1 2 4 7 8 L1 L2 L3 L4 - Orbit Irrigation Products

Transcripción

1 2 4 7 8 L1 L2 L3 L4 - Orbit Irrigation Products
READ ALL INSTRUCTIONS
PRIOR TO INSTALLATION
Set the Pattern
Before Installation
The Voyager II can be set to rotate
between 40° and 360° (preset at 180°)
1. Turn the top of the head all the
way to the left until it stops and
then all the way to the right. This
is the starting point for the rotation
(Figure 1).
Head Installation
1. Flush sprinkler lines.
2. Thread the sprinkler onto a riser
and set the head flush with the
finished turf height (Figure 4).
Note: DO NOT use pipe dope on the
threads. If necessary, use thread
seal tape.
Figure 3
5. Slide the sprinkler stem back into
the canister and tighten the cap.
Schéma 2
2. Insérez l’extrémité plastique de
la clé dans l’orifice de réglage du
secteur (schéma 2).
5. Turn the screw counterclockwise
until it is just clear of the nozzle.
Caution: DO NOT turn the adjustment screw too far in either
direction—screw may come free
of threads.
6. Use pliers to grip the “ears” of the
nozzle and pull it out.
7. Insert the replacement nozzle with
the ears on top and turn the screw
back into place (Figure 5).
Schéma 4
Schéma 1
Figure 5
Orbit
Figure 1
Set the Spray Distance
After Installation
Set with water on under system’s normal operating pressure.
Note: Preinstalled nozzle (# 7) adjusts
from 25 ft. to 45 ft. depending on system water ­pressure.
1. Insert the hex (metal) end of the
key into the distance adjustment
slot (Figure 2).
2. Turn clockwise to decrease
distance; counterclockwise to
increase distance.
Caution: DO NOT turn the adjustment screw too far in either
direction—screw may come free
of threads.
8. Adjust distance if necessary (see
Set the Spray Distance).
®
Installation de la tête d’arrosage
1. Vidangez les lignes de l’arroseur.
2. Montez l’arroseur sur une colonne
montante et alignez la tête
d’arrosage sur la base du gazon
(schéma 4).
Remarque: N’utilisez PAS de pâte à
joint sur le filetage. Si nécessaire,
utilisez du ruban pour raccords
filetés.
LISEZ ATTENTIVEMENT
TOUTES LES CONSIGNES
AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION
Régler le secteur
Avant installation
L’angle de rotation du Voyager II
peut être défini entre 40° et 360°
(préréglage sur 180°).
1. Tournez le haut de la tête
d’arrosage vers la gauche jusqu’au
point d’arrêt, puis tournez-la à
fond vers la droite. Ceci constitue
le point de départ de la rotation
(schéma 1).
Schéma 3
ENGLISH
8. Réglez la portée si nécessaire
(section « Réglage de la portée »).
Réglage de la portée
Après installation
Effectuez les réglages sans couper
l’arrivée d’eau, en condition normale
de pression de service.
Remarque: la buse préinstallée (n°7)
permet des réglages entre 7,60 m et
13,70 m, selon la pression de l’eau
dans le système.
1. Insérez l’extrémité hexagonale
(métal) de la clé dans la fente de
réglage de la portée (schéma 2).
2. Tournez dans le sens horaire pour
diminuer la portée et dans le sens
antihoraire pour l’augmenter.
Attention: NE tournez PAS la vis de
réglage à l’excès - ni dans un sens
ni dans l’autre - afin d’éviter qu’elle
ne se désengage du filetage.
Schéma 5
5. Tournez la vis dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle ne
touche plus la buse.
Attention: NE tournez PAS la vis de
réglage à l’excès - ni dans un sens
ni dans l’autre - afin d’éviter qu’elle
ne se désengage du filetage.
6. Utilisez des pinces pour attraper les
« pattes » de la buse et l’extraire de
son logement.
7. Insérez la buse de remplacement,
pattes vers le haut, et resserrez la
vis (schéma 5).
FRANçais
L4
2. Insert the plastic end of the key
into the pattern adjustment hole
(Figure 2).
Distance
Adjustment
L3
Figure 2
Pattern
Adjustment
L2
Distance
Adjustment
Réglage de la
portée
Logement du
poussoir
Réglage du
secteur
L1
..
Pressure
PSI
Radius
ft.
Flow
GPM
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
21
24
26
28
28
32
34
36
33
37
39
40
32
35
37
39
1.2
1.4
1.7
1.8
1.8
2.1
2.4
2.5
2.9
3.4
3.9
4.1
3.8
4.4
5.0
5.4
Precip in/hr.
n
0.52
0.47
0.48
0.44
0.44
0.39
0.40
0.37
0.51
0.48
0.49
0.49
0.71
0.69
0.70
0.68
s
0.61
0.54
0.56
0.51
0.51
0.46
0.46
0.43
0.59
0.55
0.57
0.57
0.83
0.80
0.81
0.79
Note: All precipitation rates calculated for 180 degree operation.
For the precipitation rate for a 360 degree sprinkler, divide by 2.
n Denotes square spacing.
s Denotes equilateral triangular spacing.
Data represent test results in zero wind. Adjust for local conditions.
Radius can be reduced by up to 30% with nozzle retaining screw.
(This may alter the uniformity of the spray pattern.)
Nota: Todos los índices de irrigación se calculan para ángulos de
funcionamiento de 180 grados. Para índices de irrigación con el
aspersor en un ángulo de 360 grados, es necesario dividir por 2.
n Indica espacio cuadrado.
s Indica marco triangular (equilátero).
Los datos representan los resultados de la prueba con viento cero.
Ajustar según las condiciones locales.
El radio puede reducirse hasta un 30% con el tornillo de retención
de la boquilla. (Esto puede alterar la uniformidad en la modalidad de
chorro).
Remarque : tous les taux de précipitation sont calculés pour un
secteur de 180°. Pour le taux de précipitation d’un secteur de 360°,
divisez la valeur par 2.
n Représente un espacement carré.
s Représente un espacement triangulaire
Les données correspondent à des tests effectués par vent nul. Tenez
compte des conditions réelles.
La portée peut être réduite de 30 % avec une vis d’arrêt (risque de
modification de l’uniformité de la forme du jet.)
Nota: tutti i tassi di precipitazione sono calcolati per il funzionamento
a 180 gradi. Per il tasso di precipitazione per un irrigatore a 360 gradi,
dividere per 2.
n Indica la distanza quadrata.
s Indica la distanza triangolare equilaterale.
I dati rappresentano i risultati di test effettuati in assenza di vento.
Regolare in base alle condizioni locali.
È possibile ridurre il raggio del 30% con la vite di ritenzione dell’ugello
(ciò può alterare l’uniformità del tipo di spruzzo).
proof no:
Nota: Todas velocidades de precipitação são calculadas para um
funcionamento a 180 graus. Para obter
a velocidade de precipitação para um
aspersor a 360 graus, dividir por 2.
n Denota espaçamento formando um
quadrado.
s Denota espaçamento formando
um triângulo equilátero.
Os dados representam resultados
de teste com vento zero. Ajuste às
condições locais.
É possível reduzir o raio até 30% com
um parafuso de retenção do bico.
(Isto poderá alterar a uniformidade do
padrão de aspersão.)
CAUTION
n For outdoor use with cold water only.
n Do not spray near electrical
connections.
ATTENTION
n Pour une utilisation en extérieur avec
eau froide uniquement.
n Ne pas pulvériser à proximité de
­raccords électriques.
Voyager II™ pop-up gear drive sprinkler
PRECAUCIÓN
n Para usar únicamente en exteriores y
con agua fría.
n No rociar cerca de las conexiones
eléctricas.
Installation instructions
Arroseur escamotable à turbine Voyager II™
Consignes d’installation
Aspersor emergente Voyager II™ accionado
por engranajes
ATTENZIONE
n Solo per uso esterno con acqua fredda.
n Non direzionare lo spruzzo in prossimità
di collegamenti elettrici.
Instrucciones de instalación
Irrigatore a scomparsa Voyager II™
con azionamento ad ingranaggi
VORSICHT
n Nur für den Außeneinsatz mit kaltem
Wasser.
n Nicht in der Nähe elektrischer
Anschlüsse verwenden.
Istruzioni d’installazione
Voyager II™
Getriebeversenkregner
ATENÇÃO
n Apenas para utilização exterior com
água fria.
n Não efectue a aspersão próximo de
ligações eléctricas.
Installationsanleitung
Aspersor de turbina
Voyager II™
Instruções de instalação
94217-24 Rev E
Orbit® Irrigation Products, Inc.
North Salt Lake, Utah 84054 USA
1-800-488-6156
www.orbitonline.com
CUSTOMER SERVICE
1-800-488-6156
www.orbitonline.com
5
date: 10.01.08
des: SM spck: XX
job no: NA
© 2008 Orbit® Irrigation Products, Inc.
All rights reserved. All trade names are registered
trademarks of respective manufacturers listed.
dimensions:
Printers are responsible for
meeting print production
requirements. Any changes
must be approved by the
client and Fluid Studio.
printed piece must meet
designated specifications
on this form.
flat: w: 15" h: 11"
finished: w 1.9375" d: " h 5.5"
colors
Registration
color
non printing
color
non printing
K
PMS
????
PMS
????
client: Orbit
sku: 94217
p 801 295 9820
f 801 951 5815
www.fluid-studio.net
1065 South 500 West
Bountiful, Utah 84010
upc: NA
file name: 94217-24 rE.indd
software: InDesign CS3
additional instructions:
· Font sizes cannot be smaller than 7 pt.
· Translation Proofing code: LB404042
·
PMS
????
© 2007 Fluid Studio. This
work is the property of Fluid
Studio, and cannot be used,
reproduced or distributed
in any way without their
express permission.
Pattern
Adjustment
Professional
Orbit
8
0.24
0.31
0.32
0.34
0.27
0.26
0.31
0.31
0.50
0.49
0.52
0.55
0.20
0.21
0.21
0.23
0.74
0.80
0.81
0.74
Hinweis: Alle Beregnungswerte für
180-Grad-Betrieb. Beregnungswerte
für 360-Grad-Betrieb: durch 2 teilen.
n Steht für rechteckige Fläche.
s Steht für gleichseitige dreieckige
Fläche.
Daten entsprechen Testergebnissen
ohne Wind. Auf örtliche Gegebenheiten
anzupassen.
Radius kann durch die Düsenhalteschraube auf 30 % reduziert
werden. (Dadurch kann sich die
Gleichmäßigkeit des Sprühmusters
ändern.)
Low angle nozzles · Buse à faible angle de
­trajectoire · Boquillas de ángulo cerrado ·
Ugelli ad angolo ribassato · Flachwinkeldüsen ·
Bicos de ângulo baixo
Nozzle
.
.
Figure 4
Preinstalled
0.21
0.27
0.27
0.30
0.24
0.23
0.27
0.27
0.43
0.43
0.45
0.48
0.19
0.18
0.19
0.20
0.64
0.69
0.70
0.64
s
.
Distance
Adjustment
Lifter Socket
Pattern
Adjustment
7
0.8
1.1
1.2
1.3
1.5
1.7
2.0
2.1
3.4
3.9
4.5
4.8
2.6
3.0
3.4
3.7
7.7
9.0
9.8
10.0
Precip in/hr.
n
.
®
3. Dévissez le capuchon et extrayez
de la cartouche la tige de l’arroseur
(veillez bien à ce qu’aucun corps
étranger ne pénètre dans la
cartouche).
4. Positionnez la tige de l’arroseur
de façon à ce que la flèche pointe
vers le bord droit de la rotation.
5. Insérez la tige dans la cartouche et
remettez le capuchon en place.
Nettoyage du filtre
1. Retirez les éventuels brins d’herbe
et autres saletés de la tête de
l’arroseur afin de découvrir la
partie supérieure de l’appareil sur
3 cm environ.
2. Dévissez le capuchon et retirez la
tige.
3. Utilisez des pinces pour extraire le
filtre de la base de la tige.
4. Retirez les saletés accumulées et
remettez le filtre en place.
5. Replacez la tige dans le corps de
l’arroseur et vissez fermement.
4
27
28
29
29
35
38
38
39
39
42
44
44
36
40
42
42
48
50
52
55
Flow
GPM
.
.
.
.
Orbit
Clean the Filter
1. Remove grass and dirt around the
sprinkler head so you can see the
top 1 ½ in.
2. Unscrew the cap and remove the
stem assembly.
3. Use pliers to extract the filter from
the bottom of the stem assembly.
4. Clean out debris and replace filter.
5. Replace the stem assembly to the
sprinkler body and screw tightly.
Remplacement de la buse
Consultez les caractéristiques
techniques de la buse pour connaître
les autres portées possibles et
remplacez la buse si nécessaire.
1. Pour accéder à la buse, insérez
l’extrémité plastique de la clé
dans le logement du poussoir
(schéma 2).
2. Faites tourner la clé de 90° et tirez
dessus.
3. Tenez fermement la tige de
l’arroseur.
Remarque: le ressort situé à
l’intérieur de la cartouche est très
puissant.
4. Insérez l’extrémité hexagonale
(métal) de la clé dans la fente de
réglage de la portée (schéma 2).
2
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
Radius
ft.
.
Professional
Replace the Nozzle
See Nozzle Specs for other distance
ranges and replace the nozzle if
needed.
1. To access the nozzle, insert the
plastic end of the key into the lifter
socket (Figure 2).
2. Turn the key 90° and pull upward.
3. Firmly grip the sprinkler stem—
Note: the spring inside the ­canister
is very strong.
4. Insert the hex (metal) end of the
key into the distance adjustment
slot (Figure 2).
3. Tournez dans le sens horaire pour
augmenter l’angle de rotation et
dans le sens antihoraire pour le
diminuer. Chaque tour complet
augmente ou diminue l’angle de
rotation de 90° (schéma 3).
1
Pressure
PSI
3. Unscrew the cap and remove the
sprinkler stem from the canister—
be careful of debris falling in canister.
4. Position the sprinkler stem so that
the arrow points to the right edge
of the rotation.
Nozzle
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. . .
. . .
.
. .
.
.
.
..
.
.
.
.
.
. .
.
. . .
. . .
. .
. .
. .
.
.
.
.
. . .
. . .
. . .
.
. . .
. . .
.
.
.
. . .
. .
.
.
. .
. .
.
.
.
. . .
.
. . . .
. .. . . .
. . . . .
.
.
.
. . ..
.
.
. . . .. .
. . . .. .
. . . .. .
.
.
.
.
.
..
.
. . . . .
. . .
.
. . .
.
.
.
.
.
.
. .
.
.. .
.
.
.
.
.
. . .
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
.
.
. .
. . . . .
. . . . . .
. .
. .
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
.. .
. . . . . . .
. . . .
. . . .
.
. . .
.
. .
. .
. .
. . . .
. . . .
.
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.
. . . . .
.
. . .
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. . . . .. . .
. .. .
. . .
. . . . . .
.
.
.
. . .
.
.
.
. .
. .
. .
.
. .
. .
. .
. .
. . .
.
.
.
. . .
. . .
.
.
. . . .
.
.
. . . . .
. . . . .
.
.
.
.
. . ..
.
. . ..
.
.
. .
.
. . . .
.
. . . .. .
. . . .. .
.
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
. . . . .
.
. . .
. . .
.
. . . .. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.. .
.
.
.
.. . .
.
.
.
.
.
.
.. .
. .. .
. . . . .. .
. . . .. .
. . . .. .
.
. .
.
.
.. .. .
..
.
. .
.
.
.
.
.
.
.. .
. .. .
. .. .
.. . . ...
. .
.
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. ..
. . . . . . . . .
.
. . . . .
. ..
. . . . . ..
. .. . . . .
. .
. .
.. .
.
.. .
.
. . . ...
..
. . .
. . .
. . .
... ..
. . .
. . . .. . . . . . .
.. . ...
. . ...
. . .
. ..
. ..
. . . .
. . . . .. .
. . . . .. .
. .... .. .
.
.. . .
.. . . .. . .
. .
. .. ..
. . .. . .
. .
. . . .
. ..
.
.
. .
. . .
. . . . . .. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. . .. .
. .
.
. . . .
.
.
. .. . . .
. . . . .
.
.
.
.
.
. . ..
. . ..
.
.
. .
.
. . . .
.
. . . .. .
. . . .. .
.
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
. ..
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.. .
.
.
.
.. . .
.
.
.
.
.
. . .
.
.
.
.
.
.
. .
.
.. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
.
.
. . . . . . . . .
. . . . .
. .
. . . . .
. . . . . .
. .
. .
.
.
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
. .
.. .
. . . . . . .
. . . .
. . . . . . . .
.
. . . .
. .
.
.
. . .
.
.
. .
. .
. .
. . . .
. . . .
.
.
..
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
. .
. .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.
. . . . .
.
. . .
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. . . . .. . .
. .. .
. . .
. . . . . .
.
.
.
. . .
.
.
.
. .
. .
. .
.
. .
. .
. .
. .
. . .
.
.
.
. . .
. . .
.
.
. . . .
.
.
. . . . .
. . . . .
.
.
.
.
. . ..
.
. . ..
.
.
. .
.
. . . .
.
. . . .. .
. . . .. .
.
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
. . . . .
.
. . .
. . .
.
. . . .. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.. .
.
.
.
.. . .
.
.
.
.
.
. . .
.
.
.
.
.
. .
.
.
.. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . .
.
.
.
. . . . .
.
.
.
. . .
. . .
. .
. .
.
.
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
. .
.. .
. . . . . . .
. . . .
. . . . . . . .
.
. . . .
. .
.
.
.
. . .
.
. .
. .
. .
. . . .
. . . .
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3. Turn clockwise to increase rotation; counterclockwise to decrease
rotation. Each full turn increases/
decreases rotation by 90˚ (Figure 3).
STANDARD NOZZLES · BUSES STANDARD ·
BOQUILLAS ESTÁNDAR · UGELLI STANDARD ·
STANDARDDÜSEN · BICOS PADRÃO
. .
. . .
.
.
. . .
. .
.
.
. .
. . .
.
.
.
.
. . .
. . . . . .
.
.
. .
. .
. .
. .
.
.
.
. . ..
. .
.
.
.
.
.
.
.
. . . .. . . . .
.
. .
.. . .
.
.
.
.
.
.
.. .
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . .
. . . . .
.
.
. .
. . . . . . . .
.
. .
.
.
..
.
. .
. .
. . .
.
.
.
. . .
. .
.
. .
.
1065 South 500 West
Bountiful, Utah 84010
www.fluid-studio.net
p 801 295 9820
f 801 951 5815
software: InDesign CS3
additional instructions:
· Font sizes cannot be smaller than 7 pt.
· Translation Proofing code: LB404042
·
file name: 94217-24 rE.indd
upc: NA
sku: 94217
K
PMS
????
PMS
????
client: Orbit
Registration
job no: NA
colors
des: SM spck: XX
finished: w 1.9375" d: " h 5.5"
date: 10.01.08
proof no:
Nota: tutti i tassi di precipitazione sono calcolati per il funzionamento
a 180 gradi. Per il tasso di precipitazione per un irrigatore a 360 gradi,
dividere per 2.
n Indica la distanza quadrata.
s Indica la distanza triangolare equilaterale.
I dati rappresentano i risultati di test effettuati in assenza di vento.
Regolare in base alle condizioni locali.
È possibile ridurre il raggio del 30% con la vite di ritenzione dell’ugello
(ciò può alterare l’uniformità del tipo di spruzzo).
Remarque : tous les taux de précipitation sont calculés pour un
secteur de 180°. Pour le taux de précipitation d’un secteur de 360°,
divisez la valeur par 2.
n Représente un espacement carré.
s Représente un espacement triangulaire
Les données correspondent à des tests effectués par vent nul. Tenez
compte des conditions réelles.
La portée peut être réduite de 30 % avec une vis d’arrêt (risque de
modification de l’uniformité de la forme du jet.)
Nota: Todos los índices de irrigación se calculan para ángulos de
funcionamiento de 180 grados. Para índices de irrigación con el
aspersor en un ángulo de 360 grados, es necesario dividir por 2.
n Indica espacio cuadrado.
s Indica marco triangular (equilátero).
Los datos representan los resultados de la prueba con viento cero.
Ajustar según las condiciones locales.
El radio puede reducirse hasta un 30% con el tornillo de retención
de la boquilla. (Esto puede alterar la uniformidad en la modalidad de
chorro).
Note: All precipitation rates calculated for 180 degree operation.
For the precipitation rate for a 360 degree sprinkler, divide by 2.
n Denotes square spacing.
s Denotes equilateral triangular spacing.
Data represent test results in zero wind. Adjust for local conditions.
Radius can be reduced by up to 30% with nozzle retaining screw.
(This may alter the uniformity of the spray pattern.)
Flow
GPM
n
s
Precip in/hr.
STANDARD NOZZLES · BUSES STANDARD ·
BOQUILLAS ESTÁNDAR · UGELLI STANDARD ·
STANDARDDÜSEN · BICOS PADRÃO
Nozzle
Flow
GPM
Radius
ft.
Pressure
PSI
n
s
Precip in/hr.
Low angle nozzles · Buse à faible angle de
­trajectoire · Boquillas de ángulo cerrado ·
Ugelli ad angolo ribassato · Flachwinkeldüsen ·
Bicos de ângulo baixo
Consignes d’installation
Arroseur escamotable à turbine Voyager II™
Installation instructions
Voyager II™ pop-up gear drive sprinkler
ATTENTION
n Pour une utilisation en extérieur avec
eau froide uniquement.
n Ne pas pulvériser à proximité de
­raccords électriques.
CAUTION
n For outdoor use with cold water only.
Do not spray near electrical
connections.
n
.
.
.
.
.
.
Radius
ft.
PRECAUCIÓN
n Para usar únicamente en exteriores y
con agua fría.
n No rociar cerca de las conexiones
eléctricas.
.
.
.
.
.
.
.
Pressure
PSI
Aspersor emergente Voyager II™ accionado
por engranajes
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3. Unscrew the cap and remove the
sprinkler stem from the canister—
be careful of debris falling in canister.
4. Position the sprinkler stem so that
the arrow points to the right edge
of the rotation.
Nozzle
Instrucciones de instalación
Figure 4
.
1
ATTENZIONE
n Solo per uso esterno con acqua fredda.
n Non direzionare lo spruzzo in prossimità
di collegamenti elettrici.
.
L1
Hinweis: Alle Beregnungswerte für
180-Grad-Betrieb. Beregnungswerte
für 360-Grad-Betrieb: durch 2 teilen.
n Steht für rechteckige Fläche.
s Steht für gleichseitige dreieckige
Fläche.
Daten entsprechen Testergebnissen
ohne Wind. Auf örtliche Gegebenheiten
anzupassen.
Radius kann durch die Düsenhalteschraube auf 30 % reduziert
werden. (Dadurch kann sich die
Gleichmäßigkeit des Sprühmusters
ändern.)
Irrigatore a scomparsa Voyager II™
con azionamento ad ingranaggi
.
.
L2
Istruzioni d’installazione
.
.
.
.
..
.
2
VORSICHT
n Nur für den Außeneinsatz mit kaltem
Wasser.
n Nicht in der Nähe elektrischer
Anschlüsse verwenden.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3. Turn clockwise to increase rotation; counterclockwise to decrease
rotation. Each full turn increases/
decreases rotation by 90˚ (Figure 3).
.
.
.
..
.
.
.
. . . . . . . .
. ..
.
. . . .
. . . . . .
. . .
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
. . .. . . . .
.
. . . . .. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.. .
.
.
.
. . .
. .
. .
.
. .
. . .
. . . . . .
.
.
. . .
.
.
.
.
.
. . . .
. .
.
.
.
L3
Installationsanleitung
Voyager II™
Getriebeversenkregner
Professional
. . .
. . .
.
.
. .
. .
.. .
..
. .
. . .
. . . . .
. . . .
. .
. . . . .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . .
.
.
.
.
. .
.
. . .
.
.
.
.
.
.
. .. . .
. .. . .
.
.
.
. . . . .
. . . .
.
.
. .
.
. .
.
.
.
.
. . .
.
. . .
. . . . . .
.. .
.
.
.
.
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
4
0.61
0.54
0.56
0.51
0.51
0.46
0.46
0.43
0.59
0.55
0.57
0.57
0.83
0.80
0.81
0.79
Nota: Todas velocidades de precipitação são calculadas para um
funcionamento a 180 graus. Para obter
a velocidade de precipitação para um
aspersor a 360 graus, dividir por 2.
n Denota espaçamento formando um
quadrado.
s Denota espaçamento formando
um triângulo equilátero.
Os dados representam resultados
de teste com vento zero. Ajuste às
condições locais.
É possível reduzir o raio até 30% com
um parafuso de retenção do bico.
(Isto poderá alterar a uniformidade do
padrão de aspersão.)
Aspersor de turbina
Voyager II™
®
. . .
.
. .
.. .
.. . . .
. .
. . . .
. .
.
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . . ..
. . .
.
.
.
. .. . .
.
.
. . . . .
.
. . .
. .
. .
.
.
. .
.
. . .
. . .
.
.
.
.
.
. .
.
.
. .
.
.
7
0.52
0.47
0.48
0.44
0.44
0.39
0.40
0.37
0.51
0.48
0.49
0.49
0.71
0.69
0.70
0.68
Instruções de instalação
ATENÇÃO
n Apenas para utilização exterior com
água fria.
n Não efectue a aspersão próximo de
ligações eléctricas.
.
.
. . .
. . .
. . .
.
.
.
. .
..
.
. .
. .
.. .
.. .
.
..
.
.
.. . . .
.
. . . . . . . .
. . . . .
. .
.
. ..
. . . . .
. . . .
. . . .
.
. .
. .
.
.
.
. . .
. . . . . .
. . . . .
. . . . .
. .
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. . . .
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
. . .. . . . .
.
.
.
.
. . .
. . .
.
.
.
. . . ..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
. .. . .
. .. . .
. .. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.. .
. . . . . ..
. . . . .
. . . .
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. .
. .
. .
. .
.
. .. . . . . .
. .. . . . . .
. .. .
. .
. . .
.
. .
. . .. .. .
. . .. .. .
. . ... . .
. .. .
..
. . .
. . . . . .. .
. .
.
. . ...
. . .
.
.
.
.. . . ... . . . . . . .. . . . .. .
. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .
. . . .. . . . .
. .
. .
. . .. . . .. .
. .. . . . . .
. .. . . .
. . . .
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
.
. .
. .
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. . . .
..
..
.
.
.
.
.
..
.
.
. . .. . . . .
.
.
.
.
. . .
. . .
.
.
. . . ..
. . .. . . .
.
. . .
.
.
.
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .. . .
. .. . .
. .. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.. .
. . . .
. . . . .
. . . . .
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
. . .
.
.
. .
. .
.
. . .
. . .
. . . . . .
. . . .
.
. .
.
.
.
. . .
.
.
. .
. . ..
. . ..
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
Replace the Nozzle
See Nozzle Specs for other distance
ranges and replace the nozzle if
needed.
1. To access the nozzle, insert the
plastic end of the key into the lifter
socket (Figure 2).
2. Turn the key 90° and pull upward.
3. Firmly grip the sprinkler stem—
Note: the spring inside the ­canister
is very strong.
4. Insert the hex (metal) end of the
key into the distance adjustment
slot (Figure 2).
Preinstalled
1.2
1.4
1.7
1.8
1.8
2.1
2.4
2.5
2.9
3.4
3.9
4.1
3.8
4.4
5.0
5.4
21
24
26
28
28
32
34
36
33
37
39
40
32
35
37
39
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
94217-24 Rev E
Orbit
.
L4
Orbit® Irrigation Products, Inc.
North Salt Lake, Utah 84054 USA
1-800-488-6156
www.orbitonline.com
Distance
Adjustment
.
.
.
0.24
0.31
0.32
0.34
0.27
0.26
0.31
0.31
0.50
0.49
0.52
0.55
0.20
0.21
0.21
0.23
0.74
0.80
0.81
0.74
© 2008 Orbit® Irrigation Products, Inc.
All rights reserved. All trade names are registered
trademarks of respective manufacturers listed.
Pattern
Adjustment
Distance
Adjustment
Lifter Socket
Pattern
Adjustment
.
..
.
.
.
. . . . . . . .
. ..
.
. . . .
. . . . . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
..
. . .. . . . .
.
.
. . .. . . .
.
.
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.. .
.
.
.
. . .
. .
. .
.
. .
. . .
. . . . . .
.
.
. . .
.
.
.
.
.
. . . .
. .
.
.
.
0.21
0.27
0.27
0.30
0.24
0.23
0.27
0.27
0.43
0.43
0.45
0.48
0.19
0.18
0.19
0.20
0.64
0.69
0.70
0.64
CUSTOMER SERVICE
1-800-488-6156
www.orbitonline.com
Figure 2
. . .
. . .
.
.
. .
. .
.. .
..
. .
. . .
. . . . .
. . . .
. .
. . . . .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. . . .
.
.
.
.
. .
.
. . .
.
.
.
.
.
.
. .. . .
. .. . .
.
.
.
. . . .
. . . . .
.
.
.
. .
. .
.
.
.
.
. . .
.
. . .
. . . .
. .
.
. .
. . ..
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
0.8
1.1
1.2
1.3
1.5
1.7
2.0
2.1
3.4
3.9
4.5
4.8
2.6
3.0
3.4
3.7
7.7
9.0
9.8
10.0
dimensions:
.
. . .
.
. .
.. .
.. . . .
. .
. . . .
. .
.
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . . ..
. . .
.
.
.
. .. . .
.
.
. . . . .
.
. . .
. .
. .
.
.
. .
.
. . .
.
.
.
. . ..
. .
.
.
.
. .
.
.
27
28
29
29
35
38
38
39
39
42
44
44
36
40
42
42
48
50
52
55
flat: w: 15" h: 11"
5
Printers are responsible for
meeting print production
requirements. Any changes
must be approved by the
client and Fluid Studio.
printed piece must meet
designated specifications
on this form.
2. Insert the plastic end of the key
into the pattern adjustment hole
(Figure 2).
Head Installation
1. Flush sprinkler lines.
2. Thread the sprinkler onto a riser
and set the head flush with the
finished turf height (Figure 4).
Note: DO NOT use pipe dope on the
threads. If necessary, use thread
seal tape.
Set the Spray Distance
After Installation
Set with water on under system’s normal operating pressure.
Note: Preinstalled nozzle (# 7) adjusts
from 25 ft. to 45 ft. depending on system water ­pressure.
1. Insert the hex (metal) end of the
key into the distance adjustment
slot (Figure 2).
2. Turn clockwise to decrease
distance; counterclockwise to
increase distance.
Caution: DO NOT turn the adjustment screw too far in either
direction—screw may come free
of threads.
5. Turn the screw counterclockwise
until it is just clear of the nozzle.
Caution: DO NOT turn the adjustment screw too far in either
direction—screw may come free
of threads.
6. Use pliers to grip the “ears” of the
nozzle and pull it out.
7. Insert the replacement nozzle with
the ears on top and turn the screw
back into place (Figure 5).
Orbit
Figure 1
Figure 3
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
30
40
50
60
color
non printing
PMS
????
© 2007 Fluid Studio. This
work is the property of Fluid
Studio, and cannot be used,
reproduced or distributed
in any way without their
express permission.
5. Slide the sprinkler stem back into
the canister and tighten the cap.
READ ALL INSTRUCTIONS
PRIOR TO INSTALLATION
Set the Pattern
Before Installation
The Voyager II can be set to rotate
between 40° and 360° (preset at 180°)
1. Turn the top of the head all the
way to the left until it stops and
then all the way to the right. This
is the starting point for the rotation
(Figure 1).
8
color
non printing
FRANçais
ENGLISH
LISEZ ATTENTIVEMENT
TOUTES LES CONSIGNES
AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION
Régler le secteur
Avant installation
L’angle de rotation du Voyager II
peut être défini entre 40° et 360°
(préréglage sur 180°).
1. Tournez le haut de la tête
d’arrosage vers la gauche jusqu’au
point d’arrêt, puis tournez-la à
fond vers la droite. Ceci constitue
le point de départ de la rotation
(schéma 1).
Figure 5
8. Adjust distance if necessary (see
Set the Spray Distance).
Clean the Filter
1. Remove grass and dirt around the
sprinkler head so you can see the
top 1 ½ in.
2. Unscrew the cap and remove the
stem assembly.
3. Use pliers to extract the filter from
the bottom of the stem assembly.
4. Clean out debris and replace filter.
5. Replace the stem assembly to the
sprinkler body and screw tightly.
Schéma 3
Installation de la tête d’arrosage
1. Vidangez les lignes de l’arroseur.
2. Montez l’arroseur sur une colonne
montante et alignez la tête
d’arrosage sur la base du gazon
(schéma 4).
Remarque: N’utilisez PAS de pâte à
joint sur le filetage. Si nécessaire,
utilisez du ruban pour raccords
filetés.
Schéma 1
2. Insérez l’extrémité plastique de
la clé dans l’orifice de réglage du
secteur (schéma 2).
Schéma 2
Pattern
Adjustment
Distance
Adjustment
Orbit
Professional
®
Réglage de la
portée
Logement du
poussoir
Réglage du
secteur
3. Tournez dans le sens horaire pour
augmenter l’angle de rotation et
dans le sens antihoraire pour le
diminuer. Chaque tour complet
augmente ou diminue l’angle de
rotation de 90° (schéma 3).
Schéma 4
3. Dévissez le capuchon et extrayez
de la cartouche la tige de l’arroseur
(veillez bien à ce qu’aucun corps
étranger ne pénètre dans la
cartouche).
4. Positionnez la tige de l’arroseur
de façon à ce que la flèche pointe
vers le bord droit de la rotation.
5. Insérez la tige dans la cartouche et
remettez le capuchon en place.
Réglage de la portée
Après installation
Effectuez les réglages sans couper
l’arrivée d’eau, en condition normale
de pression de service.
Remarque: la buse préinstallée (n°7)
permet des réglages entre 7,60 m et
13,70 m, selon la pression de l’eau
dans le système.
1. Insérez l’extrémité hexagonale
(métal) de la clé dans la fente de
réglage de la portée (schéma 2).
2. Tournez dans le sens horaire pour
diminuer la portée et dans le sens
antihoraire pour l’augmenter.
Attention: NE tournez PAS la vis de
réglage à l’excès - ni dans un sens
ni dans l’autre - afin d’éviter qu’elle
ne se désengage du filetage.
5. Tournez la vis dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle ne
touche plus la buse.
Attention: NE tournez PAS la vis de
réglage à l’excès - ni dans un sens
ni dans l’autre - afin d’éviter qu’elle
ne se désengage du filetage.
6. Utilisez des pinces pour attraper les
« pattes » de la buse et l’extraire de
son logement.
7. Insérez la buse de remplacement,
pattes vers le haut, et resserrez la
vis (schéma 5).
Remplacement de la buse
Consultez les caractéristiques
techniques de la buse pour connaître
les autres portées possibles et
remplacez la buse si nécessaire.
1. Pour accéder à la buse, insérez
l’extrémité plastique de la clé
dans le logement du poussoir
(schéma 2).
2. Faites tourner la clé de 90° et tirez
dessus.
3. Tenez fermement la tige de
l’arroseur.
Remarque: le ressort situé à
l’intérieur de la cartouche est très
puissant.
4. Insérez l’extrémité hexagonale
(métal) de la clé dans la fente de
réglage de la portée (schéma 2).
8. Réglez la portée si nécessaire
(section « Réglage de la portée »).
Schéma 5
Nettoyage du filtre
1. Retirez les éventuels brins d’herbe
et autres saletés de la tête de
l’arroseur afin de découvrir la
partie supérieure de l’appareil sur
3 cm environ.
2. Dévissez le capuchon et retirez la
tige.
3. Utilisez des pinces pour extraire le
filtre de la base de la tige.
4. Retirez les saletés accumulées et
remettez le filtre en place.
5. Replacez la tige dans le corps de
l’arroseur et vissez fermement.
ESPAñol
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE LA INSTALACIÓN
Ajustar la modalidad
Antes de la instalación
El Voyager II puede ajustarse para
una rotación de entre 40° y 360°
(predeterminado a 180°)
1. Gire la tapa superior todo lo que
pueda hacia la izquierda hasta que
se detenga y después realice la
misma operación hacia la derecha.
Este es el punto de partida de la
rotación. (Figura 1).
Figura 3
Instalación del cabezal
1. Nivele las tuberías del aspersor.
2. Enrosque el aspersor en un
portaaspersor y ajuste el cabezal
de chorro según donde finalice la
altura del césped. (Figura 4).
Nota: NO utilice grasa de tuberías
en las roscas. Si es necesario,
utilice cinta selladora de roscas.
Figura 1
2. Inserte el extremo de plástico de
la llave en el orificio de ajuste de
modalidad (Figura 2).
Figura 2
Pattern
Adjustment
Distance
Adjustment
Orbit
®
Professional
Distancia
ajuste
Soporte de
elevación
Modalidad
ajuste
3. Para aumentar la rotación gire en
el sentido de las agujas del reloj,
y hacia el lado contrario para
disminuirla. Cada vuelta entera
aumenta o disminuye la rotación
en 90° (Figura 3).
Figura 4
3. Desenrosque la tapa y retire el
vástago del aspersor del filtro,
con cuidado de que no caigan
desechos en éste.
4. El vástago del aspersor debe estar
colocado de manera que la flecha
apunte hacia el borde derecho de
la rotación.
5. Deslice de nuevo el vástago del
aspersor dentro del filtro y fije la
tapa.
Ajustar la distancia de chorro tras la
instalación
Ajustar con el agua en un sistema
normal de presión de funcionamiento.
Nota: La boquilla preinstalada (# 7) se
ajusta desde 25 pies a 45 pies según
el sistema de presión del agua.
1. Inserte el extremo hexagonal
(metal) de la llave en la ranura de
ajuste de distancia (Figura 2).
2. Para aumentar la distancia gire
en el sentido de las agujas del
reloj, y hacia el lado contrario para
disminuirla.
Precaución: NO gire el tornillo
de ajuste de forma excesiva en
ninguna dirección pues el tornillo
podría salirse de las roscas.
Sustituir la boquilla
Consulte las Especificaciones
de boquilla para otros rangos de
distancia y sustituya la boquilla si es
necesario.
1. Para acceder a la boquilla, inserte
el extremo de plástico de la llave
en el soporte de elevación (Figura
2).
2. Gire la llave 90° y tire hacia arriba.
3. Fije firmemente el vástago del
aspersor. Nota: El muelle del filtro.
4. Inserte el extremo hexagonal
(metal) de la llave en la ranura de
ajuste de distancia (Figura 2).
5. Gire el tornillo hacia la izquierda
sin llegar a tocar la boquilla.
italiano
Precaución: NO gire el tornillo
de ajuste de forma excesiva en
ninguna dirección pues el tornillo
podría salirse de las roscas.
6. Utilice unas tenazas para apretar
las “orejas” de la boquilla y
sacarlas.
7. Inserte la boquilla de sustitución
con las orejas hacia arriba y vuelva
a colocar el tornillo en su lugar
(Figura 5).
PRIMA DI PROCEDERE CON
L’INSTALLAZIONE LEGGERE
TUTTE LE ISTRUZIONI
Impostazione dello spruzzo
Operazioni preliminari
È possibile impostare la rotazione di
Voyager II tra 40° e 360° (preimpostato
a 180°).
1. Girare a sinistra la parte superiore
della testina fino a fine corsa,
quindi girarla completamente a
destra. Questo è il punto iniziale
della rotazione (Figura 1).
Figura 5
8. Ajuste la distancia si es necesario
(véase Ajustar la distancia de
chorro).
Limpiar el filtro
1. Elimine la grasa y la suciedad
alrededor del cabezal del aspersor
de manera que pueda ver unos
cuatro centímetros de su parte
superior.
2. Desatornille la tapa y retire el
vástago.
3. Utilice unas tenazas para extraer
el filtro de la parte inferior del
vástago.
4. Limpie los desechos y sustituya el
filtro.
5. Reemplace el vástago del aspersor
y atornille con fuerza.
Figura 3
Installazione della testina
1. Far scorrere l’acqua nelle linee
dell’irrigatore.
2. Inserire l’irrigatore nella tubazione
e impostare l’innaffiamento in
base all’altezza dell’erba del prato
(Figura 4).
Nota: NON utilizzare del sigillante
nelle filettature. Se necessario,
utilizzare del nastro isolante.
Figura 1
2. Inserire l’estremità di plastica della
chiave nel foro di regolazione dello
spruzzo (Figura 2).
Figura 2
Pattern
Adjustment
Distance
Adjustment
Orbit
Professional
®
Distanza
­regolazione
Presa vite a
spurgo
Spruzzo
­regolazione
3. Ruotare in senso orario per
aumentare i gradi della rotazione,
in senso antiorario per diminuirli.
Ad ogni rotazione completa
corrisponde un aumento/
diminuzione di 90˚ (Figura 3).
Figura 4
3. Svitare il tappo e rimuovere l’asta
dell’irrigatore dal contenitore. Fare
attenzione ai detriti che cadono nel
contenitore.
4. Posizionare l’asta dell’irrigatore in
modo che la freccia punti al bordo
destro della rotazione.
5. Riposizionare l’asta dell’irrigatore
nel contenitore e avvitare il tappo.
Impostazione della distanza dello
spruzzo dopo l’installazione
Effettuare l’impostazione con l’acqua
alla pressione operativa normale del
sistema.
deutsch
VOR DER INSTALLATION DIE
KOMPLETTE ANLEITUNG
LESEN
Muster festlegen
Vor der Installation
Der Voyager II kann auf einen Winkel
zwischen 40° und 360° eingestellt
werden (Voreinstellung 180°).
1. Drehen Sie den oberen Teil des
Kopfes ganz nach links bis zum
Anschlag und dann ganz nach
rechts. Das ist der Ausgangspunkt
für die Drehung (Abbildung 1).
Abbildung 3
Kopfinstallation
1. Spülen Sie die Regnerleitungen.
2. Schließen Sie den Regner an ein
Steigrohr an und richten Sie den
Kopf in gleicher Höhe mit der
Grasnarbe aus (Abbildung 4).
Hinweis: Verwenden Sie KEINE
Rohrschmiere an den Gewinden.
Verwenden Sie stattdessen bei
Bedarf Gewindedichtband.
Abbildung 1
2. Führen Sie das Kunststoffende
des Schlüssels in die
Mustereinstellöffnung ein
(Abbildung 2).
Abbildung 2
Pattern
Adjustment
Distance
Adjustment
Orbit
Professional
®
Weiteneinstellung
Anhebeöffnung
Mustereinstellung
3. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um
die Rotation zu vergrößern, bzw.
gegen den Uhrzeigersinn, um die
Rotation zu verringern. Jede volle
Drehung vergrößert/verringert die
Rotation um 90° (Abbildung 3).
Abbildung 4
3. Schrauben Sie die Kappe ab und
nehmen Sie den Regnerschaft aus
dem Behälter. Achten Sie darauf,
dass kein Schmutz in den Behälter
fällt.
4. Positionieren Sie den Regnerschaft
so, dass der Pfeil auf die rechte
Kante der Rotation zeigt.
5. Schieben Sie den Regnerschaft
zurück in den Behälter und
befestigen Sie die Kappe wieder.
Nota: l’ugello preinstallato (n. 7) può
essere regolato da 762 cm a 1372 cm
circa in base alla pressione dell’acqua
del sistema.
1. Inserire l’estremità esagonale (di
metallo) della chiave nella fessura
di regolazione della distanza
(Figura 2).
2. Ruotare in senso orario per
diminuire la distanza, in senso
antiorario per aumentarla.
Attenzione: NON ruotare
eccessivamente la vite di
regolazione in entrambe le direzioni
perché potrebbe fuoriuscire dalle
filettature.
Attenzione: NON ruotare
eccessivamente la vite di
regolazione in entrambe le direzioni
perché potrebbe fuoriuscire dalle
filettature.
6. Utilizzare le pinze per afferrare le
alette dell’ugello ed estrarlo.
7. Inserire l’ugello di sostituzione
con le alette nella parte superiore,
quindi riposizionare e avvitare la
vite (Figura 5).
Figura 5
Sostituzione dell’ugello
Per gli altri intervalli di distanza e la
sostituzione dell’ugello se necessaria,
vedere le specifiche sugli ugelli.
1. Per accedere all’ugello, inserire
l’estremità di plastica della chiave
nella presa della vite a spurgo
(Figura 2).
2. Ruotare la chiave di 90° e tirare
verso l’alto.
3. Afferrare l’asta dell’irrigatore. Nota:
la molla all’interno del contenitore
è molto dura.
4. Inserire l’estremità esagonale (di
metallo) della chiave nella fessura
di regolazione della distanza
(Figura 2).
5. Ruotare la vite in senso antiorario
fino a quando l’ugello non è libero.
8. Regolare la distanza, se necessario
(vedere Impostazione della distanza
dello spruzzo).
Pulizia del filtro
1. Rimuovere l’erba e la sporcizia
attorno alla testina dell’irrigatore in
modo da liberare la parte superiore
di 3,81 cm.
2. Svitare il tappo e rimuovere
l’assemblaggio dell’asta.
3. Utilizzare le pinze per estrarre
il filtro dalla parte inferiore
dell’assemblaggio dell’asta.
4. Rimuovere i detriti e riposizionare il
filtro.
5. Riposizionare l’assemblaggio
dell’asta nel corpo dell’irrigatore e
avvitare bene.
Português
Wurfweite einstellen
Nach der Installation
Nehmen Sie die Einstellung mit dem
normalen Wasserdruck vor.
Hinweis: Die vormontierte Düse (Nr.
7) erreicht je nach Wasserdruck eine
Wurfweite von 7,5 bis 13,5 m.
1. Führen Sie das Metallende
des Schlüssels (Sechskant) in
die Weiteneinstellöffnung ein
(Abbildung 2).
2. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um
die Weite zu verringern, bzw.
gegen den Uhrzeigersinn, um die
Weite zu vergrößern.
Vorsicht: Drehen Sie die
Einstellschraube NICHT zu weit in
eine Richtung, die Schraube könnte
sich sonst lösen.
5. Drehen Sie die Schraube gegen den
Uhrzeigersinn, bis die Düse frei ist.
Vorsicht: Drehen Sie die
Einstellschraube NICHT zu weit in
eine Richtung, die Schraube könnte
sich sonst lösen.
6. Greifen Sie die „Ohren“ der Düse
mit einer Zange und ziehen Sie sie
heraus.
7. Führen Sie die Austauschdüse mit
den Ohren oben ein und drehen
Sie die Schraube wieder fest
(Abbildung 5).
Düse austauschen
Die Wurfweiten entnehmen Sie bitte
den Düsendaten. Tauschen Sie die
Düse bei Bedarf aus.
1. Führen Sie hierzu das
Kunststoffende des Schlüssels in
die Anhebeöffnung ein (Abbildung
2).
2. Drehen Sie den Schlüssel um 90°
und ziehen Sie ihn nach oben.
3. Fassen Sie den Regnerschaft fest.
Hinweis: Die Feder im Behälter übt
einen starken Druck aus.
4. Führen Sie das Metallende
des Schlüssels (Sechskant) in
die Weiteneinstellöffnung ein
(Abbildung 2).
8. Stellen Sie bei Bedarf die Weite ein
(siehe „Wurfweite einstellen“).
LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES ANTES DA
INSTALAÇÃO
Definir o Padrão
Antes da Instalação
O Voyager II pode ser definido para
rodar entre 40° e 360° (predefinido
a 180°)
1. Rode a parte de cima da cabeça
totalmente para a esquerda até
parar e, em seguida, totalmente
para a direita. Este é o ponto inicial
da rotação (Figura 1).
Abbildung 5
Filter reinigen
1. Entfernen Sie Gras und Schmutz
um den Regnerkopf, so dass Sie die
oberen 4 cm sehen können.
2. Schrauben Sie die Kappe ab und
entnehmen Sie die Schaftgruppe.
3. Ziehen Sie den Filter mit einer
Zange aus der Schaftgruppe
heraus.
4. Entfernen Sie den Schmutz und
setzen Sie den Filter wieder ein.
5. Setzen Sie die Schaftgruppe wieder
in den Regner ein und befestigen
Sie sie wieder.
Figura 3
Instalação da Cabeça
1. Coloque as linhas do aspersor
rentes ao chão.
2. Enrosque o aspersor num
dispositivo de elevação e instale a
cabeça alinhada com a altura da
relva acabada (Figura 4).
Nota: NÃO utilize lubrificante
de tubagens nas roscas. Se
necessário, utilize fita vedante
para roscas.
Figura 1
2. Insira a extremidade de plástico
da chave no orifício de ajuste do
padrão (Figura 2).
Figura 2
Pattern
Adjustment
Distance
Adjustment
Orbit
Professional
®
Distância de
Ajuste
Encaixe do
Dispositivo de
Elevação
Padrão de Ajuste
3. Rode no sentido dos ponteiros do
relógio para aumentar a rotação;
no sentido inverso para diminuir
a rotação. Cada volta completa
aumenta/diminui a rotação em 90˚
(Figura 3).
Figura 4
3. Desenrosque a tampa e
remova a haste do aspersor do
reservatório—tenha cuidado
para que não caiam detritos no
reservatório.
4. Coloque a haste do aspersor de
modo a que seta aponte para a
extremidade direita da rotação.
5. Faça deslizar o aspersor de novo
para dentro do reservatório e
aperte a tampa.
Definir a Distância de
Aspersão Após a Instalação
Defina com a água ligada sob à
pressão de funcionamento normal do
sistema.
Nota: O bico pré-instalado (# 7)
pode ser ajustado entre 25 ft. e 45 ft.
dependendo da pressão da água do
sistema.
1. Insira a extremidade hex (metal)
da chave na ranhura de ajuste da
distância (Figura 2).
2. Rode no sentido dos ponteiros do
relógio para diminuir a distância;
no sentido inverso para aumentar a
distância.
Atenção: NÃO aperte o parafuso
de ajuste demasiado em qualquer
direcção—a rosca do parafuso
pode ficar lassa.
Substituir o Bico
Consulte Especificações do Bico para
obter outras distâncias e substituir o
bico caso seja necessário.
1. Para aceder ao bico, insira a
extremidade de plástico da chave
no encaixe do dispositivo de
elevação (Figura 2).
2. Rode a chave 90° e puxe para
cima.
3. Segure com firmeza a haste do
aspersor— Nota: a mola no interior
do reservatório é muito forte.
4. Insira a extremidade hex (metal)
da chave na ranhura de ajuste da
distância (Figura 2).
5. Rode o parafuso no sentido
contrário dos ponteiros do relógio
até estar fora do bico.
Atenção: NÃO aperte o parafuso
de ajuste demasiado em qualquer
direcção—a rosca do parafuso
pode ficar lassa.
6. Utilize um alicate para segurar as
“orelhas” do bico e puxe-o para
fora.
7. Insira o bico de substituição com as
orelhas no topo e rode o parafuso
até voltar ao lugar (Figura 5).
Figura 5
8. Ajuste a distância se necessário
(consulte Definir a Distância de
Aspersão).
Limpar o Filtro
1. Remova relva e terra em torno da
cabeça do aspersor até ver os 3,81
cm do topo.
2. Desenrosque a tampa e remova o
conjunto da haste.
3. Utilize um alicate para extrair o
filtro do fundo do conjunto da
haste.
4. Limpe os resíduos e substitua o
filtro.
5. Substitua o conjunto da haste no
corpo do aspersor e aperte com
firmeza.

Documentos relacionados