Quick Reference English.qxd
Transcripción
Quick Reference English.qxd
PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti Lexikon, S.p.A. Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italy) The mark affixed to the product certifies that the product satisfies the basic quality requirements. Copyright © 2000 Olivetti All rights reserved Important Information This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used properly, that is, in accordance with the manufacturer’s instructions, may cause interference in radio and television reception. It has been type tested and found to comply with the limits for class B computing devices in accordance with the specification in subpart J of part 15 of FCC rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference in a residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a partial installation. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ■ Reorient the receiving antenna, ■ Relocate the peripheral away from the receiver, ■ Move the peripheral away from the receiver ■ Plug the peripheral into a different outlet, so that the peripheral and receiver are on different branch circuits If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/ television technician for additional suggestions.The user may find the following booklet, prepared by the Federal Communications Commission, helpful: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”. This booklet is available from the U. S. Government Printing Office, Washington DC 20402 Stock No. 004.000.00345.4. WARNING: To comply with FCC regulations on electromagnetic interference for a class B computing device, the printer cable must be shielded. To assure compliance with FCC regulations for a computing device, use a shielded interface cable with a metal shell connector. The use of cables not properly shielded may result in violating FCC regulations. This digital apparatus does not exceed the class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the radio interference regulations of the Canadian department of communications. This unit complies with DOC standard C108.8-M 1983 ATTENTION: Le présent appareil numérique n’ement pas de bruits radioélectriques déspassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe B prescrites dans le règlement sur le brouillage radio-électrique édicté par le minstère des communications du Canada. The paper used is made of raw materials treated with a chlorine-free bleaching process. Das venvendete Papier ist aus chlorfrei gebleichten Rohstoffen hergestellt. Le papier utilisé est fabriqué à partir de matières premières blanchis sans chlore. La carta utilizzata è prodotta con materiali sbiancati senza cloro. El papier utilizado ha sido fabricado con un proceso de blanqueo libre de cloro. WARNING Die Qualitätsanforderungen dieses Produkts werden durch die -Kennzeichnung bescheinigt, die am Produkt angebracht ist. Les qualités requises pour ce produit sont garanties par le label appliqué sur le produit même. I requisiti qualitativi di questo prodotto sono attestati dall’apposizione della marcatura sul prodotto. Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marca en il producto. Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product: • incorrect electrical supply; • incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product; • replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel. Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können: • Falsche Stromversorgung; • Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde; • Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden. Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit même : • Alimentation électrique erronée ; • Installation ou utilisation incorrecte, non appropriée ou ne respectant pas les indications reportées dans le manuel d’utilisation fourni avec le produit ; • Remplacement des consommables ou des accessoires originaux par d’autres types non approuvés par le constructeur ou effectué par du personnel non autorisé. Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto: • errata alimentazione elettrica; • errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale d'uso fornito col prodotto; • sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da personale non autorizzato. Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las características del producto: • Alimentación eléctrica errónea; • Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto; • Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado. Only trained and qualified personnel may open covers or remove parts that are not explicitly shown and described in the User Guide as being accessible to the operator. Das Entfernen oder Öffnen von Abdeckungen und Teilen darf nur durch geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Ausgenommen hiervon sind nur solche Abdeckungen und Teile, deren Entfernen bzw. Öffnen in der Bedienungsanleitung ausdrücklich gekennzeichnet und beschrieben sind. ATTENTION Seul un personnel qualifié et formé est habilité à démonter les sous-ensembles de la machine qui ne sont pas formellement indiqués dans le Manuel d’utilisation meme s’ils sont accessibles par l’opérateur. ATTENZIONE Solo personale qualificato puo’accedere a parti che non siano esplicitamente descritte nelle Istruzioni per l’operatore come accessibill all’operatore. ADVERTENCIA Las cubiertas y piezas sólo deberán ser quitadas o abiertas por personal especializado. Se exceptúan de esta regla sólo las cubiertas y piezas cuya retirada y apertura estén indicadas y descritas expresamente en las Instrucciones de uso. WARNUNG Introduction Using the Online-CD-ROM 1 1 Unpack Your Printer 2 Printer Components 3 Install the Toner Cartridge 4 Load Paper To Change Paper Size in Tray 6 7 Selecting the Output Tray Printing to the Top Output Tray (Face down) Printing to the Rear Output Tray(Face up) 8 8 8 Loading Paper Using the Multi-Purpose Tray 10 10 Connect to the Computer with a Parallel Cable 13 Turn on the Printer 14 Print a Demo Page 14 Install the Printer Software Before Installing the Printer Software Installing the Printer Software from the CD-ROM Printer Driver Features 15 16 16 17 Control Panel Buttons 18 Control Panel Lights 21 Printer Specifications Supported Sizes of Paper Accessories 23 24 26 ENGLISH Operator’s manual QUICK START-UP Contents Quick Start-Up Introduction ENGLISH Introduction This Operator's Manual is intended as a quick introduction into working with the printer and also to enable inexperienced users to operate the device properly. It describes the most important functions of the printer and contains the essential information for your everyday work with the printer. A more detailed description of the printer, its characteristic features, and further information is contained in the Reference Manual on the Online CD-ROM, which is inserted at the back of this manual. Using the Online-CD-ROM First install the Adobe Acrobat Reader on your hard disk, unless the program has already been installed. To install it, follow the steps described in the README file in the READER directory. To start the online documentation, call the File Manager (Windows 3.1) or Explorer (Windows95/98, Windows NT 4) and double click on the START.PDF file. Then follow the instructions and menus on the screen. 1 Unpack Your Printer Quick Start-Up Unpack Your Printer 1 Remove the printer and all accessories from the packing carton. Make sure that your printer has been packed with the following items: Notes: Toner cartridge Power cord • If any items are missing or damaged, notify your dealer immediately. • Components may differ from one country to another. CD-ROM 2 2 Carefully remove all packing tapes from the printer. Operator’s Manual Quick Start-Up Quick Start-Up Printer Components ENGLISH Printer Components Front View Control panel Top output tray Control board cover (needed to access the control board to install printer options) (Face down output ) Multi-Purpose Tray Top cover (Inside) Tray 1 Tray 2 (550-sheet paper feeder) (Optional 550-sheet paper feeder) Paper level indicators Toner cartridge Rear output tray door Rear View Network port (PGL 12en: Option) (Face up output) USB port Power switch Parallel port Power receptacle 3 Install the Toner Cartridge Quick Start-Up Install the Toner Cartridge 1 Open the top cover door. Pull up on the handle to open the door. Handle 2 Carefully tear one end of the plastic bag. Don’t use a knife or other sharp objects as it might scratch the drum of the cartridge. 3 Locate the sealing tape at the end of the toner cartridge. Carefully pull the tape completely out of the cartridge. Discard the tape. 4 Gently shake the cartridge from side to side to distribute the toner evenly inside the cartridge. 4 Quick Start-Up Install the Toner Cartridge ENGLISH CAUTION: To prevent damage, do not expose the toner cartridge to light for more than a few minutes. Cover it with a piece of paper if left exposed for more than a few minutes. If toner gets on your clothing, wipe it off with a dry cloth and wash clothing in cold water. Hot water sets toner into fabric. 5 Locate the cartridge slots inside the printer, one on each side. 6 Grasp the handle and insert the cartridge in the printer until it drops into place. 7 Close the top cover. Make sure that the cover is securely closed. Notes: When printing text at 5% coverage, you can expect a toner cartridge life of approximately 6,000 pages (3,000 pages for the toner cartridge that is shipped with the printer) 5 Load Paper Quick Start-Up Load Paper 1 Pull the paper tray out of the printer. 2 Push down on the metal paper lift plate to lock it in place. 3 Load paper with the print side facing down. Notes: You can load transparencies, letterheads, or other print media using the same method. Make sure it is flat in the tray at all four corners. 4 Make sure that the stack goes under the metal retaining clip A and the plastic tabs on the end guides. Paper overloading may cause paper jams. Notes: If you want to change paper size in tray, see below: “To Change Paper Size in Tray. 5 6 Slide the tray back into the printer. A Quick Start-Up Load Paper ENGLISH To Change Paper Size in Tray 1 Squeeze the metal tab on the rear paper guide to adjust for the paper length. 2 Adjust the paper length guide so the pointer matches the desired paper size. LGL FOLIO Pointer A4 3 After loading paper, squeeze the side guide as shown and slide it to the left flush against the paper. 4 If necessary, use the rear width guide. Squeeze the rear width guide as shown and slide it to the left. Notes: • Do not push the width guide far enough to cause the media to warp. • If you do not adjust the width guide, it may cause paper jam. 7 Selecting the Output Tray Quick Start-Up Selecting the Output Tray The printer has two output locations: the rear output tray and the top output tray. To use the top output tray, be sure the rear output tray is closed. To use the rear output tray, open it. • If paper coming out of the top output tray has problems, such as excessive curl, try printing to the rear output tray. • To avoid paper jams, do not open or close the rear output tray while the printer is printing. Printing to the Top Output Tray (Face down) The top output tray collects paper face-down, in correct order. The top output tray should be used for most print jobs and is recommended for printing the following: • over 250 sheets of paper, continuously Printing to the Rear Output Tray (Face up) The printer always prints to the rear output tray if it is open. Paper comes out of the printer face-up, with the last page on top. Printing from the Multi-Purpose Tray to the rear output tray provides the straight paper path. Opening the rear output tray might improve output quality with the following: • over 100 sheets of paper, continuously • envelopes • labels • small custom-size paper • postcards • paper lighter than 16 lb (75 g/m2) or heavier than 28 lb (105 g/m2) • transparencies: Notes: Some special transparencies may have stacking problem by curl. In that case, please use the face down tray 8 Quick Start-Up Selecting the Output Tray 1 Open the rear door by pulling it down. The cover functions as the output tray. 2 Pull the extender to extend the output tray to its fulllength position to hold longer paper. 3 If you do not want to stack the printed pages on the rear output tray, slide the extender to its place and close the tray. The pages will then stack on the top output tray. ENGLISH To open the rear output tray: Notes: The capacity of the rear output tray is the same as that of the Multi-Purpose Tray. If the tray is overloaded with printed pages, it may fall from the printer. Remove the pages so that the tray is not overloaded. 9 Loading Paper Quick Start-Up Loading Paper Proper paper loading helps prevent paper jams and ensure trouble-free printing. Do not remove paper tray(s) while a job is printing. Doing so may cause a paper jam. The paper level indicator on the front of the paper tray(s) shows the amount of paper currently left in the tray. When the tray is empty, the indicator turns red. Paper full Paper empty Notes: Additional Information to Load Paper is provided in the Reference Manual on the online CD-ROM. Using the Multi-Purpose Tray The Multi-Purpose Tray is located in the front of your printer. It can be closed when you are not using it, making the printer more compact. The Multi-Purpose Tray can hold several sizes and types of paper, such as transparencies, cards, and envelopes. You may also want to use the Multi-Purpose Tray for single page print jobs on letterheads, colored paper for use as separator sheets, or other special paper that you do not normally keep in the paper tray. You can load approximately 100 sheets of paper, 10 envelopes, 20 transparencies, 10 card stocks or 25 labels at a time. When you print from the Multi-Purpose Tray, you must select Multi-Purpose Tray for Paper Source from your software application, and then select the paper size and type from the software application for the paper you have loaded. See Reference Manual, page 5.3. • Load only one size of print media at a time in the Multi-Purpose Tray. • To prevent paper jams, do not add paper when there is still paper in the MultiPurpose Tray. This also applies to other types of print materials. • Print media should be loaded face up with the top of the print media going into the Multi-Purpose Tray first and be placed against the left edge of the tray. 10 • Do not place objects on the Multi-Purpose Tray. Also avoid pressing down or applying excessive force on it. Quick Start-Up Loading Paper 1 Pull the Multi-Purpose Tray down toward you. 2 Slide the extender to extend the tray to its full-length position to hold longer paper. 3 Prepare a stack of paper for loading by flexing or fanning them back and forth. Straighten the edges on a level surface. ENGLISH To load paper in the Multi-Purpose Tray: 11 Loading Paper 4 Quick Start-Up Place paper with the print side face up, and against the left edge of the tray. Notes: Make sure that you have not loaded too much print media. The stack should be under the stack height limit mark. The print media buckles if you load a stack that is too deep, or push it in too far. Stack height limit mark 5 Slide the paper width guide to the left flush against the stack of print material without bending. 6 After printing, push the extender back to its place and close the Multi-Purpose Tray. 12 Quick Start-Up Connect to the Computer with a Parallel Cable 1 Make sure both the printer and the computer are turned off. 2 Plug the parallel printer cable into the connector on the back of the printer. Push the metal clips down to fit inside the notches on the cable plug. 3 Connect the other end of the cable to the parallel interface port on your computer, and tighten the screws. See your computer documentation if you need help. ENGLISH Connect to the Computer with a Parallel Cable ➞ To the parallel port on PC If you are using a USB interface Go to Appendix B of the Reference Manual, “Using Your Printer with a USB Cable.” If you are using an optional network interface Go to Appendix F of the Reference Manual, “Using Your Printer on Network.” 13 Turn on the Printer Quick Start-Up Turn on the Printer 1 Plug the power cord into the power receptacle on the back of the printer. 2 Plug the other end into a properly grounded AC outlet. 3 Turn on the power. ➞ To AC outlet Print a Demo Page As the printer powers up, all the printer control panel lights turn on briefly. When only the Data light remains on, press and hold the Demo button. Error Manual Paper Hold down the button for about 2 seconds until all lights blink slowly, then release, the demo page will print. Data Cancel/Reprint The demo page provides a sample of the print quality and help you verify the printer is printing correctly. Demo Toner Save 14 Install the Printer Software Install the Printer Software Included with your printer is a CD-ROM containing the printer drivers for some of the most popular Windows software applications. To operate your printer, you must install a printer driver, which translates data from your application into data that the printer understands. The CD-ROM shipped with your printer contains the following: • PCL 6 printer driver for Windows. Use this driver to take full advantage of your printer’s features. • PostScript Printer Description (PPD) file for Windows and Macintosh to allow installation of the PostScript driver. If you are printing from a computer with a parallel cable Go to page 16 for information on installing the printing software on a computer that is attached directly to the printer with a parallel cable. If you are printing with a USB Go to Appendix B of the Reference Manual, “Using Your Printer with a USB Cable”, for information on installing the print software on a USB-enabled computer. If you are printing from a Macintosh Go to Appendix C of the Reference Manual, “Using Your Printer with Macintosh”, for information on installing the PostScript option for Macintosh. If you are printing from DOS Go to Appendix D of the Reference Manual, “Printing from DOS Applications”, for information on installing the DOS print software and printing from DOS application. If you are printing with PostScript driver Go to Appendix E of the Reference Manual, “Using Windows PostScript Driver”, for information on installing the PPD file. If you are using Linux Go to Appendix I of the Reference Manual, “Using Your Printer in Linux”, for information on installing the Linux driver. 15 ENGLISH Quick Start-Up Install the Printer Software Quick Start-Up Before Installing the Printer Software Verify the following: • At least 16 MB or more of RAM is installed on your PC. • There is at least 30 MB of free disk space on your PC. • All applications are closed on your PC before beginning installation. • Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0 or Windows 2000. Installing the Printer Software from the CD-ROM 1 Place the CD-ROM in the CD-ROM drive. Installation will start automatically. If the CD-ROM drive does not automatically run: Select Run from the Start menu, and type x:\cdsetup.exe in the Open box (where x is the drive letter for the CD-ROM drive), then click OK. Notes: If the New Hardware Found box appears during the installation procedure, click the x in the upper right corner of the box, or click Cancel. 2 When the opening screen appears, select the appropriate language. 16 Quick Start-Up Install the Printer Software ENGLISH 3 Click Printer Driver. 4 The Welcome window opens. Click Next. 5 Follow the instructions on the screen to complete the installation. Printer Driver Features PGL 12en printer drivers will support the following standard features: • Input tray selection • paper size, orientation and media type • number of copies The Reference Manual lists on page 2.12 a general overview of features supported by the PGL 12en printer drivers. 17 Control Panel Buttons Quick Start-Up Control Panel Buttons The printer has three buttons: Cancel/Reprint, Demo and Toner Save. Error Manual Paper Data Cancel/Reprint Demo Toner Save Toner Save (on) Toner Save (off) 18 Toner save Press Toner Save to turn the toner save mode on or off. The printer must be in the ready mode. • If the button backlight is on, toner save mode activates and the printer uses less toner to print a document. • If the button backlight is off, toner save mode is disabled and you will print in normal quality. For further information on Toner Save mode, see Reference Manual, page 5.6. Cancel/Reprint Control Panel Buttons ENGLISH Quick Start-Up Cancel job Press Cancel/Reprint and hold until the control panel lights blink to cancel a job the printer is currently printing. The Error light will blink while the print job is cleared from both the printer and the computer, and then return to the ready mode. This may take some time, depending on the size of the print job. Note: If the Cancel/Reprint button is accidentally pushed, the job must be reprinted. There is no undo function. Reprint last page of the job If you press Cancel/Reprint in the ready mode, the printer prints the last page of the last print job. Note: If you want to prevent somebody from reprinting your document, you can turn the Reprinting feature off in the printer’s properties dialog box. When you turn the feature off in the printer’s properties, the Cancel/Reprint button on the control panel does not perform the reprinting operation. To disable this feature: 1. From the Start menu, select Settings then Printers. 2. Click the right mouse button on the Olivetti PGL 12en PCL 6 printer icon and select Properties to open the properties window. 3. From the Printer tab, click Reprint to empty the checkbox. With the box empty, you cannot reprint the last page from the control panel. When you want to reprint the last page on the control panel, you must put a check mark on this check box. 4. Click OK. 19 Control Panel Buttons Demo Quick Start-Up Print demo page and configuration sheet Press and hold Demo for about 2 seconds until the control panel lights blink slowly to print a demo page. The printer must be in the ready mode. Press and hold Demo for about 6 seconds until the control panel lights blink rapidly to print a configuration sheet. The printer must be in the ready mode. For further information, see Reference Manual, page 7.6. Start manual feeding When you select Manual Feed for Paper Source from your software application, you should press Demo each time you feed a sheet of paper manually. For further information, see Reference Manual, page 4.10. Cleaning the inside of the printer Press and hold Demo for about 10 seconds until the control panel lights remain illuminated to automatically clean the printer inside. After cleaning the printer, one cleaning sheet prints. For further information, see Reference Manual, page 7.6. 20 Control Panel Lights Control Panel Lights The control panel lights indicate the status of your printer. If the Error light is on, the printer is experiencing an error. See Reference Manual, “Troubleshooting Error Messages” on page 7.22. Control Panel Light Message Light status legend Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data symbol for “light off” symbol for “light on” symbol for “light blinking” Ready Mode The Data light is on and the printer is ready to print. No action is needed. If you press and hold the Demo button for about 2 seconds, a demo page will print. If you press and hold the button for about 4 seconds, a configuration sheet will print. Processing The printer is receiving or processing data. Wait for the job to print. Pressing the Cancel/Reprint button cancels the current job. One or two pages may print as the printer clears the print job. The printer will return to the ready mode after the job has been canceled. Data The Data light blinks rapidly. Data is in the printer memory waiting to be printed. Pressing the Cancel/Reprint button cancels the current job and the printer returns to the ready mode. 21 ENGLISH Quick Start-Up Control Panel Lights Error Manual Paper Quick Start-Up Paper out The printer is out of paper. The Paper light blinks until paper is added. Load paper into the printer. There is no need to press any button to reset. Data Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data 22 Manual feed mode The printer is set to Manual Feed mode. You have to feed paper manually through the Multi-Purpose Tray. If you do not want to be in the Manual Feed mode, change the setting from your printer properties. For details on the Manual Feed mode, see Reference Manual, page 4.10. Paper out in the manual feed mode In the Manual Feed mode, the printer picks up paper from the Multi-Purpose Tray, one sheet at a time. Feed the correct paper in the Multi-Purpose Tray, and press the Demo button to start printing. Printing in the manual feed mode The printer is processing data in the Manual Feed mode. Wait for the job to print. Quick Start-Up Printer Specifications ENGLISH Printer Specifications Specification and Description Item Print Speed 12 PPM (A4), 12.6 PPM (Letter) Resolution 1200 dpi (Memory expansion recommended) First Printing Time Less than 15 seconds WarmUp Time Less than 30 seconds Power Rating AC 100 ~ 120 V (USA, Canada) / 220 ~ 240 V (Others), 50 / 60 Hz Power Consumption 350 W average during operation / Less than 12 W in power-save mode Acoustic Noise Stand by: Less than 35 dB; Operating: Less than 48 dB Toner Supply Single cartridge Toner Cartridge Life 6,000 pages (for starter, 3,000 pages), 5% area coverage Duty Cycle Monthly: 12,000 pages maximum Machine life: 150,000 pages (5 years) Weight 12.4 Kg / 27.3 lb. Package Weight Paper: 1.83 Kg Plastic: 0.33 Kg External Dimensions 361 (W) x 409 (D) x 294.5 (H) mm (without options) Operating Environment Temperature:10 ~ 32 °C / 50 ~ 90 °F; Humidity: 20 ~ 80 % RH Emulation PCL6, EPSON FX-850, PostScript Level 3 optional Random Access Memory (RAM) Standard 4 MB Expandable to 68 MB : 72 pin, EDO, non-parity, 60ns; 4 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB, or 64 MB available Fonts 1 bitmap, 45 scalable 23 Printer Specifications Quick Start-Up Specification and Description Item Interface Switching Automatic (Parallel, USB, Network) Interface • 12PPM (A4) Bidirectional Parallel Standard - Modes supported: Compatible, Nibble, Byte, ECP • USB Interface Standard - USB 1.0 compliant - 12Mbps 1 port • Network Optional - Ethernet 10/100M Base T - Novell - TCP/IP and AppleTalk - LPD Supported Sizes of Paper Tray 1 or Optional Tray 2 Dimensionsa Letter 8.5 ✕ 11 in. (216 ✕ 279 mm) A4 210 ✕ 297 mm (8.3 X 11.7 in.) Executive 7.3 X 10.5 in. (191 X 267 mm) Legal 8.5 ✕ 14 in. (216 ✕ 356 mm) B5 (JIS) 182 ✕ 257 mm (7.2 ✕ 10 in.) Folio 216 ✕ 330 mm (8.5 ✕ 13 in.) Weight Capacityb 16 to 28 lb Bond (60 to 105 g/m2) 550 sheets of 20 lb Bond (75 g/m2) paper a. The printer supports a wide range of media sizes. See “Printing on Card Stock or Custom-Sized Media” on page 4.17 of the Reference Manual. b. Capacity may vary depending on media weight and thickness, and environmental conditions. 24 Printer Specifications Multi-Purpose Tray Dimensionsa Minimum Size (custom) 98 X 148 mm (3.9 X 5.83 in.) Maximum Size (custom) 216 ✕ 356 mm (8.5 X 14 in.) Transparency Labelsc Envelopes Same minimum and maximum paper sizes as listed above. Weight 60 to 163 g/m2 Bond (16 to 43 lb ) Capacityb 100 sheets of 75 g/m2 Bond (20 lb) paper Thickness: 20 typical .10 X .14 mm (0.0039 X 0.0055 in.) Thickness: .10 X .14 mm 25 typical (0.0039 X 0.0055 in.) up to 90 g/m2 (16-24 lb) up to 10 a. The printer supports a wide range of media sizes. See “Printing on Card Stock or Custom-Sized Media” on page 4.17 of the Reference Manual. b. Capacity may vary depending on media weight and thickness, and environmental conditions. c. Smoothness - 100 to 250 (Sheffield) Note: You may experience some paper jams when using any media with a length of less than 148 mm (5.83 in.). For optimum performance, make sure you are storing and handling the paper correctly. Please refer to “Printer and Paper Storage Environment” on page A.6 of the Reference Manual. 25 ENGLISH Quick Start-Up Accessories Quick Start-Up Accessories Memory Memory Memory Memory Memory module module module module module 4 MB 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB Ethernet interface Postscript emulation Paper cassette 2 Process unit BØ349 Drivers and documentation 26 EINSTIEG Einführung Arbeiten mit der Online-CD-ROM 1 1 Auspacken 2 Druckerkomponenten 3 Einsetzen der Tonerkartusche 4 Einlegen von Papier Ändern des Papierkassettenformats 6 7 Auswahl des Ausgabefachs 8 Oberes Ausgabefach (bedruckte Seite nach unten) 8 Hinteres Ausgabefach (bedruckte Seite nach oben) 8 Papiereinzug Mehrzweckeinzug 10 10 Anschluss an den Computer mit Parallel-Kabel 13 Einschalten des Druckers 14 Drucken einer Testseite 14 Installation der Drucker-Software Bevor Sie mit der Installation der Software beginnen Installation der Drucker-Software von der CD-ROM Druckertreiberfunktionen 15 Bedienungstasten 18 Kontrollleuchten 21 Technische Daten Papierformat Zubehör 23 24 26 16 16 17 DEUTSCH Bedienungsanleitung DER SCHNELLE Inhalt Der schnelle Einstieg Einführung Einführung DEUTSCH Die Bedienungsanleitung dient dem schnellen Einstieg in das Arbeiten mit dem Drucker und soll auch dem ungeübten Benutzer den Umgang mit dem Gerät ermöglichen. Sie beschreibt die wichtigsten Funktionen des Druckers und enthält unerläßliche Informationen für die alltägliche Arbeit mit dem Gerät. Eine ausführliche Beschreibung des Druckers, seiner Leistungsmerkmale und weiterführende Informationen enthält das Referenzhandbuch auf der Online-CD-ROM, die Sie auf der vorletzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden. Arbeiten mit der Online-CD-ROM Installieren Sie zuerst den Adobe Acrobat Reader auf Festplatte, falls dieses Programm nicht schon vorhanden ist. Befolgen Sie zur Installation die in der Readme-Datei im Verzeichnis READER aufgeführten Schritte. Doppelklicken Sie zum Starten der Online-Dokumentation im Datei-Manager (Windows 3.1) oder Explorer (Windows 95/98, Windows NT3.51/NT4) auf die Datei START.PDF. Folgen Sie dann der Bedienerführung. 1 Auspacken Der schnelle Einstieg Auspacken 1 Nehmen Sie den Drucker und alle Zubehörteile aus dem Karton. Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile vorhanden sind: Hinweis: Tonerkartusche Netzkabel • Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. • Einige Teile können je nach Land unterschiedlich sein. CD-ROM 2 2 Entfernen Sie vorsichtig alle Klebebänder vom Drucker. Bedienungsanleitung Der schnelle Einstieg Der schnelle Einstieg Druckerkomponenten Druckerkomponenten Vorderseite Bedienfeld Oberes Ausgabefach Abdeckung der Steuerplatine (bietet Zugriff zur Steuerplatine für die Installation von Druckeroptionen) (bedruckte Seite nach unten) Mehrzweckeinzug Obere Abdeckung (Innenseite) Papierkassette 1 Papierkassette 2 (550 Blatt) (Option: 550 Blatt) Papierfüllstandanzeige Tonerkartusche Hinteres Ausgabefach Rückseite Netzwerk-Port (PGL 12en: Option) (bedruckte Seite nach oben) USB-Port Netzschalter Parallel-Port Netzkabelanschluss 3 Einsetzen der Tonerkartusche Der schnelle Einstieg Einsetzen der Tonerkartusche 1 Öffnen Sie die obere Abdeckung. Zum Öffnen der Abdeckung, fassen Sie diese am Griff an. Griff 2 Reißen Sie vorsichtig das eine Ende der Schutzhülle ab. Wenn Sie die Schutzhülle unvorsichtig mit einem Messer öffnen, kann die Trommel der Tonerkartusche eventuell verkratzt werden. 3 4 4 Legen Sie die Trommelkartusche vorsichtig auf ein Blatt Papier. Ziehen Sie den Versiegelungsstreifen vorsichtig heraus. Bevor Sie die Tonerkartusche einsetzen, sollten Sie die Kartusche in horizontaler Richtung vorsichtig hin und her schütteln, damit der Toner gleichmäßig verteilt werden kann. Der schnelle Einstieg Einsetzen der Tonerkartusche VORSICHT: Die Kartusche darf nicht länger als ein paar Minuten dem Licht ausgesetzt werden, sonst können Beschädigungen auftreten. Bedecken Sie diese mit einem Blatt Papier. Wenn Toner auf Ihre Kleidung gerät, waschen Sie den Toner mit kaltem Wasser heraus. 5 6 7 Suchen Sie die Kartuschenführungen an beiden Seiten des Druckerinnenraums. Fassen Sie die Kartusche am Griff und schieben Sie diese in den Drucker hinein, bis sie einrastet. Schließen Sie die obere Abdeckung. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung gut verschlossen ist. Hinweis: Wenn Textseiten mit einer Druckfläche von ca. 5% gedruckt werden, können Sie mit einer Tonerkartusche bis zu 6000 Seiten drucken (mit der mitgelieferten Kartusche 3000 Seiten). 5 Einlegen von Papier Der schnelle Einstieg Einlegen von Papier 1 2 3 Ziehen Sie die Papierkassette aus dem Drucker heraus. Drücken Sie die Metallbodenplatte herunter, bis diese einrastet. Legen Sie den Papierstapel mit der zu bedruckenden Seite nach unten in die Papierkassette hinein. Hinweis: Sie können Transparentfolien, Briefköpfe und andere Druckmedien auf die gleiche Weise laden. Achten Sie darauf, dass die Kanten des Papierstapels bündig abschließen. 4 Vergewissern Sie sich, dass sich der Stapel unter der Metallklemme A und unter den Kunststoffanschlägen der Papierführung befindet. Bei Überladung kann es zu einem Papierstau kommen. Hinweis: Wenn Sie das Papierformat in der Kassette ändern wollen, sehen Sie unten im Abschnitt „Ändern des Papierkassettenformats“ nach. 5 6 Schieben Sie die Papierkassette wieder in den Drucker ein. A Der schnelle Einstieg Einlegen von Papier Ändern des Papierkassettenformats 1 2 Drücken Sie den Metallknopf an der hinteren Papierführung ein, um die Papierlänge einzustellen. Verstellen Sie die Papierlängenführung so, dass der Längenanzeiger die der gewünschten Papierlänge entsprechende Position erreicht. LGL FOLIO Längenanzeiger A4 3 4 Nachdem Sie das Papier eingelegt haben, drücken Sie, der Abbildung entsprechend, die Breitenführung ein. Schieben Sie die Breitenführung nach links, bis sie leicht an der Kante des Papierstapels anliegt. Bei Bedarf verwenden Sie die hintere Breitenführung. Drücken Sie wie abgebildet den Knopf an der hinteren Breitenführung und schieben Sie diese nach links. Hinweis: • Verschieben Sie die Breitenführung nicht so weit, dass sich das Papier von der Bodenplatte hebt. • Ist die Breitenführung nicht richtig eingestellt, kann es zu Papierstaus kommen. 7 Auswahl des Ausgabefachs Der schnelle Einstieg Auswahl des Ausgabefachs Der Drucker hat zwei Ausgabefächer: das Hintere Ausgabefach und das Obere Ausgabefach. Wenn beim Drucken das obere Ausgabefach benutzt werden soll, stellen Sie sicher, dass das hintere Ausgabefach geschlossen ist. Öffnen Sie das hintere Ausgabefach nur, wenn es benutzt werden soll. • Falls Probleme wie zerknitterte Seiten bei der Ausgabe aus dem oberen Ausgabefach auftreten, versuchen Sie den Druck aus dem hinteren Ausgabefach. • Um Papierstaus zu vermeiden, öffnen oder schließen Sie das hintere Ausgabefach nicht während des Druckvorganges. Oberes Ausgabefach (bedruckte Seite nach unten) Im oberen Ausgabefach sammeln sich die Seiten in der korrekten Reihenfolge mit der bedruckten Seite nach unten. Das obere Ausgabefach ist das meist benutzte Ausgabefach, und empiehlt sich besonders für folgende Druckaufträge: • über 250 Papierseiten, fortlaufend Hinteres Ausgabefach (bedruckte Seite nach oben) Der Drucker legt die Ausdrucke ausschließlich im hinteren Ausgabefach ab, wenn es geöffnet ist. Die Ausdrucke werden mit der bedruckten Seite nach oben abgelegt. Die letzte Seite wird sich ganz oben auf dem Stapel befinden. Das Drucken aus dem Mehrzweckeinzug in das hintere Ausgabefach ist der direkte Papierweg. Das hintere Ausgabefach bietet sich besonders für folgende Druckaufträge: • • • • • • • über 100 Papierseiten, fortlaufend Briefumschläge Etiketten kleine benutzerdefinierte Papierformate Postkarten Papiere, die leichter als 75 g/m2 oder schwerer als 105 g/m2 sind Transparentfolien Hinweis: Bestimmte Transparentfolien lassen sich aufgrund ihrer gewellten Form nicht problemlos stapeln. Verwenden Sie in diesem Fall das Gesicht-unten-Tablett. 8 Der schnelle Einstieg Auswahl des Ausgabefachs Nutzung des hinteren Ausgabefachs: 1 2 3 Öffnen Sie das hintere Ausgabefach, indem Sie es herunterklappen. Die Abdeckung dient selbst als Ausgabefach. Ziehen Sie die Verlängerung heraus, so dass auch größere Papierbögen aufgenommen werden können. Wenn Sie das hintere Ausgabefach nicht benutzen wollen, schieben Sie die Verlängerung wieder hinein und schließen Sie das hintere Ausgabefach. Die Ausdrucke werden dann im oberen Ausgabefach abgelegt. Hinweis: Die Kapazität des hinteren Ausgabefachs entspricht der des Mehrzweckeinzugs. Wenn das Ausgabefach mit gedruckten Seiten überfüllt wird, kann es herunterfallen. Nehmen Sie daher die Ausdrucke rechtzeitig aus dem Fach, bevor es überfüllt ist. 9 Papierzufuhr Der schnelle Einstieg Papierzufuhr Sie können Papierstaus vermeiden und einen fehlerfreien Druck gewährleisten, indem Sie Papier korrekt einlegen. Ziehen Sie die Papierkassette während des Druckvorgangs nicht heraus. Dies kann zu Papierstaus führen. Anhand der Papierfüllstandanzeige an der Vorderseite der Papierkassette(n) erkennen Sie, wie viel Papier sich noch in der Papierkassette befindet. Die Papierfüllstandanzeige zeigt rot, wenn die Papierkassette leer ist. Papier voll Papier leer Hinweis: Weitere Informationen zum Einlegen von Papier finden Sie im Referenzhandbuch auf Online-CD-ROM. Mehrzweckeinzug Der Mehrzweckeinzug befindet sich an der Vorderseite Ihres Druckers. Sie können den Einzug schließen, so wird Ihr Drucker noch kompakter. Der Mehrzweckeinzug kann mehrere Papierformate und -arten aufnehmen, beispielsweise Transparentfolien, Karten und Umschläge. Sie möchten den Mehrzweckeinzug möglicherweise zum Drucken einzelner Seiten mit Briefkopf, für farbige Papiere, die als Trennseiten fungieren oder für andere spezielle Papiersorten verwenden, die sich normalerweise nicht im Papierfach befinden. Sie können jeweils bis zu 100 Blatt Papier, 10 Umschläge, 20 Transparentfolien, 10 Karteikarten oder 25 Etiketten einlegen. Wenn Sie beim Drucken den Mehrzweckeinzug benutzen wollen, müssen Sie in Ihrer Software-Anwendung zunächst Mehrzweckeinzug als Papierquelle wählen und anschließend Papierformat und -art für das von Ihnen eingelegte Druckmaterial auswählen (siehe Referenzhandbuch, Seite 5.3). • Legen Sie jeweils nur Papier eines Formats in den Mehrzweckeinzug ein. • Legen Sie kein weiteres Papier ein, wenn sich noch Papier im Mehrzweckeinzug befindet, andernfalls können Papierstaus auftreten. Dies gilt auch für anderes Druckmaterial. • Legen Sie das Druckmaterial so ein, dass die zu bedruckende Seite nach oben weist und die obere Seitenkante zuerst eingezogen wird und linksbündig ist. • Legen Sie keine Gegenstände auf den Mehrzweckeinzug und drücken oder ziehen Sie nicht daran. 10 Der schnelle Einstieg Papierzufuhr Einlegen von Papier in den Mehrzweckeinzug: 1 2 3 Klappen Sie den Mehrzweckeinzug in Ihre Richtung herunter. Ziehen Sie die Verlängerung heraus, um den Einzug für größere Papierformate zu verwenden. Fächern Sie den Papierstapel auf und legen Sie ihn vorsichtig auf einer ebenen Fläche auf, um die Papierränder auszurichten. 11 Papierzufuhr 4 Legen Sie den Papierstapel mit der zu bedruckenden Seite nach oben ein, und achten Sie darauf, dass der Papierstapel linksbündig ist. Hinweis: Legen Sie nicht zu viel Druckmaterial auf einmal ein. Der Stapel muss unterhalb der Markierung für die maximale Papierhöhe liegen. Das Druckmaterial wird sich wellen, wenn der Stapel zu hoch ist oder zu weit in den Drucker hinein geschoben wird. Markierung für die maximale Höhe 5 6 12 Schieben Sie die Papierbreitenführung nach links, bis sie den eingelegten Stapel leicht berührt. Nach dem Drucken schieben Sie die Verlängerung des Einzugs wieder ein und schließen Sie den Mehrzweckeinzug. Der schnelle Einstieg Der schnelle Einstieg Anschluss an den Computer mit Parallel-Kabel Anschluss an den Computer mit Parallel-Kabel 1 2 3 Stellen Sie sicher, dass der Drucker und der Computer ausgeschaltet sind. Stecken Sie das parallele Druckerkabel in die Anschlussbuchse auf der Rückseite des Druckers. Sichern Sie den Stecker mit den Klemmbügeln. Stecken Sie das andere Ende des Druckerkabels in den Parallel-Port Ihres Computers ein und ziehen Sie die Schrauben fest. Falls Sie weitere Hilfe benötigen, schlagen Sie im Benutzerhandbuch zu Ihrem Computer nach. ➞ in den ParallelPort am Computer Wenn Sie die USB-Schnittstelle verwenden Siehe Referenzhandbuch, Anhang B „Anschluss des Druckers mit einem einem USB-Kabel“. Wenn Sie die optionale NetzwerkSchnittstelle verwenden Siehe Referenzhandbuch, Anhang F „Drucker am Netzwerk“. 13 Einschalten des Druckers Der schnelle Einstieg Einschalten des Druckers 1 2 3 Stecken Sie das eine Ende des Netzkabels in den Anschluss an der Rückseite des Druckers. Stecken Sie das andere Ende in eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose. Schalten Sie den Drucker ein. ➞ in die Netzsteckdose Drucken einer Testseite Wird der Drucker eingeschaltet, leuchten alle Anzeigen im Bedienfeld kurz auf. Wenn nun nur die Data-Anzeige ständig leuchtet, drücken Sie auf die Demo-Taste. Error Manual Paper Halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis alle Anzeigen langsam zu blinken beginnen. Lassen Sie dann die Tasten wieder los, damit die Testseite gedruckt wird. Die Testseite bietet Ihnen die Möglichkeit, die Druckqualität und den fehlerfreien Druckvorgang zu überprüfen. 14 Data Cancel/Reprint Demo Toner Save Der schnelle Einstieg Installation der Druckersoftware Installation der Drucker-Software Auf der mitgelieferten CD-ROM befinden sich folgende Druckertreiber: • PCL 6-Druckertreiber für Windows. Verwenden Sie diesen Treiber, um alle Vorteile Ihres Druckers zu nutzen. • PostScript-Printer-Description(PPD)-Datei für Windows und Macintosh, um den PostScript-Treiber zu installieren. Wenn Sie von einem Computer mit Parallelanschluss drucken Informationen über die Installation der Drucker-Software in einem Computer, der direkt mit dem Drucker parallel angeschlossen ist, erhalten Sie auf Seite 16. Wenn Sie über die USB-Schnittstelle drucken Informationen über die Installation der Drucker-Software in einem USB-anwendbaren Computer erhalten Sie im Referenzhandbuch, Anhang B „Anschluss des Druckers mit einem USB-Kabel“. Wenn Sie unter Macintosh drucken Informationen über die Installation von Postscript-Option für Macintosh erhalten Sie im Referenzhandbuch, Anhang C „Drucker unter Macintosh“. Wenn Sie unter DOS drucken Informationen über die Installation der DOS-Drucker-Software und das Drucken unter DOS erhalten Sie im Referenzhandbuch, Anhang D „Drucken unter DOS“. Wenn Sie mit PostScript-Treiber drucken Informationen über die Installation der PPD-Datei erhalten Sie im Referenzhandbuch, Anhang E „PostScript-Treiber unter Windows“. Wenn Sie Linux verwenden Weitere Informationen zur Installation des Linux-Treibers erhalten Sie im Referenzhandbuch, Anhang I, „Drucken unter Linux“. 15 DEUTSCH Auf der mit Ihrem Drucker mitgelieferten CD-ROM befinden sich Druckertreiber für die gängigsten Windows-Anwendungen. Sie müssen einen Druckertreiber installieren, damit die Daten aus Ihren Anwendungen für den Drucker verständlich aufbereitet werden können. Installation der Druckersoftware Der schnelle Einstieg Bevor Sie mit der Installation der Software beginnen Stellen Sie folgende Punkte sicher: • In Ihrem PC sind mindestens 16MB Arbeitsspeicher installiert. • Auf Ihrem PC sind mindestens 30 MB freier Speicherplatz auf der Festplatte vorhanden. • Alle Anwendungen in Ihrem Computer sind geschlossen, bevor Sie mit der Installation beginnen. • Windows 95, Windows 98 oder Windows NT 4.0 oder Windows 2000. Installation der Drucker-Software von der CD-ROM 1 Legen Sie die CD-ROM in Ihr CD-ROM-Laufwerk ein. Der Installationsvorgang wird automatisch gestartet. Falls das CD-ROM-Laufwerk nicht automatisch startet: Wählen Sie Ausführen im Start-Menü und geben Sie x:\cdsetup.exe in der Zeile „Öffnen“ ein (x steht für den Laufwerksbuchstaben Ihres CD-ROMLaufwerks). Klicken Sie auf OK. Hinweis: Wenn die Anzeige Neues Gerät gefunden während des Installationsverfahrens erscheint, klicken Sie auf x in der oberen rechten Ecke der Anzeige, oder klicken Sie auf Abbrechen. 2 16 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Installation der Druckersoftware 3 Klicken Sie auf Drucker Treiber. 4 Das Willkommen-Fenster wird geöffnet. Klicken Sie auf Weiter. 5 DEUTSCH Der schnelle Einstieg Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um mit der Installation fortzufahren. Druckertreiberfunktionen Die Druckertreiber der PGL 12en bieten folgende Standardfunktionen: • Auswahl der Papierzufuhr • Papierformat, Ausrichtung und Druckmaterial • Anzahl der Kopien Eine Übersicht über alle Funktionen der Druckertreiber des PGL 12en finden Sie im Referenzhandbuch auf der Seite 2.12. 17 Bedienungstasten Der schnelle Einstieg Bedienungstasten Der Drucker ist mit drei Bedienungstasten ausgestattet: Cancel/Reprint, Demo und Toner Save. Error Manual Paper Data Cancel/Reprint Demo Toner Save Toner Save (an) Toner Save (aus) 18 Toner sparen Drücken Sie auf die Toner Save-Taste, um den Tonersparmodus ein- oder auszuschalten. Der Drucker muss sich hierbei im Bereitschaftsstatus befinden. • Wenn die Tastenbeleuchtung aufleuchtet, ist der Tonersparmodus eingeschaltet. Der Drucker wird beim Drucken von Dokumenten weniger Toner verbrauchen. • Wenn die Tastenbeleuchtung aus ist, ist der Tonersparmodus nicht in Betrieb. Der Drucker wird mit normaler Qualität drucken. Mehr Informationen über den Tonersparmodus erhalten Sie im Referenzhandbuch auf Seite 5.6. Der schnelle Einstieg Druckauftrag abbrechen Halten Sie die Taste Cancel/Reprint gedrückt, bis die Kontrollleuchten auf dem Bedienfeld zu blinken beginnen, danach wird der laufende Druckauftrag abgebrochen. Die Error-Kontrollleuchte wird blinken, während der Druckauftrag vom Drucker und vom Computer gelöscht wird und der Drucker wieder zum Drucken bereit ist. Dies wird je nach Umfang des Druckauftrages einige Zeit in Anspruch nehmen. DEUTSCH Cancel/Reprint Bedienungstasten Hinweis: Wenn aus versehen auf die Cancel/Reprint-Taste gedrückt wird, muss der Druckauftrag nochmal gedruckt werden. Es gibt keine Undo-Funktion. Letzte Seite des Druckauftrags wieder drucken Wenn Sie im Bereitschaftsstatus auf Cancel/Reprint drücken, druckt der Drucker die letzte Seite des letzten Druckauftrags. Hinweis: Wenn Sie vermeiden möchten, dass eine andere Person Ihr Dokument erneut druckt, können Sie die Reprint-Funktion über das Dialogfeld für Druckereigenschaften deaktivieren. Wenn Sie die Funktion Cancel/Reprint in den Druckereigenschaften deaktiviert haben, kann der Reprint-Vorgang nicht mehr über das Bedienfeld durchgeführt werden. So aktivieren Sie diese Funktion: 1. Wählen Sie im Startmenü zunächst die Option Einstellungen und anschließend Drucker. 2. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Druckersymbol Olivetti PGL 12en PCL 6, und wählen Sie Eigenschaften, um das Fenster Properties zu öffnen. 3. Klicken Sie in der Registerkarte Papier auf Erneut drucken, um das Kontrollkästchen zu deaktivieren. Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, kann die letzte Seite nicht mehr über das Bedienfeld gedruckt werden. Wenn Sie die letzte Seite über das Bedienfeld drucken möchten, müssen Sie das Kontrollkästchen aktivieren. 4. Klicken Sie auf OK. 19 Bedienungstasten Demo Der schnelle Einstieg Testseite und Konfigurationsblatt drucken Halten Sie die Demo-Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Kontrollleuchten anfangen, langsam zu blinken. Dann wird eine Testseite gedruckt. Der Drucker muss sich hierbei im Bereitschaftsstatus befinden. Halten Sie die Demo-Taste etwa 4 Sekunden lang gedrückt, bis die Kontrollleuchten anfangen, schnell zu blinken. Dann wird ein Konfigurationsblatt gedruckt. Der Drucker muss sich hierbei im Bereitschaftsstatus befinden. Mehr Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuch auf Seite 7.6. Manuelle Papierzufuhr starten Wenn Sie in der Software-Anwendung Manuelle Zufuhr für Papierquelle wählen, müssen Sie jedes Mal bei der manuellen Papierzufuhr auf die Demo-Taste drücken. Mehr Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuch auf Seite 4.10. Druckerinnenraum reinigen Halten Sie die Demo-Taste etwa 10 Sekunden lang gedrückt, bis die Kontrollleuchten ständig leuchten. Dann wird der Druckerinnenraum gereinigt. Nach der Reinigung wird ein Reinigungspapier gedruckt. Mehr Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuch auf Seite 7.6. 20 Der schnelle Einstieg Kontrollleuchten Kontrollleuchten Meldungen der Kontrollleuchten Symbole Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data „Leuchte aus“ „Leuchte an“ „Leuchte blinkt“ Bereit Die Data-Leuchte ist an und der Drucker ist zum Drucken bereit. Keine Betätigung erforderlich. Wenn Sie die Demo-Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird eine Testseite gedruckt. Wenn Sie die Taste etwa 4 Sekunden lang gedrückt halten, wird ein Konfigurationsblatt gedruckt. Verarbeitung Der Drucker empfängt oder verarbeitet Daten. Warten Sie auf den Druckvorgang. Wenn Sie auf die Cancel/Reprint-Taste drücken, wird der momentane Druckauftrag abgebrochen. Währenddessen können ein oder zwei Seiten ausgedruckt werden. Der Drucker wird wieder in den Bereitschaftsstatus zurückkehren, nachdem der Druckauftrag abgebrochen ist. Data Die Data-Leuchte blinkt schnell. Daten warten im Druckerspeicher auf den Druckvorgang. Wenn Sie auf die Taste Cancel/Reprint drücken, wird der aktuelle Druckauftrag abgebrochen, und der Drucker kehrt in den Bereitschaftsstatus zurück. 21 DEUTSCH Die Kontrollleuchten weisen auf den Zustand des Druckers hin. Wenn die Error-Kontrollleuchte an ist, befindet sich der Drucker im Fehlerzustand. Weitere Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuch, Abschnitt „Fehlermeldung“ auf Seite 7.22. Kontrollleuchten Der schnelle Einstieg Error Manual Paper Im Drucker ist kein Papier vorhanden. Die Paper-Leuchte blinkt, bis Papier nachgeladen wird. Data Legen Sie Papier in den Drucker ein. Das Zurücksetzen des Druckers mittels einer der Tasten ist nicht erforderlich. Error Manueller Papierzufuhr-Modus Manual Paper Data Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data 22 Kein Papier vorhanden Der Drucker ist auf manuellen Zufuhr-Modus eingestellt. Sie müssen Papier manuell durch den Mehrzweckeinzug zuführen. Wenn Sie nicht im manuellen Zufuhr-Modus drucken wollen, ändern Sie die Einstellung in den Druckereigenschaften. Mehr Informationen erhalten Sie im Referenzhandbuchauf Seite 4.10. Kein Papier im manuellen Papierzufuhr-Modus Im manuellen Papierzufuhr-Modus wird jeweils ein Blatt Papier vom Mehrzweckeinzug eingezogen. Legen Sie geeignetes Papier in den Mehrzweckeinzug und drücken Sie auf die Demo-Taste, um den Druckvorgang zu starten. Im manuellen Papierzufuhr-Modus drucken Der Drucker verarbeitet Daten im manuellen Papierzufuhr-Modus. Warten Sie auf den Druckvorgang. Der schnelle Einstieg Technische Daten Technische Daten Merkmal Technische Daten und Beschreibung 12 Seiten pro Minute (A4), 12,6 Seiten pro Minute (Letter) Auflösung 1200 dpi (Speichererweiterung empfohlen in PGL 12en) Erste Druckzeit Weniger als 15 Sekunden Aufwärmzeit Weniger als 30 Sekunden Netzspannung AC 100~120 V (USA, Kanada) / 200~240 V (sonstige), 50/60 Hz Stromverbrauch Aktivierungszeit: 350 W / Stromsparbetrieb: weniger als 12 W Betriebsgeräusch Ruhezustand: unter 35 dB , Druckzustand: unter 48 dB Toner Einzel Tonerkartusche Lebensdauer der Tonerkartusche Lebensdauer: 6.000 Seiten bei einem Schwärzungsgrad von 5% (anfangs: 3.000 Seiten) Duty-Zyklus Monatlich: maximal 12.000 Seiten Lebensdauer der Maschine: 150.000 (5 Jahre) Gewicht 12,4 kg / 21,3 Ib. Verpackung Papier: 1,83 Kg Kunststoff: 0,33 Kg Abmessungen 361 (Breite) x 409 (Tiefe) x 294,5 (Höhe) mm (ohne Option) Betriebsanforderungen Temperatur: 10~32 °C/50~90 °F Luftfeuchtigkeit: 20~80 % (relativ) Emulation PCL6, EPSON FX-850, PostScript Level 3 Option Arbeitsspeicher (RAM) Standard 4 MB Erweiterbar auf 68 MB: 72 pin, EDO, non-parity, 60ns; 4 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB oder 64 MB anwendbar Schriftart 1 Bitmap-Schriftart 45 skalierbare Schriftarten DEUTSCH Druckgeschwindigkeit 23 Technische Daten Der schnelle Einstieg Technische Daten und Beschreibung Merkmal Schnittstellenumschaltung Automatisch (Parallel, USB, Netzwerk) Schnittstellen • 12 PPM (A4) Bidirektionaler Parallelstandard - Unterstützte Modi: Compatible, Nibble, Byte, ECP • USB-Schnittstelle (Standard) - USB 1.0 kompatibel - 12 Mbps 1 Port • Netzwerk (Option) - Ethernet 10/100M Base T - Novell - TCP/IP und AppleTalk - LPD Papierformat Papierkassette 1 oder optionale Papierkassette 2 Abmessunga Letter 216 ✕ 279 mm (8,5 ✕ 11 Zoll) A4 210 ✕ 297 mm (8,3 X 11,7 Zoll) Executive 191 X 267 mm (7,3 X 10,5 Zoll) Legal 216 ✕ 356 mm (8,5 ✕ 14 Zoll) B5 (JIS) 182 ✕ 257 mm (7,2 ✕ 10 Zoll) Folio 216 ✕ 330 mm (8,5 ✕ 13 Zoll) Gewicht Kapazität b 60 bis 105 g/m2 (16 bis 28 lb Bond) 75 g/m2 (550 Blatt von 20 lb Bond) Papier a. Der Olivetti Laserdrucker unterstützt eine weite Palette von Druckmaterialformaten. Siehe Referenzhandbuch, Abschnitt „Drucken auf Karten oder benutzerdefinierte Formate“ auf Seite 4.17. b. Die Kapazität ist je nach Materialgewicht, Dicke und Umfeld unterschiedlich. 24 Der schnelle Einstieg Mehrzweckeinzug Technische Daten Abmessunga Gewicht Kapazität b 100 Blatt von 60 bis 163 g/m2 Bond 75 g/m2 Bond (16 bis 43 lb) Maximum Größe (custom) 216 ✕ 356 mm (8,5 X 14 Zoll) (20 lb) Papier 98 X 148 mm (3,9 X 5,83 Zoll) Transparentfolien Etikettenc Briefumschläge Gleiche minimale und maximale Größe wie oben aufgelistet. Dicke: 20 typical 0,10 x 0,14 mm (0,0039 x 0,0055 Zoll) DEUTSCH Minimalgröße (custom) Dicke: 0,10 x 0,14 (0,0039 x 25 typical 0,0055 Zoll) bis 90 g/m2 (16-24 lb) bis 10 a. Der Drucker unterstützt eine weite Palette von Druckmaterialformaten. Siehe Referenzhandbuch, Abschnitt „Drucken auf Karten oder benutzerdefinierte Formate“ auf Seite 4.17. b. Die Kapazität ist je nach Materialgewicht, Dicke und Umfeld unterschiedlich. c. Glätte - 100 bis 250 (Sheffield). Hinweis: Es werden Papierstaus auftreten, wenn Sie Material, dessen Format kürzer als 148 mm (5,83 Zoll.) ist, verwenden. Dies wird bei Papieren auftreten, die von Umfeldbedingungen negativ beeinflusst wurden. Zur optimalen Leistung sollten Sie das Papier korrekt lagern und handhaben. Siehe Referenzhandbuch, Abschnitt „Umfeld für Drucker und Papierlagerung“ auf Seite A.6. 25 Zubehör Der schnelle Einstieg Zubehör Speichermodul Speichermodul Speichermodul Speichermodul Speichermodul 4 MB 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB Ethernet-Schnittstelle PDL-Emulation Papierkassette 2 Prozeßeinheit B∅349 Treiber und Dokumentation 26 Introduction Utilisation du CD-ROM Online 1 1 Déballage de l’imprimante 2 Composants de l’imprimante 3 Installation de la cartouche d’encre 4 Chargement du papier Pour changer de format de papier 6 7 Sélection du plateau récepteur Réception par le bac de sortie standard Réception par le bac de sortie arrière 8 8 8 Chargement du papier Utilisation du bac universel 10 10 Branchement sur l’ordinateur par un câble parallèle Branchement du cordon d’alimentation Impression d’une page-Demo 13 14 14 Installation du logiciel d’impression Avant d’installer le logiciel de l’imprimante Installation du logiciel de l’imprimante à partir du CD-ROM Propriétés du pilote de l’imprimante 15 16 Touches du panneau de commande 18 Voyants du panneau de commande 21 Spécifications de l’imprimante Formats de papier pris en charge Accessoires 23 24 26 16 17 FRANÇAIS Manuel d’utilisation INITIATION RAPIDE Table des matières Initiation rapide Introduction Introduction Ce manuel d'utilisation est une initiation rapide sur la manière d'utiliser l'imprimante et permet également aux utilisateurs inexpérimentés de se servir de l'imprimante. Il décrit les fonctions principales de l'imprimante et contient des informations indispensables à connaître pour le travail quotidien avec l'imprimante. Vous trouverez une description détaillée de l'imprimante, de ses caractéristiques et des informations supplémentaires dans le manuel de référence sur le CD-ROM Online, qui se trouve à l'avant-dernière page de ce manuel d'utilisation. Utilisation du CD-ROM Online FRANÇAIS Installer d'abord l'Adobe Acrobat Reader sur le disque dur dans la mesure où ce programme n'est pas déjà disponible. Pour l'installation, suivre les opérations détaillées dans le fichier Readme du répertoire READER. Pour démarrer la documentation Online dans le Gestionnaire de fichiers (Windows 3.1) ou l'Explorateur (Windows 95/98, Windows NT 4), double-cliquez sur le fichier START.PDF. Suivre ensuite le guide utilisateur. 1 Déballage de l’imprimante Initiation rapide Déballage de l’imprimante 1 Sortez l’imprimante et tous les accessoires du carton. Vérifiez qu’il ne manque aucun élément: N.B.: Cartouche d’encre Cordon d’alimentation CD-ROM Manuel d’utilisation Initiation rapide • S’il manque des éléments ou si certains d’entre eux sont endommagés, signalez-le immédiatement à votre revendeur. • Les pièces peuvent varier selon les pays. 2 2 Retirez soigneusement les bandes adhésives collées sur l’imprimante. Initiation rapide Composants de l’imprimante Composants de l’imprimante Vue avant Panneau de commande Bac de sortie standard Panneau d’accès au panneau de contrôle (utilisé pour accéder au panneau de contrôle lors de l’installation des options de l’imprimante) (Sortie face vers le bas) Bac universel FRANÇAIS Capot supérieur (intérieur) Bac 1 Bac 2 optionnel (550 feuilles) (550 feuilles) Indicateurs de niveau du papier Cartouche d’encre Plateau du bac de sortise arrière Vue arrière Port réseau (PGL 12en : en option) (Sortie face vers le haut) Port USB Commutateur Port parallèle Alimentation secteur 3 Installation de la cartouche d’encre Initiation rapide Installation de la cartouche d’encre 1 Ouvrez le capot supérieur de l’imprimante. Pour l’ouvrir, il faut tenir la poignée. Poignée 2 Ouvrez le sac plastique en déchirant une extrémité avec précaution. Attention: ouvrir à l’aide d’un objet pointu tel qu’un couteau peut érafler le tambour de la cartouche. 3 Repérez le ruban d’étanchéité au bout de la cartouche. Retirez-le complètement avec soin. 4 Secouez la cartouche doucement afin de répartir l’encre uniformément dans toute la cartouche. 4 Initiation rapide Installation de la cartouche d’encre Attention : 5 Repérez les rainures de la cartouche sur les deux côtés à l’intérieur de l’imprimante. 6 Tenez la cartouche par sa poignée et glissez-la entre les rainures jusqu’à ce qu’elle soit bien ajustée à sa place. 7 Fermez le capot supérieur et assurez-vous qu’il est bien fermé. FRANÇAIS Pour éviter les dommages, prenez garde de ne pas exposer la cartouche à la lumière plus de quelques minutes : couvrez-la avec du papier. Au cas où l’encre tacherait vos vêtements, essuyez-les avec un chiffon sec et lavez-les à l’eau froide. L’eau chaude fait adhérer l’encre au tissu. N.B.: A 5 % de remplissage, une cartouche d’encre devrait suffire pour environ 6 000 pages (3 000 pour la cartouche contenue dans l’imprimante lors de la livraison). 5 Chargement du papier Initiation rapide Chargement du papier 1 Ouvrez le bac à papier en le tirant vers vous. 2 Appuyez sur la plaquette en métal jusqu’à ce qu’elle se bloque. 3 Mettez le papier face à imprimer vers le bas. Remarque: Vous avez la possibilité de charger des transparents, des en-têtes de lettres ou d'autres supports d'impression en utilisant la même méthode. Prenez bien garde que le papier reste plat sur les quatre coins du bac. 4 Vérifiez que la pile de papier est insérée sous le clip A de retenue métallique et sous les languettes de plastique montées sur les guide-papier. Un excès de papier dans le bac peut entraîner des bourrages. N.B. : Si vous voulez imprimer sur un autre format que A4, consultez plus loin la rubrique « Pour changer de format de papier ». 5 6 Réinsérez le bac à papier dans l’imprimante. A Initiation rapide Chargement du papier Pour changer de format de papier 1 Pincez l’onglet en métal du guide papier arrière pour l’ajuster à la longueur du support. 2 Grâce à cet onglet, réglez le guide de longueur en mettant l’index à la valeur de votre choix. LGL FOLIO FRANÇAIS Index A4 3 Après le chargement du papier, pincez le guide latéral comme indiqué sur l’illustration et faites-le glisser vers la gauche le long de la pile de papier. 4 Si nécessaire, manipulez le guide largeur arrière : pincez-le comme indiqué ci-contre et glissez-le vers la gauche. N.B. : • Ne poussez pas le guide de telle manière que le papier se plie. • Si vous laissez le guide latéral non réglé, cela risque d’entraîner des bourrages. 7 Sélection du plateau récepteur Initiation rapide Sélection du plateau récepteur L’imprimante a deux récepteurs : le bac de sortie arrière et le bac de sortie standard situé sur le capot supérieur de l’imprimante. Pour vous servir du plateau récepteur standard, n’oubliez pas de fermer le bac arrière. Mais si vous voulez utiliser celui-ci, il faut que le volet arrière reste ouvert. • Au cours de l’utilisation du bac standard, si vous avez des incidents tels que la courbure excessive du papier, essayez d’imprimer avec le bac de sortie arrière. • Pour éviter les bourrages de papier, vous ne devez pas ouvrir ni fermer le bac de sortie arrière en cours d’impression. Réception par le bac de sortie standard (Face imprimée vers le bas) Le bac de sortie standard empile les pages imprimées face imprimée vers le bas en ordre croissant. Ce bac s'utilise^pour la majorité des travaux. Il est conseillé pour : • impression continue de plus de 250 feuilles Réception par le bac de sortie arrière (Face imprimée vers le haut) L’imprimante sort les pages imprimées toujours par le bac de sortie arrière si celui-ci est ouvert. Les pages imprimées sortent face imprimée vers le haut, la dernière page étant en haut. Imprimer à partir du bac universel et recevoir par le bac de sortie arrière constitue un circuit papier en ligne droite. Le recours au bac de sortie arrière aide à améliorer la qualité de l’impression pour les supports suivants : • • • • • impression continue de plus de 100 feuilles enveloppes étiquettes autocollantes petits papiers de format sur mesure cartes postales 2 2 • papiers de moins de 60g/m (16 livres) ou de plus de 105 g/m (28 livres) • transparents : Remarque : Il est possible que des bourrages surviennent si le papier se gondole. Dans ce cas-là, veuillez utiliser le bac Face imprimée vers le bas.trop lourd. 8 Initiation rapide Sélection du plateau récepteur Pour ouvrir le bac de sortie arrière : Ouvrez le volet arrière en le tirant vers le bas. Le volet sert de plateau récepteur. 2 Tirez sur la rallonge pour rallonger le bac de sortie au maximum de sa longueur si vous voulez charger du papier plus long. 3 Si vous ne voulez pas recevoir les pages imprimées par le bac de sortie arrière, refermez le volet en faisant glisser doucement la rallonge. Les pages imprimées s’empileront dans le bac de sortie standard. FRANÇAIS 1 N.B. : La capacité du bac de sortie arrière est identique à celle du bac universel. Au cas où le bac serait surchargé, il peut se détacher du corps de l’imprimante : il vaut mieux enlever les pages imprimées avant qu’elles ne pèsent trop lourd. 9 Chargement du papier Initiation rapide Chargement du papier Charger convenablement le papier aide à prévenir les bourrages et assure un fonctionnement de l’imprimante sans incidents. N’enlevez pas le bac à papier pendant que la machine imprime. Cela peut bloquer le papier. L’indicateur de niveau du papier présent sur le devant du bac à papier indique la quantité de papier restant dans le bac. Lorsque le bac est vide, le voyant tourne au rouge. Bac Plein Bac Vide N.B.: Vous trouverez des informations supplémentaires dans le manuel de référence sur le CD-ROM Online. Utilisation du bac universel Le bac universel est situé à l’avant de votre imprimante. Quand vous ne l’utilisez pas, vous pouvez le refermer : cela rend votre imprimante moins encombrante. Le bac universel peut contenir plusieurs formats et types de papier, tels que transparents, cartes et enveloppes. Si vous désirez imprimer une page avec en-tête ou utiliser du papier spécial, sélectionnez le bac multiusages. Vous pouvez charger environ 100 feuilles de papier, 10 enveloppes, 20 transparents, 10 cartes, 25 feuilles d’étiquettes autocollantes. Pour imprimer depuis le bac universel, vous devez sélectionner, à partir de votre logiciel d’application, d’abord le Bac universel comme Source, puis le format et le type de papier correspondant au papier chargé. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 5.3. • Ne chargez que du papier d’un seul format à la fois dans le bac universel. • Pour éviter les bourrages de papier, n’ajoutez pas de papier tant qu’il en reste dans le bac universel. Ce conseil est valable également pour les autres supports d’impression. • Les supports doivent être chargés côté à imprimer vers le haut, bord gauche de la pile contre le bord gauche du bac, le côté en-tête étant le premier à s’introduire dans le circuit. • Ne placez aucun objet sur le bac universel et évitez toute pression ou application d’une force excessive dessus. 10 Initiation rapide Chargement du papier Pour mettre du papier dans le bac universel Tirez le volet du bac universel vers vous. 2 Tirez sur la rallonge pour rallonger au maximum le bac, en cas de chargement de papier plus long. 3 Préparez une pile de feuilles à imprimer en les incurvant et en les aérant. Alignez les côtés de la pile de papier sur une surface plane. FRANÇAIS 1 11 Chargement du papier 4 Mettez du papier dans le bac, face à imprimer vers le haut, la pile de papier contre le bord gauche du bac. N.B. : Assurez-vous que vous n’avez pas surchargé les supports. La pile devrait se situer sous le repère de limite d’empilage. Si la pile est trop basse ou si le guide de longueur est trop poussé, cela risque de recourber les supports. Repère de limite d’empilage 5 Faites coulisser le guide de largeur de papier vers la gauche, jusqu’à ce qu’il touche légèrement la pile de papier sans la bomber. 6 L’impression terminée, rangez la rallonge en la poussant vers le fond et fermez le volet du bac universel. 12 Initiation rapide Initiation rapide Branchement sur l’ordinateur par un câble parallèle 1 Veillez à ce que l’imprimante et l’ordinateur soient hors tension. 2 Brancher le câble dans le connecteur situé au dos de l’imprimante. Appuyez sur les agrafes de verrouillage jusqu’à ce qu’elles s’engagent dans les encoches à l’extérieur du câble. 3 Raccordez l’autre extrémité du câble au port parallèle de votre ordinateur et serrez les vis. Consultez le mode d’emploi de votre ordinateur en cas de besoin. ➞ Au port parallèle de l’ordinateur Si vous utilisez l’interface USB : Reportez-vous à manuel de référence, annexe B «Pour utiliser votre imprimante avec un câble USB». Si vous avez l’option carte d’interface réseau : Consultez manuel de référence, annexe F «Utilisation de votre imprimante sur réseau». 13 FRANÇAIS Branchement sur l’ordinateur par un câble parallèle Branchement du cordon d’alimentation Initiation rapide Branchement du cordon d’alimentation 1 Branchez une extrémité du cordon dans le connecteur d’alimentation situé au dos de l’imprimante. 2 Branchez l’autre extrémité du cordon sur une prise de courant. 3 Mettez l’imprimante sous tension. ➞ A la prise de courant alternatif Impression d’une page-Demo Pendant que l’imprimante se met sous tension, tous les voyants du panneau de commande s’allument brièvement. Au moment où seul le voyant Data reste allumé, appuyez sur le bouton Demo pendant quelques temps. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes env., jusqu’à ce que tous les voyants clignotent lentement, puis relâchez-le; une page de test s'imprime automatiquement. La page-demo sert à montrer la qualité de l’impression et vous permet de vérifier si l’imprimante fonctionne correctement. 14 Error Manual Paper Data Cancel/Reprint Demo Toner Save Initiation rapide Installation du logiciel d’impression Installation du logiciel d’impression Le CD-ROM fourni avec votre imprimante contient les pilotes d’impression adaptés à certaines des applications Windows les plus répandues. Pour pouvoir utiliser votre imprimante, vous devez installer un pilote de ce type qui traduit les données de votre application dans un format que l’imprimante peut lire. Le CD fourni avec votre imprimante comprend les éléments suivants : • Pilote d’impression PCL 6 pour Windows et Macintosh : utilisez ce pilote si vous voulez profiter entièrement des propriétés de votre imprimante. Si vous imprimez à partir de l’ordinateur avec un câble parallèle : Consultez la page 16 pour les renseignements sur l’installation du logiciel d’impression sur un ordinateur relié directement à l’imprimante par un câble parallèle. Si vous imprimez via la connexion USB : Référez-vous à l’annexe B du manuel de référence «Pour utiliser votre imprimante avec un câble USB», pour les informations sur l’installation du logiciel d’impression sur l’ordinateur équipé du port USB. Si vous imprimez sous Macintosh : Consultez l’annexe C du manuel de référence «Pour utiliser votre imprimante sous Macintosh», pour les instructions précises sur l’installation de l’option PostScript pour Macintosh. Si vous imprimez sous DOS : Reportez-vous à l’annexe D du manuel de référence «Pour imprimer à partir des applications DOS», pour les renseignements sur l’installation du logiciel d’impression DOS et sur l’impression à partir des applications DOS. Si vous utilisez Linux, reportez-vous à l'Annexe I du manuel de référence « Utilisation de votre imprimante sous Linux », pour obtenir plus d'informations sur l'installation du gestionnaire Linux. 15 FRANÇAIS • Fichier PPD (PostScript Printer Description) pour Windows et Macintosh : ce fichier permet l’installation du pilote PostScript. Installation du logiciel d’impression Initiation rapide Avant d’installer le logiciel de l’imprimante Vérifiez les points suivants : • Votre ordinateur est doté d’au moins 16 Mo de mémoire vive (RAM). • Il reste au moins 30 Mo de libre sur le disque dur votre ordinateur. • Toutes les applications ont été fermées avant de commencer l’installation. • Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0 ou Windows 2000. Installation du logiciel de l’imprimante à partir du CD-ROM 1 Insérez le CD dans le lecteur approprié. L’installation commence automatiquement. Si le lecteur CD ne démarre pas automatiquement : Sélectionnez Exécuter à partir du menu Démarrer et tapez x:\cdsetup.exe (où le «x» représente la lettre affectée au lecteur de CD) dans la zone Ouvrir, puis cliquez sur OK. N.B. : Si la boîte Détection d’un nouveau matériel apparaît pendant l’installation, cliquez sur le x en haut à droite de la boîte ou sur Annuler. 2 Quand la fenêtre d’installation apparaît, sélectionnez la langue requise. 16 Initiation rapide Installation du logiciel d’impression 3 Cliquez sur Gestionnaire d’imprimante. 4 La fenêtre d’accueil apparaît. Cliquez sur FRANÇAIS Suivant. 5 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour achever l’installation. Propriétés du pilote de l’imprimante Les pilotes d’impression de la PGL 12en prennent en charge les propriétés standard ci-dessous : • sélection du bac d’alimentation • caractéristiques du papier, orientation et type de support • nombre d’exemplaires Le manuel de référence (page 2.10) montre toutes les options prises en charge par les pilotes d’impression de la PGL 12en. 17 Touches du panneau de commande Initiation rapide Touches du panneau de commande L’imprimante a trois touches : Cancel/Reprint, Demo et Toner Save. Error Manual Paper Data Cancel/Reprint Demo Toner Save Toner Save (marche) Toner Save Économie de toner Appuyez sur la touche Toner Save afin d’activer ou de désactiver la fonction Économie de toner. L’imprimante doit être en veille. • Quand le voyant de la touche est allumé, le mode Économie de toner est activé et l’imprimante consomme moins d’encre pour imprimer chaque feuille. • Quand le voyant de la touche est éteint, le mode Économie de toner est désactivé et l’imprimante produit un travail de qualité normale. Pour plus d’informations sur le mode Économie de toner, (arrêt) référez-vous à la page 5.6 du manuel de référence. 18 Initiation rapide Annule l’impression Pour annuler une tâche d’impression en cours, appuyez sur Cancel/Reprint et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que les voyants du panneau de commande clignotent. Le voyant Error continuera de clignoter pendant que l’imprimante et l’ordinateur annulent le travail avant de se trouver en état de veille. Cela prendra un certain temps et la durée varie selon l'importance du travail . N.B. : Au cas où la touche Cancel/Reprint serait activée par accident, l’impression reprendra. Dans ce cas, il n’existe pas de moyen pour annuler le travail. Réimprime la dernière page du travail Si vous appuyez sur Cancel/Reprint en mode Prêt, l’appareil imprime la dernière page de la dernière tâche d'impression. FRANÇAIS Cancel/Reprint Touches du panneau de commande Remarque : Si vous voulez empêcher la réimpression de votre document par une tierce personne, vous pouvez désactiver la fonction de réimpression à partir de la fenêtre de dialogue des propriétés de l’imprimante. Une fois cette fonction désactivée, toute réimpression à partir du bouton Cancel/Reprint du panneau de commande est impossible. Pour désactiver cette fonction : 1. Sélectionnez Paramètres puis Imprimantes à partir du menu Démarrer. 2. Cliquez sur l'icône de l'imprimante Olivetti PGL 12en PCL 6 avec le bouton droit de la souris et sélectionnez Propriétés pour ouvrir la fenêtre des propriétés. 3. Cliquez sur Réimprimer pour supprimer la coche de l'onglet Imprimante. Une fois la coche effacée, il n'est plus possible de réimprimer la dernière page à partir du panneau de commande. Si vous souhaitez réimprimer la dernière page à partir du panneau de commande, vous devez à nouveau cocher cette case. 4. Cliquez sur OK. 19 Touches du panneau de commande Demo Initiation rapide Imprime la page-demo et le relevé de configuration Appuyez sur la touche Demo pendant environ deux secondes. Les voyants commenceront à clignoter lentement et une page-demo sera imprimée. Pour ce faire, l’imprimante doit être en veille. Appuyez sur Demo pendant environ six secondes jusqu’à ce que les voyants clignotent rapidement. L’impression d’un relevé de configuration s’effectuera. L’imprimante doit être en veille. Pour plus d’informations, consultez la page 7.6 du manuel de référence. Déclenche l’alimentation manuelle Quand vous sélectionnez Alimentation manuelle comme Source à partir de votre logiciel d’application, vous devez appuyer sur la touche Demo avant chaque alimentation manuelle. Pour plus d’informations, consultez la page 4.10 du manuel de référence. Nettoie l’intérieur de l’imprimante Appuyez sur la touche Demo pendant environ dix secondes. Tous les voyants du panneau de commande resteront allumés et le nettoyage de l’intérieur s’effectuera. Après le nettoyage, une feuille s’engagera dans le circuit papier afin de nettoyer l'imprimante. Pour plus d’informations, reportezvous à la page 7.6 du manuel de référence. 20 Initiation rapide Voyants du panneau de commande Voyants du panneau de commande Les voyants du panneau de commande indiquent l’état de votre imprimante. Si le voyant Error est allumé, cela veut dire qu’il y a une erreur dans le fonctionnement de l’imprimante. Pour en savoir plus, consultez la rubrique « Messages d’erreur » du manuel de référence, page 7.22. Voyants du panneau de commande Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data Éteint Allumé Clignotant En veille Le voyant Data est allumé et l’imprimante est prête à imprimer. Vous n’avez aucune mesure à prendre. Appuyez sur la touche Demo pendant environ deux secondes et une page-demo s’imprimera. Appuyez sur le même bouton pendant environ quatre secondes et l’impression d’un relevé de configuration s’effectuera. FRANÇAIS Symbole Traitement L’imprimante est en train de recevoir ou de traiter les données. Attendez l’impression. Appuyer sur la touche Cancel/Reprint provoque l’annulation du travail en cours. Une ou deux pages de plus s’imprimeront pendant que l’imprimante supprime le travail de sa mémoire. L’annulation terminée, l’imprimante entre en état de veille. Données Le voyant de Data clignote rapidement. Cela signifie que les données restent dans la mémoire de l’imprimante en attendant l’impression. Si vous appuyez sur le bouton Cancel/Reprint, la tâche d’impression en cours est annulée et l’appareil passe en mode Prêt. 21 Voyants du panneau de commande Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data 22 Initiation rapide Manque de papier Il n’y a pas de papier dans l’imprimante. Le voyant Paper clignote jusqu’à ce que vous rechargiez le papier. Mettez donc du papier dans l’imprimante. Il n'est pas nécessaire d’appuyer sur un bouton pour réinitialiser l’appareil. Mode alimentation manuelle L’imprimante est en mode Alimentation manuelle. Vous devez charger du papier dans le bac universel à la main. Si vous ne souhaitez pas ce mode, modifiez la configuration à partir des propriétés de votre imprimante. Pour les instructions précises sur ce mode, consultez la page 4.10 du manuel de référence. Manque de papier en mode alimentation manuelle En mode alimentation manuelle, l’imprimante ne prend du bac universel qu’une seule page à la fois. Introduisez du papier adapté dans le bac universel. Vous appuyez ensuite sur la touche Demo afin de déclencher l’impression. Impression en mode alimentation manuelle L’imprimante est en train de traiter des données en mode Alimentation manuelle. Attendez que l’impression se fasse. Initiation rapide Spécifications de l’imprimante Spécifications de l’imprimante Description Caractéristiques 12 pages/minute (A4). 12,6 pages/minute (Lettre) Résolution 1 200 ppp Première copie Moins de 15 secondes Durée de réchauffement Moins de 30 secondes Alimentation électrique CA 100-120 V (Etats-Unis, Canada) / 220-240V (autres pays); 50/60 Hz Consommation électrique En impression : 350 W (en moyenne); En mode Économie d’énergie : moins de 12 W Niveau de bruit En attente : moins de 35 dB; En cours d’impression : moins de 48 dB Alimentation encre Cartouche d’encre simple Durée de vie de la cartouche d’encre 6 000 pages Fiabilité Utilisation mensuelle : jusqu’à 12 000 pages Durée de vie : 150 000 pages (ou 5 ans) Poids 12.4 Kg/ 27.3 livres Poids de l’emballage Carton : 1,83 Kg Plastique : 0,33 Kg Dimensions 361 (L) x 409 (P) x 294,5 (H) mm (sans options) Conditions de Fonctionnement Température : 10 à 32 °C/ 50 à 90 °F; Humidité relative : 20 à 80% Émulations PCL6, EPSON FX-850, PostScript Niveau 3 optionnelle Mémoire RAM Polices FRANÇAIS Vitesse d’impression 4 Mo en configuration standard Extensible à 68 Mo : 72 broches, EDO, sans parité, 60 ns; modules de 4, 8, 16, 32 ou 64 Mo disponibles 1 police bitmap., 45 polices vectorielles 23 Spécifications de l’imprimante Initiation rapide Description Caractéristiques Commutation des Interfaces Automatique (interfaces parallèle, USB, réseau) Interfaces • 12 PPM (A4) parallèle bidirectionnelle standard - Modes pris en charge : Compatible, Nibble, Byte et ECP • USB (standard) : - conforme à USB 1.0 - 1 port à 12 Mo • Réseau optionnel - Ethernet 10/100M Base T - Novell - TCP/IP et AppleTalk - LPD Formats de papier pris en charge Bac 1 ou Bac 2 Optionnel Dimensiona Lettre 216 x 279 mm (8,5 x 11 pouces) A4 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pouces) Executive 191 x 267 mm (7,3 x 10,5 pouces) Legal 216 x 356 mm (8,5 x 14 pouces) B5 (JIS) 182 x 257 mm (7,2 x 10 pouces) Folio 216 x 330 mm (8,5 x 13 pouces) Grammage Capacitéb 60 à 105 g/m2 bond (16 à 28 livres) 550 feuilles du papier de 75g/m2 bond (20 livres) a. L’imprimante accepte des formats très variés. Référez-vous à la rubrique « Impression sur cartes ou supports sur mesure », du manuel de référence, page 4.17. b. La capacité peut varier selon le grammage et l’épaisseur du papier et également selon les conditions de l’environnement de la machine. 24 Initiation rapide Spécifications de l’imprimante Bac universel Dimensiona Taille minimale (sur mesure) 98 x 148 mm (3,9 x 5,83 pouces) Grammage 60-163 g/m2 bond Taille maximale (sur mesure) 216 x 356 mm (8,5 x 14 pouces) (16-43 livres) Mêmes tailles minimales et maximales que ci-dessus Épaisseur :10 x 14 mm (0,0039 x 0,0055 25 typiques pouces) Jusqu’à 90 g/m2 Jusqu’à dix (16-24 livres) a. L’imprimante accepte des formats très variés. Référez-vous à la rubrique « Impression sur cartes ou supports sur mesure », du manuel de référence, page 4.17. b. La capacité peut varier selon le grammage et l’épaisseur du papier et également selon les conditions de l’environnement de l’imprimante. c. Texture - 100 à 250 (Sheffield) N.B. : Vous pouvez rencontrer des bourrages de papier lorsque vous utilisez un support de longueur de moins de 148 mm (5,83 pouces). Certaines conditions de l’environnement non respectées peuvent également avoir le même effet. Pour optimiser la performance de l’imprimante, assurez-vous de stocker et de manier le papier comme conseillé. Veuillez vous référer à la rubrique «Environnement de l’imprimante et du stockage du papier» du manuel de référence, page A.6. 25 FRANÇAIS Enveloppes 100 feuilles du papier 75 g/m2 bond (20 livres) Épaisseur : 10 x 14 mm 20 typicals (0,0039 x 0,0055 pouces) Transparents Étiquettesc Capacitéb Accessoires Initiation rapide Accessoires Module Module Module Module Module du du du du du tampon tampon tampon tampon tampon 4 MB 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB Interface Ethernet Postscript emulation Bac du papier 2 Unité de procécus BØ349 Pilotes et Documentation 26 Introduzione Utilizzo del CD-ROM online 1 1 Estrazione della stampante dall’imballaggio 2 Componenti della stampante 3 Installazione della cartuccia del toner 4 Caricamento della carta Per cambiare il formato della carta nel vassoio 6 7 Selezione del vassoio di emissione Stampa sul vassoio di emissione superiore Stampa sul vassoio di emissione posteriore 8 8 8 Caricamento della carta Utilizzo del vassoio multifunzione 10 10 Connessione al computer con un cavo parallelo 13 Accensione della stampante 14 Stampa di una pagina di prova 14 Installazione del software della stampante Prima di installare il software della stampante Installazione del software della stampante da CD-ROM Funzioni del driver della stampante 15 16 Pulsanti del pannello di controllo 18 Indicatori luminosi del pannello di controllo 21 Specifiche della stampante Formati della carta supportati Accessori 23 24 26 16 17 ITALIANO Manuale utente PER COMINCIARE SUBITO Indice Per cominciare subito Introduzione Introduzione Le presenti istruzioni per l'uso consentono di cominciare subito a lavorare con la stampante, anche a utenti inesperti. Vi sono descritte le principali funzioni della stampante e vi sono riportate le informazioni indispensabili per il lavoro giornaliero con la stessa. Una descrizione dettagliata della stampante e delle sue caratteristiche, unitamente ad altre informazioni, è riportata nel manuale d'uso sul CD-ROM online, inserito nella tasca della penultima pagina delle presenti istruzioni per l'uso. Utilizzo del CD-ROM online Se Adobe Acrobat Reader non è già caricato, installare innanzitutto questo programma sul disco fisso. Per l'installazione, attenersi alle indicazioni riportate nel file Readme, nella directory READER. ITALIANO Per lanciare la documentazione online da File Manager (Windows 3.1) o in Explorer (Windows95/98, Windows NT 4), cliccare due volte sul file START.PDF. Attenersi quindi alle indicazioni di guida per l'utente. 1 Estrazione della stampante dall’imballaggio Per cominciare subito Estrazione della stampante dall’imballaggio 1 Rimuovere la stampante e tutti gli accessori dalla scatola di imballaggio. Assicurarsi che la confezione della stampante contenga i seguenti elementi: Note: Cartuccia del toner Cavo di alimentazione • Se alcuni elementi risultano mancanti o danneggiati, comunicarlo immediatamente al rivenditore. • I componenti possono differire in base al paese di acquisto. CD-ROM 2 2 Rimuovere con cautela il nastro adesivo dalla stampante. Istruzioni per l’uso Per communiciare subito Per cominciare subito Componenti della stampante Componenti della stampante Vista frontale Pannello di controllo Vassoio di emissione superiore Coperchio della scheda di controllo (per accedere alla scheda di controllo e installare le opzioni per la stampante) (emissione facciata verso il basso) Vassoio multifunzione Coperchio superiore (Interno) Vista posteriore Porta di rete (PGL 12en: Opzionale) Indicatori del livello della carta Cartuccia del toner Sportello del vassoio di emissione posteriore ITALIANO Vassoio 1 Vassoio 2 (Alimentatore da 550 fogli) (Alimentatore opzionale da 550 fogli) (emissione facciata verso l’alto) Porta USB Interruttore di alimentazione Porta parallela Presa per il cavo elettrico 3 Installazione della cartuccia del toner Per cominciare subito Installazione della cartuccia del toner 1 Aprire il coperchio superiore. Sollevare la maniglia per aprire lo sportello. Maniglia 2 Aprire con cautela un’estremità della busta di plastica. Non utilizzare un coltello né altri oggetti appuntiti, in quanto il tamburo della cartuccia potrebbe graffiarsi. 3 Individuare il nastro sigillante sull’estremità della cartuccia del toner. Estrarre completamente e con cautela il nastro dalla cartuccia. Gettare via il nastro. 4 Scuotere con delicatezza la cartuccia per distribuire uniformemente il toner al suo interno. 4 Per cominciare subito Installazione della cartuccia del toner ATTENZIONE: Per evitare danni alla cartuccia del toner, non esporla alla luce per periodi di tempo prolungati. Se, verrà lasciata esposta per qualche minuto, coprirla con della carta. 5 Individuare gli alloggiamenti delle cartucce all’interno della stampante, uno su ciascun lato. 6 Afferrare la maniglia e inserire completamente la cartuccia nella stampante. 7 Chiudere il coperchio superiore. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso saldamente. ITALIANO Se ci si sporca i vestiti di toner, pulirli con un panno asciutto e lavarli in acqua fredda. L’acqua calda fissa il toner nei tessuti. Nota: Quando si stampa testo con circa il 5% di coper- tura della pagina, la durata approssimativa della cartuccia del toner è di circa 6.000 pagine (3.000 pagine per la cartuccia del toner in dotazione con la stampante). 5 Caricamento della carta Per cominciare subito Caricamento della carta 1 Estrarre il vassoio della carta dalla stampante. 2 Spingere verso il basso la piastra di sollevamento carta fino a bloccarla. 3 Caricare la carta con il lato da stampare rivolto verso il basso. Nota: Con lo stesso metodo è possibile caricare lucidi, carta intestata o altri supporti di stampa. Assicurarsi che siano caricati correttamente controllando tutti e quattro gli angoli. 4 Assicurarsi che la risma si inserisca sotto al fermaglio metallico A e alle linguette di plastica sulle guide all’estremità. Se si introduce troppa carta, si possono verificare degli inceppamenti. Nota: Per cambiare il formato della carta nel vassoio, vedere “Per cambiare il formato della carta nel vassoio” di seguito. 5 6 Fare rientrare il vassoio nella stampante. A Per cominciare subito Caricamento della carta Per cambiare il formato della carta nel vassoio 1 Stringere la linguetta metallica sul retro della guida carta per regolare la lunghezza della carta. 2 Regolare la guida lunghezza carta in modo che l’indicatore corrisponda al formato della carta desiderato. LGL FOLIO Indicatore 3 Dopo avere caricato la carta, stringere la guida laterale come mostrato e farla scorrere verso sinistra fino a quando non tocca la carta. 4 Se necessario, utilizzare la guida larghezza posteriore. Stringere la guida larghezza posteriore come mostrato e farla scorrere verso sinistra. ITALIANO A4 Note: • Non spingere troppo la guida larghezza, altrimenti i supporti potrebbero spostarsi. • Se non si regola la guida larghezza, potrebbero verificarsi inceppamenti della carta. 7 Selezione del vassoio di emissione Per cominciare subito Selezione del vassoio di emissione La stampante dispone di due posizioni di emissione: il vassoio di emissione posteriore e il vassoio di emissione superiore. Per utilizzare il vassoio di emissione superiore, assicurarsi che quello posteriore sia chiuso. Per utilizzare il vassoio di emissione posteriore, aprirlo. • Se la carta in uscita dal vassoio di emissione superiore presenta dei problemi, come un’eccessiva arricciatura, provare a stampare dal vassoio di emissione posteriore. • Per evitare inceppamenti, non aprire o chiudere il vassoio di emissione posteriore mentre la stampante è in funzione. Stampa sul vassoio di emissione superiore (facciata verso il basso) Il vassoio di emissione superiore raccoglie i fogli con la facciata verso il basso, nell’ordine corretto. Il vassoio di emissione superiore deve essere utilizzato per la maggior parte dei lavori di stampa ed è consigliato per stampare quanto segue: • oltre 250 fogli, continuamente Stampa sul vassoio di emissione posteriore (facciata verso l’alto) Se aperto, la stampante stampa sempre sul vassoio di emissione posteriore. La carta esce dalla stampante con la facciata rivolta verso l’alto e l’ultima pagina sulle altre. Stampando dal vassoio multifunzione sul vassoio di emissione posteriore si fornisce un percorso carta diretto. Aprendo il vassoio di emissione posteriore potrebbe migliorare la qualità di emissione dei seguenti supporti: • oltre 100 fogli, continuamente • buste • etichette • fogli personalizzati di piccole dimensioni • cartoline • carta dal peso inferiore a 75 g/m2 o superiore a 105 g/m2 • lucidi Nota: Alcuni lucidi speciali potrebbero avere un problema di impilamento a causa di spiegazzamenti. In guesto caso, utilizzare el vassoio facciata verso il basso. 8 Per cominciare subito Selezione del vassoio di emissione 1 Aprire lo sportello posteriore tirandolo verso il basso. Il coperchio ha la funzione di un vassoio di emissione. 2 Estrarre la prolunga per estendere al massimo il vassoio di emissione per i fogli di formato più lungo. 3 Per non impilare le pagine stampate nel vassoio di emissione posteriore, fare rientrare la prolunga e chiudere il vassoio. Le pagine vengono impilate nel vassoio di emissione superiore. ITALIANO Per aprire il vassoio di emissione posteriore: Nota: La capacità del vassoio di emissione posteriore è uguale a quella del vassoio multifunzione. Se il vassoio è sovraccarico di pagine stampate potrebbe cadere dalla stampante. Eliminare le pagine, in modo da non sovraccaricare il vassoio. 9 Caricamento della carta Per cominciare subito Caricamento della carta Un corretto caricamento della carta evita inceppamenti e assicura una stampa senza problemi. Non rimuovere i vassoio durante la stampa di un lavoro. Ciò potrebbe causare un inceppamento. L’indicatore del livello della carta posto sul lato anteriore dei vassoi mostra la quantità di carta rimasta nel vassoio. Quando il vassoio si svuota, l’indicatore diventa rosso. Vassoio pieno Vassoio vuoto Nota: Vedere il manuale d'uso contenuto nel CD - ROM per maggiori informazioni sul caricamento carta. Utilizzo del vassoio multifunzione Il vassoio multifunzione si trova nella parte anteriore della stampante. Quando non è utilizzato, può essere chiuso per rendere la stampante più compatta. Il vassoio multifunzione può contenere carta di diversi formati e tipi, come lucidi, cartoncini e buste. È anche possibile utilizzare il vassoio multifunzione per lavori di stampa a pagina singola su carta intestata, carta colorata da utilizzarsi come fogli separatori o altra carta speciale che in genere non viene conservata nel vassoio. È possibile caricare circa 100 fogli di carta, 10 buste, 20 lucidi, 10 cartoncini o 25 etichette contemporaneamente. Quando si stampa dal vassoio multifunzione, è necessario selezionare Vassoio multifunzione come Sorgente dall’applicazione software e quindi selezionare il formato e il tipo di carta dall’applicazione software in base alla carta caricata. Vedere a pagina 5.3 del Manuale d’uso. • Caricare nel vassoio multifunzione solo un formato di supporti di stampa alla volta. • Per evitare inceppamenti, non aggiungere carta nel vassoio multifunzione se non è esaurita. Ciò è valido anche per gli altri tipi di materiali di stampa. • I supporti di stampa vanno caricati con il lato da stampare rivolto verso l’alto e con il lato superiore inserito nel vassoio multifunzione e affiancato al margine sinistro del vassoio. • Non posizionare oggetti sul vassoio multifunzione. Inoltre, non premerlo verso il basso o esercitare una forza eccessiva su di esso. 10 Per cominciare subito Caricamento della carta 1 Tirare verso di sé il vassoio multifunzione. 2 Estrarre la prolunga per estendere al massimo il vassoio di emissione per i fogli di formato più lungo. 3 Preparare una risma di carta da caricare piegando o spiegando a ventaglio i fogli avanti e indietro. Allineare i bordi su una superficie piana. ITALIANO Per caricare la carta nel vassoio multifunzione: 11 Caricamento della carta 4 Posizionare la carta con il lato da stampare rivolto verso l’alto e affiancata al margine sinistro del vassoio. Nota: Assicurarsi di non avere caricato troppi supporti di stampa. La risma non deve superare il segno dell’altezza. I supporti di stampa si accartocciano se si carica una risma troppo in profondità o se viene spinta troppo lontano. Segno dell’altezza della risma 5 Fare scorrere la guida larghezza della carta verso sinistra fino a quando non tocca leggermente il materiale di stampa senza piegarsi. 6 Dopo la stampa, fare rientrare la prolunga e chiudere il vassoio multifunzione. 12 Per cominciare subito Per cominciare subito Connessione al computer con un cavo parallelo Connessione al computer con un cavo parallelo 1 Assicurarsi che la stampante e il computer siano spenti. 2 Collegare il cavo parallelo della stampante nel connettore posto sul retro della stampante. Spingere verso il basso le clip metalliche in modo che si inseriscano nelle tacche presenti sulla spina del cavo. 3 Collegare l’altra estremità del cavo alla porta di interfaccia parallela nel computer e stringere le viti. Per ulteriori informazioni, consultare la documentazione del computer. ITALIANO ➞ Alla porta parallela del PC Se si utilizza un’interfaccia USB Andare all’appendice B del Manuale d’uso, ‘Utilizzo della stampante con un cavo USB’. Se si utilizza un’interfaccia di rete opzionale Andare all’appendice F del Manuale d’uso, ‘Utilizzo della stampante nella rete’ 13 Accensione della stampante Per cominciare subito Accensione della stampante 1 Collegare un’estremità del cavo di alimentazione alla presa sul retro della stampante. 2 Collegare l’altra estremità a una presa CA dotata di messa a terra. 3 Accendere la stampante. ➞ Alla presa CA Stampa di una pagina di prova All’accensione della stampante, tutti gli indicatori luminosi del pannello di controllo della stampante si accendono brevemente. Quando resta acceso solo l’indicatore luminoso Data, tenere premuto il pulsante Demo. Tiene premuto il pulsante per circa 2 secondi finché tutti gli indicatori luminosi lampeggiano lentamente e quindi lo si rilascia, viene stampata la prova di stampa. Error Manual Paper Data Cancel/Reprint Demo La prova di stampa fornisce un esempio della qualità di stampa e consente di verificare se la stampante funziona correttamente. 14 Toner Save Per cominciare subito Installazione del software della stampante Installazione del software della stampante Con la stampante viene fornito un CD-ROM contenente i driver della stampante per alcune delle più comuni applicazioni software di Windows. Per fare funzionare la stampante è necessario installare un driver della stampante, che traduce i dati dell’applicazione in dati comprensibili dalla stampante. Il CD-ROM fornito con la stampante contiene quanto segue: • Driver della stampante PCL 6 per Windows. Utilizzare questo driver per sfruttare al meglio tutte le funzioni della stampante. • File PPD (PostScript Printer Description) per Windows e Macintosh per l’installazione del driver PostScript. Se si stampa da un computer con un cavo parallelo Andare a pagina 16 per informazioni sull’installazione del software di stampa in un computer collegato direttamente alla stampante tramite un cavo parallelo. Se si stampa da Macintosh Andare all’appendice C del Manuale d’uso, “Utilizzo della stampante con Macintosh”, per informazioni sull’installazione dell’opzione PostScript per Macintosh. Se si stampa da DOS Andare all’appendice D del Manuale d’uso, “Stampa dalle applicazioni DOS”, per informazioni sull’installazione del software di stampa DOS e la stampa dalle applicazioni DOS. Se si stampa con un driver PostScript Andare all’appendice E del Manuale d’uso, “Utilizzo del driver PostScript per Windows”, per informazioni sull’installazione del file PPD. Se si sta utilizzando Linux Per ulteriori informazioni sull’installazione del driver Linux, passare all’appendice I del Manuale d’uso, “Utilizzo della stampante in ambiente Linux”. 15 ITALIANO Se si stampa con una porta USB Andare all’appendice B del Manuale d’uso, “Utilizzo della stampante con un cavo USB”, per informazioni sull’installazione del software di stampa in un computer abilitato per USB. Installazione del software della stampante Per cominciare subito Prima di installare il software della stampante Verificare quanto segue: • Nel PC devono essere installati almeno 16 MB di RAM. • Vi devono essere almeno 30 MB di spazio libero su disco. • Per iniziare l’installazione, è necessario chiudere tutte le applicazioni. • Windows 95, Windows 98, Windows NT4.0 o Windows 2000. Installazione del software della stampante da CD-ROM 1 Inserire il CD-ROM nella relativa unità. L’installazione viene iniziata automaticamente. Se l’unità CD-ROM non viene attivata automaticamente: Selezionare Esegui dal menu Avvio/Start e digitare x:\cdsetup.exe nella casella Apri (dove x è la lettera corrispondente all’unità CD-ROM), quindi fare clic su OK. Nota: Se durante la procedura di installazione viene visualizzata la finestra di dialogo Nuovo componente hardware individuato, fare clic sul pulsante di chiusura x nell’angolo in alto a destra della finestra o fare clic su Annulla. 2 Quando viene visualizzata la schermata di apertura, selezionare la lingua desiderata. 16 Per cominciare subito Installazione del software della stampante 3 Fare clic su Driver di stampa. 4 Viene visualizzata la finestra di dialogo Benvenuti. Fare clic su Avanti. 5 Per completare l’installazione, seguire le ITALIANO istruzioni visualizzate sullo schermo. Funzioni del driver della stampante I driver della stampante PGL 12en supporta le seguenti funzioni standard: • selezione vassoio di immissione • formato della carta, orientamento e tipo di supporto • numero di copie Vedere la pagina 2.12 del Manuale d'uso per una spiegazione di tutte le funzioni del driver della PGL 12en 17 Pulsanti del pannello di controllo Per cominciare subito Pulsanti del pannello di controllo La stampante ha tre pulsanti: Cancel/Reprint, Demo e Toner Save. Error Manual Paper Data Cancel/Reprint Demo Toner Save Toner Save Risparmio toner Premere Toner Save per attivare o disattivare il risparmio toner. La stampante deve essere nella modalità Pronta. (attivata) • Se il pulsante è illuminato, la modalità di risparmio toner è attiva e la stampante utilizza una quantità ridotta di toner per i lavori di stampa. • Se il pulsante non è illuminato, la modalità di risparmio toner non è attiva e la qualità di (disattivata) stampa è quella normale. Per ulteriori informazioni sulla modalità risparmio toner, vedere a pagina 5.6 del Manuale d’uso. Toner Save 18 Per cominciare subito Annullamento di un lavoro Per annullare un lavoro in fase di stampa, premere Cancel/Reprint finché gli indicatori luminosi del pannello di controllo non lampeggiano. L’indicatore Error lampeggia mentre il lavoro di stampa viene cancellato dalla stampante e dal computer, quindi ritorna sulla posizione Pronto. Questa operazione potrebbe richiedere del tempo, in base alle dimensioni del lavoro di stampa. Nota: Se il pulsante Cancel/Reprint viene premuto accidentalmente, il lavoro dovrà essere nuovamente stampato. Non esiste una funzione per annullare tale comando. Ristampa dell’ultima pagina del lavoro Premendo Cancel/Reprint nella modalità Pronta, viene stampata l’ultima pagina dell’ultimo lavoro di stampa. Nota: Se si desidera evitare che qualcuno ristampi il documento è possibile disattivare la funzione di ristampa nella finestra di dialogo Proprietà della stampante. Quando si disattiva la funzione nelle proprietà della stampante, il pulsante Cancel/Reprint sul pannello di controllo non esegue l'operazione di ristampa. Per disattivare questa funzione 1. Dal menu Start/Avvio, selezionare Impostazioni e quindi Stampanti. ITALIANO Cancel/Reprint Pulsanti del pannello di controllo 2. Fare clic con il pulsante destro del mouse sull'icona della stampante Olivetti PGL 12en PCL 6 e selezionare Proprietà per aprire la finestra delle proprietà. 3. Dalla scheda Stampante, fare clic su Ristampa per disattivare la casella di controllo. Con la casella vuota, non è possibile ristampare l'ultima pagina dal pannello di controllo. Quando si desidera ristampare l'ultima pagina nel panello di controllo, è necessario applicare un segno di spunta in questa casella di controllo. 4. Fare clic su OK. 19 Pulsanti del pannello di controllo Demo Per cominciare subito Stampa di una pagina di prova e del foglio di configurazione Per stampare una pagina di prova, tenere premuto il pulsante Demo per circa due secondi finché gli indicatori luminosi del pannello di controllo non iniziano a lampeggiare lentamente. La stampante deve essere pronta. Per stampare un foglio di configurazione, tenere premuto il pulsante Demo per circa sei secondi finché gli indicatori luminosi del pannello di controllo non iniziano a lampeggiare velocemente. La stampante deve essere nella modalità Pronta. Per ulteriori dettagli, vedere a pagina 7.6 del Manuale d’uso. Avvio dell’alimentazione manuale Quando dall’applicazione software si seleziona Vassoio manuale come Sorgente, è necessario premere Demo ogni volta che si inserisce manualmente un foglio. Per ulteriori dettagli, vedere a pagina 4.10 del Manuale d’uso. Pulizia all’interno della stampante Per pulire automaticamente l’interno della stampante, tenere premuto il pulsante Demo per circa dieci secondi finché gli indicatori luminosi del pannello di controllo non rimangono costantemente accesi. Quando la pulizia è terminata, viene stampato un foglio di pulizia. Per ulteriori dettagli, vedere a pagina 7.6 del Manuale d’uso. 20 Per cominciare subito Indicatori luminosi del pannello di controllo Indicatori luminosi del pannello di controllo Gli indicatori luminosi del pannello di controllo mostrano lo stato della stampante. L’indicatore Error si accende quando viene rilevato un errore. Vedere “Messaggi di errore” a pagina 7.22 del Manuale d’uso. Messaggi degli indicatori luminosi del pannello di controllo Legenda dello stato degli indicatori luminosi Manual Paper Data Error Manual Paper Data indica “luce accesa” indica “luce lampeggiante” Modalità Pronta L’indicatore Data è acceso e la stampante è pronta a stampare. Non è richiesto alcun intervento. Tenendo premuto il pulsante Demo per circa due secondi, viene stampata una pagina di prova. Tenendo premuto il pulsante Demo per circa 4 secondi, viene stampato un foglio di configurazione. Elaborazione La stampante sta ricevendo o elaborando dati. Attendere che il lavoro venga stampato. ITALIANO Error indica “luce spenta” Premendo il pulsante Cancel/Reprint il lavoro corrente viene annullato. Durante l’operazione di annullamento potrebbero venire stampate ancora un paio di pagine. Dopo che il lavoro è stato annullato, la stampante torna alla modalità Pronta. Dati L’indicatore Data lampeggia rapidamente. La memoria della stampante contiene dati in attesa di stampa. Premendo il pulsante Cancel/Reprint il lavoro corrente viene annullato e la stampante ritorna alla modalità Pronta. 21 Indicatori luminosi del pannello di controllo Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data 22 Per cominciare subito Carta esaurita La stampante non dispone più di carta. L’indicatore Paper lampeggia finché non viene aggiunta della carta. Caricare la carta nella stampante. Per reimpostare, non è necessario premere alcun pulsante. Modalità Vassoio manuale La stampante è impostata su Vassoio manuale. La carta deve essere caricata manualmente nel vassoio multifunzione. Se non si desidera utilizzare la modalità vassoio manuale, modificare l’impostazione nelle proprietà della stampante. Per ulteriori informazioni sulla modalità vassoio manuale, vedere a pagina 4.10 del Manuale d’uso. Carta esaurita in modalità Vassoio manuale Nella modalità vassoio manuale, la stampante carica un foglio alla volta, utilizzando il vassoio multifunzione. Caricare la carta corretta nel vassoio multifunzione e premere il pulsante Demo per iniziare la stampa. Stampa in modalità Vassoio manuale La stampante sta elaborando dati in modalità vassoio manuale. Attendere che il lavoro venga stampato. Per cominciare subito Specifiche della stampante Specifiche della stampante Specifica e descrizione Elemento Velocità di stampa 12 PPM (A4), 12,6 PPM (Lettera) Risoluzione 1200 dpi Durata prima stampa Meno di 15 secondi Durata riscaldamento Meno di 30 secondi Alimentazione 220 ~ 240 V, 50 / 60 Hz Consumi 350 W in media durante il funzionamento / Meno di 12 W in modalità risparmio energetico Rumore Standby: Meno di 35 dB; In funzione: Meno di 48 dB Toner Cartuccia singola Durata cartuccia del toner 6.000 pagine (con la cartuccia in dotazione 3.000 pagine), 5% di copertura Ciclo operativo Mensile: 12.000 pagine massimo Durata macchina: 150.000 pagine (5 anni) Peso 12,4 kg / 21,3 Ib. Peso confezione Carta: 1,83 Kg Plastica: 0,33 Kg Dimensioni esterne 361 (L) x 409 (P) x 294,5 (A) mm (senza optional) Ambiente operativo Temperatura: 10 ~ 32 °C; Umidità: 20 ~ 80 % RH Emulazione PCL6, EPSON FX-850, PostScript Livello 3 opzionale RAM Standard 4 MB Espandibile fino a 68 MB : -72 pin, EDO, nessuna parità, 60ns; 4 MB, 8 MB, 16 MB, 32 MB o 64 MB disponibili (Random Access Memory) Caratteri ITALIANO (con stampe complesse può essere necessario installare memoria RAM aggiuntiva) 1 bitmap, 45 scalabili 23 Specifiche della stampante Per cominciare subito Specifica e descrizione Elemento Passaggio interfaccia Automatico (Parallela, USB, Rete) Interfaccia • 12PPM (A4) Standard parallela bidirezionale - Modalità supportate: Compatibile, Nibble, Byte, ECP • Interfaccia USB standard - conforme a USB 1.0 - 12 Mbps 1 porta • Rete opzionale - Ethernet 10/100M Base T - Novell - TCP/IP e AppleTalk - LPD Formati della carta supportati Vassoio 1 o Vassoio 2 opzionale Dimensionia Letter 21,6 ✕ 27,9 cm A4 21,0 ✕ 29,7 cm Executive 19,1 X 26,7 cm Legal 21,6 ✕ 35,6 cm B5 (JIS) 18,2 ✕ 25,7 cm Folio 21,6 ✕ 33,0 cm Peso Capacitàb Carta per scrivere da 60-105 g/m2 550 fogli di carta per scrivere da 75 g/m2 a. La stampante supporta una vasta gamma di formati dei supporti. Vedere “Stampa su cartoncino o supporti con formati personalizzati” a pagina 4.17 del Manuale d’uso. b. La capacità può variare in base al peso e allo spessore dei supporti e alle condizioni ambientali. 24 Per cominciare subito Specifiche della stampante Vassoio multifunzione Dimensionia Dimensioni minime (personalizzate) 9,8 X 14,8 cm Dimensioni massime 21,6 ✕ 35,6 cm (personalizzate) Trasparenti Etichette c Buste Uguali ai formati carta minimi e massimi elencati sopra. Peso Capacitàb Carta per scrivere da 60 a 163 g/m2 100 fogli di carta per scrivere da 75 g/m2 Spessore: 0,10 X 0,14 mm 20 normale Spessore: 0,10 X 0,14 mm 25 normale fino a 90 g/m2 fino a 10 a. La stampante supporta una vasta gamma di formati dei supporti. Vedere “Stampa su cartoncino o supporti con formati personalizzati” a pagina 4.17 del Manuale d’uso. b. La capacità può variare in base al peso e allo spessore dei supporti e alle condizioni ambientali. c. Ruvidità - da 100 a 250 (Sheffield) a 148 mm. Per le migliori prestazioni, assicurarsi di conservare e maneggiare correttamente la carta. Vedere “Ambiente di immagazzinamento della carta e della stampante” a pagina A.6 del Manuale d’uso. 25 ITALIANO Nota: Potrebbero verificarsi inceppamenti quando si utilizzano supporti di lunghezza inferiore Accessori Per cominciare subito Accessori Modulo Modulo Modulo Modulo Modulo memoria memoria memoria memoria memoria 4 MB 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB Interfaccia Ethernet Emulazione PDL Vassoio 2 Unità di processo B∅349 Driver e Documentazione 26 Contenido INTRODUCCION RAPIDA Introducción Utilizar la documentación en línea en el disco CD-ROM 1 Desembalaje de la Impresora 2 Componentes de la Impresora 3 Instalación del Cartucho de Tóner 4 Carga de una Pila de Papel Para Cambiar el Tamaño de Papel en la Bandeja 6 7 Selección de Bandeja de Salida Impresión a la Bandeja de Salida Superior Impresión a la Bandeja de Salida Trasera 8 8 8 1 Carga de Papel Uso de la Bandeja multifuncional 10 10 Conexión de la Impresora al Ordenador con un Cable Paralelo Conexión del Cable de Alimentación Prueba de Autoverificación 13 14 14 Instalación del Software de Impresora Antes de Instalar el Software de Impresión Instalación del Software de Impresión con el CD-ROM Funciones del Contolador de la Impresora 15 16 Botones del Panel de Control 18 Indicadores Luminosos del Panel 21 Especificaciones de la Impresora Tamaños de Papel que soporta la Impresora Accesorios 23 24 26 16 17 ESPAÑOL Instruciones de servicio Introduccion rapida Introducción Introducción Las presentes instrucciones de servicio sirven como introducción rápida al uso de la impresora y para poner en condiciones de manejar el equipo incluso al usuario inexperimentado. Comprenden una descripción de las funciones esenciales de la impresora e incluyen las informaciones indispensables para el trabajo diario con el equipo. Una descripción detallada de la impresora, sus características de rendimiento y más amplias informaciones están contenidas en el manual de referencia que se encuentra en la documentación en línea en el disco CD-ROM adjunto en la página penúltima de este manual. Utilizar la documentación en línea en el disco CD-ROM Empiece con la instalación del Adobe Acrobat Reader en el disco duro si no se ha instalado ya. Para instalar siga las instrucciones contenidas en el archivo README en el directorio READER. ESPAÑOL Para entrar en la documentación en línea, active el Administrador de Archivos (Windows 3.1) o el Explorer (Windows 95/98, Windows NT 4) y haga doble clic sobre el archivo START.PDF. Entonces siga el guía del usuario. 1 Desembalaje de la Impresora Introduccion rapida Desembalaje de la Impresora 1 Extraiga la impresora y todos los accesorios del cartón de embalaje. Asegúrese de que la impresora venga embalada con los siguientes elementos: Notas: Cartucho de tóner Cable de alimentación CD-ROM Instrucciones de servicio Introduccion rapida • Si falta algún componente o se encuentra deteriorado, avise inmediatamente al proveedor. • Los componentes pueden variar dependiendo de cada país. 2 2 Despegue con cuidado la cinta de embalaje de la impresora. Introduccion rapida Componentes de la Impresora Componentes de la Impresora Vista Frontal Panel de control Bandeja de salida superior Cubierta de la placa de control (necesaria para acceder a la placa de control a fin de instalar opciones de la impresora) (Salida con anverso hacia abajo) Bandeja multifuncional Cubierta superior (Interior) Bandeja 1 Bandeja 2 (Alimentador de 550 hojas) (Alimentador Opcional de 550 hojas) Indicadores de nivel de papel Cartucho de tóner Cubierta de la bandeja de salida trasera Vista Posterior Puerto de red (salida con el anverso hacia arriba) (PGL 12en: Opcional) ESPAÑOL Conector USB Interruptor de alimentación Puerto Paralelo Conector del cable de alimentación 3 Instalación del Cartucho de Tóner Introduccion rapida Instalación del Cartucho de Tóner 1 Abra la cubierta superior de la impresora. Sujete el asa para abrir la tapa. Tapa 2 Rompa con cuidado un extremo de la bolsa. Si lo rompiera con una navaja, se podría arañar el tambor del cartucho. 3 Localice la cinta selladora en el lateral del cartucho. Saque la cinta de forma cuidadosa completamente hasta fuera del cartucho de tóner. Tire la cinta. 4 Agite el cartucho suavemente de lado a lado para distribuir el tóner de manera uniforme. 4 Introduccion rapida Instalación del Cartucho de Tóner PRECAUCIONES: Para prevenir posibles daños, no exponga el cartucho de tóner a la luz durante más de unos minutos. Tápelo con un trozo de papel. 5 Localice dentro de la impresora las dos ranuras para el cartucho, una de cada lado. 6 Sujete el asa y deslice el cartucho hacia abajo entre las ranuras correspondientes, hasta que encaje en la posición correcta. 7 Cierre la tapa de la impresora. Asegúrese de que ésta queda bien cerrada. ESPAÑOL Si el tóner mancha su ropa, quítelo con un trapo seco y lávelo con agua fría. El uso de agua caliente dejará la mancha en la tela. Nota: Al imprimir textos a un 5% de cobertura, se puede esperar una vida media del cartucho de tóner de aproximadamente de 6,000 páginas(3,000 páginas para el cartucho de tóner embalado con la impresora). 5 Carga de una Pila de Papel Introduccion rapida Carga de una Pila de Papel 1 Saque la bandeja del papel tirando de ella hacia adelante. 2 Presione la pletina de metal para fijarla en su lugar. 3 Cargue el papel con la parte que desea imprimir hacia abajo. Nota: Puede cargar transparencias, cartas con membrete o cualquier otro tipo de soporte de impresión utilizando el mismo método. Asegúrese de que asienten en la bandeja las cuatro esquinas. 4 Asegúrese de que la pila se sitúa debajo de la lengüeta metálica de sujeción y de las pestañas plásticas al final de las guías. Cargar demasiado papel puede originar atascos de papel. Nota: Si Ud. desea cambiar el tamaño de papel en la bandeja, véase abajo “Para Cambiar el Tamaño de Papel en la Bandeja”. 5 6 Coloque de nuevo la bandeja en la impresora. A Introduccion rapida Carga de una Pila de Papel Para Cambiar el Tamaño de Papel en la Bandeja 1 Presione la tablilla metálica de la guía de papel posterior para ajustar la longitud de papel. 2 Ajuste la guía de longitud hasta que el apuntador corresponda con el tamaño de papel deseado. LGL FOLIO apuntador 3 Después de cargar el papel, presione la guía lateral como se muestra en el dibujo y deslícela hacia la izquierda hasta apoyarla suavemente en el papel. 4 Si es necesario, use la guía de anchura. Apriete la guía de anchura trasera como se muestra y deslícela hacia la izquierda. ESPAÑOL A4 Notas: • No empuje la guía de anchura tanto que empuje el papel hacia arriba, ya que podría curvarse el papel. • Si no ajusta la guía de anchura, puede provocar que se atasque el papel. 7 Selección de Bandeja de Salida Introduccion rapida Selección de Bandeja de Salida La impresora tiene dos ubicaciones de salida: la bandeja de salida trasera y bandeja de salida superior. Para utilizar la bandeja de salida superior, asegúrese de que la bandeja de salida trasera está cerrada. Para utilizar la bandeja de salida posterior, abra la tapa posterior. • Si el papel que sale de la bandeja de salida superior tiene problemas, tales como curvas excesivas, intente usar la salida posterior. • Para evitar atascos de papel, no abra o cierre la tapa posterior durante la impresión. Impresión a la Bandeja de Salida Superior (Anverso hacia abajo) La bandeja de salida superior recibe el papel con la cara impresa hacia abajo, en un orden correcto. La bandeja de salida superior debería ser utilizada para la mayoría de trabajos de impresión y se recomienda para la impresión de lo siguiente: • más de 250 hojas de papel, continuamente Impresión a la Bandeja de Salida Trasera (Anverso hacia arriba) La impresora siempre imprime a la bandeja de salida trasera si ella está abierta. El papel sale de la impresora con el anverso hacia arriba, con la última página arriba. La impresión desde la bandeja multifuncional a la bandeja de salida trasera proporciona una trayectoría de papel recta. Si abre la tapa posterior podría mejorar la calidad de impresión con los siguientes materiales: • más de 100 hojas de papel, continuamente • sobres • etiquetas • papel pequeño hecho a la medida • postales • papel más ligero que 16 lb (75 g/m2) más pesado que 28 lb (105 g/m2) • transparencias Nota: Determinadas transparencias pueden atascarse fácilmente al curvarse. En ese caso, utilice la bandeja de salida posterior. 8 Introduccion rapida Selección de Bandeja de Salida Para abrir la bandeja de salida posterior: 1 Abra la tapa posterior bajándola hacia abajo. La tapa posterior funciona como bandeja de salida. 2 Tire el prolongador para extender al máximo la bandeja de salida para soportar papel más largo. 3 Si no desea apilar las páginas impresas en la bandeja de salida posterior, deslice el prolongador a su posición original y cierre la tapa. Las páginas se apilarán en la bandeja de salida superior. ESPAÑOL Nota: La capacidad de la bandeja posterior es la misma que la de la bandeja multifuncional. Si la bandeja queda sobrecargada con las páginas impresas, éstas pueden caer de la impresora. Quite las páginas para que la bandeja no quede sobrecargada. 9 Carga de Papel Introduccion rapida Carga de Papel Una carga correcta de papel ayuda a evitar atascos de papel y asegurar la impresión sin problemas. No extraiga bandeja(s) de papel durante la impresión. Puede causar atascos de papel. El indicador de nivel de papel al frente de la bandeja(s) muestra la cantidad de papel que actualmente queda en él. Cuando la bandeja se vacía, el indicador se vuelve rojo. Nota: Lleno Vacío Véase el Manual de Referencia en el Online CD-ROM para más información sobre la carga de papel. Uso de la Bandeja multifuncional La Bandeja multifuncional se encuentra en el frente de la impresora. Se puede cerrar cuando no se usa para hacer la impresora más compacta. La Bandeja multifuncional puede llevar varios tamaños y tipos de papel, tales como transparencias, tarjetas y sobres. También puede utilizar la bandeja multifuncional para imprimir trabajos de una sola página en cartas con membrete, papeles en color para uso como hojas separadoras o otros papeles especiales que normalmente no caben en la bandeja de papel. Ud. puede cargar aproximadamente 100 hojas de papel, 10 sobres, 20 transparencias, 10 tarjetas o 25 etiquetas a la vez. Al imprimir desde la bandeja multifuncional, se debe seleccionar Bandeja multifuncional como Fuente en la aplicación, seleccione el tamaño de papel y escriba en la aplicación para el papel cargado. Véase la página 5.3 del Manual de Referencia. • Cargue solo un tamaño del material de impresión a la vez en la bandeja multifuncional. • Para evitar atascos de papel, no agregue papel cuando todavia hay papel en la bandeja multifuncional. Esto se aplica a otros tipos de material de impresión, también. • El material de impresión se debe cargar con el anverso hacia arriba con su parte superior entrando primero a la bandeja multifuncional y contra el lado izquierdo de la bandeja. • No coloque objetos sobre la bandeja multifuncional. Evite también presionarla hacia abajo o aplicar excesiva fuerza sobre la misma. 10 Introduccion rapida Carga de Papel 1 Tire la bandeja multifuncional hacia el frente. 2 Deslice el prolongador para extender la bandeja a su posición de longitud máxima para soportar papel más largo. 3 Prepare una pila de papel para cargar doblando o soplando de un lado a otro. Enderece los bordes en una superficie plana. ESPAÑOL Para cargar papel en la Bandeja multifuncional: 11 Carga de Papel 4 Cargue el papel con el anverso hacia arriba, y contra el lado izquierdo de la bandeja. Nota: Asegúrese de que no se haya cargado una cantidad excesiva de material de impresión. La pila debería estar por debajo de la marca de límite de altura. El material de impresión se va a curvar si se carga una pila que es demasiado profunda o se empuja demasiado. Marca de límite de altura de la pila 5 Deslice la guía de anchura hacia la izquierda hasta tocar ligeramente la pila de papel sin que se doble. 6 Después de la impresión, regrese el prolongador a su lugar original y cierre la bandeja multifuncional. 12 Introduccion rapida Introduccion rapida Conexión de la Impresora al Ordenador con un Cable Paralelo Conexión de la Impresora al Ordenador con un Cable Paralelo 1 Asegúrese de que tanto la impresora como el ordenador se encuentran apagados. 2 Conecte el cable al conector situado en la parte trasera de la impresora. Presione sobre los enganches metálicos para encajarlos en las muescas del enchufe del cable. 3 Conecte el otro extremo del cable al puerto de interfaz paralelo del ordenador y apriete los tornillos. Véase la documentación del ordenador en caso de necesitar ayuda. ➞ al puerto paralelo del ordenador Si Ud. usa la interfaz USB ESPAÑOL Véase el apéndice B “Uso de la Impresora con un Cable USB” del Manual de Referencia. Si Ud. usa la interfaz opcional de red Véase el apéndice F, “Uso de la Impresora en Red” del Manual de Referencia. 13 Conexión del Cable de Alimentación Introduccion rapida Conexión del Cable de Alimentación 1 Enchufe el extremo del cable de alimentación al conector de la impresora. 2 Enchufe el otro extremo del cable de alimentación a la toma de alimentación CA adecuadamente conectada con tierra. 3 Encienda la impresora. ➞ a la toma de alimentación CA Prueba de Autoverificación Cuando la impresora se enciende, se encenderán todos los indicadores luminosos del Panel de Control durante unos instantes. Cuando sólo se encuentre encendido el indicador luminoso Data, mantenga pulsado el botón del Panel de Control Demo. Mantenga apretado el botón durante unos dos segundos hasta que todos los indicadores luminosos parpadeen lentamente y, a continuación, suéltelo; se imprimirá la página de demostración. La página de Demostración proporciona una muestra de la calidad de impresión y le ayuda verificar si la impresora está imprimiendo correctamente. 14 Error Manual Paper Data Cancel/Reprint Demo Toner Save Introduccion rapida Instalación del Software de Impresora Instalación del Software de Impresora Junto con la impresora se suministra un CD-ROM que contiene los controladores de impresora de algunas de las aplicaciones de Windows más comunes. Se debe instalar un controlador de impresora que convierte datos de la aplicación en datos que comprenda la impresora. El CD-ROM incluido con la impresora contiene lo siguiente: • Controlador de impresora PCL 6 para Windows. Use este controlador para aprovechar al máximo las funciones especiales de su impresora. • Archivo PPD(PostScript Printer Description) para Windows y Macintosh que permite la instalación del controlador PostScript. Para imprimir con un ordenador conectado con cable paralelo Véase la página 16 para información sobre cómo instalar el software de impresión en un ordenador conectado directamente a la impresora con un cable paralelo. Para imprimir con USB Véase el apéndice B del Manual de Referencia, “Uso de la Impresora con un Cable USB”, para información sobre cómo instalar el software de impresión en un ordenador con la interfaz USB. Para imprimir en Macintosh Véase el apéndice C del Manual de Referencia, “Uso de la Impresora con Macintosh” para información sobre cómo instalar la opción PostScript para Macintosh. Para imprimir en DOS Véase el apéndice D del Manual de Referencia, “Impresión desde Aplicaciones de DOS ”, para información sobre cómo instalar el software de impresión para DOS y cómo imprimir en una aplicación de DOS. ESPAÑOL Para imprimir con un controlador PostScript Véase el apéndice E del Manual de Referencia, “Uso del Controlador PostScript de Windows” para información sobre cómo instalar el archivo PPD. Si utiliza Linux Véase el apéndice I del Manual de Referencia, "Uso de la impresora en Linux", para obtener más información sobre cómo instalar el controlador para Linux. 15 Instalación del Software de Impresora Introduccion rapida Antes de Instalar el Software de Impresión Verifique los siguientes requisitos: • Su ordenador tiene instalada al menos 16 MB o más de RAM. • En su ordenador hay disponibles al menos 30 MB de espacio en disco. • Todas las aplicaciones están cerradas en su ordenador antes de comenzar la instalación. • Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0 o Windows 2000. Instalación del Software de Impresión con el CD-ROM 1 Inserte el CD-ROM en la unidad. La instalación va a comenzar automáticamente. Si la Unidad de CD-ROM no se ejecuta automáticamente: Seleccione Ejecutar en el menú Inicio, y escriba x:\cdsetup.exe (en que x significa la unidad de CD-ROM) y haga clic en el botón Aceptar. Nota: Si la Ventana de Nuevo Hardware Encontrado aparece durante el procedimiento de instalación, haga clic en x en rincón derecho de la parte arriba la ventana, o haga clic en Cancelar. 2 Cuando aparece la pantalla inicial, seleccione el lenguaje apropiado. 16 Introduccion rapida Instalación del Software de Impresora 3 Haga clic en Controlador de impresora. 4 Se abre la ventana de Bienvenida. Haga clic en el botón Siguiente. 5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar la instalación. Funciones del Contolador de la Impresora • Selección de la bandeja de papel • Tamaño, orientación, y tipo del papel • Número de copias Véase la página 2.12 del Manual de Referencia para una sinopsis de todas las funciones de los drivers de impresión del PGL 12en. 17 ESPAÑOL Los controladores de la impresora de la PGL 12en de Olivetti soportan las siguientes funciones estándar: Botones del Panel de Control Introduccion rapida Botones del Panel de Control La impresora tiene tres botones: Cancel/Reprint, Demo, y Toner Save. Error Manual Paper Data Cancel/Reprint Demo Toner Save Toner Save (encendido) Toner Save (apagado) 18 Modo económico Presione el botón Toner Save para encender o apagar el modo económico. La impresora debe encontrarse lista. • Cuando el indicador luminoso del botón se enciende, se activa el Modo económico y la impresora usa menos tóner para imprimir un documento. • Cuando el indicador luminoso del botón se apaga, se desactiva el Modo económico y se podrá imprimir en calidad normal. Para mayor información sobre el Modo ahorro de tóner, véase la página 5.6 del Manual de Referencia. Introduccion rapida Cancelar impresión Para cancelar un trabajo que en ese momento esté imprimiéndose, presione el botón Cancel/Reprint hasta que los indicadores luminosos parpadeen. El indicador luminoso Error parpadeará mientras se elimina el trabajo de impresión tanto en la impresora y el ordenador y vuelve a estar lista. Esto puede tardar un poco, dependiendo del tamaño del trabajo de impresión. Nota: Si el botón Cancel/Reprint se presiona accidentalmente, el trabajo se debe repetir. No hay función de invalidación. Reimprimir la última página Si pulsa el botón Cancel/Reprint cuando la impresora está lista para imprimir, la impresora imprime la última página del último trabajo de impresión. Nota: Si desea evitar que alguien pueda reimprimir el documento que usted acaba de imprimir, puede inhabilitar la función Reimprimir en el cuadro de diálogo de propiedades de la impresora. Al inhabilitar esta función en las propiedades de la impresora, el botón Cancel/Reprint del panel de control no realiza la operación de reimpresión. Para inhabilitar esta función: 1. En el menú Inicio, seleccione Configuración y, Impresoras. 2. Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono de la impresora Olivetti PGL 12en PCL 6 y seleccione Propiedades para abrir la ventana de propiedades. 3. En la ficha Impresora, haga clic en Volver a imprimir para dejar vacía la casilla de verificación. Con la casilla vacía, no podrá reimprimir la última página desde el panel de control. Cuando desee reimprimir la última página en el panel de control, deberá volver a poner una marca en esta casilla de verificación. ESPAÑOL Cancel/Reprint Botones del Panel de Control 4. Haga clic en Aceptar. 19 Botones del Panel de Control Demo Introduccion rapida Imprimir una página de Demostración y hoja de configuración Mantenga presionado el botón Demo durante unos dos segundos hasta que los indicadores luminosos parpadeen lentamente para imprimir una página de Demostración. La impresora debe encontrarse lista. Mantenga presionado el botón Demo durante unos seis segundos hasta que los indicadores luminosos parpadeen rápidamente para imprimir la hoja de configuración. La impresora debe encontrarse lista. Para mayor información, véase la página 7.6 del Manual de Referencia. Alimentación manual Cuando Ud. selecciona la Bandeja manual como Fuente en la aplicación de software, Ud. debe presionar Demo cada vez que Ud. alimente una hoja de papel de manera manual. Para mayor información, véase la página 4.10 del Manual de Referencia. Limpiar el interior de la impresora Mantenga presionado el botón Demo durante unos diez segundos hasta que los indicadores luminosos queden encendidos para limpiar el interior de la impresora. Después de limpiar la impresora, se imprime una hoja de limpieza. Para mayor información, véase la página 7.6 del Manual de Referencia. 20 Introduccion rapida Indicadores Luminosos del Panel Indicadores Luminosos del Panel Los indicadores luminosos indican el estado de su impresora. Si el indicador Error está encendido, la impresora está experimentando un error. Véase “Mensajes de Error” en la página 7.22 del Manual de Referencia. Mensaje de los Indicadores Luminosos del Panel Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data Símbolo para “apagado” Símbolo para “encendido” Símbolo para “parpadeante” En línea El indicador Data se encuentra encendido y la impresora está lista para imprimir. No se necesita ninguna acción. Si Ud. presiona el botón Demo y lo mantiene pulsado durante unos dos segundos, se imprimirá una página de Demostración. Si Ud. presiona el botón y lo mantiene pulsado durante unos 4 segundos, se imprimirá una hoja de configuración. Impresora ocupada La impresora está recibiendo o procesando datos. Espere a que se imprima un trabajo. Si presiona el botón Cancel/Reprint, se cancela el trabajo actual. Es posible que se imprima una o dos páginas mientras se elimina el trabajo de impresión. La impresora regresará al estado en línea después de que se haya cancelado el trabajo. Datos El indicador Data está parpadeando rápidamente. Los datos se encuentran en la memoria de la impresora esperando para ser impresos. Al pulsar el botón Cancel/Reprint se cancelará el trabajo actual y la impresora estará de nuevo lista para imprimir. 21 ESPAÑOL Estado de los indicadores luminosos Indicadores Luminosos del Panel Error Manual No hay papel Paper La impresora no tiene papel. El indicador Paper parpadea hasta que se cargue papel. Data Cargue papel a la impresora. No necesita pulsar ningún botón para reiniciar. Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data Error Manual Paper Data 22 Introduccion rapida Modo de bandeja manual La impresora está determinada con el modo de Bandeja manual. Se deberá alimentar el papel de forma manual a través de la bandeja multifuncional. Si no desea estar en el modo de Bandeja manual, cambie la configuración en las propiedades de su impresora. Para mayor información sobre el modo de Bandeja manual, véase la página 4.10 del Manual de Referencia. No hay papel en el modo de Bandeja manual En el modo de Bandeja manual, la impresora toma papel de la bandeja multifuncional, una hoja cada vez. Alimente el papel correcto en la bandeja multifuncional y se debe presionar el botón Demo para empezar a imprimir. Impresión por Bandeja manual La impresora está procesando datos en el modo de Bandeja manual. Espere que se realice el trabajo de impresión. Introduccion rapida Especificaciones de la Impresora Especificaciones de la Impresora Especificación y Descripción Velocidad de impresión 12ppm (A4), 12.6ppm (Carta) Resolución 1200 ppi (Expansión de memoria recomendada) Tiempo para la primera impresión Menos de 15 segundos Tiempo de calentamiento Menos de 30 segundos Clasificación de energía CA-100 - 120 V (EE.UU., Canadá)/ 220-240 V (otros), 50/60Hz Consumo de energía 350 W en promedio durante la operación / Menos de 12 en el modo de ahorro de energía Nivel de Ruido En espera: menos de 35dB: en Operación : menos de 48dB Alimentación de tóner Monocartucho Duración del cartucho de tóner 6.000 páginas (para el inicial 3.000 páginas) al 5% de cobertura Ciclo de Trabajo Mensual: 12.000 páginas máximas Vida de la máquina: 150.000 páginas Peso 12.4 kg/27.3 Ib. Peso de la caja Papel: 1.83kg / Plástico: 0.33 Kg Dimensión exterior 361 (A) x 409 (L) x 294.5 (A) mm (sin opciones) Ambiente de operación Temperatura:10-32ÞC/ 50-90ÞF / Humedad :20-80 %HR Emulación PCL6, EPSON FX-850, Nivel 3 de PostScript opcional Memoria (RAM) Estándar 4 MB Expandible hasta 68MB : 72 pines, EDO, no-paridad, 60ns; disponible en 4MB, 8MB, 17MB o 64MB Fuentes (Tipos de letra) 1 mapa de bits, 45 fuentes escalables 23 ESPAÑOL Artículo Especificaciones de la Impresora Artículo Introduccion rapida Especificación y Descripción Conmutación interfaz Automática (Parálelo, USB, Red) Interfaz • 12 PPM (A4) Estandar parálelo bidireccional - Modos soportados: compatible, nibble, Byte, ECP • Interfaz USB Estándar - cumple con USB 1,0 - 12Mbps 1 puerto • Red opcional - Ethernet 10/100M Base T - Novel - TTCP/IP y AppleTalk - LPD Tamaños de Papel que soporta la Impresora Bandeja 1 o Bandeja 2 (opcional) Dimensionesa Carta 8.5 x 11 pulgadas (216x279 mm) A4 210x297 mm (8.3x11.7pulgadas) Ejecutivo 7.3x10.5 pulgadas (191x267 mm) Oficio 8.5x14 pulgadas(216x356mm) B5 (JIS) 182x257mm (7.2x10pulgadas) Folio 216x330mm (8,5x13pulgadas) Peso Bond de 16 a 28lb (60 a 105 g/m2) Capacidadb 550 hojas de papel Bond de 20lb (75 g/m2) a. Esta impresora permite el uso de varios tipos de tamaño de materiales. Véase ‘Impresión en Tarjetas o Papel Hecho a la Medida’ en la página 4.17 del Manual de Referencia b. Es posible que la capacidad dependa del peso del material, el grosor y las condiciones del ambiente. 24 Introduccion rapida Bandeja multifuncional Especificaciones de la Impresora Dimensionesa Tamaño Mínimo 98 X 148 mm (3.9 X 5.83 in.) Tamaño Máximo 216 ✕ 356 mm (8.5 X 14 in.) Transparencias Peso Bond de 60 a 163 g/m2 (de16 a 43 lb) Grosor: 0.10 x 0.14 mm (0.0039 x 0.0055 pulgadas) Etiquetasc Sobres Igual que los tamaños mínimos y máximos del papel arriba enlistados Grosor: 0.10 x 0.14 mm (0.0039 x 0.0055 pulgadas) Hasta 90g/m2 (16-24 Ib) Capacidadb 110 hojas de papel Bond de 20lb (75 g/m2) 20 aprox. 25 aprox. Hasta 10 a. Esta impresora permite el uso de varios tamaños de materiales. Véase ‘Impresión en tarjetas o Papel Hecho a la Medida’ en la página 4.17 del Manual de Referencia b. Es posible que la capacidad dependa del peso del material, el grosor y las condiciones del ambiente. c. Suavidad-100 a 250 (Sheffield) Nota: Pueden ocurrir atascos de papel cuando se utiliza cualquier material con longitud ESPAÑOL menor a 148mm (5.38 pulgadas), lo cual puede ser causado porque el papel se haya dañado por condiciones ambientales. Para una ejecución óptima, asegúrese de que guarde y trate el papel de manera correcta. Véase ‘Ambiente de Almacenamiento de Papel e Impresora’ en la página A.6 del Manual de Referencia. 25 Accesorios Introduccion rapida Accesorios Módulo Módulo Módulo Módulo Módulo de de de de de memoria memoria memoria memoria memoria 4 MB 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB Interfaz Ethernet Emulación PDL Bandeja 2 Unidad de proceso B∅349 Controladores e documentación 26 “All rights reserved. Translations, reprinting or copying by any means of this manual complete or in part or in any different form requires our explicit approval. We reserve the right to make changes to this manual without notice. All care has been taken to ensure accuracy of information contained in this manual. However, we cannot accept responsibility for any errors or dama-ges resulting from errors or inaccuracies of information herein.” ,,Alle Rechte vorbehalten. Übersetzungen, Nachdruck und sonstige Vervielfältigungen dieses Handbuchs, auch in Teilen und gleichgültig in welcher Form, bedürfen unserer ausdrükklichen schriftlichen Erlaubnis. Inhaltliche Änderungen dieses Handbuchs behalten wir uns ohne Ankündigung vor. Dieses Handbuch wurde mit Sorgfalt erstellt; wir können jedoch für etwaige Fehler und Mängel dieses Handbuchs sowie für daraus sich ergebende Folgeschäden keine Haftung übernehmen.“ “Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction de ce manuel, qu'elle soit complète, partielle ou sous une forme différente est interdite sans notre accord formel. Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis. Toutes les précautions ont été prises afin d'assurer l'exactitude des informations contenues dans ce manuel. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour les fautes ou dégats provenant d'erreurs ou d'inexactitudes qui seraient restées dans ce manuel.” ,,Tutti i diritti sono riservati. Traduzione, ristampa o copia di contenuti in parte, totalmente o in qualsiasi differente forma richiede la nostra esplicita approvazione. Noi ci si riserviamo il diritto di variare questo manuale senza preavviso. Tutte le precauzioni sono state prese per assicurare la precisione delle informazioni contenute in questo manuale. Comunque, noi non possiamo accettare reponsabilità per errori o danni provocati da errori o inesattezze contenuti nel manuale.“ “Todos los derechos reservados. Para traducciones, la reimpresión y otras reproducciones de este manual, incluso parciales y en cualquier forma, será necesaria nuestra autorización expre-sa, por escrito. Nos reservamos el derecho de modificar el contenido de este manual sin previo aviso. Este manual fue elaborado con cuidado, pero no podemos responsabilizarnos por eventuales errores e imperfecciones del presente manual, ni por daños consiguientes que resulten de ellos.” TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENTS • Centronics is a trademark of Centronics Data Computer Corporation. • PCL and PCL6 are trademarks of Hewlett-Packard Company. • IBM and IBM PC are trademarks of International Business Machines Corporation. • Apple, AppleTalk, TrueType, Laser Writer and Macintosh are trade-marks of Apple Computer, Inc. • Microsoft, Windows, Windows 9x, Windows 2000, Windows NT and MS-DOS are registered trademarks of Microsoft Corporation. • PostScript is a trademark of Adobe Systems Inc. • All other brand or product names are trademarks of their respective companies or organizations. WARENZEICHEN • Centronics ist ein Warenzeichen der Centronics Data Computer Corporation. • PCL und PCL 6 sind Warenzeichen von Hewlett-Packard. • IBM und IBM PC sind Warenzeichen der International Buisiness Machines Corporation. • Apple, AppleTalk, Truetype, LaserWriter und Macintosh sind Warenzeichen von Apple Computer, Inc. • Microsoft, Windows, Windows 9x., Windows 2000, Windows NT und MS-DOS sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation. • PostScript ist ein Warenzeichen von Adobe Systems, Inc. • Alle anderen Marken oder Produktnamen sind Warenzeichen der jew-eiligen Firmen oder Unternehmen. MARQUES DÉPOSÉES • Centronics est une marque déposée de Centronics Data Computer Corporation. • PCL et PCL6 sont des marques déposées de Hewlett-Packard Company. • IBM et IBM PC sont des marques déposées d’International Business Machines Corporation. • Apple, AppleTalk, TrueType, LaserWriter et Macintosh sont des mar-ques déposées d’Apple Computer Inc. • Microsoft, Windows, Windows 9x, Windows 2000, Windows NT et MS-DOS sont des marques déposées de Microsoft Corporation. • PostScript est une marque déposée d’Adobe Systems Inc. • Toutes les autres marques ou noms de produit sont des marques déposées de leur détenteur respectif. MARCHI REGISTRATI • Centronics è un marchio commerciale di Centronics Data Computer Corporation. • PCL e PCL6 sono marchi commerciali di Hewlett-Packard Company. • IBM e IBM PC sono marchi commerciali di International Business Machines Corporation. • Apple, AppleTalk, TrueType, Laser Writer e Macintosh sono marchi commerciali di Apple Computer, Inc. • Microsoft, Windows, Windows 9x, Windows 2000, Windows NT e MS-DOS sono marchi registrati di Microsoft Corporation. • PostScript è un marchio commerciale di Adobe Systems Inc. • Tutti gli altri marchi o nomi di prodotti sono marchi commerciali delle rispettive società o organizzazioni. MARCAS REGISTRADAS • Centronics es una marca comercial de Centronics Data Computer Corporation. • PCL y PCLXL son marcas comerciales de Hewlett-Packard Company. • IBM y IBM PC son marcas comerciales de International Business Machines Corporation. • Apple, AppleTalk, TrueType, Laser Writer y Machintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • Microsoft, Windows, Windows 9x, Windows 2000, Windows NT y MS-DOS son marcas registradas de Microsoft Corporation. • PostScript es una marca comercial de Adobe Systems Inc. • Todos los demás nombres o las demás marcas de productos son marcas comerciales de sus respectivas empresas u organizaciones.