Quick Reference English.qxd

Transcripción

Quick Reference English.qxd
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti Lexikon, S.p.A.
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italy)
The
mark affixed to the
product certifies that the
product satisfies the basic
quality requirements.
Copyright © 2000 Olivetti
All rights reserved
Important Information
This equipment generates and uses radio frequency energy and
if not installed and used properly, that is, in accordance with the
manufacturer’s instructions, may cause interference in radio and
television reception. It has been type tested and found to comply
with the limits for class B computing devices in accordance with the
specification in subpart J of part 15 of FCC rules, which are
designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a partial installation. If this
equipment does cause interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
■ Reorient the receiving antenna,
■ Relocate the peripheral away from the receiver,
■ Move the peripheral away from the receiver
■ Plug the peripheral into a different outlet, so that the peripheral
and receiver are on different branch circuits
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced
radio/ television technician for additional suggestions.The user may
find the following booklet, prepared by the Federal
Communications Commission, helpful: “How to Identify and
Resolve Radio-TV Interference Problems”.
This booklet is available from the U. S. Government Printing Office,
Washington DC 20402 Stock No. 004.000.00345.4.
WARNING: To comply with FCC regulations on electromagnetic
interference for a class B computing device, the printer cable
must be shielded. To assure compliance with FCC regulations for
a computing device, use a shielded interface cable with a metal
shell connector. The use of cables not properly shielded may
result in violating FCC regulations.
This digital apparatus does not exceed the class B limits for radio
noise emissions from digital apparatus as set out in the radio interference regulations of the Canadian department of communications.
This unit complies with DOC standard C108.8-M 1983
ATTENTION: Le présent appareil numérique n’ement pas de bruits
radioélectriques déspassant les limites applicables aux appareils
numériques de la classe B prescrites dans le règlement sur le
brouillage radio-électrique édicté par le minstère des communications du Canada.
The paper used is made of raw materials treated with a chlorine-free bleaching process.
Das venvendete Papier ist aus chlorfrei gebleichten
Rohstoffen hergestellt.
Le papier utilisé est fabriqué à partir de matières premières
blanchis sans chlore.
La carta utilizzata è prodotta con materiali sbiancati senza
cloro.
El papier utilizado ha sido fabricado con un proceso de blanqueo libre de cloro.
WARNING
Die Qualitätsanforderungen
dieses Produkts werden durch
die
-Kennzeichnung
bescheinigt, die am Produkt
angebracht ist.
Les qualités requises pour
ce produit sont garanties
par le label
appliqué sur
le produit même.
I requisiti qualitativi di questo prodotto sono attestati
dall’apposizione della marcatura
sul prodotto.
Los requisitos de calidad
de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marca
en il producto.
Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
• incorrect electrical supply;
• incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
• replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
• Falsche Stromversorgung;
• Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der
Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert
wurde;
• Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch
Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller
anerkannt werden.
Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit
même :
• Alimentation électrique erronée ;
• Installation ou utilisation incorrecte, non appropriée ou ne respectant
pas les indications reportées dans le manuel d’utilisation fourni avec
le produit ;
• Remplacement des consommables ou des accessoires originaux par
d’autres types non approuvés par le constructeur ou effectué par du
personnel non autorisé.
Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche
del prodotto:
• errata alimentazione elettrica;
• errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme
dalle avvertenze riportate sul manuale d'uso fornito col prodotto;
• sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non
approvato dal costruttore, o effettuata da personale non autorizzato.
Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que
pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente
las características del producto:
• Alimentación eléctrica errónea;
• Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto;
• Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no
autorizado.
Only trained and qualified personnel may open covers or remove parts that are not explicitly shown and described in the User Guide as
being accessible to the operator.
Das Entfernen oder Öffnen von Abdeckungen und Teilen darf nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Ausgenommen
hiervon sind nur solche Abdeckungen und Teile, deren Entfernen bzw. Öffnen in der Bedienungsanleitung ausdrücklich gekennzeichnet
und beschrieben sind.
ATTENTION
Seul un personnel qualifié et formé est habilité à démonter les sous-ensembles de la machine qui ne sont pas formellement indiqués
dans le Manuel d’utilisation meme s’ils sont accessibles par l’opérateur.
ATTENZIONE Solo personale qualificato puo’accedere a parti che non siano esplicitamente descritte nelle Istruzioni per l’operatore come accessibill
all’operatore.
ADVERTENCIA Las cubiertas y piezas sólo deberán ser quitadas o abiertas por personal especializado. Se exceptúan de esta regla sólo las cubiertas
y piezas cuya retirada y apertura estén indicadas y descritas expresamente en las Instrucciones de uso.
WARNUNG
Introduction
Using the Online-CD-ROM
1
1
Unpack Your Printer
2
Printer Components
3
Install the Toner Cartridge
4
Load Paper
To Change Paper Size in Tray
6
7
Selecting the Output Tray
Printing to the Top Output Tray (Face down)
Printing to the Rear Output Tray(Face up)
8
8
8
Loading Paper
Using the Multi-Purpose Tray
10
10
Connect to the Computer with a Parallel Cable 13
Turn on the Printer
14
Print a Demo Page
14
Install the Printer Software
Before Installing the Printer Software
Installing the Printer Software from the CD-ROM
Printer Driver Features
15
16
16
17
Control Panel Buttons
18
Control Panel Lights
21
Printer Specifications
Supported Sizes of Paper
Accessories
23
24
26
ENGLISH
Operator’s manual
QUICK START-UP
Contents
Quick Start-Up
Introduction
ENGLISH
Introduction
This Operator's Manual is intended as a quick introduction into working with the printer
and also to enable inexperienced users to operate the device properly. It describes the
most important functions of the printer and contains the essential information for your
everyday work with the printer. A more detailed description of the printer, its characteristic features, and further information is contained in the Reference Manual on the
Online CD-ROM, which is inserted at the back of this manual.
Using the Online-CD-ROM
First install the Adobe Acrobat Reader on your hard disk, unless the program has already
been installed. To install it, follow the steps described in the README file in the READER
directory.
To start the online documentation, call the File Manager (Windows 3.1) or Explorer
(Windows95/98, Windows NT 4) and double click on the START.PDF file. Then follow the
instructions and menus on the screen.
1
Unpack Your Printer
Quick Start-Up
Unpack Your Printer
1
Remove the printer and all accessories from the
packing carton. Make sure that your printer has
been packed with the following items:
Notes:
Toner cartridge
Power cord
• If any items are missing or damaged, notify your dealer
immediately.
• Components may differ from one country to another.
CD-ROM
2
2
Carefully remove all packing tapes from the printer.
Operator’s Manual
Quick Start-Up
Quick Start-Up
Printer Components
ENGLISH
Printer Components
Front View
Control panel
Top output tray
Control board cover
(needed to access the
control board to install
printer options)
(Face down output )
Multi-Purpose Tray
Top cover
(Inside)
Tray 1
Tray 2
(550-sheet paper feeder)
(Optional 550-sheet
paper feeder)
Paper level
indicators
Toner cartridge
Rear output tray door
Rear View
Network port
(PGL 12en: Option)
(Face up output)
USB port
Power switch
Parallel port
Power receptacle
3
Install the Toner Cartridge
Quick Start-Up
Install the Toner Cartridge
1
Open the top cover door. Pull up on the handle to
open the door.
Handle
2
Carefully tear one end of the plastic bag.
Don’t use a knife or other sharp objects as it might
scratch the drum of the cartridge.
3
Locate the sealing tape at the end of the toner cartridge. Carefully pull the tape completely out of the
cartridge. Discard the tape.
4
Gently shake the cartridge from side to side to distribute the toner evenly inside the cartridge.
4
Quick Start-Up
Install the Toner Cartridge
ENGLISH
CAUTION:
To prevent damage, do not expose the toner cartridge to light for more than a few minutes. Cover it with a
piece of paper if left exposed for more than a few minutes.
If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth and wash clothing in cold water. Hot water sets
toner into fabric.
5
Locate the cartridge slots inside the printer, one on
each side.
6
Grasp the handle and insert the cartridge in the printer until it drops into place.
7
Close the top cover. Make sure that the cover is
securely closed.
Notes: When printing text at 5% coverage, you can
expect a toner cartridge life of approximately
6,000 pages (3,000 pages for the toner cartridge
that is shipped with the printer)
5
Load Paper
Quick Start-Up
Load Paper
1
Pull the paper tray out of the printer.
2
Push down on the metal paper lift plate to lock it in
place.
3
Load paper with the print side facing down.
Notes: You can load transparencies, letterheads, or
other print media using the same method.
Make sure it is flat in the tray at all four corners.
4
Make sure that the stack goes under the metal retaining clip A and the plastic tabs on the end guides.
Paper overloading may cause paper jams.
Notes: If you want to change paper size in tray, see
below: “To Change Paper Size in Tray.
5
6
Slide the tray back into the printer.
A
Quick Start-Up
Load Paper
ENGLISH
To Change Paper Size in Tray
1
Squeeze the metal tab on the rear paper guide to
adjust for the paper length.
2
Adjust the paper length guide so the pointer matches
the desired paper size.
LGL
FOLIO
Pointer
A4
3
After loading paper, squeeze the side guide as shown
and slide it to the left flush against the paper.
4
If necessary, use the rear width guide. Squeeze the rear
width guide as shown and slide it to the left.
Notes:
• Do not push the width guide far enough to cause the
media to warp.
• If you do not adjust the width guide, it may cause
paper jam.
7
Selecting the Output Tray
Quick Start-Up
Selecting the Output Tray
The printer has two output locations: the rear output tray and the top output tray.
To use the top output tray, be sure the rear output tray is closed. To use the rear output tray, open it.
• If paper coming out of the top output tray has problems, such as excessive curl, try printing to the rear
output tray.
• To avoid paper jams, do not open or close the rear output tray while the printer is printing.
Printing to the Top Output Tray (Face down)
The top output tray collects paper face-down, in correct order.
The top output tray should be used for most print jobs and is recommended for printing the following:
• over 250 sheets of paper, continuously
Printing to the Rear Output Tray (Face up)
The printer always prints to the rear output tray if it is open. Paper comes out of
the printer face-up, with the last page on top.
Printing from the Multi-Purpose Tray to the rear output tray provides the
straight paper path. Opening the rear output tray might improve output quality
with the following:
• over 100 sheets of paper, continuously
• envelopes
• labels
• small custom-size paper
• postcards
• paper lighter than 16 lb (75 g/m2) or
heavier than 28 lb (105 g/m2)
• transparencies:
Notes: Some special transparencies may have stacking problem by curl. In that
case, please use the face down tray
8
Quick Start-Up
Selecting the Output Tray
1
Open the rear door by pulling it down. The cover functions as the output tray.
2
Pull the extender to extend the output tray to its fulllength position to hold longer paper.
3
If you do not want to stack the printed pages on the
rear output tray, slide the extender to its place and
close the tray. The pages will then stack on the top
output tray.
ENGLISH
To open the rear output tray:
Notes: The capacity of the rear output tray is the same
as that of the Multi-Purpose Tray. If the tray is overloaded with printed pages, it may fall from the printer.
Remove the pages so that the tray is not overloaded.
9
Loading Paper
Quick Start-Up
Loading Paper
Proper paper loading helps prevent paper jams and
ensure trouble-free printing. Do not remove paper
tray(s) while a job is printing. Doing so may cause a
paper jam.
The paper level indicator on the front of the paper
tray(s) shows the amount of paper currently left in the
tray. When the tray is empty, the indicator turns red.
Paper full
Paper empty
Notes:
Additional Information to Load Paper is provided in the
Reference Manual on the online CD-ROM.
Using the Multi-Purpose Tray
The Multi-Purpose Tray is located in the front of your printer.
It can be closed when you are not using it, making the printer more compact. The
Multi-Purpose Tray can hold several sizes and types of paper, such as transparencies,
cards, and envelopes. You may also want to use the Multi-Purpose Tray for single page
print jobs on letterheads, colored paper for use as separator sheets, or other special
paper that you do not normally keep in the paper tray.
You can load approximately 100 sheets of paper, 10 envelopes, 20 transparencies, 10
card stocks or 25 labels at a time.
When you print from the Multi-Purpose Tray, you must select Multi-Purpose Tray for
Paper Source from your software application, and then select the paper size and
type from the software application for the paper you have loaded. See Reference
Manual, page 5.3.
• Load only one size of print media at a time in the Multi-Purpose Tray.
• To prevent paper jams, do not add paper when there is still paper in the MultiPurpose Tray. This also applies to other types of print materials.
• Print media should be loaded face up with the top of the print media going into the
Multi-Purpose Tray first and be placed against the left edge of the tray.
10
• Do not place objects on the Multi-Purpose Tray. Also avoid pressing down or applying excessive force on it.
Quick Start-Up
Loading Paper
1
Pull the Multi-Purpose Tray down toward you.
2
Slide the extender to extend the tray to its full-length
position to hold longer paper.
3
Prepare a stack of paper for loading by flexing or fanning them back and forth. Straighten the edges on a
level surface.
ENGLISH
To load paper in the Multi-Purpose Tray:
11
Loading Paper
4
Quick Start-Up
Place paper with the print side face up, and
against the left edge of the tray.
Notes: Make sure that you have not loaded too much
print media. The stack should be under the stack height
limit mark. The print media buckles if you load a stack
that is too deep, or push it in too far.
Stack height limit mark
5
Slide the paper width guide to the left flush against
the stack of print material without bending.
6
After printing, push the extender back to its place
and close the Multi-Purpose Tray.
12
Quick Start-Up
Connect to the Computer with a Parallel Cable
1
Make sure both the printer and the computer are turned off.
2
Plug the parallel printer cable into the connector on
the back of the printer.
Push the metal clips down to fit inside the notches
on the cable plug.
3
Connect the other end of the cable to the parallel
interface port on your computer, and tighten the
screws.
See your computer documentation if you need help.
ENGLISH
Connect to the Computer with a Parallel Cable
➞ To the parallel
port on PC
If you are using a USB interface
Go to Appendix B of the Reference Manual, “Using
Your Printer with a USB Cable.”
If you are using an optional network interface
Go to Appendix F of the Reference Manual, “Using
Your Printer on Network.”
13
Turn on the Printer
Quick Start-Up
Turn on the Printer
1
Plug the power cord into the power receptacle on
the back of the printer.
2
Plug the other end into a properly grounded AC outlet.
3
Turn on the power.
➞ To AC outlet
Print a Demo Page
As the printer powers up, all the printer control panel
lights turn on briefly. When only the Data light remains
on, press and hold the Demo button.
Error
Manual
Paper
Hold down the button for about 2 seconds until all lights
blink slowly, then release, the demo page will print.
Data
Cancel/Reprint
The demo page provides a sample of the print quality
and help you verify the printer is printing correctly.
Demo
Toner Save
14
Install the Printer Software
Install the Printer Software
Included with your printer is a CD-ROM containing the printer drivers for some of
the most popular Windows software applications. To operate your printer, you must
install a printer driver, which translates data from your application into data that
the printer understands.
The CD-ROM shipped with your printer contains the following:
• PCL 6 printer driver for Windows. Use this driver to take full advantage of your
printer’s features.
• PostScript Printer Description (PPD) file for Windows and Macintosh to allow
installation of the PostScript driver.
If you are printing from a computer with a parallel cable
Go to page 16 for information on installing the printing software on a computer
that is attached directly to the printer with a parallel cable.
If you are printing with a USB
Go to Appendix B of the Reference Manual, “Using Your Printer with a USB Cable”,
for information on installing the print software on a USB-enabled computer.
If you are printing from a Macintosh
Go to Appendix C of the Reference Manual, “Using Your Printer with Macintosh”, for
information on installing the PostScript option for Macintosh.
If you are printing from DOS
Go to Appendix D of the Reference Manual, “Printing from DOS Applications”, for
information on installing the DOS print software and printing from DOS application.
If you are printing with PostScript driver
Go to Appendix E of the Reference Manual, “Using Windows PostScript Driver”, for
information on installing the PPD file.
If you are using Linux
Go to Appendix I of the Reference Manual, “Using Your Printer in Linux”, for information on installing the Linux driver.
15
ENGLISH
Quick Start-Up
Install the Printer Software
Quick Start-Up
Before Installing the Printer Software
Verify the following:
• At least 16 MB or more of RAM is installed on your PC.
• There is at least 30 MB of free disk space on your PC.
• All applications are closed on your PC before beginning installation.
• Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0 or Windows 2000.
Installing the Printer Software from the CD-ROM
1 Place the CD-ROM in the CD-ROM drive. Installation will start automatically.
If the CD-ROM drive does not automatically run:
Select Run from the Start menu, and type x:\cdsetup.exe in the Open
box (where x is the drive letter for the CD-ROM drive), then click OK.
Notes: If the New Hardware Found box appears during the
installation procedure, click the x in the upper right corner of
the box, or click Cancel.
2 When the opening screen appears, select the appropriate language.
16
Quick Start-Up
Install the Printer Software
ENGLISH
3 Click Printer Driver.
4 The Welcome window opens. Click Next.
5 Follow the instructions on the screen to complete
the installation.
Printer Driver Features
PGL 12en printer drivers will support the following standard features:
• Input tray selection
• paper size, orientation and media type
• number of copies
The Reference Manual lists on page 2.12 a general overview of features supported
by the PGL 12en printer drivers.
17
Control Panel Buttons
Quick Start-Up
Control Panel Buttons
The printer has three buttons:
Cancel/Reprint, Demo and Toner
Save.
Error
Manual
Paper
Data
Cancel/Reprint
Demo
Toner Save
Toner Save
(on)
Toner Save
(off)
18
Toner save
Press Toner Save to turn the toner save mode on or off. The printer must be in the ready
mode.
• If the button backlight is on, toner save mode activates and the printer uses less toner
to print a document.
• If the button backlight is off, toner save mode is disabled and you will print in normal
quality. For further information on Toner Save mode, see Reference Manual, page 5.6.
Cancel/Reprint
Control Panel Buttons
ENGLISH
Quick Start-Up
Cancel job
Press Cancel/Reprint and hold until the control panel lights blink to cancel a job
the printer is currently printing. The Error light will blink while the print job is
cleared from both the printer and the computer, and then return to the ready mode.
This may take some time, depending on the size of the print job.
Note: If the Cancel/Reprint button is accidentally pushed, the job must be reprinted.
There is no undo function.
Reprint last page of the job
If you press Cancel/Reprint in the ready mode, the printer prints the last page of
the last print job.
Note: If you want to prevent somebody from reprinting your document, you can turn
the Reprinting feature off in the printer’s properties dialog box. When you turn the feature off in the printer’s properties, the Cancel/Reprint button on the control panel does
not perform the reprinting operation.
To disable this feature:
1. From the Start menu, select Settings then Printers.
2. Click the right mouse button on the Olivetti PGL 12en PCL 6 printer
icon and select Properties to open the properties window.
3. From the Printer tab, click Reprint to empty the checkbox.
With the box empty, you cannot reprint the last page from the control
panel.
When you want to reprint the last page on the control panel, you
must put a check mark on this check box.
4. Click OK.
19
Control Panel Buttons
Demo
Quick Start-Up
Print demo page and configuration sheet
Press and hold Demo for about 2 seconds until the control panel lights blink slowly to
print a demo page. The printer must be in the ready mode.
Press and hold Demo for about 6 seconds until the control panel lights blink rapidly to
print a configuration sheet. The printer must be in the ready mode. For further information, see Reference Manual, page 7.6.
Start manual feeding
When you select Manual Feed for Paper Source from your software application, you
should press Demo each time you feed a sheet of paper manually. For further information, see Reference Manual, page 4.10.
Cleaning the inside of the printer
Press and hold Demo for about 10 seconds until the control panel lights remain illuminated to automatically clean the printer inside. After cleaning the printer, one cleaning sheet prints. For further information, see Reference Manual, page 7.6.
20
Control Panel Lights
Control Panel Lights
The control panel lights indicate the status of your printer. If the Error light is on, the printer is
experiencing an error. See Reference Manual, “Troubleshooting Error Messages” on page 7.22.
Control Panel Light Message
Light status
legend
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
symbol for “light off”
symbol for “light on”
symbol for “light
blinking”
Ready Mode
The Data light is on and the printer is ready to print.
No action is needed. If you press and hold the Demo button for about 2
seconds, a demo page will print. If you press and hold the button for about
4 seconds, a configuration sheet will print.
Processing
The printer is receiving or processing data. Wait for the job to print.
Pressing the Cancel/Reprint button cancels the current job. One or two
pages may print as the printer clears the print job. The printer will return to
the ready mode after the job has been canceled.
Data
The Data light blinks rapidly. Data is in the printer memory waiting to be
printed.
Pressing the Cancel/Reprint button cancels the current job and the printer
returns to the ready mode.
21
ENGLISH
Quick Start-Up
Control Panel Lights
Error
Manual
Paper
Quick Start-Up
Paper out
The printer is out of paper. The Paper light blinks until paper is added.
Load paper into the printer. There is no need to press any button to reset.
Data
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
22
Manual feed mode
The printer is set to Manual Feed mode. You have to feed paper manually
through the Multi-Purpose Tray. If you do not want to be in the Manual Feed
mode, change the setting from your printer properties. For details on the
Manual Feed mode, see Reference Manual, page 4.10.
Paper out in the manual feed mode
In the Manual Feed mode, the printer picks up paper from the Multi-Purpose
Tray, one sheet at a time.
Feed the correct paper in the Multi-Purpose Tray, and press the Demo button to start printing.
Printing in the manual feed mode
The printer is processing data in the Manual Feed mode. Wait for the job to
print.
Quick Start-Up
Printer Specifications
ENGLISH
Printer Specifications
Specification and Description
Item
Print Speed
12 PPM (A4), 12.6 PPM (Letter)
Resolution
1200 dpi (Memory expansion recommended)
First Printing Time
Less than 15 seconds
WarmUp Time
Less than 30 seconds
Power Rating
AC 100 ~ 120 V (USA, Canada) / 220 ~ 240 V (Others), 50 / 60 Hz
Power Consumption
350 W average during operation / Less than 12 W in power-save mode
Acoustic Noise
Stand by: Less than 35 dB; Operating: Less than 48 dB
Toner Supply
Single cartridge
Toner Cartridge Life
6,000 pages (for starter, 3,000 pages), 5% area coverage
Duty Cycle
Monthly: 12,000 pages maximum
Machine life: 150,000 pages (5 years)
Weight
12.4 Kg / 27.3 lb.
Package Weight
Paper: 1.83 Kg
Plastic: 0.33 Kg
External Dimensions
361 (W) x 409 (D) x 294.5 (H) mm (without options)
Operating Environment
Temperature:10 ~ 32 °C / 50 ~ 90 °F; Humidity: 20 ~ 80 % RH
Emulation
PCL6, EPSON FX-850, PostScript Level 3 optional
Random Access
Memory (RAM)
Standard 4 MB
Expandable to 68 MB
: 72 pin, EDO, non-parity, 60ns;
4 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, or 64 MB available
Fonts
1 bitmap, 45 scalable
23
Printer Specifications
Quick Start-Up
Specification and Description
Item
Interface Switching
Automatic (Parallel, USB, Network)
Interface
• 12PPM (A4) Bidirectional Parallel Standard
- Modes supported: Compatible, Nibble, Byte, ECP
• USB Interface Standard
- USB 1.0 compliant
- 12Mbps 1 port
• Network Optional
- Ethernet 10/100M Base T
- Novell
- TCP/IP and AppleTalk
- LPD
Supported Sizes of Paper
Tray 1 or Optional Tray 2
Dimensionsa
Letter
8.5 ✕ 11 in. (216 ✕ 279 mm)
A4
210 ✕ 297 mm (8.3 X 11.7 in.)
Executive
7.3 X 10.5 in. (191 X 267 mm)
Legal
8.5 ✕ 14 in. (216 ✕ 356 mm)
B5 (JIS)
182 ✕ 257 mm (7.2 ✕ 10 in.)
Folio
216 ✕ 330 mm (8.5 ✕ 13 in.)
Weight
Capacityb
16 to 28 lb Bond
(60 to 105 g/m2)
550 sheets of
20 lb Bond
(75 g/m2) paper
a. The printer supports a wide range of media sizes. See “Printing on Card Stock or Custom-Sized Media” on
page 4.17 of the Reference Manual.
b. Capacity may vary depending on media weight and thickness, and environmental conditions.
24
Printer Specifications
Multi-Purpose Tray
Dimensionsa
Minimum Size (custom)
98 X 148 mm (3.9 X 5.83 in.)
Maximum Size (custom)
216 ✕ 356 mm (8.5 X 14 in.)
Transparency
Labelsc
Envelopes
Same minimum and maximum paper sizes as listed
above.
Weight
60 to 163 g/m2 Bond
(16 to 43 lb )
Capacityb
100 sheets of
75 g/m2 Bond
(20 lb) paper
Thickness:
20 typical
.10 X .14 mm
(0.0039 X 0.0055 in.)
Thickness:
.10 X .14 mm
25 typical
(0.0039 X 0.0055 in.)
up to 90 g/m2
(16-24 lb)
up to 10
a. The printer supports a wide range of media sizes. See “Printing on Card Stock or Custom-Sized Media” on
page 4.17 of the Reference Manual.
b. Capacity may vary depending on media weight and thickness, and environmental conditions.
c. Smoothness - 100 to 250 (Sheffield)
Note: You may experience some paper jams when using any media with a length of less than
148 mm (5.83 in.). For optimum performance, make sure you are storing and handling the paper
correctly. Please refer to “Printer and Paper Storage Environment” on page A.6 of the
Reference Manual.
25
ENGLISH
Quick Start-Up
Accessories
Quick Start-Up
Accessories
Memory
Memory
Memory
Memory
Memory
module
module
module
module
module
4 MB
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
Ethernet interface
Postscript emulation
Paper cassette 2
Process unit BØ349
Drivers and
documentation
26
EINSTIEG
Einführung
Arbeiten mit der Online-CD-ROM
1
1
Auspacken
2
Druckerkomponenten
3
Einsetzen der Tonerkartusche
4
Einlegen von Papier
Ändern des Papierkassettenformats
6
7
Auswahl des Ausgabefachs
8
Oberes Ausgabefach (bedruckte Seite nach unten) 8
Hinteres Ausgabefach (bedruckte Seite nach oben) 8
Papiereinzug
Mehrzweckeinzug
10
10
Anschluss an den Computer mit Parallel-Kabel 13
Einschalten des Druckers
14
Drucken einer Testseite
14
Installation der Drucker-Software
Bevor Sie mit der Installation der Software
beginnen
Installation der Drucker-Software von der
CD-ROM
Druckertreiberfunktionen
15
Bedienungstasten
18
Kontrollleuchten
21
Technische Daten
Papierformat
Zubehör
23
24
26
16
16
17
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
DER SCHNELLE
Inhalt
Der schnelle Einstieg
Einführung
Einführung
DEUTSCH
Die Bedienungsanleitung dient dem schnellen Einstieg in das Arbeiten mit dem Drucker
und soll auch dem ungeübten Benutzer den Umgang mit dem Gerät ermöglichen. Sie
beschreibt die wichtigsten Funktionen des Druckers und enthält unerläßliche
Informationen für die alltägliche Arbeit mit dem Gerät. Eine ausführliche Beschreibung
des Druckers, seiner Leistungsmerkmale und weiterführende Informationen enthält das
Referenzhandbuch auf der Online-CD-ROM, die Sie auf der vorletzten Seite dieser
Bedienungsanleitung finden.
Arbeiten mit der Online-CD-ROM
Installieren Sie zuerst den Adobe Acrobat Reader auf Festplatte, falls dieses Programm
nicht schon vorhanden ist. Befolgen Sie zur Installation die in der Readme-Datei im
Verzeichnis READER aufgeführten Schritte.
Doppelklicken Sie zum Starten der Online-Dokumentation im Datei-Manager (Windows
3.1) oder Explorer (Windows 95/98, Windows NT3.51/NT4) auf die Datei START.PDF.
Folgen Sie dann der Bedienerführung.
1
Auspacken
Der schnelle Einstieg
Auspacken
1
Nehmen Sie den Drucker und alle Zubehörteile aus dem
Karton. Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile vorhanden sind:
Hinweis:
Tonerkartusche
Netzkabel
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, setzen Sie sich umgehend mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
• Einige Teile können je nach Land unterschiedlich sein.
CD-ROM
2
2
Entfernen Sie vorsichtig alle Klebebänder vom Drucker.
Bedienungsanleitung
Der schnelle Einstieg
Der schnelle Einstieg
Druckerkomponenten
Druckerkomponenten
Vorderseite
Bedienfeld
Oberes Ausgabefach
Abdeckung der Steuerplatine
(bietet Zugriff zur Steuerplatine für die
Installation von Druckeroptionen)
(bedruckte Seite nach unten)
Mehrzweckeinzug
Obere Abdeckung
(Innenseite)
Papierkassette 1
Papierkassette 2
(550 Blatt)
(Option: 550 Blatt)
Papierfüllstandanzeige
Tonerkartusche
Hinteres Ausgabefach
Rückseite
Netzwerk-Port
(PGL 12en: Option)
(bedruckte Seite nach oben)
USB-Port
Netzschalter
Parallel-Port
Netzkabelanschluss
3
Einsetzen der Tonerkartusche
Der schnelle Einstieg
Einsetzen der Tonerkartusche
1
Öffnen Sie die obere Abdeckung.
Zum Öffnen der Abdeckung, fassen Sie diese am Griff an.
Griff
2
Reißen Sie vorsichtig das eine Ende der Schutzhülle ab.
Wenn Sie die Schutzhülle unvorsichtig mit einem Messer
öffnen, kann die Trommel der Tonerkartusche eventuell
verkratzt werden.
3
4
4
Legen Sie die Trommelkartusche vorsichtig auf ein Blatt
Papier. Ziehen Sie den Versiegelungsstreifen vorsichtig heraus.
Bevor Sie die Tonerkartusche einsetzen, sollten Sie die
Kartusche in horizontaler Richtung vorsichtig hin und her
schütteln, damit der Toner gleichmäßig verteilt werden
kann.
Der schnelle Einstieg
Einsetzen der Tonerkartusche
VORSICHT:
Die Kartusche darf nicht länger als ein paar Minuten dem Licht ausgesetzt werden, sonst können Beschädigungen
auftreten. Bedecken Sie diese mit einem Blatt Papier.
Wenn Toner auf Ihre Kleidung gerät, waschen Sie den Toner mit kaltem Wasser heraus.
5
6
7
Suchen Sie die Kartuschenführungen an beiden Seiten
des Druckerinnenraums.
Fassen Sie die Kartusche am Griff und schieben Sie
diese in den Drucker hinein, bis sie einrastet.
Schließen Sie die obere Abdeckung. Vergewissern Sie sich,
dass die Abdeckung gut verschlossen ist.
Hinweis: Wenn Textseiten mit einer Druckfläche von ca.
5% gedruckt werden, können Sie mit einer
Tonerkartusche bis zu 6000 Seiten drucken (mit
der mitgelieferten Kartusche 3000 Seiten).
5
Einlegen von Papier
Der schnelle Einstieg
Einlegen von Papier
1
2
3
Ziehen Sie die Papierkassette aus dem Drucker heraus.
Drücken Sie die Metallbodenplatte herunter, bis diese einrastet.
Legen Sie den Papierstapel mit der zu bedruckenden Seite
nach unten in die Papierkassette hinein.
Hinweis: Sie können Transparentfolien, Briefköpfe und
andere Druckmedien auf die gleiche Weise laden.
Achten Sie darauf, dass die Kanten des Papierstapels bündig
abschließen.
4
Vergewissern Sie sich, dass sich der Stapel unter der
Metallklemme A und unter den Kunststoffanschlägen der
Papierführung befindet.
Bei Überladung kann es zu einem Papierstau kommen.
Hinweis: Wenn Sie das Papierformat in der Kassette
ändern wollen, sehen Sie unten im Abschnitt „Ändern des
Papierkassettenformats“ nach.
5
6
Schieben Sie die Papierkassette wieder in den Drucker ein.
A
Der schnelle Einstieg
Einlegen von Papier
Ändern des Papierkassettenformats
1
2
Drücken Sie den Metallknopf an der hinteren
Papierführung ein, um die Papierlänge einzustellen.
Verstellen Sie die Papierlängenführung so, dass der
Längenanzeiger die der gewünschten Papierlänge
entsprechende Position erreicht.
LGL
FOLIO
Längenanzeiger
A4
3
4
Nachdem Sie das Papier eingelegt haben, drücken Sie, der
Abbildung entsprechend, die Breitenführung ein. Schieben
Sie die Breitenführung nach links, bis sie leicht an der Kante
des Papierstapels anliegt.
Bei Bedarf verwenden Sie die hintere Breitenführung. Drücken
Sie wie abgebildet den Knopf an der hinteren Breitenführung
und schieben Sie diese nach links.
Hinweis:
• Verschieben Sie die Breitenführung nicht so weit, dass
sich das Papier von der Bodenplatte hebt.
• Ist die Breitenführung nicht richtig eingestellt, kann es zu
Papierstaus kommen.
7
Auswahl des Ausgabefachs
Der schnelle Einstieg
Auswahl des Ausgabefachs
Der Drucker hat zwei Ausgabefächer: das Hintere Ausgabefach und das Obere Ausgabefach. Wenn beim
Drucken das obere Ausgabefach benutzt werden soll, stellen Sie sicher, dass das hintere Ausgabefach geschlossen
ist. Öffnen Sie das hintere Ausgabefach nur, wenn es benutzt werden soll.
• Falls Probleme wie zerknitterte Seiten bei der Ausgabe aus dem oberen Ausgabefach auftreten, versuchen Sie
den Druck aus dem hinteren Ausgabefach.
• Um Papierstaus zu vermeiden, öffnen oder schließen Sie das hintere Ausgabefach nicht während des
Druckvorganges.
Oberes Ausgabefach (bedruckte Seite nach unten)
Im oberen Ausgabefach sammeln sich die Seiten in der korrekten Reihenfolge
mit der bedruckten Seite nach unten. Das obere Ausgabefach ist das meist
benutzte Ausgabefach, und empiehlt sich besonders für folgende Druckaufträge:
• über 250 Papierseiten, fortlaufend
Hinteres Ausgabefach (bedruckte Seite nach oben)
Der Drucker legt die Ausdrucke ausschließlich im hinteren Ausgabefach ab, wenn
es geöffnet ist. Die Ausdrucke werden mit der bedruckten Seite nach oben
abgelegt. Die letzte Seite wird sich ganz oben auf dem Stapel befinden.
Das Drucken aus dem Mehrzweckeinzug in das hintere Ausgabefach ist der
direkte Papierweg. Das hintere Ausgabefach bietet sich besonders für folgende
Druckaufträge:
•
•
•
•
•
•
•
über 100 Papierseiten, fortlaufend
Briefumschläge
Etiketten
kleine benutzerdefinierte Papierformate
Postkarten
Papiere, die leichter als 75 g/m2 oder schwerer als 105 g/m2 sind
Transparentfolien
Hinweis: Bestimmte Transparentfolien lassen sich aufgrund ihrer gewellten Form
nicht problemlos stapeln. Verwenden Sie in diesem Fall das Gesicht-unten-Tablett.
8
Der schnelle Einstieg
Auswahl des Ausgabefachs
Nutzung des hinteren Ausgabefachs:
1
2
3
Öffnen Sie das hintere Ausgabefach, indem Sie es herunterklappen. Die Abdeckung dient selbst als Ausgabefach.
Ziehen Sie die Verlängerung heraus, so dass auch größere
Papierbögen aufgenommen werden können.
Wenn Sie das hintere Ausgabefach nicht benutzen wollen,
schieben Sie die Verlängerung wieder hinein und schließen
Sie das hintere Ausgabefach. Die Ausdrucke werden dann im
oberen Ausgabefach abgelegt.
Hinweis: Die Kapazität des hinteren Ausgabefachs
entspricht der des Mehrzweckeinzugs. Wenn das
Ausgabefach mit gedruckten Seiten überfüllt wird, kann es
herunterfallen. Nehmen Sie daher die Ausdrucke rechtzeitig aus dem Fach, bevor es überfüllt ist.
9
Papierzufuhr
Der schnelle Einstieg
Papierzufuhr
Sie können Papierstaus vermeiden und einen fehlerfreien
Druck gewährleisten, indem Sie Papier korrekt einlegen.
Ziehen Sie die Papierkassette während des
Druckvorgangs nicht heraus. Dies kann zu Papierstaus
führen.
Anhand der Papierfüllstandanzeige an der Vorderseite der
Papierkassette(n) erkennen Sie, wie viel Papier sich noch
in der Papierkassette befindet. Die Papierfüllstandanzeige
zeigt rot, wenn die Papierkassette leer ist.
Papier voll
Papier leer
Hinweis:
Weitere Informationen zum Einlegen von Papier finden Sie
im Referenzhandbuch auf Online-CD-ROM.
Mehrzweckeinzug
Der Mehrzweckeinzug befindet sich an der Vorderseite Ihres Druckers. Sie können den
Einzug schließen, so wird Ihr Drucker noch kompakter. Der Mehrzweckeinzug kann
mehrere Papierformate und -arten aufnehmen, beispielsweise Transparentfolien, Karten
und Umschläge. Sie möchten den Mehrzweckeinzug möglicherweise zum Drucken einzelner
Seiten mit Briefkopf, für farbige Papiere, die als Trennseiten fungieren oder für andere
spezielle Papiersorten verwenden, die sich normalerweise nicht im Papierfach befinden.
Sie können jeweils bis zu 100 Blatt Papier, 10 Umschläge, 20 Transparentfolien,
10 Karteikarten oder 25 Etiketten einlegen.
Wenn Sie beim Drucken den Mehrzweckeinzug benutzen wollen, müssen Sie in Ihrer
Software-Anwendung zunächst Mehrzweckeinzug als Papierquelle wählen und
anschließend Papierformat und -art für das von Ihnen eingelegte Druckmaterial auswählen
(siehe Referenzhandbuch, Seite 5.3).
• Legen Sie jeweils nur Papier eines Formats in den Mehrzweckeinzug ein.
• Legen Sie kein weiteres Papier ein, wenn sich noch Papier im Mehrzweckeinzug befindet,
andernfalls können Papierstaus auftreten. Dies gilt auch für anderes Druckmaterial.
• Legen Sie das Druckmaterial so ein, dass die zu bedruckende Seite nach oben weist und
die obere Seitenkante zuerst eingezogen wird und linksbündig ist.
• Legen Sie keine Gegenstände auf den Mehrzweckeinzug und drücken oder ziehen Sie
nicht daran.
10
Der schnelle Einstieg
Papierzufuhr
Einlegen von Papier in den Mehrzweckeinzug:
1
2
3
Klappen Sie den Mehrzweckeinzug in Ihre Richtung
herunter.
Ziehen Sie die Verlängerung heraus, um den Einzug für
größere Papierformate zu verwenden.
Fächern Sie den Papierstapel auf und legen Sie ihn vorsichtig auf einer ebenen Fläche auf, um die Papierränder
auszurichten.
11
Papierzufuhr
4
Legen Sie den Papierstapel mit der zu bedruckenden
Seite nach oben ein, und achten Sie darauf, dass der
Papierstapel linksbündig ist.
Hinweis: Legen Sie nicht zu viel Druckmaterial auf einmal ein. Der Stapel muss unterhalb der Markierung für die
maximale Papierhöhe liegen. Das Druckmaterial wird sich
wellen, wenn der Stapel zu hoch ist oder zu weit in den
Drucker hinein geschoben wird.
Markierung für die maximale Höhe
5
6
12
Schieben Sie die Papierbreitenführung nach links, bis sie
den eingelegten Stapel leicht berührt.
Nach dem Drucken schieben Sie die Verlängerung des
Einzugs wieder ein und schließen Sie den
Mehrzweckeinzug.
Der schnelle Einstieg
Der schnelle Einstieg
Anschluss an den Computer mit Parallel-Kabel
Anschluss an den Computer mit Parallel-Kabel
1
2
3
Stellen Sie sicher, dass der Drucker und der Computer ausgeschaltet sind.
Stecken Sie das parallele Druckerkabel in die
Anschlussbuchse auf der Rückseite des Druckers. Sichern
Sie den Stecker mit den Klemmbügeln.
Stecken Sie das andere Ende des Druckerkabels in den
Parallel-Port Ihres Computers ein und ziehen Sie die
Schrauben fest. Falls Sie weitere Hilfe benötigen, schlagen Sie im Benutzerhandbuch zu Ihrem Computer nach.
➞ in den ParallelPort am
Computer
Wenn Sie die USB-Schnittstelle verwenden
Siehe Referenzhandbuch, Anhang B „Anschluss des
Druckers mit einem einem USB-Kabel“.
Wenn Sie die optionale NetzwerkSchnittstelle verwenden
Siehe Referenzhandbuch, Anhang F „Drucker am Netzwerk“.
13
Einschalten des Druckers
Der schnelle Einstieg
Einschalten des Druckers
1
2
3
Stecken Sie das eine Ende des Netzkabels in den
Anschluss an der Rückseite des Druckers.
Stecken Sie das andere Ende in eine ordnungsgemäß
geerdete Netzsteckdose.
Schalten Sie den Drucker ein.
➞ in die Netzsteckdose
Drucken einer Testseite
Wird der Drucker eingeschaltet, leuchten alle Anzeigen im
Bedienfeld kurz auf. Wenn nun nur die Data-Anzeige ständig
leuchtet, drücken Sie auf die Demo-Taste.
Error
Manual
Paper
Halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis alle
Anzeigen langsam zu blinken beginnen. Lassen Sie dann die
Tasten wieder los, damit die Testseite gedruckt wird.
Die Testseite bietet Ihnen die Möglichkeit, die Druckqualität
und den fehlerfreien Druckvorgang zu überprüfen.
14
Data
Cancel/Reprint
Demo
Toner Save
Der schnelle Einstieg
Installation der Druckersoftware
Installation der Drucker-Software
Auf der mitgelieferten CD-ROM befinden sich folgende Druckertreiber:
• PCL 6-Druckertreiber für Windows. Verwenden Sie diesen Treiber, um alle Vorteile
Ihres Druckers zu nutzen.
• PostScript-Printer-Description(PPD)-Datei für Windows und Macintosh, um den
PostScript-Treiber zu installieren.
Wenn Sie von einem Computer mit Parallelanschluss drucken
Informationen über die Installation der Drucker-Software in einem Computer, der direkt
mit dem Drucker parallel angeschlossen ist, erhalten Sie auf Seite 16.
Wenn Sie über die USB-Schnittstelle drucken
Informationen über die Installation der Drucker-Software in einem USB-anwendbaren
Computer erhalten Sie im Referenzhandbuch, Anhang B „Anschluss des Druckers mit
einem USB-Kabel“.
Wenn Sie unter Macintosh drucken
Informationen über die Installation von Postscript-Option für Macintosh erhalten Sie im
Referenzhandbuch, Anhang C „Drucker unter Macintosh“.
Wenn Sie unter DOS drucken
Informationen über die Installation der DOS-Drucker-Software und das Drucken unter
DOS erhalten Sie im Referenzhandbuch, Anhang D „Drucken unter DOS“.
Wenn Sie mit PostScript-Treiber drucken
Informationen über die Installation der PPD-Datei erhalten Sie im Referenzhandbuch,
Anhang E „PostScript-Treiber unter Windows“.
Wenn Sie Linux verwenden
Weitere Informationen zur Installation des Linux-Treibers erhalten Sie im
Referenzhandbuch, Anhang I, „Drucken unter Linux“.
15
DEUTSCH
Auf der mit Ihrem Drucker mitgelieferten CD-ROM befinden sich Druckertreiber für die
gängigsten Windows-Anwendungen. Sie müssen einen Druckertreiber installieren, damit
die Daten aus Ihren Anwendungen für den Drucker verständlich aufbereitet werden
können.
Installation der Druckersoftware
Der schnelle Einstieg
Bevor Sie mit der Installation der Software beginnen
Stellen Sie folgende Punkte sicher:
• In Ihrem PC sind mindestens 16MB Arbeitsspeicher installiert.
• Auf Ihrem PC sind mindestens 30 MB freier Speicherplatz auf der Festplatte
vorhanden.
• Alle Anwendungen in Ihrem Computer sind geschlossen, bevor Sie mit der Installation
beginnen.
• Windows 95, Windows 98 oder Windows NT 4.0 oder Windows 2000.
Installation der Drucker-Software von der CD-ROM
1
Legen Sie die CD-ROM in Ihr CD-ROM-Laufwerk ein. Der Installationsvorgang wird
automatisch gestartet.
Falls das CD-ROM-Laufwerk nicht automatisch startet:
Wählen Sie Ausführen im Start-Menü und geben Sie x:\cdsetup.exe in der
Zeile „Öffnen“ ein (x steht für den Laufwerksbuchstaben Ihres CD-ROMLaufwerks). Klicken Sie auf OK.
Hinweis: Wenn die Anzeige Neues Gerät gefunden während des
Installationsverfahrens erscheint, klicken Sie auf x in der oberen
rechten Ecke der Anzeige, oder klicken Sie auf Abbrechen.
2
16
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
Installation der Druckersoftware
3
Klicken Sie auf Drucker Treiber.
4
Das Willkommen-Fenster wird geöffnet. Klicken Sie
auf Weiter.
5
DEUTSCH
Der schnelle Einstieg
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um
mit der Installation fortzufahren.
Druckertreiberfunktionen
Die Druckertreiber der PGL 12en bieten folgende Standardfunktionen:
• Auswahl der Papierzufuhr
• Papierformat, Ausrichtung und Druckmaterial
• Anzahl der Kopien
Eine Übersicht über alle Funktionen der Druckertreiber des PGL 12en finden Sie im
Referenzhandbuch auf der Seite 2.12.
17
Bedienungstasten
Der schnelle Einstieg
Bedienungstasten
Der Drucker ist mit drei
Bedienungstasten ausgestattet:
Cancel/Reprint, Demo und Toner
Save.
Error
Manual
Paper
Data
Cancel/Reprint
Demo
Toner Save
Toner Save
(an)
Toner Save
(aus)
18
Toner sparen
Drücken Sie auf die Toner Save-Taste, um den Tonersparmodus ein- oder auszuschalten. Der
Drucker muss sich hierbei im Bereitschaftsstatus befinden.
• Wenn die Tastenbeleuchtung aufleuchtet, ist der Tonersparmodus eingeschaltet. Der Drucker
wird beim Drucken von Dokumenten weniger Toner verbrauchen.
• Wenn die Tastenbeleuchtung aus ist, ist der Tonersparmodus nicht in Betrieb. Der Drucker
wird mit normaler Qualität drucken. Mehr Informationen über den Tonersparmodus erhalten
Sie im Referenzhandbuch auf Seite 5.6.
Der schnelle Einstieg
Druckauftrag abbrechen
Halten Sie die Taste Cancel/Reprint gedrückt, bis die Kontrollleuchten auf dem
Bedienfeld zu blinken beginnen, danach wird der laufende Druckauftrag abgebrochen.
Die Error-Kontrollleuchte wird blinken, während der Druckauftrag vom Drucker und vom
Computer gelöscht wird und der Drucker wieder zum Drucken bereit ist. Dies wird je
nach Umfang des Druckauftrages einige Zeit in Anspruch nehmen.
DEUTSCH
Cancel/Reprint
Bedienungstasten
Hinweis: Wenn aus versehen auf die Cancel/Reprint-Taste gedrückt wird, muss der
Druckauftrag nochmal gedruckt werden. Es gibt keine Undo-Funktion.
Letzte Seite des Druckauftrags wieder drucken
Wenn Sie im Bereitschaftsstatus auf Cancel/Reprint drücken, druckt der Drucker die
letzte Seite des letzten Druckauftrags.
Hinweis: Wenn Sie vermeiden möchten, dass eine andere Person Ihr Dokument erneut
druckt, können Sie die Reprint-Funktion über das Dialogfeld für Druckereigenschaften
deaktivieren. Wenn Sie die Funktion Cancel/Reprint in den Druckereigenschaften deaktiviert haben, kann der Reprint-Vorgang nicht mehr über das Bedienfeld durchgeführt werden.
So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie im Startmenü zunächst die Option Einstellungen und anschließend
Drucker.
2. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Druckersymbol Olivetti
PGL 12en PCL 6, und wählen Sie Eigenschaften, um das Fenster
Properties zu öffnen.
3. Klicken Sie in der Registerkarte Papier auf Erneut drucken, um das
Kontrollkästchen zu deaktivieren.
Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, kann die letzte Seite nicht
mehr über das Bedienfeld gedruckt werden.
Wenn Sie die letzte Seite über das Bedienfeld drucken möchten,
müssen Sie das Kontrollkästchen aktivieren.
4. Klicken Sie auf OK.
19
Bedienungstasten
Demo
Der schnelle Einstieg
Testseite und Konfigurationsblatt drucken
Halten Sie die Demo-Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Kontrollleuchten
anfangen, langsam zu blinken. Dann wird eine Testseite gedruckt. Der Drucker muss sich
hierbei im Bereitschaftsstatus befinden.
Halten Sie die Demo-Taste etwa 4 Sekunden lang gedrückt, bis die Kontrollleuchten
anfangen, schnell zu blinken. Dann wird ein Konfigurationsblatt gedruckt. Der Drucker
muss sich hierbei im Bereitschaftsstatus befinden. Mehr Informationen erhalten Sie im
Referenzhandbuch auf Seite 7.6.
Manuelle Papierzufuhr starten
Wenn Sie in der Software-Anwendung Manuelle Zufuhr für Papierquelle wählen, müssen
Sie jedes Mal bei der manuellen Papierzufuhr auf die Demo-Taste drücken. Mehr
Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuch auf Seite 4.10.
Druckerinnenraum reinigen
Halten Sie die Demo-Taste etwa 10 Sekunden lang gedrückt, bis die Kontrollleuchten
ständig leuchten. Dann wird der Druckerinnenraum gereinigt. Nach der Reinigung wird ein
Reinigungspapier gedruckt. Mehr Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuch auf
Seite 7.6.
20
Der schnelle Einstieg
Kontrollleuchten
Kontrollleuchten
Meldungen der Kontrollleuchten
Symbole
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
„Leuchte aus“
„Leuchte an“
„Leuchte blinkt“
Bereit
Die Data-Leuchte ist an und der Drucker ist zum Drucken bereit.
Keine Betätigung erforderlich. Wenn Sie die Demo-Taste etwa 2 Sekunden lang
gedrückt halten, wird eine Testseite gedruckt. Wenn Sie die Taste etwa 4
Sekunden lang gedrückt halten, wird ein Konfigurationsblatt gedruckt.
Verarbeitung
Der Drucker empfängt oder verarbeitet Daten. Warten Sie auf den Druckvorgang.
Wenn Sie auf die Cancel/Reprint-Taste drücken, wird der momentane
Druckauftrag abgebrochen. Währenddessen können ein oder zwei Seiten ausgedruckt werden. Der Drucker wird wieder in den Bereitschaftsstatus zurückkehren,
nachdem der Druckauftrag abgebrochen ist.
Data
Die Data-Leuchte blinkt schnell. Daten warten im Druckerspeicher auf den
Druckvorgang.
Wenn Sie auf die Taste Cancel/Reprint drücken, wird der aktuelle Druckauftrag
abgebrochen, und der Drucker kehrt in den Bereitschaftsstatus zurück.
21
DEUTSCH
Die Kontrollleuchten weisen auf den Zustand des Druckers hin. Wenn die Error-Kontrollleuchte an ist,
befindet sich der Drucker im Fehlerzustand. Weitere Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuch, Abschnitt „Fehlermeldung“ auf Seite 7.22.
Kontrollleuchten
Der schnelle Einstieg
Error
Manual
Paper
Im Drucker ist kein Papier vorhanden. Die Paper-Leuchte blinkt, bis Papier
nachgeladen wird.
Data
Legen Sie Papier in den Drucker ein. Das Zurücksetzen des Druckers mittels einer
der Tasten ist nicht erforderlich.
Error
Manueller Papierzufuhr-Modus
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
22
Kein Papier vorhanden
Der Drucker ist auf manuellen Zufuhr-Modus eingestellt. Sie müssen Papier
manuell durch den Mehrzweckeinzug zuführen. Wenn Sie nicht im manuellen
Zufuhr-Modus drucken wollen, ändern Sie die Einstellung in den
Druckereigenschaften. Mehr Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuchauf
Seite 4.10.
Kein Papier im manuellen Papierzufuhr-Modus
Im manuellen Papierzufuhr-Modus wird jeweils ein Blatt Papier vom
Mehrzweckeinzug eingezogen.
Legen Sie geeignetes Papier in den Mehrzweckeinzug und drücken Sie auf die
Demo-Taste, um den Druckvorgang zu starten.
Im manuellen Papierzufuhr-Modus drucken
Der Drucker verarbeitet Daten im manuellen Papierzufuhr-Modus. Warten Sie auf
den Druckvorgang.
Der schnelle Einstieg
Technische Daten
Technische Daten
Merkmal
Technische Daten und Beschreibung
12 Seiten pro Minute (A4), 12,6 Seiten pro Minute (Letter)
Auflösung
1200 dpi (Speichererweiterung empfohlen in PGL 12en)
Erste Druckzeit
Weniger als 15 Sekunden
Aufwärmzeit
Weniger als 30 Sekunden
Netzspannung
AC 100~120 V (USA, Kanada) / 200~240 V (sonstige), 50/60 Hz
Stromverbrauch
Aktivierungszeit: 350 W / Stromsparbetrieb: weniger als 12 W
Betriebsgeräusch
Ruhezustand: unter 35 dB , Druckzustand: unter 48 dB
Toner
Einzel Tonerkartusche
Lebensdauer der
Tonerkartusche
Lebensdauer: 6.000 Seiten bei einem
Schwärzungsgrad von 5% (anfangs: 3.000 Seiten)
Duty-Zyklus
Monatlich: maximal 12.000 Seiten
Lebensdauer der Maschine: 150.000 (5 Jahre)
Gewicht
12,4 kg / 21,3 Ib.
Verpackung
Papier: 1,83 Kg
Kunststoff: 0,33 Kg
Abmessungen
361 (Breite) x 409 (Tiefe) x 294,5 (Höhe) mm (ohne Option)
Betriebsanforderungen
Temperatur: 10~32 °C/50~90 °F Luftfeuchtigkeit: 20~80 % (relativ)
Emulation
PCL6, EPSON FX-850, PostScript Level 3 Option
Arbeitsspeicher (RAM)
Standard 4 MB
Erweiterbar auf 68 MB:
72 pin, EDO, non-parity, 60ns;
4 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB oder 64 MB anwendbar
Schriftart
1 Bitmap-Schriftart
45 skalierbare Schriftarten
DEUTSCH
Druckgeschwindigkeit
23
Technische Daten
Der schnelle Einstieg
Technische Daten und Beschreibung
Merkmal
Schnittstellenumschaltung
Automatisch (Parallel, USB, Netzwerk)
Schnittstellen
• 12 PPM (A4) Bidirektionaler Parallelstandard
- Unterstützte Modi: Compatible, Nibble, Byte, ECP
• USB-Schnittstelle (Standard)
- USB 1.0 kompatibel
- 12 Mbps 1 Port
• Netzwerk (Option)
- Ethernet 10/100M Base T
- Novell
- TCP/IP und AppleTalk
- LPD
Papierformat
Papierkassette 1 oder
optionale Papierkassette 2
Abmessunga
Letter
216 ✕ 279 mm (8,5 ✕ 11 Zoll)
A4
210 ✕ 297 mm (8,3 X 11,7 Zoll)
Executive
191 X 267 mm (7,3 X 10,5 Zoll)
Legal
216 ✕ 356 mm (8,5 ✕ 14 Zoll)
B5 (JIS)
182 ✕ 257 mm (7,2 ✕ 10 Zoll)
Folio
216 ✕ 330 mm (8,5 ✕ 13 Zoll)
Gewicht
Kapazität b
60 bis 105 g/m2
(16 bis 28 lb
Bond)
75 g/m2
(550 Blatt von
20 lb Bond)
Papier
a. Der Olivetti Laserdrucker unterstützt eine weite Palette von Druckmaterialformaten. Siehe
Referenzhandbuch, Abschnitt „Drucken auf Karten oder benutzerdefinierte Formate“ auf Seite 4.17.
b. Die Kapazität ist je nach Materialgewicht, Dicke und Umfeld unterschiedlich.
24
Der schnelle Einstieg
Mehrzweckeinzug
Technische Daten
Abmessunga
Gewicht
Kapazität b
100 Blatt von
60 bis 163 g/m2 Bond
75 g/m2 Bond
(16
bis
43
lb)
Maximum Größe (custom) 216 ✕ 356 mm (8,5 X 14 Zoll)
(20 lb) Papier
98 X 148 mm (3,9 X 5,83 Zoll)
Transparentfolien
Etikettenc
Briefumschläge
Gleiche minimale und maximale Größe wie oben aufgelistet.
Dicke:
20 typical
0,10 x 0,14 mm
(0,0039 x 0,0055 Zoll)
DEUTSCH
Minimalgröße (custom)
Dicke:
0,10 x 0,14 (0,0039 x 25 typical
0,0055 Zoll)
bis 90 g/m2 (16-24 lb) bis 10
a. Der Drucker unterstützt eine weite Palette von Druckmaterialformaten. Siehe Referenzhandbuch, Abschnitt
„Drucken auf Karten oder benutzerdefinierte Formate“ auf Seite 4.17.
b. Die Kapazität ist je nach Materialgewicht, Dicke und Umfeld unterschiedlich.
c. Glätte - 100 bis 250 (Sheffield).
Hinweis: Es werden Papierstaus auftreten, wenn Sie Material, dessen Format kürzer als
148 mm (5,83 Zoll.) ist, verwenden. Dies wird bei Papieren auftreten, die von Umfeldbedingungen negativ beeinflusst wurden. Zur optimalen Leistung sollten Sie das Papier korrekt
lagern und handhaben. Siehe Referenzhandbuch, Abschnitt „Umfeld für Drucker und
Papierlagerung“ auf Seite A.6.
25
Zubehör
Der schnelle Einstieg
Zubehör
Speichermodul
Speichermodul
Speichermodul
Speichermodul
Speichermodul
4 MB
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
Ethernet-Schnittstelle
PDL-Emulation
Papierkassette 2
Prozeßeinheit B∅349
Treiber und Dokumentation
26
Introduction
Utilisation du CD-ROM Online
1
1
Déballage de l’imprimante
2
Composants de l’imprimante
3
Installation de la cartouche d’encre
4
Chargement du papier
Pour changer de format de papier
6
7
Sélection du plateau récepteur
Réception par le bac de sortie standard
Réception par le bac de sortie arrière
8
8
8
Chargement du papier
Utilisation du bac universel
10
10
Branchement sur l’ordinateur par un
câble parallèle
Branchement du cordon d’alimentation
Impression d’une page-Demo
13
14
14
Installation du logiciel d’impression
Avant d’installer le logiciel de l’imprimante
Installation du logiciel de l’imprimante à partir
du CD-ROM
Propriétés du pilote de l’imprimante
15
16
Touches du panneau de commande
18
Voyants du panneau de commande
21
Spécifications de l’imprimante
Formats de papier pris en charge
Accessoires
23
24
26
16
17
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation
INITIATION RAPIDE
Table des matières
Initiation rapide
Introduction
Introduction
Ce manuel d'utilisation est une initiation rapide sur la manière d'utiliser l'imprimante et
permet également aux utilisateurs inexpérimentés de se servir de l'imprimante. Il décrit
les fonctions principales de l'imprimante et contient des informations indispensables à
connaître pour le travail quotidien avec l'imprimante. Vous trouverez une description
détaillée de l'imprimante, de ses caractéristiques et des informations supplémentaires
dans le manuel de référence sur le CD-ROM Online, qui se trouve à l'avant-dernière
page de ce manuel d'utilisation.
Utilisation du CD-ROM Online
FRANÇAIS
Installer d'abord l'Adobe Acrobat Reader sur le disque dur dans la mesure où ce programme n'est pas déjà disponible. Pour l'installation, suivre les opérations détaillées
dans le fichier Readme du répertoire READER.
Pour démarrer la documentation Online dans le Gestionnaire de fichiers (Windows 3.1)
ou l'Explorateur (Windows 95/98, Windows NT 4), double-cliquez sur le fichier
START.PDF. Suivre ensuite le guide utilisateur.
1
Déballage de l’imprimante
Initiation rapide
Déballage de l’imprimante
1
Sortez l’imprimante et tous les accessoires du carton.
Vérifiez qu’il ne manque aucun élément:
N.B.:
Cartouche d’encre
Cordon d’alimentation
CD-ROM
Manuel d’utilisation
Initiation rapide
• S’il manque des éléments ou si certains d’entre eux sont
endommagés, signalez-le immédiatement à votre revendeur.
• Les pièces peuvent varier selon les pays.
2
2
Retirez soigneusement les bandes adhésives collées
sur l’imprimante.
Initiation rapide
Composants de l’imprimante
Composants de l’imprimante
Vue avant
Panneau de commande
Bac de sortie standard
Panneau d’accès au panneau de
contrôle
(utilisé pour accéder au panneau de contrôle lors de l’installation des options de
l’imprimante)
(Sortie face vers le bas)
Bac universel
FRANÇAIS
Capot supérieur
(intérieur)
Bac 1
Bac 2 optionnel
(550 feuilles)
(550 feuilles)
Indicateurs de
niveau du papier
Cartouche d’encre
Plateau du bac de sortise
arrière
Vue arrière
Port réseau
(PGL 12en : en option)
(Sortie face vers le haut)
Port USB
Commutateur
Port parallèle
Alimentation secteur
3
Installation de la cartouche d’encre
Initiation rapide
Installation de la cartouche d’encre
1
Ouvrez le capot supérieur de l’imprimante. Pour
l’ouvrir, il faut tenir la poignée.
Poignée
2
Ouvrez le sac plastique en déchirant une extrémité
avec précaution.
Attention: ouvrir à l’aide d’un objet pointu tel qu’un
couteau peut érafler le tambour de la cartouche.
3
Repérez le ruban d’étanchéité au bout de la
cartouche. Retirez-le complètement avec soin.
4
Secouez la cartouche doucement afin de répartir
l’encre uniformément dans toute la cartouche.
4
Initiation rapide
Installation de la cartouche d’encre
Attention :
5
Repérez les rainures de la cartouche sur les deux
côtés à l’intérieur de l’imprimante.
6
Tenez la cartouche par sa poignée et glissez-la entre
les rainures jusqu’à ce qu’elle soit bien ajustée à sa
place.
7
Fermez le capot supérieur et assurez-vous qu’il est
bien fermé.
FRANÇAIS
Pour éviter les dommages, prenez garde de ne pas exposer la cartouche à la lumière plus de quelques
minutes : couvrez-la avec du papier.
Au cas où l’encre tacherait vos vêtements, essuyez-les avec un chiffon sec et lavez-les à l’eau froide. L’eau
chaude fait adhérer l’encre au tissu.
N.B.: A 5 % de remplissage, une cartouche d’encre
devrait suffire pour environ 6 000 pages (3 000
pour la cartouche contenue dans l’imprimante lors
de la livraison).
5
Chargement du papier
Initiation rapide
Chargement du papier
1
Ouvrez le bac à papier en le tirant vers vous.
2
Appuyez sur la plaquette en métal jusqu’à ce qu’elle se
bloque.
3
Mettez le papier face à imprimer vers le bas.
Remarque: Vous avez la possibilité de charger des
transparents, des en-têtes de lettres ou d'autres supports
d'impression en utilisant la même méthode.
Prenez bien garde que le papier reste plat sur les quatre coins du bac.
4
Vérifiez que la pile de papier est insérée sous le clip A
de retenue métallique et sous les languettes de plastique montées sur les guide-papier. Un excès de papier
dans le bac peut entraîner des bourrages.
N.B. : Si vous voulez imprimer sur un autre format que
A4, consultez plus loin la rubrique « Pour changer de
format de papier ».
5
6
Réinsérez le bac à papier dans l’imprimante.
A
Initiation rapide
Chargement du papier
Pour changer de format de papier
1
Pincez l’onglet en métal du guide papier arrière pour
l’ajuster à la longueur du support.
2
Grâce à cet onglet, réglez le guide de longueur en
mettant l’index à la valeur de votre choix.
LGL
FOLIO
FRANÇAIS
Index
A4
3
Après le chargement du papier, pincez le guide latéral
comme indiqué sur l’illustration et faites-le glisser
vers la gauche le long de la pile de papier.
4
Si nécessaire, manipulez le guide largeur arrière :
pincez-le comme indiqué
ci-contre et glissez-le vers la gauche.
N.B. :
• Ne poussez pas le guide de telle manière que le papier
se plie.
• Si vous laissez le guide latéral non réglé, cela risque
d’entraîner des bourrages.
7
Sélection du plateau récepteur
Initiation rapide
Sélection du plateau récepteur
L’imprimante a deux récepteurs : le bac de sortie arrière et le bac de sortie standard situé sur le capot
supérieur de l’imprimante. Pour vous servir du plateau récepteur standard, n’oubliez pas de fermer le bac
arrière. Mais si vous voulez utiliser celui-ci, il faut que le volet arrière reste ouvert.
• Au cours de l’utilisation du bac standard, si vous avez des incidents tels que la courbure excessive du
papier, essayez d’imprimer avec le bac de sortie arrière.
• Pour éviter les bourrages de papier, vous ne devez pas ouvrir ni fermer le bac de sortie arrière en cours
d’impression.
Réception par le bac de sortie standard (Face imprimée vers le bas)
Le bac de sortie standard empile les pages imprimées face imprimée vers le
bas en ordre croissant. Ce bac s'utilise^pour la majorité des travaux. Il est
conseillé pour :
• impression continue de plus de 250 feuilles
Réception par le bac de sortie arrière (Face imprimée vers le haut)
L’imprimante sort les pages imprimées toujours par le bac de sortie arrière si
celui-ci est ouvert. Les pages imprimées sortent face imprimée vers le haut,
la dernière page étant en haut.
Imprimer à partir du bac universel et recevoir par le bac de sortie arrière constitue un circuit papier en ligne droite. Le recours au bac de sortie arrière
aide à améliorer la qualité de l’impression pour les supports suivants :
•
•
•
•
•
impression continue de plus de 100 feuilles
enveloppes
étiquettes autocollantes
petits papiers de format sur mesure
cartes postales
2
2
• papiers de moins de 60g/m (16 livres) ou de plus de 105 g/m (28 livres)
• transparents :
Remarque : Il est possible que des bourrages surviennent si le papier se gondole. Dans ce cas-là, veuillez utiliser le bac Face imprimée vers le bas.trop lourd.
8
Initiation rapide
Sélection du plateau récepteur
Pour ouvrir le bac de sortie arrière :
Ouvrez le volet arrière en le tirant vers le bas. Le volet
sert de plateau récepteur.
2
Tirez sur la rallonge pour rallonger le bac de sortie au
maximum de sa longueur si vous voulez charger du
papier plus long.
3
Si vous ne voulez pas recevoir les pages imprimées
par le bac de sortie arrière, refermez le volet en
faisant glisser doucement la rallonge. Les pages
imprimées s’empileront dans le bac de sortie standard.
FRANÇAIS
1
N.B. : La capacité du bac de sortie arrière est identique à celle du bac universel. Au cas où le bac serait
surchargé, il peut se détacher du corps de l’imprimante :
il vaut mieux enlever les pages imprimées avant qu’elles
ne pèsent trop lourd.
9
Chargement du papier
Initiation rapide
Chargement du papier
Charger convenablement le papier aide à prévenir les
bourrages et assure un fonctionnement de l’imprimante sans incidents. N’enlevez pas le bac à papier
pendant que la machine imprime. Cela peut bloquer le
papier.
L’indicateur de niveau du papier présent sur le devant
du bac à papier indique la quantité de papier restant
dans le bac. Lorsque le bac est vide, le voyant tourne
au rouge.
Bac Plein
Bac Vide
N.B.:
Vous trouverez des informations supplémentaires dans le
manuel de référence sur le CD-ROM Online.
Utilisation du bac universel
Le bac universel est situé à l’avant de votre imprimante. Quand vous ne l’utilisez pas, vous
pouvez le refermer : cela rend votre imprimante moins encombrante. Le bac universel
peut contenir plusieurs formats et types de papier, tels que transparents, cartes et
enveloppes. Si vous désirez imprimer une page avec en-tête ou utiliser du papier spécial,
sélectionnez le bac multiusages.
Vous pouvez charger environ 100 feuilles de papier, 10 enveloppes, 20 transparents, 10
cartes, 25 feuilles d’étiquettes autocollantes.
Pour imprimer depuis le bac universel, vous devez sélectionner, à partir de votre logiciel
d’application, d’abord le Bac universel comme Source, puis le format et le type de papier correspondant au papier chargé. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 5.3.
• Ne chargez que du papier d’un seul format à la fois dans le bac universel.
• Pour éviter les bourrages de papier, n’ajoutez pas de papier tant qu’il en reste dans le
bac universel. Ce conseil est valable également pour les autres supports d’impression.
• Les supports doivent être chargés côté à imprimer vers le haut, bord gauche de la pile
contre le bord gauche du bac, le côté en-tête étant le premier à s’introduire dans le circuit.
• Ne placez aucun objet sur le bac universel et évitez toute pression ou application d’une
force excessive dessus.
10
Initiation rapide
Chargement du papier
Pour mettre du papier dans le bac universel
Tirez le volet du bac universel vers vous.
2
Tirez sur la rallonge pour rallonger au maximum le
bac, en cas de chargement de papier plus long.
3
Préparez une pile de feuilles à imprimer en les incurvant et en les aérant. Alignez les côtés de la pile de
papier sur une surface plane.
FRANÇAIS
1
11
Chargement du papier
4
Mettez du papier dans le bac, face à imprimer vers
le haut, la pile de papier contre le bord gauche du
bac.
N.B. : Assurez-vous que vous n’avez pas surchargé les
supports. La pile devrait se situer sous le repère de limite d’empilage. Si la pile est trop basse ou si le guide de
longueur est trop poussé, cela risque de recourber les
supports.
Repère de limite d’empilage
5
Faites coulisser le guide de largeur de papier vers la
gauche, jusqu’à ce qu’il touche légèrement la pile de
papier sans la bomber.
6
L’impression terminée, rangez la rallonge en la poussant vers le fond et fermez le volet du bac universel.
12
Initiation rapide
Initiation rapide
Branchement sur l’ordinateur par un câble parallèle
1
Veillez à ce que l’imprimante et l’ordinateur soient hors tension.
2
Brancher le câble dans le connecteur situé au dos
de l’imprimante.
Appuyez sur les agrafes de verrouillage jusqu’à ce
qu’elles s’engagent dans les encoches à l’extérieur
du câble.
3
Raccordez l’autre extrémité du câble au port parallèle de votre ordinateur et serrez les vis.
Consultez le mode d’emploi de votre ordinateur en
cas de besoin.
➞ Au port parallèle
de l’ordinateur
Si vous utilisez l’interface USB :
Reportez-vous à manuel de référence, annexe B
«Pour utiliser votre imprimante avec un câble USB».
Si vous avez l’option carte d’interface réseau :
Consultez manuel de référence, annexe F «Utilisation
de votre imprimante sur réseau».
13
FRANÇAIS
Branchement sur l’ordinateur par un câble parallèle
Branchement du cordon d’alimentation
Initiation rapide
Branchement du cordon d’alimentation
1
Branchez une extrémité du cordon dans le connecteur d’alimentation situé au dos de l’imprimante.
2
Branchez l’autre extrémité du cordon sur une prise
de courant.
3
Mettez l’imprimante sous tension.
➞ A la prise de courant
alternatif
Impression d’une page-Demo
Pendant que l’imprimante se met sous tension, tous les
voyants du panneau de commande s’allument brièvement. Au moment où seul le voyant Data reste allumé,
appuyez sur le bouton Demo pendant quelques temps.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
2 secondes env., jusqu’à ce que tous les voyants clignotent lentement, puis relâchez-le; une page de test s'imprime automatiquement.
La page-demo sert à montrer la qualité de l’impression
et vous permet de vérifier si l’imprimante fonctionne
correctement.
14
Error
Manual
Paper
Data
Cancel/Reprint
Demo
Toner Save
Initiation rapide
Installation du logiciel d’impression
Installation du logiciel d’impression
Le CD-ROM fourni avec votre imprimante contient les pilotes d’impression adaptés
à certaines des applications Windows les plus répandues. Pour pouvoir utiliser votre
imprimante, vous devez installer un pilote de ce type qui traduit les données de
votre application dans un format que l’imprimante peut lire.
Le CD fourni avec votre imprimante comprend les éléments suivants :
• Pilote d’impression PCL 6 pour Windows et Macintosh : utilisez ce pilote si
vous voulez profiter entièrement des propriétés de votre imprimante.
Si vous imprimez à partir de l’ordinateur avec un câble parallèle :
Consultez la page 16 pour les renseignements sur l’installation du logiciel d’impression sur un ordinateur relié directement à l’imprimante par un câble parallèle.
Si vous imprimez via la connexion USB :
Référez-vous à l’annexe B du manuel de référence «Pour utiliser votre imprimante
avec un câble USB», pour les informations sur l’installation du logiciel d’impression
sur l’ordinateur équipé du port USB.
Si vous imprimez sous Macintosh :
Consultez l’annexe C du manuel de référence «Pour utiliser votre imprimante sous
Macintosh», pour les instructions précises sur l’installation de l’option PostScript
pour Macintosh.
Si vous imprimez sous DOS :
Reportez-vous à l’annexe D du manuel de référence «Pour imprimer à partir des
applications DOS», pour les renseignements sur l’installation du logiciel d’impression DOS et sur l’impression à partir des applications DOS.
Si vous utilisez Linux,
reportez-vous à l'Annexe I du manuel de référence « Utilisation de votre imprimante sous Linux », pour obtenir plus d'informations sur l'installation du gestionnaire Linux.
15
FRANÇAIS
• Fichier PPD (PostScript Printer Description) pour Windows et Macintosh : ce
fichier permet l’installation du pilote PostScript.
Installation du logiciel d’impression
Initiation rapide
Avant d’installer le logiciel de l’imprimante
Vérifiez les points suivants :
• Votre ordinateur est doté d’au moins 16 Mo de mémoire vive (RAM).
• Il reste au moins 30 Mo de libre sur le disque dur votre ordinateur.
• Toutes les applications ont été fermées avant de commencer l’installation.
• Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0 ou Windows 2000.
Installation du logiciel de l’imprimante à partir du CD-ROM
1 Insérez le CD dans le lecteur approprié. L’installation commence automatiquement.
Si le lecteur CD ne démarre pas automatiquement :
Sélectionnez Exécuter à partir du menu Démarrer et tapez x:\cdsetup.exe (où le «x» représente la lettre affectée au lecteur de CD) dans la
zone Ouvrir, puis cliquez sur OK.
N.B. : Si la boîte Détection d’un nouveau matériel apparaît
pendant l’installation, cliquez sur le x en haut à droite de la
boîte ou sur Annuler.
2 Quand la fenêtre d’installation apparaît, sélectionnez la langue requise.
16
Initiation rapide
Installation du logiciel d’impression
3 Cliquez sur Gestionnaire d’imprimante.
4 La fenêtre d’accueil apparaît. Cliquez sur
FRANÇAIS
Suivant.
5 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran
pour achever l’installation.
Propriétés du pilote de l’imprimante
Les pilotes d’impression de la PGL 12en prennent en charge les propriétés standard
ci-dessous :
• sélection du bac d’alimentation
• caractéristiques du papier, orientation et type de support
• nombre d’exemplaires
Le manuel de référence (page 2.10) montre toutes les options prises en charge par
les pilotes d’impression de la PGL 12en.
17
Touches du panneau de commande
Initiation rapide
Touches du panneau de commande
L’imprimante a trois touches :
Cancel/Reprint, Demo et Toner
Save.
Error
Manual
Paper
Data
Cancel/Reprint
Demo
Toner Save
Toner Save
(marche)
Toner Save
Économie de toner
Appuyez sur la touche Toner Save afin d’activer ou de désactiver la fonction Économie de toner.
L’imprimante doit être en veille.
• Quand le voyant de la touche est allumé, le mode Économie de toner est activé et l’imprimante
consomme moins d’encre pour imprimer chaque feuille.
• Quand le voyant de la touche est éteint, le mode Économie de toner est désactivé et l’imprimante
produit un travail de qualité normale. Pour plus d’informations sur le mode Économie de toner,
(arrêt)
référez-vous à la page 5.6 du manuel de référence.
18
Initiation rapide
Annule l’impression
Pour annuler une tâche d’impression en cours, appuyez sur Cancel/Reprint et maintenez le
bouton enfoncé jusqu’à ce que les voyants du panneau de commande clignotent. Le voyant
Error continuera de clignoter pendant que l’imprimante et l’ordinateur annulent le travail
avant de se trouver en état de veille. Cela prendra un certain temps et la durée varie selon
l'importance du travail .
N.B. : Au cas où la touche Cancel/Reprint serait activée par accident, l’impression
reprendra. Dans ce cas, il n’existe pas de moyen pour annuler le travail.
Réimprime la dernière page du travail
Si vous appuyez sur Cancel/Reprint en mode Prêt, l’appareil imprime la dernière page de
la dernière tâche d'impression.
FRANÇAIS
Cancel/Reprint
Touches du panneau de commande
Remarque : Si vous voulez empêcher la réimpression de votre document par une
tierce personne, vous pouvez désactiver la fonction de réimpression à partir de la
fenêtre de dialogue des propriétés de l’imprimante. Une fois cette fonction désactivée,
toute réimpression à partir du bouton Cancel/Reprint du panneau de commande est
impossible.
Pour désactiver cette fonction :
1. Sélectionnez Paramètres puis Imprimantes à partir du menu Démarrer.
2. Cliquez sur l'icône de l'imprimante Olivetti PGL 12en PCL 6 avec le
bouton droit de la souris et sélectionnez Propriétés pour ouvrir la
fenêtre des propriétés.
3. Cliquez sur Réimprimer pour supprimer la coche de l'onglet
Imprimante.
Une fois la coche effacée, il n'est plus possible de réimprimer la dernière
page
à partir du panneau de commande.
Si vous souhaitez réimprimer la dernière page à partir du panneau de
commande, vous devez à nouveau cocher cette case.
4. Cliquez sur OK.
19
Touches du panneau de commande
Demo
Initiation rapide
Imprime la page-demo et le relevé de configuration
Appuyez sur la touche Demo pendant environ deux secondes. Les voyants commenceront à
clignoter lentement et une page-demo sera imprimée. Pour ce faire, l’imprimante doit être en
veille.
Appuyez sur Demo pendant environ six secondes jusqu’à ce que les voyants clignotent rapidement. L’impression d’un relevé de configuration s’effectuera. L’imprimante doit être en veille.
Pour plus d’informations, consultez la page 7.6 du manuel de référence.
Déclenche l’alimentation manuelle
Quand vous sélectionnez Alimentation manuelle comme Source à partir de votre logiciel
d’application, vous devez appuyer sur la touche Demo avant chaque alimentation manuelle.
Pour plus d’informations, consultez la page 4.10 du manuel de référence.
Nettoie l’intérieur de l’imprimante
Appuyez sur la touche Demo pendant environ dix secondes. Tous les voyants du panneau de commande resteront allumés et le nettoyage de l’intérieur s’effectuera. Après le nettoyage, une feuille
s’engagera dans le circuit papier afin de nettoyer l'imprimante. Pour plus d’informations, reportezvous à la page 7.6 du manuel de référence.
20
Initiation rapide
Voyants du panneau de commande
Voyants du panneau de commande
Les voyants du panneau de commande indiquent l’état de votre imprimante. Si le voyant Error
est allumé, cela veut dire qu’il y a une erreur dans le fonctionnement de l’imprimante. Pour en
savoir plus, consultez la rubrique « Messages d’erreur » du manuel de référence, page 7.22.
Voyants du panneau de commande
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Éteint
Allumé
Clignotant
En veille
Le voyant Data est allumé et l’imprimante est prête à imprimer.
Vous n’avez aucune mesure à prendre. Appuyez sur la touche Demo pendant environ deux secondes et une page-demo s’imprimera. Appuyez sur le même bouton
pendant environ quatre secondes et l’impression d’un relevé de configuration
s’effectuera.
FRANÇAIS
Symbole
Traitement
L’imprimante est en train de recevoir ou de traiter les données. Attendez l’impression.
Appuyer sur la touche Cancel/Reprint provoque l’annulation du travail en cours. Une
ou deux pages de plus s’imprimeront pendant que l’imprimante supprime le travail de
sa mémoire. L’annulation terminée, l’imprimante entre en état de veille.
Données
Le voyant de Data clignote rapidement. Cela signifie que les données restent dans la
mémoire de l’imprimante en attendant l’impression.
Si vous appuyez sur le bouton Cancel/Reprint, la tâche d’impression en cours est
annulée et l’appareil passe en mode Prêt.
21
Voyants du panneau de commande
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
22
Initiation rapide
Manque de papier
Il n’y a pas de papier dans l’imprimante. Le voyant Paper clignote jusqu’à ce que vous
rechargiez le papier.
Mettez donc du papier dans l’imprimante. Il n'est pas nécessaire d’appuyer sur un
bouton pour réinitialiser l’appareil.
Mode alimentation manuelle
L’imprimante est en mode Alimentation manuelle. Vous devez charger du papier
dans le bac universel à la main. Si vous ne souhaitez pas ce mode, modifiez la configuration à partir des propriétés de votre imprimante. Pour les instructions précises
sur ce mode, consultez la page 4.10 du manuel de référence.
Manque de papier en mode alimentation manuelle
En mode alimentation manuelle, l’imprimante ne prend du bac universel qu’une seule
page à la fois.
Introduisez du papier adapté dans le bac universel. Vous appuyez ensuite sur la
touche Demo afin de déclencher l’impression.
Impression en mode alimentation manuelle
L’imprimante est en train de traiter des données en mode Alimentation manuelle.
Attendez que l’impression se fasse.
Initiation rapide
Spécifications de l’imprimante
Spécifications de l’imprimante
Description
Caractéristiques
12 pages/minute (A4). 12,6 pages/minute (Lettre)
Résolution
1 200 ppp
Première copie
Moins de 15 secondes
Durée de réchauffement
Moins de 30 secondes
Alimentation électrique
CA 100-120 V (Etats-Unis, Canada) / 220-240V (autres pays); 50/60 Hz
Consommation électrique
En impression : 350 W (en moyenne);
En mode Économie d’énergie : moins de 12 W
Niveau de bruit
En attente : moins de 35 dB; En cours d’impression : moins de 48 dB
Alimentation encre
Cartouche d’encre simple
Durée de vie de la
cartouche d’encre
6 000 pages
Fiabilité
Utilisation mensuelle : jusqu’à 12 000 pages
Durée de vie : 150 000 pages (ou 5 ans)
Poids
12.4 Kg/ 27.3 livres
Poids de l’emballage
Carton : 1,83 Kg
Plastique : 0,33 Kg
Dimensions
361 (L) x 409 (P) x 294,5 (H) mm (sans options)
Conditions de
Fonctionnement
Température : 10 à 32 °C/ 50 à 90 °F; Humidité relative : 20 à 80%
Émulations
PCL6, EPSON FX-850, PostScript Niveau 3 optionnelle
Mémoire RAM
Polices
FRANÇAIS
Vitesse d’impression
4 Mo en configuration standard
Extensible à 68 Mo
: 72 broches, EDO, sans parité, 60 ns;
modules de 4, 8, 16, 32 ou 64 Mo disponibles
1 police bitmap., 45 polices vectorielles
23
Spécifications de l’imprimante
Initiation rapide
Description
Caractéristiques
Commutation des Interfaces
Automatique (interfaces parallèle, USB, réseau)
Interfaces
• 12 PPM (A4) parallèle bidirectionnelle standard
- Modes pris en charge : Compatible, Nibble, Byte et ECP
• USB (standard) :
- conforme à USB 1.0
- 1 port à 12 Mo
• Réseau optionnel
- Ethernet 10/100M Base T
- Novell
- TCP/IP et AppleTalk
- LPD
Formats de papier pris en charge
Bac 1 ou Bac 2 Optionnel
Dimensiona
Lettre
216 x 279 mm (8,5 x 11 pouces)
A4
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pouces)
Executive
191 x 267 mm (7,3 x 10,5 pouces)
Legal
216 x 356 mm (8,5 x 14 pouces)
B5 (JIS)
182 x 257 mm (7,2 x 10 pouces)
Folio
216 x 330 mm (8,5 x 13 pouces)
Grammage
Capacitéb
60 à 105 g/m2
bond (16 à 28
livres)
550 feuilles du
papier de
75g/m2 bond
(20 livres)
a. L’imprimante accepte des formats très variés. Référez-vous à la rubrique « Impression sur cartes ou supports sur mesure », du manuel de référence, page 4.17.
b. La capacité peut varier selon le grammage et l’épaisseur du papier et également selon les conditions de
l’environnement de la machine.
24
Initiation rapide
Spécifications de l’imprimante
Bac universel
Dimensiona
Taille minimale (sur mesure)
98 x 148 mm (3,9 x 5,83 pouces)
Grammage
60-163 g/m2 bond
Taille maximale (sur mesure) 216 x 356 mm (8,5 x 14 pouces) (16-43 livres)
Mêmes tailles minimales et
maximales que ci-dessus
Épaisseur :10 x 14 mm
(0,0039 x 0,0055
25 typiques
pouces)
Jusqu’à 90 g/m2
Jusqu’à dix
(16-24 livres)
a. L’imprimante accepte des formats très variés. Référez-vous à la rubrique « Impression sur cartes ou supports sur mesure », du manuel de référence, page 4.17.
b. La capacité peut varier selon le grammage et l’épaisseur du papier et également selon les conditions de
l’environnement de l’imprimante.
c. Texture - 100 à 250 (Sheffield)
N.B. : Vous pouvez rencontrer des bourrages de papier lorsque vous utilisez un support de
longueur de moins de 148 mm (5,83 pouces). Certaines conditions de l’environnement non
respectées peuvent également avoir le même effet. Pour optimiser la performance de l’imprimante, assurez-vous de stocker et de manier le papier comme conseillé. Veuillez vous référer
à la rubrique «Environnement de l’imprimante et du stockage du papier» du manuel de
référence, page A.6.
25
FRANÇAIS
Enveloppes
100 feuilles du
papier 75 g/m2
bond (20 livres)
Épaisseur : 10 x 14 mm
20 typicals
(0,0039 x 0,0055
pouces)
Transparents
Étiquettesc
Capacitéb
Accessoires
Initiation rapide
Accessoires
Module
Module
Module
Module
Module
du
du
du
du
du
tampon
tampon
tampon
tampon
tampon
4 MB
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
Interface Ethernet
Postscript emulation
Bac du papier 2
Unité de procécus BØ349
Pilotes et Documentation
26
Introduzione
Utilizzo del CD-ROM online
1
1
Estrazione della stampante dall’imballaggio
2
Componenti della stampante
3
Installazione della cartuccia del toner
4
Caricamento della carta
Per cambiare il formato della carta nel vassoio
6
7
Selezione del vassoio di emissione
Stampa sul vassoio di emissione superiore
Stampa sul vassoio di emissione posteriore
8
8
8
Caricamento della carta
Utilizzo del vassoio multifunzione
10
10
Connessione al computer con un cavo parallelo 13
Accensione della stampante
14
Stampa di una pagina di prova
14
Installazione del software della stampante
Prima di installare il software della stampante
Installazione del software della stampante
da CD-ROM
Funzioni del driver della stampante
15
16
Pulsanti del pannello di controllo
18
Indicatori luminosi del pannello di controllo
21
Specifiche della stampante
Formati della carta supportati
Accessori
23
24
26
16
17
ITALIANO
Manuale utente
PER COMINCIARE
SUBITO
Indice
Per cominciare subito
Introduzione
Introduzione
Le presenti istruzioni per l'uso consentono di cominciare subito a lavorare con la stampante, anche a utenti inesperti. Vi sono descritte le principali funzioni della stampante e
vi sono riportate le informazioni indispensabili per il lavoro giornaliero con la stessa. Una
descrizione dettagliata della stampante e delle sue caratteristiche, unitamente ad altre
informazioni, è riportata nel manuale d'uso sul CD-ROM online, inserito nella tasca della
penultima pagina delle presenti istruzioni per l'uso.
Utilizzo del CD-ROM online
Se Adobe Acrobat Reader non è già caricato, installare innanzitutto questo programma
sul disco fisso. Per l'installazione, attenersi alle indicazioni riportate nel file Readme,
nella directory READER.
ITALIANO
Per lanciare la documentazione online da File Manager (Windows 3.1) o in Explorer
(Windows95/98, Windows NT 4), cliccare due volte sul file START.PDF. Attenersi quindi
alle indicazioni di guida per l'utente.
1
Estrazione della stampante dall’imballaggio
Per cominciare subito
Estrazione della stampante dall’imballaggio
1
Rimuovere la stampante e tutti gli accessori dalla
scatola di imballaggio. Assicurarsi che la confezione
della stampante contenga i seguenti elementi:
Note:
Cartuccia del toner
Cavo di alimentazione
• Se alcuni elementi risultano mancanti o danneggiati,
comunicarlo immediatamente al rivenditore.
• I componenti possono differire in base al paese di
acquisto.
CD-ROM
2
2
Rimuovere con cautela il nastro adesivo dalla stampante.
Istruzioni per l’uso
Per communiciare subito
Per cominciare subito
Componenti della stampante
Componenti della stampante
Vista frontale
Pannello di controllo
Vassoio di emissione
superiore
Coperchio della scheda di controllo
(per accedere alla scheda di controllo e
installare le opzioni per la stampante)
(emissione facciata verso il basso)
Vassoio multifunzione
Coperchio superiore
(Interno)
Vista posteriore
Porta di rete
(PGL 12en: Opzionale)
Indicatori del livello
della carta
Cartuccia del toner
Sportello del vassoio di emissione
posteriore
ITALIANO
Vassoio 1
Vassoio 2
(Alimentatore da 550 fogli)
(Alimentatore opzionale
da 550 fogli)
(emissione facciata verso l’alto)
Porta USB
Interruttore di alimentazione
Porta parallela
Presa per il cavo elettrico
3
Installazione della cartuccia del toner
Per cominciare subito
Installazione della cartuccia del toner
1
Aprire il coperchio superiore. Sollevare la maniglia per
aprire lo sportello.
Maniglia
2
Aprire con cautela un’estremità della busta di plastica.
Non utilizzare un coltello né altri oggetti appuntiti, in
quanto il tamburo della cartuccia potrebbe graffiarsi.
3
Individuare il nastro sigillante sull’estremità della cartuccia del toner. Estrarre completamente e con cautela
il nastro dalla cartuccia. Gettare via il nastro.
4
Scuotere con delicatezza la cartuccia per distribuire
uniformemente il toner al suo interno.
4
Per cominciare subito
Installazione della cartuccia del toner
ATTENZIONE:
Per evitare danni alla cartuccia del toner, non esporla alla luce per periodi di tempo prolungati. Se, verrà lasciata esposta per qualche minuto, coprirla con della carta.
5
Individuare gli alloggiamenti delle cartucce all’interno
della stampante, uno su ciascun lato.
6
Afferrare la maniglia e inserire completamente la cartuccia nella stampante.
7
Chiudere il coperchio superiore. Assicurarsi che il
coperchio sia chiuso saldamente.
ITALIANO
Se ci si sporca i vestiti di toner, pulirli con un panno asciutto e lavarli in acqua fredda. L’acqua calda fissa il
toner nei tessuti.
Nota: Quando si stampa testo con circa il 5% di coper-
tura della pagina, la durata approssimativa della
cartuccia del toner è di circa 6.000 pagine (3.000
pagine per la cartuccia del toner in dotazione con
la stampante).
5
Caricamento della carta
Per cominciare subito
Caricamento della carta
1
Estrarre il vassoio della carta dalla stampante.
2
Spingere verso il basso la piastra di sollevamento carta
fino a bloccarla.
3
Caricare la carta con il lato da stampare rivolto
verso il basso.
Nota: Con lo stesso metodo è possibile caricare lucidi,
carta intestata o altri supporti di stampa.
Assicurarsi che siano caricati correttamente controllando tutti e quattro gli angoli.
4
Assicurarsi che la risma si inserisca sotto al fermaglio
metallico A e alle linguette di plastica sulle guide
all’estremità.
Se si introduce troppa carta, si possono verificare degli
inceppamenti.
Nota: Per cambiare il formato della carta nel vassoio,
vedere “Per cambiare il formato della carta nel vassoio”
di seguito.
5
6
Fare rientrare il vassoio nella stampante.
A
Per cominciare subito
Caricamento della carta
Per cambiare il formato della carta nel vassoio
1
Stringere la linguetta metallica sul retro della guida
carta per regolare la lunghezza della carta.
2
Regolare la guida lunghezza carta in modo che l’indicatore corrisponda al formato della carta desiderato.
LGL
FOLIO
Indicatore
3
Dopo avere caricato la carta, stringere la guida laterale
come mostrato e farla scorrere verso sinistra fino a
quando non tocca la carta.
4
Se necessario, utilizzare la guida larghezza posteriore.
Stringere la guida larghezza posteriore come mostrato e
farla scorrere verso sinistra.
ITALIANO
A4
Note:
• Non spingere troppo la guida larghezza, altrimenti i
supporti potrebbero spostarsi.
• Se non si regola la guida larghezza, potrebbero verificarsi inceppamenti della carta.
7
Selezione del vassoio di emissione
Per cominciare subito
Selezione del vassoio di emissione
La stampante dispone di due posizioni di emissione: il vassoio di emissione posteriore e il vassoio di
emissione superiore. Per utilizzare il vassoio di emissione superiore, assicurarsi che quello posteriore sia
chiuso. Per utilizzare il vassoio di emissione posteriore, aprirlo.
• Se la carta in uscita dal vassoio di emissione superiore presenta dei problemi, come un’eccessiva arricciatura, provare a stampare dal vassoio di emissione posteriore.
• Per evitare inceppamenti, non aprire o chiudere il vassoio di emissione posteriore mentre la stampante è in funzione.
Stampa sul vassoio di emissione superiore (facciata verso il basso)
Il vassoio di emissione superiore raccoglie i fogli con la facciata verso il basso,
nell’ordine corretto. Il vassoio di emissione superiore deve essere utilizzato per
la maggior parte dei lavori di stampa ed è consigliato per stampare quanto
segue:
• oltre 250 fogli, continuamente
Stampa sul vassoio di emissione posteriore (facciata verso l’alto)
Se aperto, la stampante stampa sempre sul vassoio di emissione posteriore. La
carta esce dalla stampante con la facciata rivolta verso l’alto e l’ultima pagina sulle altre. Stampando dal vassoio multifunzione sul vassoio di emissione
posteriore si fornisce un percorso carta diretto. Aprendo il vassoio di emissione
posteriore potrebbe migliorare la qualità di emissione dei seguenti supporti:
• oltre 100 fogli, continuamente
• buste
• etichette
• fogli personalizzati di piccole dimensioni
• cartoline
• carta dal peso inferiore a 75 g/m2 o superiore a 105 g/m2
• lucidi
Nota: Alcuni lucidi speciali potrebbero avere un problema di impilamento a causa di spiegazzamenti. In guesto caso, utilizzare el vassoio facciata verso il basso.
8
Per cominciare subito
Selezione del vassoio di emissione
1
Aprire lo sportello posteriore tirandolo verso il basso. Il
coperchio ha la funzione di un vassoio di emissione.
2
Estrarre la prolunga per estendere al massimo il vassoio di emissione per i fogli di formato più lungo.
3
Per non impilare le pagine stampate nel vassoio di
emissione posteriore, fare rientrare la prolunga e chiudere il vassoio. Le pagine vengono impilate nel vassoio di emissione superiore.
ITALIANO
Per aprire il vassoio di emissione posteriore:
Nota: La capacità del vassoio di emissione posteriore è
uguale a quella del vassoio multifunzione. Se il vassoio è
sovraccarico di pagine stampate potrebbe cadere dalla
stampante. Eliminare le pagine, in modo da non sovraccaricare il vassoio.
9
Caricamento della carta
Per cominciare subito
Caricamento della carta
Un corretto caricamento della carta evita inceppamenti
e assicura una stampa senza problemi. Non rimuovere
i vassoio durante la stampa di un lavoro. Ciò potrebbe
causare un inceppamento.
L’indicatore del livello della carta posto sul lato anteriore dei vassoi mostra la quantità di carta rimasta nel
vassoio. Quando il vassoio si svuota, l’indicatore
diventa rosso.
Vassoio pieno
Vassoio vuoto
Nota:
Vedere il manuale d'uso contenuto nel CD - ROM per
maggiori informazioni sul caricamento carta.
Utilizzo del vassoio multifunzione
Il vassoio multifunzione si trova nella parte anteriore della stampante. Quando non è utilizzato, può essere chiuso per rendere la stampante più compatta. Il vassoio multifunzione
può contenere carta di diversi formati e tipi, come lucidi, cartoncini e buste. È anche possibile utilizzare il vassoio multifunzione per lavori di stampa a pagina singola su carta
intestata, carta colorata da utilizzarsi come fogli separatori o altra carta speciale che in
genere non viene conservata nel vassoio.
È possibile caricare circa 100 fogli di carta, 10 buste, 20 lucidi, 10 cartoncini o 25 etichette contemporaneamente.
Quando si stampa dal vassoio multifunzione, è necessario selezionare Vassoio multifunzione come Sorgente dall’applicazione software e quindi selezionare il formato e il tipo di
carta dall’applicazione software in base alla carta caricata. Vedere a pagina 5.3 del
Manuale d’uso.
• Caricare nel vassoio multifunzione solo un formato di supporti di stampa alla volta.
• Per evitare inceppamenti, non aggiungere carta nel vassoio multifunzione se non è
esaurita. Ciò è valido anche per gli altri tipi di materiali di stampa.
• I supporti di stampa vanno caricati con il lato da stampare rivolto verso l’alto e con il lato
superiore inserito nel vassoio multifunzione e affiancato al margine sinistro del vassoio.
• Non posizionare oggetti sul vassoio multifunzione. Inoltre, non premerlo verso il basso o
esercitare una forza eccessiva su di esso.
10
Per cominciare subito
Caricamento della carta
1
Tirare verso di sé il vassoio multifunzione.
2
Estrarre la prolunga per estendere al massimo il vassoio di emissione per i fogli di formato più lungo.
3
Preparare una risma di carta da caricare piegando o
spiegando a ventaglio i fogli avanti e indietro.
Allineare i bordi su una superficie piana.
ITALIANO
Per caricare la carta nel vassoio multifunzione:
11
Caricamento della carta
4
Posizionare la carta con il lato da stampare rivolto
verso l’alto e affiancata al margine sinistro del
vassoio.
Nota: Assicurarsi di non avere caricato troppi supporti di
stampa. La risma non deve superare il segno dell’altezza.
I supporti di stampa si accartocciano se si carica una
risma troppo in profondità o se viene spinta troppo
lontano.
Segno dell’altezza della risma
5
Fare scorrere la guida larghezza della carta verso
sinistra fino a quando non tocca leggermente il materiale di stampa senza piegarsi.
6
Dopo la stampa, fare rientrare la prolunga e chiudere
il vassoio multifunzione.
12
Per cominciare subito
Per cominciare subito
Connessione al computer con un cavo parallelo
Connessione al computer con un cavo parallelo
1
Assicurarsi che la stampante e il computer siano spenti.
2
Collegare il cavo parallelo della stampante nel connettore posto sul retro della stampante.
Spingere verso il basso le clip metalliche in modo che
si inseriscano nelle tacche presenti sulla spina del
cavo.
3
Collegare l’altra estremità del cavo alla porta di
interfaccia parallela nel computer e stringere le viti.
Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione del computer.
ITALIANO
➞ Alla porta
parallela del
PC
Se si utilizza un’interfaccia USB
Andare all’appendice B del Manuale d’uso, ‘Utilizzo
della stampante con un cavo USB’.
Se si utilizza un’interfaccia di rete opzionale
Andare all’appendice F del Manuale d’uso, ‘Utilizzo
della stampante nella rete’
13
Accensione della stampante
Per cominciare subito
Accensione della stampante
1
Collegare un’estremità del cavo di alimentazione alla
presa sul retro della stampante.
2
Collegare l’altra estremità a una presa CA dotata di
messa a terra.
3
Accendere la stampante.
➞ Alla presa CA
Stampa di una pagina di prova
All’accensione della stampante, tutti gli indicatori luminosi del pannello di controllo della stampante si accendono brevemente. Quando resta acceso solo l’indicatore
luminoso Data, tenere premuto il pulsante Demo.
Tiene premuto il pulsante per circa 2 secondi finché tutti
gli indicatori luminosi lampeggiano lentamente e quindi
lo si rilascia, viene stampata la prova di stampa.
Error
Manual
Paper
Data
Cancel/Reprint
Demo
La prova di stampa fornisce un esempio della qualità di
stampa e consente di verificare se la stampante funziona correttamente.
14
Toner Save
Per cominciare subito
Installazione del software della stampante
Installazione del software della stampante
Con la stampante viene fornito un CD-ROM contenente i driver della stampante per
alcune delle più comuni applicazioni software di Windows. Per fare funzionare la
stampante è necessario installare un driver della stampante, che traduce i dati dell’applicazione in dati comprensibili dalla stampante.
Il CD-ROM fornito con la stampante contiene quanto segue:
• Driver della stampante PCL 6 per Windows. Utilizzare questo driver per
sfruttare al meglio tutte le funzioni della stampante.
• File PPD (PostScript Printer Description) per Windows e Macintosh per l’installazione del driver PostScript.
Se si stampa da un computer con un cavo parallelo
Andare a pagina 16 per informazioni sull’installazione del software di stampa in un
computer collegato direttamente alla stampante tramite un cavo parallelo.
Se si stampa da Macintosh
Andare all’appendice C del Manuale d’uso, “Utilizzo della stampante con Macintosh”,
per informazioni sull’installazione dell’opzione PostScript per Macintosh.
Se si stampa da DOS
Andare all’appendice D del Manuale d’uso, “Stampa dalle applicazioni DOS”, per
informazioni sull’installazione del software di stampa DOS e la stampa dalle applicazioni DOS.
Se si stampa con un driver PostScript
Andare all’appendice E del Manuale d’uso, “Utilizzo del driver PostScript per
Windows”, per informazioni sull’installazione del file PPD.
Se si sta utilizzando Linux
Per ulteriori informazioni sull’installazione del driver Linux, passare all’appendice I
del Manuale d’uso, “Utilizzo della stampante in ambiente Linux”.
15
ITALIANO
Se si stampa con una porta USB
Andare all’appendice B del Manuale d’uso, “Utilizzo della stampante con un cavo
USB”, per informazioni sull’installazione del software di stampa in un computer abilitato per USB.
Installazione del software della stampante
Per cominciare subito
Prima di installare il software della stampante
Verificare quanto segue:
• Nel PC devono essere installati almeno 16 MB di RAM.
• Vi devono essere almeno 30 MB di spazio libero su disco.
• Per iniziare l’installazione, è necessario chiudere tutte le applicazioni.
• Windows 95, Windows 98, Windows NT4.0 o Windows 2000.
Installazione del software della stampante da CD-ROM
1 Inserire il CD-ROM nella relativa unità. L’installazione viene iniziata automaticamente.
Se l’unità CD-ROM non viene attivata automaticamente:
Selezionare Esegui dal menu Avvio/Start e digitare x:\cdsetup.exe
nella casella Apri (dove x è la lettera corrispondente all’unità CD-ROM),
quindi fare clic su OK.
Nota: Se durante la procedura di installazione viene visualizzata
la finestra di dialogo Nuovo componente hardware individuato,
fare clic sul pulsante di chiusura x nell’angolo in alto a destra
della finestra o fare clic su Annulla.
2 Quando viene visualizzata la schermata di apertura, selezionare la lingua
desiderata.
16
Per cominciare subito
Installazione del software della stampante
3 Fare clic su Driver di stampa.
4 Viene visualizzata la finestra di dialogo
Benvenuti. Fare clic su Avanti.
5 Per completare l’installazione, seguire le
ITALIANO
istruzioni visualizzate sullo schermo.
Funzioni del driver della stampante
I driver della stampante PGL 12en supporta le seguenti funzioni standard:
• selezione vassoio di immissione
• formato della carta, orientamento e tipo di supporto
• numero di copie
Vedere la pagina 2.12 del Manuale d'uso per una spiegazione di tutte le funzioni del
driver della PGL 12en
17
Pulsanti del pannello di controllo
Per cominciare subito
Pulsanti del pannello di controllo
La stampante ha tre pulsanti:
Cancel/Reprint, Demo e Toner
Save.
Error
Manual
Paper
Data
Cancel/Reprint
Demo
Toner Save
Toner Save
Risparmio toner
Premere Toner Save per attivare o disattivare il risparmio toner. La stampante deve essere
nella
modalità Pronta.
(attivata)
• Se il pulsante è illuminato, la modalità di risparmio toner è attiva e la stampante utilizza
una quantità ridotta di toner per i lavori di stampa.
• Se il pulsante non è illuminato, la modalità di risparmio toner non è attiva e la qualità di
(disattivata)
stampa è quella normale. Per ulteriori informazioni sulla modalità risparmio toner,
vedere a pagina 5.6 del Manuale d’uso.
Toner Save
18
Per cominciare subito
Annullamento di un lavoro
Per annullare un lavoro in fase di stampa, premere Cancel/Reprint finché gli indicatori luminosi del pannello di controllo non lampeggiano. L’indicatore Error lampeggia
mentre il lavoro di stampa viene cancellato dalla stampante e dal computer, quindi
ritorna sulla posizione Pronto. Questa operazione potrebbe richiedere del tempo, in
base alle dimensioni del lavoro di stampa.
Nota: Se il pulsante Cancel/Reprint viene premuto accidentalmente, il lavoro dovrà
essere nuovamente stampato. Non esiste una funzione per annullare tale comando.
Ristampa dell’ultima pagina del lavoro
Premendo Cancel/Reprint nella modalità Pronta, viene stampata l’ultima pagina
dell’ultimo lavoro di stampa.
Nota: Se si desidera evitare che qualcuno ristampi il documento è possibile disattivare
la funzione di ristampa nella finestra di dialogo Proprietà della stampante. Quando si
disattiva la funzione nelle proprietà della stampante, il pulsante Cancel/Reprint sul
pannello di controllo non esegue l'operazione di ristampa.
Per disattivare questa funzione
1. Dal menu Start/Avvio, selezionare Impostazioni e quindi Stampanti.
ITALIANO
Cancel/Reprint
Pulsanti del pannello di controllo
2. Fare clic con il pulsante destro del mouse sull'icona della stampante Olivetti PGL 12en PCL 6 e selezionare Proprietà per
aprire la finestra delle proprietà.
3. Dalla scheda Stampante, fare clic su Ristampa per disattivare la
casella di controllo. Con la casella vuota, non è possibile ristampare
l'ultima pagina dal pannello di controllo. Quando si desidera ristampare l'ultima pagina nel panello di controllo, è necessario applicare un
segno di spunta in questa casella di controllo.
4. Fare clic su OK.
19
Pulsanti del pannello di controllo
Demo
Per cominciare subito
Stampa di una pagina di prova e del foglio di configurazione
Per stampare una pagina di prova, tenere premuto il pulsante Demo per circa due
secondi finché gli indicatori luminosi del pannello di controllo non iniziano a lampeggiare lentamente. La stampante deve essere pronta.
Per stampare un foglio di configurazione, tenere premuto il pulsante Demo per circa sei
secondi finché gli indicatori luminosi del pannello di controllo non iniziano a lampeggiare velocemente. La stampante deve essere nella modalità Pronta. Per ulteriori dettagli, vedere a pagina 7.6 del Manuale d’uso.
Avvio dell’alimentazione manuale
Quando dall’applicazione software si seleziona Vassoio manuale come Sorgente, è
necessario premere Demo ogni volta che si inserisce manualmente un foglio. Per ulteriori dettagli, vedere a pagina 4.10 del Manuale d’uso.
Pulizia all’interno della stampante
Per pulire automaticamente l’interno della stampante, tenere premuto il pulsante
Demo per circa dieci secondi finché gli indicatori luminosi del pannello di controllo non
rimangono costantemente accesi. Quando la pulizia è terminata, viene stampato un
foglio di pulizia. Per ulteriori dettagli, vedere a pagina 7.6 del Manuale d’uso.
20
Per cominciare subito
Indicatori luminosi del pannello di controllo
Indicatori luminosi del pannello di controllo
Gli indicatori luminosi del pannello di controllo mostrano lo stato della stampante. L’indicatore
Error si accende quando viene rilevato un errore. Vedere “Messaggi di errore” a pagina 7.22 del
Manuale d’uso.
Messaggi degli indicatori luminosi del pannello di controllo
Legenda dello
stato degli indicatori luminosi
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
indica “luce accesa”
indica “luce lampeggiante”
Modalità Pronta
L’indicatore Data è acceso e la stampante è pronta a stampare.
Non è richiesto alcun intervento. Tenendo premuto il pulsante Demo per circa
due secondi, viene stampata una pagina di prova. Tenendo premuto il pulsante Demo per circa 4 secondi, viene stampato un foglio di configurazione.
Elaborazione
La stampante sta ricevendo o elaborando dati. Attendere che il lavoro venga
stampato.
ITALIANO
Error
indica “luce spenta”
Premendo il pulsante Cancel/Reprint il lavoro corrente viene annullato.
Durante l’operazione di annullamento potrebbero venire stampate ancora un
paio di pagine. Dopo che il lavoro è stato annullato, la stampante torna alla
modalità Pronta.
Dati
L’indicatore Data lampeggia rapidamente. La memoria della stampante contiene dati in attesa di stampa.
Premendo il pulsante Cancel/Reprint il lavoro corrente viene annullato e la
stampante ritorna alla modalità Pronta.
21
Indicatori luminosi del pannello di controllo
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
22
Per cominciare subito
Carta esaurita
La stampante non dispone più di carta. L’indicatore Paper lampeggia finché
non viene aggiunta della carta.
Caricare la carta nella stampante. Per reimpostare, non è necessario premere
alcun pulsante.
Modalità Vassoio manuale
La stampante è impostata su Vassoio manuale. La carta deve essere caricata manualmente nel vassoio multifunzione. Se non si desidera utilizzare la
modalità vassoio manuale, modificare l’impostazione nelle proprietà della
stampante. Per ulteriori informazioni sulla modalità vassoio manuale, vedere
a pagina 4.10 del Manuale d’uso.
Carta esaurita in modalità Vassoio manuale
Nella modalità vassoio manuale, la stampante carica un foglio alla volta, utilizzando il vassoio multifunzione.
Caricare la carta corretta nel vassoio multifunzione e premere il pulsante
Demo per iniziare la stampa.
Stampa in modalità Vassoio manuale
La stampante sta elaborando dati in modalità vassoio manuale. Attendere
che il lavoro venga stampato.
Per cominciare subito
Specifiche della stampante
Specifiche della stampante
Specifica e descrizione
Elemento
Velocità di stampa
12 PPM (A4), 12,6 PPM (Lettera)
Risoluzione
1200 dpi
Durata prima stampa
Meno di 15 secondi
Durata riscaldamento
Meno di 30 secondi
Alimentazione
220 ~ 240 V, 50 / 60 Hz
Consumi
350 W in media durante il funzionamento / Meno di 12 W in modalità
risparmio energetico
Rumore
Standby: Meno di 35 dB; In funzione: Meno di 48 dB
Toner
Cartuccia singola
Durata cartuccia del
toner
6.000 pagine (con la cartuccia in dotazione 3.000 pagine),
5% di copertura
Ciclo operativo
Mensile: 12.000 pagine massimo
Durata macchina: 150.000 pagine (5 anni)
Peso
12,4 kg / 21,3 Ib.
Peso confezione
Carta: 1,83 Kg
Plastica: 0,33 Kg
Dimensioni esterne
361 (L) x 409 (P) x 294,5 (A) mm (senza optional)
Ambiente operativo
Temperatura: 10 ~ 32 °C; Umidità: 20 ~ 80 % RH
Emulazione
PCL6, EPSON FX-850, PostScript Livello 3 opzionale
RAM
Standard 4 MB
Espandibile fino a 68 MB
: -72 pin, EDO, nessuna parità, 60ns;
4 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB o 64 MB disponibili
(Random Access Memory)
Caratteri
ITALIANO
(con stampe complesse può essere necessario installare memoria RAM aggiuntiva)
1 bitmap, 45 scalabili
23
Specifiche della stampante
Per cominciare subito
Specifica e descrizione
Elemento
Passaggio interfaccia
Automatico (Parallela, USB, Rete)
Interfaccia
• 12PPM (A4) Standard parallela bidirezionale
- Modalità supportate: Compatibile, Nibble, Byte, ECP
• Interfaccia USB standard
- conforme a USB 1.0
- 12 Mbps 1 porta
• Rete opzionale
- Ethernet 10/100M Base T
- Novell
- TCP/IP e AppleTalk
- LPD
Formati della carta supportati
Vassoio 1 o Vassoio 2
opzionale
Dimensionia
Letter
21,6 ✕ 27,9 cm
A4
21,0 ✕ 29,7 cm
Executive
19,1 X 26,7 cm
Legal
21,6 ✕ 35,6 cm
B5 (JIS)
18,2 ✕ 25,7 cm
Folio
21,6 ✕ 33,0 cm
Peso
Capacitàb
Carta per
scrivere da
60-105 g/m2
550 fogli di
carta per scrivere da
75 g/m2
a. La stampante supporta una vasta gamma di formati dei supporti. Vedere “Stampa su cartoncino o supporti
con formati personalizzati” a pagina 4.17 del Manuale d’uso.
b. La capacità può variare in base al peso e allo spessore dei supporti e alle condizioni ambientali.
24
Per cominciare subito
Specifiche della stampante
Vassoio multifunzione
Dimensionia
Dimensioni minime (personalizzate)
9,8 X 14,8 cm
Dimensioni massime
21,6 ✕ 35,6 cm
(personalizzate)
Trasparenti
Etichette
c
Buste
Uguali ai formati
carta minimi e
massimi elencati
sopra.
Peso
Capacitàb
Carta per scrivere da
60 a 163 g/m2
100 fogli di
carta per scrivere da
75 g/m2
Spessore:
0,10 X 0,14 mm
20 normale
Spessore:
0,10 X 0,14 mm
25 normale
fino a 90 g/m2
fino a 10
a. La stampante supporta una vasta gamma di formati dei supporti. Vedere “Stampa su cartoncino o supporti
con formati personalizzati” a pagina 4.17 del Manuale d’uso.
b. La capacità può variare in base al peso e allo spessore dei supporti e alle condizioni ambientali.
c. Ruvidità - da 100 a 250 (Sheffield)
a 148 mm. Per le migliori prestazioni, assicurarsi di conservare e maneggiare correttamente la
carta. Vedere “Ambiente di immagazzinamento della carta e della stampante” a pagina A.6 del
Manuale d’uso.
25
ITALIANO
Nota: Potrebbero verificarsi inceppamenti quando si utilizzano supporti di lunghezza inferiore
Accessori
Per cominciare subito
Accessori
Modulo
Modulo
Modulo
Modulo
Modulo
memoria
memoria
memoria
memoria
memoria
4 MB
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
Interfaccia Ethernet
Emulazione PDL
Vassoio 2
Unità di processo B∅349
Driver e Documentazione
26
Contenido
INTRODUCCION
RAPIDA
Introducción
Utilizar la documentación en línea en el disco
CD-ROM
1
Desembalaje de la Impresora
2
Componentes de la Impresora
3
Instalación del Cartucho de Tóner
4
Carga de una Pila de Papel
Para Cambiar el Tamaño de Papel en la Bandeja
6
7
Selección de Bandeja de Salida
Impresión a la Bandeja de Salida Superior
Impresión a la Bandeja de Salida Trasera
8
8
8
1
Carga de Papel
Uso de la Bandeja multifuncional
10
10
Conexión de la Impresora al Ordenador con
un Cable Paralelo
Conexión del Cable de Alimentación
Prueba de Autoverificación
13
14
14
Instalación del Software de Impresora
Antes de Instalar el Software de Impresión
Instalación del Software de Impresión con el
CD-ROM
Funciones del Contolador de la Impresora
15
16
Botones del Panel de Control
18
Indicadores Luminosos del Panel
21
Especificaciones de la Impresora
Tamaños de Papel que soporta la Impresora
Accesorios
23
24
26
16
17
ESPAÑOL
Instruciones de servicio
Introduccion rapida
Introducción
Introducción
Las presentes instrucciones de servicio sirven como introducción rápida al uso de la
impresora y para poner en condiciones de manejar el equipo incluso al usuario inexperimentado. Comprenden una descripción de las funciones esenciales de la impresora e
incluyen las informaciones indispensables para el trabajo diario con el equipo. Una descripción detallada de la impresora, sus características de rendimiento y más amplias
informaciones están contenidas en el manual de referencia que se encuentra en la documentación en línea en el disco CD-ROM adjunto en la página penúltima de este manual.
Utilizar la documentación en línea en el disco CD-ROM
Empiece con la instalación del Adobe Acrobat Reader en el disco duro si no se ha instalado ya. Para instalar siga las instrucciones contenidas en el archivo README en el directorio READER.
ESPAÑOL
Para entrar en la documentación en línea, active el Administrador de Archivos
(Windows 3.1) o el Explorer (Windows 95/98, Windows NT 4) y haga doble clic sobre
el archivo START.PDF. Entonces siga el guía del usuario.
1
Desembalaje de la Impresora
Introduccion rapida
Desembalaje de la Impresora
1
Extraiga la impresora y todos los accesorios del
cartón de embalaje. Asegúrese de que la impresora
venga embalada con los siguientes elementos:
Notas:
Cartucho de tóner
Cable de alimentación
CD-ROM
Instrucciones de servicio
Introduccion rapida
• Si falta algún componente o se encuentra deteriorado,
avise inmediatamente al proveedor.
• Los componentes pueden variar dependiendo de cada
país.
2
2
Despegue con cuidado la cinta de embalaje de la
impresora.
Introduccion rapida
Componentes de la Impresora
Componentes de la Impresora
Vista Frontal
Panel de control
Bandeja de salida superior
Cubierta de la placa de control
(necesaria para acceder a la placa de control a fin de instalar opciones de la impresora)
(Salida con anverso hacia abajo)
Bandeja multifuncional
Cubierta superior
(Interior)
Bandeja 1
Bandeja 2
(Alimentador de 550 hojas)
(Alimentador Opcional
de 550 hojas)
Indicadores de
nivel de papel
Cartucho de tóner
Cubierta de la bandeja de
salida trasera
Vista Posterior
Puerto de red
(salida con el anverso hacia arriba)
(PGL 12en: Opcional)
ESPAÑOL
Conector USB
Interruptor de
alimentación
Puerto Paralelo
Conector del cable de alimentación
3
Instalación del Cartucho de Tóner
Introduccion rapida
Instalación del Cartucho de Tóner
1
Abra la cubierta superior de la impresora. Sujete el
asa para abrir la tapa.
Tapa
2
Rompa con cuidado un extremo de la bolsa.
Si lo rompiera con una navaja, se podría arañar el
tambor del cartucho.
3
Localice la cinta selladora en el lateral del cartucho.
Saque la cinta de forma cuidadosa completamente
hasta fuera del cartucho de tóner. Tire la cinta.
4
Agite el cartucho suavemente de lado a lado para distribuir el tóner de manera uniforme.
4
Introduccion rapida
Instalación del Cartucho de Tóner
PRECAUCIONES:
Para prevenir posibles daños, no exponga el cartucho de tóner a la luz durante más de unos minutos. Tápelo
con un trozo de papel.
5
Localice dentro de la impresora las dos ranuras para
el cartucho, una de cada lado.
6
Sujete el asa y deslice el cartucho hacia abajo entre
las ranuras correspondientes, hasta que encaje en la
posición correcta.
7
Cierre la tapa de la impresora. Asegúrese de que ésta
queda bien cerrada.
ESPAÑOL
Si el tóner mancha su ropa, quítelo con un trapo seco y lávelo con agua fría. El uso de agua caliente dejará
la mancha en la tela.
Nota: Al imprimir textos a un 5% de cobertura, se
puede esperar una vida media del cartucho de tóner de
aproximadamente de 6,000 páginas(3,000 páginas para el
cartucho de tóner embalado con la impresora).
5
Carga de una Pila de Papel
Introduccion rapida
Carga de una Pila de Papel
1
Saque la bandeja del papel tirando de ella hacia
adelante.
2
Presione la pletina de metal para fijarla en su lugar.
3
Cargue el papel con la parte que desea imprimir hacia
abajo.
Nota: Puede cargar transparencias, cartas con membrete o cualquier otro tipo de soporte de impresión utilizando el mismo método.
Asegúrese de que asienten en la bandeja las cuatro
esquinas.
4
Asegúrese de que la pila se sitúa debajo de la lengüeta
metálica de sujeción y de las pestañas plásticas al final
de las guías. Cargar demasiado papel puede originar
atascos de papel.
Nota: Si Ud. desea cambiar el tamaño de papel en la
bandeja, véase abajo “Para Cambiar el Tamaño de Papel
en la Bandeja”.
5
6
Coloque de nuevo la bandeja en la impresora.
A
Introduccion rapida
Carga de una Pila de Papel
Para Cambiar el Tamaño de Papel en la Bandeja
1
Presione la tablilla metálica de la guía de papel posterior para ajustar la longitud de papel.
2
Ajuste la guía de longitud hasta que el apuntador
corresponda con el tamaño de papel deseado.
LGL
FOLIO
apuntador
3
Después de cargar el papel, presione
la guía lateral como se muestra en el dibujo y
deslícela hacia la izquierda hasta apoyarla suavemente en el papel.
4
Si es necesario, use la guía de anchura. Apriete la guía
de anchura trasera como se muestra y deslícela hacia la
izquierda.
ESPAÑOL
A4
Notas:
• No empuje la guía de anchura tanto que empuje el
papel hacia arriba, ya que podría curvarse el papel.
• Si no ajusta la guía de anchura, puede provocar que se
atasque el papel.
7
Selección de Bandeja de Salida
Introduccion rapida
Selección de Bandeja de Salida
La impresora tiene dos ubicaciones de salida: la bandeja de salida trasera y bandeja de salida superior. Para utilizar la bandeja de salida superior, asegúrese de que la bandeja de salida trasera está cerrada.
Para utilizar la bandeja de salida posterior, abra la tapa posterior.
• Si el papel que sale de la bandeja de salida superior tiene problemas, tales como curvas excesivas, intente
usar la salida posterior.
• Para evitar atascos de papel, no abra o cierre la tapa posterior durante la impresión.
Impresión a la Bandeja de Salida Superior (Anverso hacia abajo)
La bandeja de salida superior recibe el papel con la cara impresa hacia abajo, en
un orden correcto. La bandeja de salida superior debería ser utilizada para la
mayoría de trabajos de impresión y se recomienda para la impresión de lo siguiente:
• más de 250 hojas de papel, continuamente
Impresión a la Bandeja de Salida Trasera (Anverso hacia arriba)
La impresora siempre imprime a la bandeja de salida trasera si ella está abierta. El
papel sale de la impresora con el anverso hacia arriba, con la última página arriba.
La impresión desde la bandeja multifuncional a la bandeja de salida trasera proporciona una trayectoría de papel recta. Si abre la tapa posterior podría mejorar la calidad de impresión con los siguientes materiales:
• más de 100 hojas de papel, continuamente
• sobres
• etiquetas
• papel pequeño hecho a la medida
• postales
• papel más ligero que 16 lb (75 g/m2) más pesado que 28 lb (105 g/m2)
• transparencias
Nota: Determinadas transparencias pueden atascarse fácilmente al curvarse. En
ese caso, utilice la bandeja de salida posterior.
8
Introduccion rapida
Selección de Bandeja de Salida
Para abrir la bandeja de salida posterior:
1
Abra la tapa posterior bajándola hacia abajo. La tapa
posterior funciona como bandeja de salida.
2
Tire el prolongador para extender al máximo la bandeja de salida para soportar papel más largo.
3
Si no desea apilar las páginas impresas en la bandeja
de salida posterior, deslice el prolongador a su posición original y cierre la tapa. Las páginas se apilarán
en la bandeja de salida superior.
ESPAÑOL
Nota: La capacidad de la bandeja posterior es la misma
que la de la bandeja multifuncional. Si la bandeja queda
sobrecargada con las páginas impresas, éstas pueden
caer de la impresora. Quite las páginas para que la bandeja no quede sobrecargada.
9
Carga de Papel
Introduccion rapida
Carga de Papel
Una carga correcta de papel ayuda a evitar atascos de
papel y asegurar la impresión sin problemas. No
extraiga bandeja(s) de papel durante la impresión.
Puede causar atascos de papel.
El indicador de nivel de papel al frente de la
bandeja(s) muestra la cantidad de papel que actualmente queda en él. Cuando la bandeja se vacía, el
indicador se vuelve rojo.
Nota:
Lleno
Vacío
Véase el Manual de Referencia en el Online CD-ROM para
más información sobre la carga de papel.
Uso de la Bandeja multifuncional
La Bandeja multifuncional se encuentra en el frente de la impresora. Se puede cerrar
cuando no se usa para hacer la impresora más compacta. La Bandeja multifuncional
puede llevar varios tamaños y tipos de papel, tales como transparencias, tarjetas y
sobres. También puede utilizar la bandeja multifuncional para imprimir trabajos de una
sola página en cartas con membrete, papeles en color para uso como hojas separadoras o otros papeles especiales que normalmente no caben en la bandeja de papel.
Ud. puede cargar aproximadamente 100 hojas de papel, 10 sobres, 20 transparencias,
10 tarjetas o 25 etiquetas a la vez.
Al imprimir desde la bandeja multifuncional, se debe seleccionar Bandeja multifuncional como Fuente en la aplicación, seleccione el tamaño de papel y escriba en la
aplicación para el papel cargado. Véase la página 5.3 del Manual de Referencia.
• Cargue solo un tamaño del material de impresión a la vez en la bandeja multifuncional.
• Para evitar atascos de papel, no agregue papel cuando todavia hay papel en la bandeja multifuncional. Esto se aplica a otros tipos de material de impresión, también.
• El material de impresión se debe cargar con el anverso hacia arriba con su parte
superior entrando primero a la bandeja multifuncional y contra el lado izquierdo de
la bandeja.
• No coloque objetos sobre la bandeja multifuncional. Evite también presionarla hacia
abajo o aplicar excesiva fuerza sobre la misma.
10
Introduccion rapida
Carga de Papel
1
Tire la bandeja multifuncional hacia el frente.
2
Deslice el prolongador para extender la bandeja a su
posición de longitud máxima para soportar papel más
largo.
3
Prepare una pila de papel para cargar doblando o
soplando de un lado a otro. Enderece los bordes en
una superficie plana.
ESPAÑOL
Para cargar papel en la Bandeja multifuncional:
11
Carga de Papel
4
Cargue el papel con el anverso hacia arriba, y contra
el lado izquierdo de la bandeja.
Nota: Asegúrese de que no se haya cargado una cantidad excesiva de material de impresión. La pila debería
estar por debajo de la marca de límite de altura. El
material de impresión se va a curvar si se carga una
pila que es demasiado profunda o se empuja
demasiado.
Marca de límite de altura de la pila
5
Deslice la guía de anchura hacia la izquierda hasta
tocar ligeramente la pila de papel sin que se doble.
6
Después de la impresión, regrese el prolongador a su
lugar original y cierre la bandeja multifuncional.
12
Introduccion rapida
Introduccion rapida
Conexión de la Impresora al Ordenador con un Cable Paralelo
Conexión de la Impresora al Ordenador con un Cable Paralelo
1
Asegúrese de que tanto la impresora como el ordenador se encuentran apagados.
2
Conecte el cable al conector situado en la parte
trasera de la impresora.
Presione sobre los enganches metálicos para encajarlos en las muescas del enchufe del cable.
3
Conecte el otro extremo del cable al puerto de
interfaz paralelo del ordenador y apriete los tornillos.
Véase la documentación del ordenador en caso de
necesitar ayuda.
➞ al puerto
paralelo del
ordenador
Si Ud. usa la interfaz USB
ESPAÑOL
Véase el apéndice B “Uso de la Impresora con un
Cable USB” del Manual de Referencia.
Si Ud. usa la interfaz opcional de red
Véase el apéndice F, “Uso de la Impresora en Red”
del Manual de Referencia.
13
Conexión del Cable de Alimentación
Introduccion rapida
Conexión del Cable de Alimentación
1
Enchufe el extremo del cable de alimentación al
conector de la impresora.
2
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación a
la toma de alimentación CA adecuadamente conectada con tierra.
3
Encienda la impresora.
➞ a la toma de alimentación CA
Prueba de Autoverificación
Cuando la impresora se enciende, se encenderán todos
los indicadores luminosos del Panel de Control durante
unos instantes. Cuando sólo se encuentre encendido el
indicador luminoso Data, mantenga pulsado el botón
del Panel de Control Demo.
Mantenga apretado el botón durante unos dos segundos hasta que todos los indicadores luminosos
parpadeen lentamente y, a continuación, suéltelo; se
imprimirá la página de demostración.
La página de Demostración proporciona una muestra de
la calidad de impresión y le ayuda verificar si la impresora está imprimiendo correctamente.
14
Error
Manual
Paper
Data
Cancel/Reprint
Demo
Toner Save
Introduccion rapida
Instalación del Software de Impresora
Instalación del Software de Impresora
Junto con la impresora se suministra un CD-ROM que contiene los controladores de impresora
de algunas de las aplicaciones de Windows más comunes. Se debe instalar un controlador de
impresora que convierte datos de la aplicación en datos que comprenda la impresora.
El CD-ROM incluido con la impresora contiene lo siguiente:
• Controlador de impresora PCL 6 para Windows. Use este controlador para aprovechar al
máximo las funciones especiales de su impresora.
• Archivo PPD(PostScript Printer Description) para Windows y Macintosh que permite la
instalación del controlador PostScript.
Para imprimir con un ordenador conectado con cable paralelo
Véase la página 16 para información sobre cómo instalar el software de impresión en un ordenador conectado directamente a la impresora con un cable paralelo.
Para imprimir con USB
Véase el apéndice B del Manual de Referencia, “Uso de la Impresora con un Cable USB”, para
información sobre cómo instalar el software de impresión en un ordenador con la interfaz USB.
Para imprimir en Macintosh
Véase el apéndice C del Manual de Referencia, “Uso de la Impresora con Macintosh” para información sobre cómo instalar la opción PostScript para Macintosh.
Para imprimir en DOS
Véase el apéndice D del Manual de Referencia, “Impresión desde Aplicaciones de DOS ”, para
información sobre cómo instalar el software de impresión para DOS y cómo imprimir en una
aplicación de DOS.
ESPAÑOL
Para imprimir con un controlador PostScript
Véase el apéndice E del Manual de Referencia, “Uso del Controlador PostScript de Windows”
para información sobre cómo instalar el archivo PPD.
Si utiliza Linux
Véase el apéndice I del Manual de Referencia, "Uso de la impresora en Linux", para obtener
más información sobre cómo instalar el controlador para Linux.
15
Instalación del Software de Impresora
Introduccion rapida
Antes de Instalar el Software de Impresión
Verifique los siguientes requisitos:
• Su ordenador tiene instalada al menos 16 MB o más de RAM.
• En su ordenador hay disponibles al menos 30 MB de espacio en disco.
• Todas las aplicaciones están cerradas en su ordenador antes de comenzar la
instalación.
• Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0 o Windows 2000.
Instalación del Software de Impresión con el CD-ROM
1 Inserte el CD-ROM en la unidad. La instalación va a comenzar automáticamente.
Si la Unidad de CD-ROM no se ejecuta automáticamente:
Seleccione Ejecutar en el menú Inicio, y escriba x:\cdsetup.exe (en
que x significa la unidad de CD-ROM) y haga clic en el botón Aceptar.
Nota: Si la Ventana de Nuevo Hardware Encontrado aparece
durante el procedimiento de instalación, haga clic en x en
rincón derecho de la parte arriba la ventana, o haga clic en
Cancelar.
2 Cuando aparece la pantalla inicial, seleccione el lenguaje apropiado.
16
Introduccion rapida
Instalación del Software de Impresora
3 Haga clic en Controlador de impresora.
4 Se abre la ventana de Bienvenida. Haga clic
en el botón Siguiente.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar la instalación.
Funciones del Contolador de la Impresora
• Selección de la bandeja de papel
• Tamaño, orientación, y tipo del papel
• Número de copias
Véase la página 2.12 del Manual de Referencia para una sinopsis de todas las funciones de los drivers de impresión del PGL 12en.
17
ESPAÑOL
Los controladores de la impresora de la PGL 12en de Olivetti soportan las siguientes funciones estándar:
Botones del Panel de Control
Introduccion rapida
Botones del Panel de Control
La impresora tiene tres botones:
Cancel/Reprint, Demo, y Toner
Save.
Error
Manual
Paper
Data
Cancel/Reprint
Demo
Toner Save
Toner Save
(encendido)
Toner Save
(apagado)
18
Modo económico
Presione el botón Toner Save para encender o apagar el modo económico. La impresora
debe encontrarse lista.
• Cuando el indicador luminoso del botón se enciende, se activa el Modo económico y la
impresora usa menos tóner para imprimir un documento.
• Cuando el indicador luminoso del botón se apaga, se desactiva el Modo económico y se
podrá imprimir en calidad normal. Para mayor información sobre el Modo ahorro de tóner,
véase la página 5.6 del Manual de Referencia.
Introduccion rapida
Cancelar impresión
Para cancelar un trabajo que en ese momento esté imprimiéndose, presione el
botón Cancel/Reprint hasta que los indicadores luminosos parpadeen. El indicador
luminoso Error parpadeará mientras se elimina el trabajo de impresión tanto en la
impresora y el ordenador y vuelve a estar lista. Esto puede tardar un poco, dependiendo del tamaño del trabajo de impresión.
Nota: Si el botón Cancel/Reprint se presiona accidentalmente, el trabajo se debe
repetir. No hay función de invalidación.
Reimprimir la última página
Si pulsa el botón Cancel/Reprint cuando la impresora está lista para imprimir, la
impresora imprime la última página del último trabajo de impresión.
Nota: Si desea evitar que alguien pueda reimprimir el documento que usted acaba
de imprimir, puede inhabilitar la función Reimprimir en el cuadro de diálogo de
propiedades de la impresora. Al inhabilitar esta función en las propiedades de la
impresora, el botón Cancel/Reprint del panel de control no realiza la operación
de reimpresión.
Para inhabilitar esta función:
1. En el menú Inicio, seleccione Configuración y, Impresoras.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono de la impresora Olivetti PGL 12en PCL 6 y seleccione Propiedades para
abrir la ventana de propiedades.
3. En la ficha Impresora, haga clic en Volver a imprimir para
dejar vacía la casilla de verificación. Con la casilla vacía, no podrá
reimprimir la última página desde el panel de control.
Cuando desee reimprimir la última página en el panel de control,
deberá volver a poner una marca en esta casilla de verificación.
ESPAÑOL
Cancel/Reprint
Botones del Panel de Control
4. Haga clic en Aceptar.
19
Botones del Panel de Control
Demo
Introduccion rapida
Imprimir una página de Demostración y hoja de configuración
Mantenga presionado el botón Demo durante unos dos segundos hasta que los indicadores luminosos parpadeen lentamente para imprimir una página de Demostración.
La impresora debe encontrarse lista.
Mantenga presionado el botón Demo durante unos seis segundos hasta que los indicadores luminosos parpadeen rápidamente para imprimir la hoja de configuración. La
impresora debe encontrarse lista. Para mayor información, véase la página 7.6 del
Manual de Referencia.
Alimentación manual
Cuando Ud. selecciona la Bandeja manual como Fuente en la aplicación de software, Ud.
debe presionar Demo cada vez que Ud. alimente una hoja de papel de manera manual.
Para mayor información, véase la página 4.10 del Manual de Referencia.
Limpiar el interior de la impresora
Mantenga presionado el botón Demo durante unos diez segundos hasta que los indicadores
luminosos queden encendidos para limpiar el interior de la impresora. Después de limpiar la
impresora, se imprime una hoja de limpieza. Para mayor información, véase la página 7.6
del Manual de Referencia.
20
Introduccion rapida
Indicadores Luminosos del Panel
Indicadores Luminosos del Panel
Los indicadores luminosos indican el estado de su impresora. Si el indicador Error está encendido, la impresora está experimentando un error. Véase “Mensajes de Error” en la página 7.22 del
Manual de Referencia.
Mensaje de los Indicadores Luminosos del Panel
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Símbolo para
“apagado”
Símbolo para
“encendido”
Símbolo para
“parpadeante”
En línea
El indicador Data se encuentra encendido y la impresora está lista para imprimir.
No se necesita ninguna acción. Si Ud. presiona el botón Demo y lo mantiene
pulsado durante unos dos segundos, se imprimirá una página de Demostración.
Si Ud. presiona el botón y lo mantiene pulsado durante unos 4 segundos, se
imprimirá una hoja de configuración.
Impresora ocupada
La impresora está recibiendo o procesando datos. Espere a que se imprima un
trabajo.
Si presiona el botón Cancel/Reprint, se cancela el trabajo actual. Es posible que
se imprima una o dos páginas mientras se elimina el trabajo de impresión. La impresora regresará al estado en línea después de que se haya cancelado el trabajo.
Datos
El indicador Data está parpadeando rápidamente. Los datos se encuentran en la
memoria de la impresora esperando para ser impresos.
Al pulsar el botón Cancel/Reprint se cancelará el trabajo actual y la impresora
estará de nuevo lista para imprimir.
21
ESPAÑOL
Estado de los
indicadores
luminosos
Indicadores Luminosos del Panel
Error
Manual
No hay papel
Paper
La impresora no tiene papel. El indicador Paper parpadea hasta que se cargue
papel.
Data
Cargue papel a la impresora. No necesita pulsar ningún botón para reiniciar.
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
Error
Manual
Paper
Data
22
Introduccion rapida
Modo de bandeja manual
La impresora está determinada con el modo de Bandeja manual. Se deberá
alimentar el papel de forma manual a través de la bandeja multifuncional. Si
no desea estar en el modo de Bandeja manual, cambie la configuración en las
propiedades de su impresora. Para mayor información sobre el modo de
Bandeja manual, véase la página 4.10 del Manual de Referencia.
No hay papel en el modo de Bandeja manual
En el modo de Bandeja manual, la impresora toma papel de la bandeja multifuncional, una hoja cada vez.
Alimente el papel correcto en la bandeja multifuncional y se debe presionar el
botón Demo para empezar a imprimir.
Impresión por Bandeja manual
La impresora está procesando datos en el modo de Bandeja manual. Espere
que se realice el trabajo de impresión.
Introduccion rapida
Especificaciones de la Impresora
Especificaciones de la Impresora
Especificación y Descripción
Velocidad de impresión
12ppm (A4), 12.6ppm (Carta)
Resolución
1200 ppi (Expansión de memoria recomendada)
Tiempo para la primera
impresión
Menos de 15 segundos
Tiempo de calentamiento
Menos de 30 segundos
Clasificación de energía
CA-100 - 120 V (EE.UU., Canadá)/ 220-240 V (otros), 50/60Hz
Consumo de energía
350 W en promedio durante la operación /
Menos de 12 en el modo de ahorro de energía
Nivel de Ruido
En espera: menos de 35dB: en Operación : menos de 48dB
Alimentación de tóner
Monocartucho
Duración del cartucho de
tóner
6.000 páginas (para el inicial 3.000 páginas) al 5% de cobertura
Ciclo de Trabajo
Mensual: 12.000 páginas máximas
Vida de la máquina: 150.000 páginas
Peso
12.4 kg/27.3 Ib.
Peso de la caja
Papel: 1.83kg / Plástico: 0.33 Kg
Dimensión exterior
361 (A) x 409 (L) x 294.5 (A) mm (sin opciones)
Ambiente de operación
Temperatura:10-32ÞC/ 50-90ÞF / Humedad :20-80 %HR
Emulación
PCL6, EPSON FX-850, Nivel 3 de PostScript opcional
Memoria (RAM)
Estándar 4 MB
Expandible hasta 68MB
: 72 pines, EDO, no-paridad, 60ns; disponible en 4MB, 8MB,
17MB o 64MB
Fuentes (Tipos de letra)
1 mapa de bits, 45 fuentes escalables
23
ESPAÑOL
Artículo
Especificaciones de la Impresora
Artículo
Introduccion rapida
Especificación y Descripción
Conmutación interfaz
Automática (Parálelo, USB, Red)
Interfaz
• 12 PPM (A4) Estandar parálelo bidireccional
- Modos soportados: compatible, nibble, Byte, ECP
• Interfaz USB Estándar
- cumple con USB 1,0
- 12Mbps 1 puerto
• Red opcional
- Ethernet 10/100M Base T
- Novel
- TTCP/IP y AppleTalk
- LPD
Tamaños de Papel que soporta la Impresora
Bandeja 1 o
Bandeja 2 (opcional)
Dimensionesa
Carta
8.5 x 11 pulgadas (216x279 mm)
A4
210x297 mm (8.3x11.7pulgadas)
Ejecutivo
7.3x10.5 pulgadas (191x267 mm)
Oficio
8.5x14 pulgadas(216x356mm)
B5 (JIS)
182x257mm (7.2x10pulgadas)
Folio
216x330mm (8,5x13pulgadas)
Peso
Bond de 16 a
28lb (60 a 105
g/m2)
Capacidadb
550 hojas de
papel Bond de
20lb (75 g/m2)
a. Esta impresora permite el uso de varios tipos de tamaño de materiales. Véase ‘Impresión en Tarjetas o
Papel Hecho a la Medida’ en la página 4.17 del Manual de Referencia
b. Es posible que la capacidad dependa del peso del material, el grosor y las condiciones del ambiente.
24
Introduccion rapida
Bandeja multifuncional
Especificaciones de la Impresora
Dimensionesa
Tamaño Mínimo
98 X 148 mm (3.9 X 5.83 in.)
Tamaño Máximo
216 ✕ 356 mm (8.5 X 14 in.)
Transparencias
Peso
Bond de 60 a 163
g/m2 (de16 a 43 lb)
Grosor: 0.10 x 0.14 mm
(0.0039 x 0.0055 pulgadas)
Etiquetasc
Sobres
Igual que los tamaños mínimos y máximos del papel
arriba enlistados
Grosor: 0.10 x 0.14 mm
(0.0039 x 0.0055 pulgadas)
Hasta 90g/m2 (16-24 Ib)
Capacidadb
110 hojas de
papel Bond de
20lb (75 g/m2)
20 aprox.
25 aprox.
Hasta 10
a. Esta impresora permite el uso de varios tamaños de materiales. Véase ‘Impresión en tarjetas o Papel
Hecho a la Medida’ en la página 4.17 del Manual de Referencia
b. Es posible que la capacidad dependa del peso del material, el grosor y las condiciones del ambiente.
c. Suavidad-100 a 250 (Sheffield)
Nota: Pueden ocurrir atascos de papel cuando se utiliza cualquier material con longitud
ESPAÑOL
menor a 148mm (5.38 pulgadas), lo cual puede ser causado porque el papel se haya dañado
por condiciones ambientales. Para una ejecución óptima, asegúrese de que guarde y trate el
papel de manera correcta. Véase ‘Ambiente de Almacenamiento de Papel e Impresora’ en la
página A.6 del Manual de Referencia.
25
Accesorios
Introduccion rapida
Accesorios
Módulo
Módulo
Módulo
Módulo
Módulo
de
de
de
de
de
memoria
memoria
memoria
memoria
memoria
4 MB
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
Interfaz Ethernet
Emulación PDL
Bandeja 2
Unidad de proceso B∅349
Controladores e
documentación
26
“All rights reserved. Translations, reprinting or copying by any means of this manual complete or in part or in any different form requires our explicit approval. We reserve the right to
make changes to this manual without notice. All care has been taken to ensure accuracy of information contained in this manual. However, we cannot accept responsibility for any errors
or dama-ges resulting from errors or inaccuracies of information herein.”
,,Alle Rechte vorbehalten. Übersetzungen, Nachdruck und sonstige Vervielfältigungen dieses Handbuchs, auch in Teilen und gleichgültig in welcher Form, bedürfen unserer ausdrükklichen schriftlichen Erlaubnis. Inhaltliche Änderungen dieses Handbuchs behalten wir uns ohne Ankündigung vor. Dieses Handbuch wurde mit Sorgfalt erstellt; wir können jedoch für
etwaige Fehler und Mängel dieses Handbuchs sowie für daraus sich ergebende Folgeschäden keine Haftung übernehmen.“
“Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction de ce manuel, qu'elle soit complète, partielle ou sous une forme différente est interdite sans notre accord formel. Nous nous
réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis. Toutes les précautions ont été prises afin d'assurer l'exactitude des informations contenues dans ce manuel. Cependant, nous
déclinons toute responsabilité pour les fautes ou dégats provenant d'erreurs ou d'inexactitudes qui seraient restées dans ce manuel.”
,,Tutti i diritti sono riservati. Traduzione, ristampa o copia di contenuti in parte, totalmente o in qualsiasi differente forma richiede la nostra esplicita approvazione. Noi ci si riserviamo il
diritto di variare questo manuale senza preavviso. Tutte le precauzioni sono state prese per assicurare la precisione delle informazioni contenute in questo manuale. Comunque, noi non
possiamo accettare reponsabilità per errori o danni provocati da errori o inesattezze contenuti nel manuale.“
“Todos los derechos reservados. Para traducciones, la reimpresión y otras reproducciones de este manual, incluso parciales y en cualquier forma, será necesaria nuestra autorización
expre-sa, por escrito. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido de este manual sin previo aviso. Este manual fue elaborado con cuidado, pero no podemos responsabilizarnos por eventuales errores e imperfecciones del presente manual, ni por daños consiguientes que resulten de ellos.”
TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS
• Centronics is a trademark of Centronics Data Computer Corporation.
• PCL and PCL6 are trademarks of Hewlett-Packard Company.
• IBM and IBM PC are trademarks of International Business Machines
Corporation.
• Apple, AppleTalk, TrueType, Laser Writer and Macintosh are trade-marks
of Apple Computer, Inc.
• Microsoft, Windows, Windows 9x, Windows 2000, Windows NT and
MS-DOS are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• PostScript is a trademark of Adobe Systems Inc.
• All other brand or product names are trademarks of their respective
companies or organizations.
WARENZEICHEN
• Centronics ist ein Warenzeichen der Centronics Data Computer
Corporation.
• PCL und PCL 6 sind Warenzeichen von Hewlett-Packard.
• IBM und IBM PC sind Warenzeichen der International Buisiness
Machines Corporation.
• Apple, AppleTalk, Truetype, LaserWriter und Macintosh sind
Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
• Microsoft, Windows, Windows 9x., Windows 2000, Windows NT und
MS-DOS sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• PostScript ist ein Warenzeichen von Adobe Systems, Inc.
• Alle anderen Marken oder Produktnamen sind Warenzeichen der jew-eiligen
Firmen oder Unternehmen.
MARQUES DÉPOSÉES
• Centronics est une marque déposée de Centronics Data Computer
Corporation.
• PCL et PCL6 sont des marques déposées de Hewlett-Packard
Company.
• IBM et IBM PC sont des marques déposées d’International Business
Machines Corporation.
• Apple, AppleTalk, TrueType, LaserWriter et Macintosh sont des mar-ques
déposées d’Apple Computer Inc.
• Microsoft, Windows, Windows 9x, Windows 2000, Windows NT et MS-DOS
sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
• PostScript est une marque déposée d’Adobe Systems Inc.
• Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques
déposées de leur détenteur respectif.
MARCHI REGISTRATI
• Centronics è un marchio commerciale di Centronics Data Computer
Corporation.
• PCL e PCL6 sono marchi commerciali di Hewlett-Packard Company.
• IBM e IBM PC sono marchi commerciali di International Business
Machines Corporation.
• Apple, AppleTalk, TrueType, Laser Writer e Macintosh sono marchi
commerciali di Apple Computer, Inc.
• Microsoft, Windows, Windows 9x, Windows 2000, Windows NT e MS-DOS
sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
• PostScript è un marchio commerciale di Adobe Systems Inc.
• Tutti gli altri marchi o nomi di prodotti sono marchi commerciali delle
rispettive società o organizzazioni.
MARCAS REGISTRADAS
• Centronics es una marca comercial de Centronics Data Computer
Corporation.
• PCL y PCLXL son marcas comerciales de Hewlett-Packard Company.
• IBM y IBM PC son marcas comerciales de International Business
Machines Corporation.
• Apple, AppleTalk, TrueType, Laser Writer y Machintosh son marcas
comerciales de Apple Computer, Inc.
• Microsoft, Windows, Windows 9x, Windows 2000, Windows NT y MS-DOS
son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• PostScript es una marca comercial de Adobe Systems Inc.
• Todos los demás nombres o las demás marcas de productos son
marcas comerciales de sus respectivas empresas u organizaciones.

Documentos relacionados