Christ The King Catholic Church
Transcripción
Christ The King Catholic Church
Christ the King Catholic Church 5284 Monterey Road-San Jose, CA 95111 Phone (408) 362-9958 Fax (408) 362-9695 www.ctk-sjc.org Easter Sunday April 08, 2012 We are a communion of faith called to be the light and spirit of the marketplace Somos una comunidad de fe llamada a ser la luz y espíritu de la plaza comercial Chúng ta là một cộng đoàn đức tin được mời gọi là ánh sáng và là thần khí nơi phố chợ PARISH CONTACT: Ext. Rev. Jerónimo Gutiérrez, Pastor Fr. Paul Duong Luu, Parochial Vicar Hilda de Luna, Receptionist Jim Edwards, Administrative Assistant 104 117 102 103 Irma Rangel, Dir. Religious Educ., Spanish &English 106 Alde Vera, Catechetical Secretary, Spanish &English 106 Sr. Mariann Bich Dam Le, 119 Vietnamese Catechetical Coordinator Kristie Walthard, Confirmation & RCIA Coordinator 118 Deacon Joseph The Hoang, Permanent Deacon 926-4940 Please contact the office: Por favor contacte la oficina: Xin liên lạc với văn phòng giáo xứ: Office hours Tuesday - Friday 10:00 am - 6:00 pm Closed from 1:00 pm - 2:00 pm Horas de oficina Martes - Viernes 10:00 am - 6:00 pm Cerrado de 1:00 pm - 2:00 pm Giờ làm việc Thứ Ba - Thứ Sáu: 10g00 - 6g00 chiều Nghỉ trưa từ 1g00 - 2g00 Daily Mass - 9:00 am (Monday - Friday) Misa Diaria - 9:00 am (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường - 9g00 Baptism/Bautismo/Bí tích Rửa tội: Allow two months time/Dos meses de anticipación/ Liên lạc với văn phòng giáo xứ rd trước 2 tháng Marriage/Matrimonio/Bí tích Hôn phối: Allow six months/Cita por lo menos seis meses antes/ Liên lạc với văn phòng giáo xứ ít nhất 6 tháng trước ngày dự định cưới Quinceañera/Misa o Liturgia de la Palabra Religious Education (Catechetics)/ Educación Religiosa (catecismo)/ Các chương trình Giáo lý: Liên lạc văn phòng giáo xứ để biết thêm chi tiết Ministry to the sick dying/Ministerio de los enfermos agonizantes/Xức dầu bệnh nhân Joining the Parish/Unase a nuestra Parroquia/ Ghi Danh vào Giáo Xứ Sunday Mass Schedule Domingo Horario de Misa/Lễ Chúa Nhật: Saturday Saturday Sunday Sunday Sunday Sunday Sunday 4:00 pm 6:15 pm 8:15 am 10:15am 1:00 pm 4:30 pm 7:00 pm Tiếng Việt (giải tội @ 3g30) English Español English Español Tiếng Việt (giải tội @ 4g00) Español Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải Saturday Sábado Thứ Bẩy 5:30 pm - 6:00 pm or by appointment 5:30 pm - 6:00 pm o con cita 5g30 - 6g00 chiều hoặc theo hẹn Catholic Cemeteries - Diocese of San Jose Calvary Cemetery, San Jose, 408-258-2940 Gate of Heaven Cemetery, Los Altos,650-428-3730 REJOICE AND BE GLAD During the first three or four centuries of Christianity, if you asked a Christian to name the feast days of the church, your answer would have been a puzzled stare, for there was only one feast: the Resurrection of the Lord. Every Sunday was a feast celebrating the one great feast. Even though our calendar now has many beautiful and holy feasts, we must continually be called back to the fact that all these other feasts exist because of the feast of Christ’s passover from death to life. The psalm today proclaims this message well: ―This is the day.‖ It is not one of many days, but it is the day of all days, the one that gives all the others their origin, purpose, meaning, and destiny. Listen carefully to Peter’s speech in Acts with its recollection of the Passion, to the words of the apostle Paul, and to the account of Mary Magdalene, John, and Peter finding the empty tomb, and you will hear the many wonderful works that God has done for us through Christ. Rejoice and be glad! Copyright © J. S. Paluch Co. ALÉGRENSE Y REGOCÍJENSE Durante los primeros tres o cuatro siglos del cristianismo, si se le preguntaba a un cristiano el nombre de las fiestas de la Iglesia, su respuesta habría sido una mirada de sorpresa porque había una sola fiesta: la Resurrección del Señor. Cada domingo era una celebración de la gran fiesta. A pesar de que nuestro calendario tiene ahora muchas fiestas hermosas y santas, continuamente debemos ser llamados de nuevo al hecho de que todas estas fiestas existen a causa de la fiesta del paso (Pascua) de Cristo de la muerte a la vida. El Salmo de hoy proclama este mensaje así: ―Este es el día‖. No es uno de muchos días, pero es el día de todos los días, el que da a todos los demás su origen, propósito, significado y destino. Escuchen con atención el discurso de Pedro en Hechos recordando la Pasión, las palabras del apóstol Pablo y al recuento que hacen María Magdalena, Juan y Pedro al encontrar la tumba vacía, y oirán las obras maravillosas que Dios ha hecho para nosotros en Cristo. ¡Alégrense y regocíjense! Copyright © J. S. Paluch C Hãy Vui Mừng và Hân Hoan Trong thời 3 hoặc 4 thế kỷ đầu của Kitô Giáo, nếu bạn hỏi một người Kitô Hữu về những ngày lễ lớn của giáo hội, câu trả của bạn sẽ là một cái nhìn đầy thắc mắc, vì chỉ có một lễ lớn đó là: Ngày Chúa Sống Lại. Mỗi Chúa Nhật là một ngày lễ mừng ngày lễ trọng đại. Mặc dù lịch của chúng ta bây giờ có nhiều ngày lễ cả, chúng ta phải được tiếp tục nhớ lại dữ kiện là tất cả những lễ lớn khác hiện hữu bởi vì ngày lễ vượt qua từ sự chết tới sự sống của Chúa Kitô. Thánh Vịnh hôm nay rao truyền thông điệp này rất rõ: "Đây chính là ngày." Nó không phải là một ngày của muôn ngày, nhưng là ngày của tất cả mọi ngày, ngày mà phát sinh ra tất cả những ngày khác sự nguyên thủy, mục đích, ý nghĩa, và cùng đích của nó. Xin hãy lắng nghe cẩn thận lời thánh Phê-rô trong sách Công Vụ Tông Đồ về sự nhắc nhớ lại Lễ Vượt Qua, tới lời của thánh Phao-lô, và về việc Maria Ma-đa-lê-na, Gioan, và Phê-rô tìm thấy ngôi mô trống, và bạn sẽ nghe nhiều việc làm kỳ diệu mà Chúa đã làm cho chúng ta qua Đức Kitô. Hãy Vui Mừng và Hân Hoan! Thought for the Week Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests know to God. -Philippians 4:6 No se inquieten por nada; más bien presenten en toda ocasión sus peticiones a Dios en la oración y la súplica, llenos de gratitude. -Filipenses 4:6 Đừng có lo lắng gì cả, nhưng trong mọi sự, bằng việc cầu nguyện và khẩn xin, với lời tạ ơn, hãy dâng Chúa lời cầu khẩn của mình (thư Phi-lipphê 4:6) Weekly/Yearly Finacial Report Actual totals unavailable at the time of printing Reporte Frianciero Semamal Anual Los totals del fin de semana no estaban disonibles en el momento de imprimir el boletin Báo Cáo Tài Chánh Hàng Tuần/ Hàng Năm: Tổng số tới nay chưa có sẵn sàng vào giờ ấn bản The meaning of Easter We would like to thank everyone who brought in flowers for our Easter season. We appreciate your help in making your church look Beautiful. .Nos gustaría dar las gracias a todas las personas que trajeron flores para nuestra celebración de Pascua. Xin cám ơn những quý vị đã tặng hoa cho Mùa Phục Sinh. Chân thành cám ơn sự giúp đỡ của quý vị đã giúp làm nhà thờ của chúng ta đẹp đẽ hơn. Adoration of the Blessed Sacrament ―Could you not keep watch for one hour?‖ (Mc. 14:37) Archbishop Fulton Sheen often said that this was the only request our Lord ever made. We offer Exposition of the Blessed Sacrament every Friday after 9:00A.M. Mass Adoración del Santisimo Sacramento ―¿De modo que no pueden permanecer despiertos una hora? (Mc. 14: Exposición del Santisimo todos los Viernes, después de la Misa de 9:00 am Chầu Thánh thể ―Anh không thức nổi một giờ sao?‖ (Mc. 14:37) Chúng ta có Chầu Thánh Thể vào mỗi Thứ Sáu sau thánh lễ 9 giờ sáng. The meaning of Easter is Jesus Christ's victory over death. His resurrection symbolizes the eternal life that is granted to all who believe in him. The meaning of Easter also symbolizes the complete verification of all that Jesus preached and taught during his three-year ministry. If he had not risen from the dead, if he had only died and not been resurrected, he would have been considered just another teacher or Rabbi. However, his resurrection changed all that and gave final and accomplished proof that he was really the Son of God and that he had defeat death once and for all. Bulletin for April 8, 2012 Easter Sunday God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world might be saved through him. — John 3:17 READINGS FOR THE WEEK Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday: Friday: Saturday: Sunday: Acts 2:14, 22-33; Mt 28:8-15 Acts 2:36-41; Jn 20:11-18 Acts 3:1-10; Lk 24:13-35 Acts 3:11-26; Lk 24:35-48 Acts 4:1-12; Jn 21:1-14 Acts 4:13-21; Mk 16:9-15 Acts 4:32-35; Ps 118; 1 Jn 5:1-6; Jn 20:19-31 SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday: Friday: Saturday: Easter Sunday of the Resurrection of the Lord Monday within the Octave of Easter Tuesday within the Octave of Easter Wednesday within the Octave of Easter Thursday within the Octave of Easter Friday within the Octave of Easter Saturday within the Octave of Easter . Clothes Closet The Transfiguration community Ministry of the Church of Transfiguration at 4325 Jarvis Ave, San Jose, has a clothes closet every Tuesday, Wednesday and Thursday between 10:00a.m. to 2:00p.m. Clothes are free. You may call them at (408) 8333195 to make an appointment to come in and see what they have that may be useful to you. 25th Annual Northern California Catholic Charismatic Convention "Celebrate Jesus ~ 25 Years of Unity in the Spirit" Begins on Friday May 25th (1:00 pm) — Sunday May 27th, 2012 (5:00 pm) ROSARY/PROCESSION & VENERATION OF THE BLESSED MOTHER: 3:00 pm Santa Clara Convention Center 5001 Great America Parkway Santa Clara, CA 95054 Praise + Worship + Teaching + Liturgy + Reconciliation + Healing Ministry programs for Children (K-5th grade) Youth (6th – 12th grade) Young Adults (19-25) Programs in English, Spanish and Vietnamese Come, expecting the power of a faithful God! Evening Events & Closing Mass are open to friends and family of registered participants. Main Celebrants Bishop Richard J. Garcia DD Bishop of Monterey Bishop Thomas A. Daly Auxiliary Bishop of San Jose Convention speakers include: Ralph Martin Jim Murphy Richard Lane Jesse Romero Sr. Linda Koontz Rev. Michel Rosario Vargas Deacon William Brennan Msgr. James Tarantino Bob Canton Rev. Raymund Reyes Rev. Daniel Nascimento Rev. Paul Gawlowski, OFM Conv. 14TH ANNIVERSARY CELEBRATION & IMMIGRANT AWARDS Join us in celebrating 14 years of advocacy, leadership, and community building. Date: Thursday, May 3, 2012 Time: 5:30 - 8:30 pm For more information, please contact Viridiana Reyes at: [email protected] SIREN is a 501 c(3) Nonprofit Organization www.sirenbayarea.org . Without Easter Without Easter,there would be no hope of heaven.Without the hope of heaven,there would be no repentance, no personal transformation, no attempt to follow biblical principles. Without Easter,the world would be in chaos and darkness.Jesus’ death and resurrection means we can be reborn,to live better, to do better,to shine light into the shadows. Hallelujah! Happy, Happy Easter (By Joanna Fuchs) Boletín del 8 de Abril, 2012 Domingo de Pascua Hoy, Domingo de Resurrección, lean en familia toda la narración de la Pascua antes de la cena y después disfruten de las galletitas como postre. Copyright © 2011, World Library Publications. All rights reserved. LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Martes: Miércoles: Jueves: Viernes: Sábado: Domingo: Hch 2:14, 22-33; Mt 28:8-15 Hch 2:36-41; Jn 20:11-18 Hch 3:1-10; Lc 24:13-35 Hch 3:11-26; Lc 24:35-48 Hch 4:1-12; Jn 21:1-14 Hch 4:13-21; Mc 16:9-15 Hch 4:32-35; Sal 118 (117); 1 Jn 5:1-6; Jn 20: 19-31 Grupo de Oración Belén Los invita a acompañarlos todos los Viernes a las 7:30pm Próximos predicadores Abril 20, 2011 Oscar Cuevas Abril 27, 2012 Fr. Pedro Peña Mayo 11+12 Millo Dario Mayo 18-12 Fr. José Corral Junio 1, 12– Fr. Javier Reyes Separe la Fecha Sábado 14 de Agosto, 2011 Cena Concierto con la cantante Católica Yesenia Flores Congreso Carismático Católico Del Norte de California "Celebrando a Jesús ~ 25 Años de Unidad ene el Espíritu" Inicia el Viernes 25 de Mayo a la 1:00pm — termina el Domingo 27, 2012 (5:00 pm) ROSARIO/PROCESION & VENERACION DEL SANTISIMO SACRAMENTO: 3:00 pm Centro de Convenciones de Santa Clara 5001 Great America Parkway Santa Clara, CA 95054 Alabanza y Adoración + + + Enseñanza Liturgia + Reconciliación + Salud Programas del Ministerio para niños (K-5 º grado) Jóvenes (6 º - 12 º grado) Adultos jóvenes (19-25) Programas en Inglés, Español y Vietnamita Venga, esperando el poder de un Dios fiel! Eventos por la noche y Misa de clausura están abiertas a amigos y familiares de los participantes inscritos. Celebrates Principales Bishop Richard J. Garcia DD Bishop of Monterey Bishop Thomas A. Daly Auxiliary Bishop of San Jose Convention speakers include: Ralph Martin Jim Murphy Richard Lane Jesse Romero Sr. Linda Koontz Rev. Michel Rosario Vargas Deacon William Brennan Msgr. James Tarantino Bob Canton Rev. Raymund Reyes Rev. Daniel Nascimento Rev. Paul Gawlowski, OFM Conv. Necesitamos Monaguillos La Misa de las 7:00pm Invita a niños y niñas que ya han recibido el Sacramenteo de la Primera Comunión a servir come monaguillo. Si esta interesado favor de comunicrse con Laura al 362-9958 ACE CHARTER SCHOOL Nueva Preparatoria en el lado Este de San José Queremos ayudar a su hijo/ hija, a ser el primero en su familia de graduarse del Colegio! Si usted está interesado en inscribir a su hijo /hija en la Escuela Preparatoria de ACE Charter o si tiene preguntas, favor de comunicarse con Angelina Ramos (408) 729-3920 www.acecharter.org Armario de Ropa El Ministerio de la comunidad de la Transfiguración de la Iglesia de la Transfiguración en el 435 Jarvis Ave., San José, tiene un armario de ropa todos los martes, miércoles y jueves entre las 10 a.m. a 2:00 pm La ropa es gratis. Usted puede llamar al (408) 833-3195 para hacer una cita para venir y ver lo que tienen que pueden ser útiles para usted. 8/4/2012 Chúa Nhật Lễ Phục Sinh Lễ Kính Các Thánh và Lễ Trọng Các Bài Đọc Trong Tuần Thứ 2: Thứ 3: Thứ 4: Thứ 5: Thứ 6: Thứ 7: Acts 2:14, 22-33; Mt 28:8-15 Acts 2:36-41; Jn 20:11-18 Acts 3:1-10; Lk 24:13-35 Acts 3:11-26; Lk 24:35-48 Acts 4:1-12; Jn 21:1-14 Acts 4:13-21; Mk 16:9-15 Chúa Nhật: 2 Phục Sinh; Kính Lòng Thương Xót Chúa Acts 4:32-35; Ps 118; 1 Jn 5:1-6; Đón nhận ơn Phục Sinh (ĐTGM. Ngô Quang Kiệt) Sau khi Đức Kitô phục sinh, các môn đệ biến đổi lạ lùng. Maria Mácđala buồn sầu ảm đạm trở nên phấn khởi vui tươi. Tô-ma cứng cỏi trở nên tin tưởng. Hai môn đệ Emmau lạnh lùng trở nên sốt mến. Tất cả các môn đệ hèn yếu trở nên vững mạnh, từ ích kỷ nhỏ nhen chỉ biết lo cho quyền lợi bản thân trở nên quảng đại hiến thân cho Nước Chúa, từ chia rẽ tranh dành địa vị trở nên đoàn kết yêu thương, từ khép kín trở nên cởi mở đi đến với mọi người. Chúa Phục sinh đổ vào tâm hồn các ngài một nguồn sống mới. Tâm hồn các ngài được ơn phục sinh. Ơn phục sinh được tóm tắt trong một câu ngắn gọn: "Ông đã thấy và ông đã tin". Nhờ đâu các ngài đã thấy? Các ngài đã thấy nhờ gắn bó với Chúa. Thương nhớ Thày, nên khi ngày Sabbat vừa chấm dứt các ngài đã vội vã ra thăm mộ Thày. Các ngài không đi, nhưng chạy. Các ngài chạy vì muốn thu ngắn quãng đường. Các ngài chạy vì muốn thu ngắn mọi khoảng cách ngăn các ngài với Chúa. Các ngài muốn ở sát bên Chúa. Các ngài muốn kết hiệp với Chúa. Các ngài đã thấy vì đã biết dứt bỏ quá khứ. Khi nhìn vào mộ, các ngài thấy gì? Các ngài không thấy gì hết! Ngôi mộ trống rỗng. Không có gì, nhưng các ngài thấy tất cả. Nếu xác Chúa còn đó thì thật đáng buồn. Xác còn có nghĩa là Chúa vẫn còn trong thế giới kẻ chết. Ngôi mộ còn xác là ngôi mộ gieo niềm tuyệt vọng. Ngôi mộ trống là ngôi mộ chứa đầy niềm hi vọng. Ngôi mộ trống là một khởi điểm mới, là khối hỗn mang để Chúa làm nên một trời mới đất mới. Các ngài hiểu rằng không nên gắn bó với xác chết nhưng nên gắn bó với Đức Kitô đang sống. Không nên gắn bó với quá khứ chết chóc, nhưng nên gắn bó với tương lai tràn đầy sự sống. Các ngài đã thấy vì đã có thái độ khiêm nhường. Tin mừng thuật lại: Các ngài đã "cúi xuống nhìn vào ngôi mộ". Khi cúi xuống nhìn vào ngôi mộ, các ngài không thấy Chúa. Nhưng càng cúi xuống sâu các ngài thấy rõ mình. Chìm xuống đáy lòng như chìm xuống đáy đại dương, xa mọi sóng gió xôn xao. Càng nhìn vào đáy lòng mình, càng bắt gặp niềm bình an. Bình an là quà tặng Chúa Phục sinh rộng rãi ban phát cho các môn đệ sau khi Người sống lại. Các ngài đã thấy vì đã nhìn với ánh mắt tin yêu. Thánh Gioan quan sát kỹ hiện trường nên đã miêu tả rất cặn kẽ: Khi ở ngoài mộ nhìn vào "Ông thấy những băng vải còn ở đó". Khi đã bước vào trong mộ, Ông "thấy những băng vải để ở đó và khăn che đầu Đức Giêsu. Khăn này không để lẫn với các băng vải, nhưng cuốn lại, xếp riêng ra một nơi". Là người gần gũi, quen biết các thói quen của Thày, thánh Gio-an lập tức nhận ra dấu vết Người để lại. Khăn liệm được xếp đặt gọn gàng chứng tỏ bàn tay Người tự xếp đặt. Người tự xếp đặt tức là Người đang sống. Người bỏ khăn liệm vì Người không còn trong thế giới kẻ chết. Trái tim yêu mến đã làm cho thánh Gioan nhạy bén cảm nhận được mầu nhiệm phục sinh. Hôm nay, Đức Kitô phục sinh đang tuôn đổ ơn lành xuống cho ta. Để đón nhận được ơn lành của Người, ta hãy học tập nơi các môn đệ, biết tha thiết gắn bó với Người trong lúc vui cũng như lúc buồn, biết dứt khoát với quá khứ tội lỗi lười biếng, trì trệ, biết khiêm nhường chìm vào đáy sâu tâm hồn, biết nhìn thế giới bằng ánh mắt tin yêu. Với những phấn đấu như thế, ta sẽ đón nhận được ơn Chúa Phục sinh. Chúa sẽ tuôn đổ Ơn Phục Sinh tràn ngập tâm hồn ta, biến đổi ta nên người mới, tràn đầy niềm vui, tràn đầy niềm hi vọng, tràn đầy sự quảng đại, tràn đầy tình yêu mến. Lạy Đức Kitô phục sinh, xin cho linh hồn con được sống lại thật. Amen. KIỂM ĐIỂM ĐỜI SỐNG 1. Chỉ một lần mừng lễ Phục sinh, tâm hồn các tông đồ đã đổi mới hoàn toàn. Còn ta, đã bao lần mừng lễ Phục sinh, sao ta chưa thay đổi đời sống? 2. Khi ngắm thứ nhất mùa Mừng: "Đức Chúa Giêsu sống lại, ta hãy xin cho được sống lại thật về phần linh hồn", bạn suy nghĩ gì? Bạn có thực sự tha thiết đổi mới cuộc đời không? 3. Bạn sẽ làm gì để sống ơn Phục sinh Chúa ban? Queridos Feligreses, Living Stewardship Now ―Christianity is not about ideas, but about deeds inspired by love.‖ —Blessed Frederic Ozanam (1813–1853), lay founder of the Society of Saint Vincent de Paul, servant of the poor La Corresponsabilidad Vivida Ahora ―La cristiandad no se trata de ideas, sino de buenas obras inspiradas por el amor‖. —Beato Federico Ozanam (1813–1853), fundador laico de la Sociedad de San Vicente de Paúl, servidor de los pobres Sống Đời Quản Gia Ngay Bây Giờ "Kitô Giáo không chỉ là những tư tưởng, nhưng là những hành vi được kích động bằng tình yêu." -Đấng Đáng Kính Frederic Ozanam (1813–1853) người giáo dân sáng lập hội thánh Vinh-Sơn đệ Phao-lô, phục vụ người nghèo. El feliz acontecimiento de la Pascua, la resurrección de nuestro Salvador Jesucristo, es para nuestra familia parroquial un evento verdaderamente bendecido. ¡Cristo ha resucitado y manifiesta en nosotros un profundo deseo de buscar una vez más, una nueva vida para que Cristo sea en realidad parte de nosotros. Esto traerá la paz a nuestra vida, y dará a esta gran fiesta, su verdadero significado. Esta es también una buena oportunidad, para darle las gracias a cada uno de ustedes por el apoyo que generosamente da a nuestra parroquia en estos tiempos difíciles. Su esfuerzo es muy apreciado. Que Dios los bendiga a todos. Sinceramente en Cristo, Personal de Cristo Rey Fr. Jerónimo, Fr. Paul, Jim, Irma, Sr. Mariann, Alde, Kristie and Hilda . Thưa Cộng Đoàn Dân Chúa, Dear Parishioner, The happy event of Easter, the resurrection of our Savior Jesus Christ, is for our Parish Family a truly blessed event. Christ is Risen and evinces in us a deep desire to once again seek a new life to allow Christ to really become a part of us. This will bring Peace into our life, and give to this great Feast, its true meaning. This is also a good occasion to thank you for your generous support of our parish in these difficult times. Your efforts are deeply appreciated. May God bless you all. Sincerely in Christ, Christ the King Staff Fr. Jerónimo, Fr. Paul, Jim, Irma, Sr. Mariann, Alde, Kristie and Hilda Biến cố vui mừng Phục Sinh, đó là sự sống lại của Đấng Cứu Độ Giêsu Kitô Chúa chúng ta, cho gia đình Giáo Xứ chúng ta một biến cố ân sủng thực sự. Đức Kitô sống lại và chứng tỏ trong chúng ta một niềm mong ước sâu thẳm để một lần nữa tìm kiếm một cuộc sống mới, để cho phép Chúa Kitô thực sự trở nên một phần của chúng ta. Sự này sẽ mang An Bình vào cuộc sống chúng ta, và mang tới ngày Đại Lễ này ý nghĩa thực sự của nó. Đây cũng là một dịp tốt để cám ơn quý vị đã hỗ trợ rộng rãi tới giáo xứ chúng ta trong thời buổi kinh tế khó khăn. Chân thành cám ơn sự cố gắng của quý vị. Xin Chúa chúc lành cho toàn thể quý vị. Ban điều hành Giáo Xứ Chúa Kitô Vua, Cha Jerónimo và Phao-lô, Jim, Irma, Sơ Mariann, Alde, Kriste, và Hilda CHURCH NAME AND NUMBER — Christ the King #954024 PHONE — 408-362-9958 x102 Laura 408-362-9958 CONTACT PERSON — Laura Trujillo [email protected] NUMBER OF PAGES SENT — 1 through 8 April 01, 2012 SPECIAL INSTRUCTIONS —