July 13th / 13 de Julio, 2014 Fifteenth Sunday in Ordinary Time

Transcripción

July 13th / 13 de Julio, 2014 Fifteenth Sunday in Ordinary Time
820 Creston Rd, Paso Robles CA 93446
(Mailing Address: PO Box 790, Paso Robles, CA 93447)
www.saintrosechurch.org
July 13th / 13 de Julio, 2014
Fifteenth Sunday in Ordinary Time /
Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario
St. Rose of Lima is a Eucharistic, Christ-centered, Spirit-filled,
Roman Catholic community committed to living a sacramental life of prayer, service
and stewardship.
The seed that falls on good ground will yield a fruitful
harvest!
La semilla cayó en tierra buena y dio fruto!
“A sower went out to sow. And as he sowed, some seed fell on the path, and birds came and ate it up. Some
fell on rocky ground, where it had little soil. It sprang up at once because the soil was not deep, and when the
sun rose it was scorched, and it withered for lack of roots. Some seed fell among thorns, and the thorns grew
up and choked it. But some seed fell on rich soil, and produced fruit, a hundred or sixty or thirtyfold.
“Una vez salió un sembrador a sembrar, y al ir arrojando la semilla, unos granos cayeron a lo largo del
camino; vinieron los pájaros y se los comieron. Otros granos cayeron en terreno pedregoso, que tenía poca
tierra; ahí germinaron pronto, porque la tierra no era gruesa; pero cuando subió el sol, los brotes se
marchitaron, y como no tenían raíces, se secaron. Otros cayeron entre espinos, y cuando los espinos
crecieron, sofocaron las plantitas. Otros granos cayeron en tierra buena y dieron fruto: unos, ciento por uno;
otros, sesenta; y otros, treinta.
The seed is the word of God, Christ is the
sower. All who come to him will have life
forever.
La semilla es la palabra de Dios, el sembrador,
Cristo; el que le encuentra, permanece para
siempre.
Church, Saint Rose School, Parish Center,
and Adult Learning Center
820 Creston Rd, Paso Robles
Parish Office - 805-238-2218 - 9am - 4pm, Monday - Friday
642 Trigo Ln, Paso Robles, CA 93446
Fax: 805-238-2762
www.saintrosechurch.org
[email protected]
Mail: PO Box 790, Paso Robles, CA 93447
Saint Rose School—805-238-0304
www.saintrosecatholicschool.org
Mail: 900 Tucker Ave, Paso Robles, CA 93446
Father Roberto Vera, Pastor
Father Marc René Dauphiné, Parochial Vicar
Deacon Manuel Espinoza
Deacon Steve Michaelson
Deacon Ed Callahan
Sister Rebeca Muñoz, School Principal
Margie Wood, Faith Formation Director
& English RE Coord
Carmen Rivera, Spanish RE Coord
Sister Juanita Pereyra, Confirmation Coord
Claudia Navarro, Business Manager
Kathie Malloy, Admin Asst
Giselle Castro, Admin Asst
MASSES / MISAS
Saturday: 5:00PM (Contemplative Mass)
Sunday: 8:00AM
Sunday: 10:00AM (Family Mass)
Sunday: 12:30PM Misa en Español
Sunday: 5:00PM (Contemporary)
Sunday: 7:00PM Misa en Español
Daily:
Monday - Friday at 7:00AM
Saturday: 8:00 a.m.
Tuesday: 7:00 PM Misa en Español
During Lent: 7:00 pm Misa en Español Monday - Thursday
8:30 am Mass with St. Rose School on Fridays
RELIGIOUS EDUCATION / EDUCACIÓN
RELIGIOSA
SACRAMENT OF RECONCILIATION / CONFESIONES ~
Saturdays/ Sábados 3:30PM - 4:30PM
BAPTISM / BAUTISMO
Register in the Parish Office 6 weeks minimum, ext 154
Required: Pre-Baptism Instruction
Bautismo en español llame a el 238-2218, ext 143
MARRIAGES / MATRIMONIO
6 months advance preparation for all marriages.Contact
Giselle Castro ext 152. Para bodas en español llame a
Giselle Castro a la ext 152.
Clases de Educación Religiosa ~ Español
Religious Education Classes ~ English
Margie Wood, Coordinator ~ 238-2218, ext 154
Each Wednesday 6:00 - 7:30 PM (Sept - May).
Youth Ministries
Youth Ministry/Teen Confirmation, call the Parish Office
238-2218. Confirmation: Register with Parish Office
Coordinadora del programa ~ Carmen Rivera, 238-2218,
ext. 143. Clases son cada Viernes de 6:00 - 7:30 PM
(Sept. - Mayo).
Ministerio de Joven
Grupo de jóvenes en la escuela alta: Martes 7:00 PM
favor de comunicarse con Eduardo Rubio al 975-7393.
No se requiere inscripción para este grupo.
R.C.I.A. (Rite of Christian Initiation for Adults)
For more information, call Deacon Ed Callahan, 238-2218.
Moises Lopez, Alice Turano,
Celio Pereyra, Stella Thompson,
Maria Mierzwinski, Maria Espinoza,
Dolores Vigil, Carmela Tota, Anne McGuire, Chuck Eckaret,
Reann Schwiebert, Darrell Hudelson, Mary Turner, Fr. John Arul, Skip
Degnan, Vivian Luna, Zoe Baker, Erica McNeal, Christopher Moniz,
Alicia Bañuelos, Rosie Santos, Sister Rebeca, Edna Carr,
Bishop Todd Brown, Maxine Alvarez, Angel Galinda, Molly Prado,
Santiago Vasquez, Mike Ferreri, Maria Gomez, Ben Leon,
Sister Rebeca, Dolores Romero, Jim Howe, Roy Barnard,
Charlotte Richardson, Fr Roberto, Judith Lavery, Frances Kuhnle,
Bonnie & Bill Gerwe, Jim Fesler, Susan Kibler & Family, Ruth Osborne,
Manuel Espinoza, Sr, Emily Lochhead, Ruth Thomas, Fr Ray Roh,
Deacon Steve, Fr Derek, Bettie Crossgield Allen, Reyna Hernandez,
Bonnie Lea Castwright, Joe Smith, Diane Meyer, Wally & Jackie Nissen,
Maddox Sandoval, Betty Rodarte, Dolores Scully, Quinn Brady,
Gene Watson, Mary Jones, Maxine DiDonna, Richard Benitez,
Reyna Hernandez Jason Murphy & children, Fred Rodarte, Ann
Bachand, Rod Gonzalez, Kami Lingren, Gus Hertl, Dolores Hernandez,
Graciela Gutierrez, Consuelo Hernandez, Thomas Hernandez, and for
our Loved Ones who serve in the
Prayer List
Lista de Oración
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Is 1:10-17; Ps 50; Mt 10:34 - 11:1
Tuesday:
Is 7:1-9; Ps 48; Mt 11:20-24
Wednesday:
Is 10:5-7, 13b-16; Ps 94; Mt 11:25-27
Thursday:
Is 26:7-9, 12, 16-19; Ps 102; Mt 11:28-30
Friday:
Is 38:1-6, 21-22, 7-8; Is 38:10-12abcd, 16;
Mt 12:1-8
Saturday:
Mi 2:1-5; Ps 10; Mt 12:14-21
Sunday:
Wis 12:13, 16-19; Ps 86; Rom 8:26-27;
Mt 13:24-43
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Is 1:10-17; Sal 50; Mt 10:34 — 11:1
Martes:
Is 7:1-9; Sal 48; Mt 11:20-24
Miércoles:
Is 10:5-7, 13b-16; Sal 94; Mt 11:25-27
Jueves:
Is 26:7-9, 12, 16-19; Sal 102; Mt 11:28-30
Viernes:
Is 38:1-6, 21-22, 7-8; Is 38:10-12abcd, 16;
Mt 12:1-8
Sábado:
Miq 2:1-5; Sal 10; Mt 12:14-21
Domingo:
Sab 12:13, 16-19; Sal 86; Rom 8:26-27;
Mt 13:24-43
Parish Finances
Parish Plate Collections for the past 3 weeks
Mass/Misa
Tue: 7:00 p.m.
Sat: 5:00 p.m.
Sun: 8:00 a.m.
Sun: 10:00 a.m.
Sun: 12:30 p.m.
Sun: 5:00 p.m.
Sun: 7:00 p.m.
Extra Masses
Electronic/Electrónicos
Donation/Donación
Sub-Total:
Debt Reduction/Deuda:
Collection/Colecta
Electronic/Electrónicos
Sub-Total:
TOTAL
June 21 & 22
Collection/Colecta
$147.00
$1,865.39
$1,512.40
$1,887.75
$939.94
$840.05
$658.89
$0.00
June 28 & 29
Collection/Colecta
$177.25
$1,411.00
$1,760.25
$2,087.67
$737.25
$935.00
$434.80
$0.00
July 5 & 6
Collection/Colecta
$185.00
$1,869.00
$2,447.50
$3,053.33
$884.34
$1,336.83
$601.34
$0.00
$1,870.00
$385.00
$10,106.42
$1,340.00
$235.00
$9,118.22
$2,875.00
$410.00
$13,662.34
$5.00
$35.00
$40.00
$10,146.42
$32.00
$100.00
$132.00
$9,250.22
$816.00
$340.00
$1,156.00
$14,818.34
Thank you to your generous donations!
Through our second collections we are
able to help many different organizations
which includes; Catholic Charities , with
these funds collected we are able to help
families in need. Recently we have had
families come and hold signs outside our
church doors asking for donations, please
refrain from giving them donations and
instead ask them to visit the parish office
for information on how the church can
help them.
2nd Collection /
Segunda Colecta
Cocina de la Gente
Gracias por sus generosas donaciones!
A través de la segunda colecta, apoyamos
a muchas diferentes organizaciones
incluyendo Caridades Católicas, con
estos fondos ayudamos a familias que se
encuentran en necesidad. Recientemente
hemos tenido a familias fuera de la Iglesia
pidiendo ayuda, les pedimos que en lugar
de darles una donación les digan que
vayan a la oficina parroquial en horas de
oficina y así poder asistirles.
2nd Collection July 12/13: No second
collection
Segunda colecta 12/13 de Julio: No segunda
colecta
2nd Collection July 19/20: Next week our
Segunda colecta 19/20 de Julio: La próxima
diocese will take up the Peter’s Pence
Collection, which provides the Holy Father
with the funds he needs to carry out his
charitable works around the world. The
proceeds benefit the most disadvantaged:
victims of war, oppression, and disasters.
Join our Holy Father as a witness of
charity to those who are suffering.
Envelopes are in the church vestibule.
semana nuestra diócesis realizará la Colecta
Peter’s Pence, la cual le proporciona al Santo
Padre los fondos necesarios para realizar sus
obras de caridad en todo el mundo.
Lo
recaudado en la Colecta beneficia a los más
desfavorecidos: a las víctimas de la guerra, de la
opresión y de desastres. Únase a nuestro Santo
Padre como un testigo de la caridad para los
que sufren.
Parish Life
07/12
07/13
Weekly Mass
Intentions
Intenciones
Para la Misa
07/14
07/15
07/16
07/17
07/18
07/19
5:00 PM:
8:00 AM:
10:00 AM:
12:30 PM:
5:00 PM:
7:00 PM:
7:00 AM:
7:00 AM:
7:00 PM:
7:00 AM:
7:00 AM:
7:00 AM:
8:00 AM:
Albert Sluski +, Opal Beall +
Deceased = +
Orlando Velarde +, Hector Rodriguez +
Kevin Fitzgerald +
Intentions of Alex Campoverde (Birthday),
Anita Velasco Cervantes +
Maria Kim Fong +
Intentions of all the Parishioners of St. Rose Parish
Joan Palopoli +
Intentions of Mayanne VanRassel Family
Intentions of Bishop Todd Brown
Carmen de la Torre +, Holy Souls in Purgatory
James Peterson +
Joan Palopoli +
Intentions of Karli & Curtis Twisselman (Anniversary),
In Honor of Our Lady of Pompei
Please pray for the family and the
repose of the soul of Augusta ‘Gussie’
Gill, mother of parishioner Melinda
Stewart. May She Rest In Peace.
We have begun Teen Confirmation
Registration for the 2014-2015 year. Packets
are available in the Parish Office, Monday Friday 9 am - 4 pm.

All first year Candidates need to turn in a
copy of their Baptismal Certificate and
also their sponsor information at the time
of registration.
There will be an Orientation meeting for
all parents and candidates (1st & 2nd
year) on Sunday, September 14th in the
Parish Center.
Favor de orar por las familia Y el
reposo del alma de Augusta ‘Gussie’
Gill, madre de la feligrés Melinda
Stewart. Que Descanse en paz.
Ya hemos empezado la registración para el
año de Confirmación para Jóvenes 20142015. Los paquetes de registración están
disponibles en la Oficina Parroquial de
Lunes - Viernes 9 am - 4 pm.

Todos los Candidatos del Primer Año
necesitan entregar una copia de su
Certificado de Bautismo y también la
información sobre su padrino/madrina al
tiempo que se registren.
Habrá una junta de orientación para
todos los padres y candidatos (Primer y
Segundo Año) el Domingo 14 de
Septiembre en el Salón Parroquial.
Have you registered your children for Religious Ed?
Registration Deadline: Friday, August 29th.
Classes Begin:
Wednesday, Sept. 3rd 6:00 - 7:30 p.m.
Parents are required to attend Orientation Meeting the first night.
¿Ya inscribió a sus hijos en el catecismo?
Fecha limite de registración:
Viernes, 29 de Agosto
Clases comienzan:
Viernes, 5 de Septiembre 6:00 - 7:30 p.m.
Padres de familia necesitan asistir a la junta de orientación la primer noche.
Forms available in Parish Office, Church Vestibule & On-line www.saintrosechurch.org
For more information: Margie Wood - English RE Ext. 154
Para más información: Carmen Rivera - Catecismo en español, Ext. 143
Cocina de la Gente
Parish Life
Remember to pick up the July issue of the Catholic Update in the Church vestibule.
This month - “End-of-Life Moral Issues”
Catholic Update
Parish Ministries
Mark Your Calendars
for These St. Rose
Events




Anota tu Calendario
estos eventos
St. Rose Parish
Respect Life Ministry
News

July 14th: Respect Life Ministry Mtg
July 27th: St. Rose Youth Group Mtg
August 10th: Annual St. Rose Parish
Fiesta 11 am - 6 pm
August 15th: The Assumption of the
Blessed Virgin Mary - Holy Day of
Obligation
September 1st: Labor Day (Holiday)



10 de Agosto: Fiesta Anual de la
Parroquia de Sta. Rosa 11 am - 6 pm
15 de Agosto: Asunción de la Virgen
María
1 de Septiembre: Día del Trabajo (Día de
Observación)
Please join us for the next meeting of the St. Rose Parish Respect Life/Pro Life group on
Monday, July 14th, at 6:30 p.m. in the front room of the Adult Learning Center (ALC). As
parishioners of St Rose of Lima Parish, we are ALL Members of this ministry group. We invite
you to attend this next meeting as we continue to grow and learn about the sanctity and
dignity of LIFE and what we can do as a parish family. We will be again be helping at the
Diocese of Monterey Respect Life Booth at this years fair.
All are invited to the Knights of Columbus Monthly pancake Breakfast ON Sunday, July 20th
KNIGHTS OF
COLUMBUS MONTHLY at 9 am in the Parish Center. Come support the Knights, enjoy a delicious breakfast and visit
with your parish family.
PANCAKE
BREAKFAST
Our next Special Summer Scripture Study will be The Introduction To The Bible. This seven
week introductory course to the Bible will familiarize you with the Bible in an experiential and
communal way. This course will prepare you to join the Scripture Studies to be offered
throughout the year. This Bible Study will begin on August 7th through September 18th
with day and evening sessions. Registration flyer will be in this weekend’s bulletin and are
also available in the Church vestibule and Parish Office.
Peoples Kitchen /
Cocina del Pueblo
Help Saint Rose Parishioners serve a meal to those in need in our community. Join a team
serving once a month. Contact: Liz Koll ~ 238-0945
Ayuda a los Feligreses de Santa Rosa a servir una comida para los más necesitados de nuestra
comunidad. Únete a uno de los grupos que sirven una vez al mes. Llamar: Liz Koll ~ 238-0945
When was the last time you spent some
quality quiet time in the presence of our Lord?
Come visit St. Joseph’s Perpetual Adoration
Chapel next to the Parish Office and enrich
your life visiting our Lord in the Blessed
Sacrament. Make a weekly visit with our Lord
part of your regular routine. We have many
regular open hours throughout the week - see
Capilla de Adoración the list in the church vestibule or the Chapel
for specific times and days.
Adoration Chapel
Cuando fue la ultima vez que estuviste en la
presencia del Santísimo Sacramento? Ven y
visita la Capilla de Adoración que esta al lado
de la Oficina Parroquial y enriquece tu vida
visitando al Santísimo Sacramento del Altar.
Has una visita al Santísimo Sacramento del
Altar parte de tu rutina cada semana.
Tenemos horas abiertas durante la semana ver la lista en el vestíbulo de la Iglesia o en la
Capilla para horas disponibles.
There are several parishioners who would love to attend Mass but are unable due to an inability to drive
themselves. These folks have attended Mass their entire lives and deeply miss attending Mass. If you can
provide a ride for someone we will do our best to match you with someone located close to you. If you are
able to help transport someone or know of someone who needs a ride to Mass please call Mary Baxstresser
at 434-6076. Thank you!
School News
Viernes, 3 de Octubre, 2014 ~
5:30 pm.
Nueva Locación: Paso Robles Event Center
El precio es de $85
Marca tu calendario para este formidable evento.
Para comprar boletos o para información general y
oportunidades de patrocinio: Correo Electrónico:
[email protected]. Llamar: Escuela de
Santa Rosa 805-238-0304
Annual Saint Rose
Catholic School
Dinnner Auction The Great Gatsby
Friday, October 3rd, 2014
5:30 p.m. in the Evening
New Location: Paso Robles Event Center
Ticket Price of $85.
To purchase tickets or for general information
and sponsorship opportunities:
Email: [email protected]
Call: Saint Rose Catholic School
805-238-0304
St. Rose School
Bingo
St. Rose Parish Hall ~ 900 Tucker Ave., Paso Robles, CA 93446 (805) 238-0304
Doors open EVERY THURSDAY at 4:00 pm CASH ONLY
1st Pack ~ $15.00
2nd Pack ~ $10.00
3rd Pack ~ $5.00
4th Pack ~ $5.00
Games in Pack ~ Pay 80/20 ~ Blackout pays $250.00 ~ Free Games pays $50.00
WINNER-TAKE-ALL pays total collected ($250.00 max.)
SPECIALS every week. Proceeds from this event offset the SAINT ROSE CATHOLIC SCHOOL
expenses. Please help support the school and enjoy a night of BINGO.
Other Events
by Restorative Partners
Restorative Partners Free Training Sponsored
th
9am
–
3:30pm
Saturday,
July
19
Upcoming Workshop
Old Mission Parish Hall SLO
How to be a Mentor: Men and women released from our county jail face incredible challenges to make the changes
From Jail to Re-entry needed for successful re-entry. We need your help. Restorative Partners is launching a Re-entry
Mentoring program. We are looking for adult volunteers who are willing to become a trained mentor
to accompany individuals as they re-enter our community. If you are interested in the training or
just want to learn more about our mentoring program, please register for the workshop on our
web site www.restorativepartners.org and click on the events link. It will take you right to the
workshop registration.
Saint Clare’s Retreat Enjoy a SILENT and inspiring summer retreat weekend in Soquel at beautiful ST. CLARE'S
RETREAT nestled in the majestic Santa Cruz Mountains with Dominican retreat master
FR. SERGE PROPST, O.P. Choose from one of two weekends open to both men and
women: JULY 18-19-20 or JULY 25-26-27. Fr. Serge's 2014 retreat theme will be: "THE LIFE
OF PERFECTION FOR THE LAITY".
A former professor of theology at the Angelicum University in Rome, Fr. Serge now serves on the
Dominican Fathers Preaching Band giving retreats and parish missions worldwide. Situated in a
redwood forest, St. Clare's offers the necessary solitude and "time away" from the hustle and
bustle of everyday life, affording that special quiet time of recollection and reflection---alone with
God. To receive a REGISTRATION FORM and INFORMATION PACKET, please call Donna Marie
Snead at 805.439.1985
WELCOME! ~ ¡BIENVENIDOS!
We welcome you to St. Rose Parish! Thank you for
celebrating with us, whether long-time residents or newly
arrived in the parish. We thank God that you are with us.
If you are not registered, please complete the form below
and place it in the collection basket or mail it to the parish
office.
Name/Nombre:
La comunidad de Santa Rosa de Lima da la más cordial
bienvenida a los que celebran con nosotros, ya sean fieles de
mucho tiempo o los que recien llegan a la parroquía. Las damos
gracias a Dios por ustedes. Sí usted aún no se registra, y desea
hacerlo, por favor llene la forma adjunta y colóquela en la canasta
de la colecta o enviela por correo a la oficina parroquial.
Telephone/Telefono:
Address/Domicilio:
Apt
City/Ciudad:
Zip:
New Parishioner/Nuevo en la Parroquia
New Phone/Nuevo Telefono
New Address/Nuevo Domicilio
Moving, please remove my name from parish list./ Cancele mi nombre de la lista por favor.
Language you would like church mailings/El idioma que usted desea la correspondencia de la iglesia: In English
En Español
Please send me contribution envelopes. / Favor de mandarme sobres para mi donación.

Documentos relacionados