Parishioner
Guaranteed As We Do
Joseph P. Barry, DDS
All Our Own Work
Lic# 055-026066
Therese Murphy-Swanson, DDS
$$ Parishioner Discount $$
Paul R. Morrison, DDS
847-492-1444
G. L. Hills Funeral Home, Ltd.
745 Graceland Ave.
Des Plaines, IL
Family and Sedation Dentistry
DOCTORA
JAZMIN PUENTES
DEVITT
685 Graceland Ave., Des Plaines, IL
Se Habla Español
847-824-3536
“Only the most personalized service.”
847-635-1100
www.drbarrydds.com
A way for you to partner with service
providers who support your parish through
their sponsorship of the parish bulletin.
847-699-9003
Graham Hills
www.PALUCHPARTNERS.com
www.glhillsfuneralhome.com
Excelente Dentista
Colombiana
20% Descuento Primer
Exámen y Radiografías
Aceptamos aseguranzas
PPO Emergencias y
Planes de Pago
1300 Jefferson St.
Suite 302
Des Plaines
WANTED WWII VETS!
A day to remember,
because we will never forget.
RICHARD L. STILES, DDS
CHARLES W. GIROUX, DDS (RETIRED)
Help us sign up our Chicagoland WWII
veterans for an unforgettable day
of honor in Washington, D.C. —
at no charge to the veteran
General, Cosmetic and Implant Dentistry
Most PPO’s Accepted
1645 S. RIVER RD., STE. 21
DES PLAINES, IL 60018
847-299-4811
Contact us now for a Veteran Application.
773.227.VETS (8387) • www.honorflightchicago.org
www.smiledesplaines.com
O E H L E R F U N E R A L H O M E Galina Dance
2099 Miner Street • Des Plaines
Newly remodeled, all facilities are on one floor
Jim Murray, Mgr.
847-824-5155
oehlerfuneralhome.com
Studio
Ballet Toe Tap Jazz
Tumbling Character
1610 Linden St., Des Plaines
296-3120
Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise.
Prices begin at $1045 per couple which includes all port fees
and taxes. Daily Mass and Rosary offered. Deposit of
only $100 per person will reserve your cabin.
Space is limited. Thanks and God Bless,
Brian or Sally, coordinators
512123 St Stephen Protomartyr Church (A)
www.jspaluch.com
860.399.1785
an Official
Travel Agency
of AOS-USA
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170
PARISH OFFICE STAFF:
Rev. Noel Reyes………….....…Pastor
Rev. John Era, CM..…Associate Pastor
Mr. Bill Warmouth…………...Deacon
Mr. Tony Towey……………...Deacon
Mr. Don Telposky………RTD Deacon
Sr. Alma Rosa…...Rel. Ed. Coordinator
Toni Olague……….. Rel. Ed. Assistant
Mrs. Linda Chorazy…O.L.D. Principal
Marieth Quintero…….. Music Director
Phyllis Rotondo…………..Bookkeeper
Noreen Johnson……...Parish Secretary
Ezequiel Teran…………..Receptionist
Mariana Parra………….Records Clerk
Daniel Roldan…Weekend Receptionist
PARISH CENTER:
1253 Everett Ave.
847-824-2026
Des Plaines, Illinois 60018 (fax)3842
Office Hours:
Tue-Fri
8:30 - 12 & 1-5PM
Saturday
9:00AM to 1:00PM
Sunday & Monday
Closed
OUR LADY OF DESTINY SCHOOL
1880 Ash Street
847-827-2900
Des Plaines, Illinois 60018
www.ourladyofdestinyschool.org
CHURCH:
1280 Prospect Ave.
Des Plaines, Illinois 60018
MASSES:
Weekdays:
8:00AM
Vigil Mass Sat: 5:00PM
Sundays:
8:30AM - 10:00AM
12:00 PM - Spanish
Youth Mass
1st & 3rd Sat @ 5PM
ROSARY:
Mon-Sat after daily Mass/Sun after 10am Mass
CONFESSIONS:
Saturday 4:00-4:30PM
BAPTISMS & WEDDINGS
Please call the Parish Center for more information.
NEW MEMBERS:
Please register at the Parish Center.
NEW WEBSITE:
www.ststephendp.org
EMAIL: [email protected]
GOD WITHIN
In everything, be it a thing sensed or a
thing known, God is hidden within.
--St. Bonaventure
DIOS EN TU INTERIOR
En todo, ya sea en lo conocido o en lo que sólo
es percibido, Dios está.
ANNOUNCEMENTS
** Join us for our Bilingual Mass and Parish Picnic at Lake Opeka
on Sunday, July 20th at 11am. Mass times will be altered this
day. We will have a 9am Mass in English in church and the
11am Bilingual Mass at Lake Opeka. There will be no 8:30am,
10:00am or Noon Mass that day. Mass intentions scheduled for
the 8:30am Mass will be moved to the 9am English Mass. Mass
intentions scheduled for the 10am Mass will be moved to the
11am bilingual Mass at Lake Opeka.
** Starting on July 2nd, Wednesday morning Masses will be celebrated outside, weather permitting.
**Community Wedding on Saturday, Oct 4th for our parishioners. Please call the Parish Center to register.
** Homeschool Religious Education Program is now accepting
registrations.
**Baptismal Preparation Class will be on Monday, July 14th at
7pm Please call the Parish Center to sign up.
ANUNCIOS PARROQUIALES
** A las familias que tienen planeado hacer Misa de Quinceañera
en San Esteban, deben tener al menos 60 personas asistiendo a
la Misa, entre familiares y amigos. De otra manera, se celebrara
una liturgia de la palabra en lugar de la Santa Misa.
**Boda Comunidad en Sábado, 04 de octubre de nuestros feligreses. Por favor, llame al Centro Parroquial para registrarse.
**Acompañenos para nuestra misa bilingüe y Picnic de la Parroquia en el lago Opeka el domingo, 20 de julio a las 11am. Las
Misas serán alteradas este día. Tendremos una misa las 9am en
Inglés y el 11 a.m. Misa bilingüe en el lago Opeka.
** Clase de Preparacion Bautismales será el lunes 14 de julio a
las 7pm en el centro parroquial. Porfavor de llamar para apuntarse si planea asistir.

Documentos relacionados

In Solidarity with - St Stephen Protomartyr

In Solidarity with - St Stephen Protomartyr PARISH OFFICE STAFF: Rev. Noel Reyes………….....…Pastor Rev. John Era, CM..…Associate Pastor Mr. Bill Warmouth…………...Deacon Mr. Tony Towey……………...Deacon Mr. Don Telposky………RTD Deacon Sr. Alma Rosa….....

Más detalles