st. patrick`s rc church

Transcripción

st. patrick`s rc church
Mission:
They devoted themselves to the apostles’ teaching and
to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
Acts 2:42
Mision:
Ellos se dedicaban devotamente a las enseñanza de los
apóstoles, a compartir el pan y a la oración: Hechos 2:42
32nd Sunday in
Ordinary Time
November 10, 2013
ST. PATRICK’S R. C. CHURCH
39-38 29th Street
Long Island City, NY 11101
Rectory: 718 729-6060
Fax: 718 729-1276
Sacramental Emergency (Evenings):718 510-4160
E-Mail: [email protected]
Website: www.stpatlic.org
Telephone Numbers
Convent: 718 392-7713
Religious Education Office:
Mary Parmel: 718 706-0565
Father Jorge (George) Dinguis, Administrator
Carlos Trochez , Deacon
Father Charles Gilley, I.V. Dei, In Residence
Father John Harrington, In Residence
Mrs. Rosa Gomez, Director of Religious Education
Mrs. Silvia Marfe, Administrative Assistant
Ms. Alasia Harris, Parish Secretary
Mr. Francis A. Barra, Organist
MASSES / MISAS:
Saturday Evening: 5:00PM
Sunday Morning: 9:00AM, 10:30AM (Español)
First Sunday of the Month: 12:15PM Mass in Tagalog
Daily Mass: 12:10PM Monday-Friday
(In the Blessed Sacrament Chapel)
Novenas: after Weekday Mass
Mondays: Miraculous Medal
Tuesdays: St. Anthony
Wednesdays: St. Jude
Thursdays: St. Patrick
Fridays: Sacred Heart
Prayer Groups
Mondays:7:30PM (Spanish) in the Blessed Sacrament
Chapel
Wednesdays:6:30PM-Novena to Our Lady of
Perpetual Help in the Blessed Sacrament Chapel
7-9PM Communio Sanctorum in the Rectory Basement
Fridays:7-9PM Adoration of the Blessed
Sacrament in the Blessed Sacrament Chapel, with
Confession Available
7-9PM Youth Group-Jornadistas (School Gym)
Handicapped Access through the 28th Street
Entrance in the Parking Lot
PARISH OFFICE HOURS
HORARIOS de OFICINA
Monday to Friday - Lunes a Viernes
9:00AM to 9:00PM
Saturday & Sunday - Sabado y Domingo
9:00AM to 1:00PM
Confessions/Confesiones
Fridays/Viernes 7:00 - 9:00 p.m.
Saturdays/Sábado 4:00 - 4:45p.m.
(If you cannot make scheduled time, please contact
priest /Si no puede hacerlo en el horario indicado favor
comunicarse con el Sacerdote para hacer una cita).
Marriages & Baptisms/Matrimonios y Bautismos
Please contact Priest / Por favor, póngase en contacto con sacerdote
The office is closed on all
National Holidays &
Catholic Holydays of
Obligation
La oficina está cerrada todos los
Días de Fiestas Nacional y Días de Fiestas
Católica de guardar
Saturday, November 9
5:00
In Remembrance of Carmela Aldorasi on her
2nd Anniversary into Eternal Life
Sunday, November 3
9:00
All Souls in Purgatory
10:30 Divino Niño
+Ascencion Romero
+Hermila Baldobonos
Accione de Gacias por Ulises Jimenez
en su Cumpleaños
Monday, November 4
12:10 +Miguel A. V. Ramos
Tuesday, November 5
12:10 +Anna Seide
Wednesday November 6
12:10 +Bruno Sorrentino
Thursday, November 7
12:10 +Egidio & Egidia Gullo
Friday, November 8
12:10 +Jeanne & Sylvie Jean
Let Us Pray for the Sick / Oremos Por Los Enfermos:
Della Buckner, Gregory Viscovich, Maria Rose, Juana
Mitre, Yolanda Schettino, Suzanne Kalb Bessoir, Peggy
Kealy, Maria Ruck, Maria Panola, Sol Leano, Lina
Aseneta, Luis Antonio Meja, Maria Pineda, Carlos Eras,
Luis Uruchima.
Anyone sick in our community, please call the rectory to be
placed on our sick list for prayers.
T
he Rectory will be closed on Monday,
November 11, 2013 in observance of Veteran’s
Day.
S
AVE THE DATE!!!!!! Sunday, December 15, 2013,
The Rosary, St. Anthony & Holy Name Society is
hosting their Holiday Breakfast, 10:30am at the Four
Points Hotel (corner of 27th Street & 39th Avenue).
$30.00 donation per person. Please contact Mary
Parmel @ 718-729-7396 for reservations and
information. ALL ARE WELCOME!!!!!
2013 ANNUAL CATHOLIC APPEAL
“Renewing Our Faith Through Acts of Charity”
Our Goal: $12,305.00
As of 10/01/13 we raised $10,661.00
Your gifts and pledges will have a lasting impact
on our ability to serve the People of God here in
the Church in Brooklyn & Queens.
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Wis 1:1-7; Lk 17:1-6
Tuesday: Wis 2:23—3:9; Lk 17:7-10
Wednesday: Wis 6:1-11; Lk 17:11-19
Thursday: Wis 7:22b—8:1; Lk 17:20-25
Friday: Wis 13:1-9; Lk 17:26-37
O
n December 1, 2013, as we begin the season of
Advent and a new Church year, we are invited
to experience a new sacred happening. We are transferring the Blessed Sacrament, The Body of Christ,
from our Chapel to the main altar in Church to be
placed in a new tabernacle donated by Victor &
Ibolya Colon, and reserved in our Church as the Living Center of Our Life and Worship. As we participate in the blessing and transferral of the Blessed
Sacrament from the Chapel to our main Church, let
us rededicate ourselves to the worship of God and the
mission of Jesus by serving one another and those in
need. We thank our donors for the new carpet placed
in our Sanctuary as a fitting renewal for Christ in
the Blessed Sacrament. As we begin the new Church
year, we will also begin having daily Mass, Adoration, and all our services in Church as a striving toward oneness in our mission as living stones of God’s
building with Christ Jesus as the foundation and
center of our lives.
T
he Religious Education Office is looking for volunteers who respond to their vocation call to share the
Good News of Jesus through the catechetical program
teaching children. If you feel that Jesus is calling you to
lease check the church bulletin boards for any
serve in this ministry, please get in touch with Mrs. Rosa
information and last minute announcements Gomez, Director of Religious Education at 718-706-0565.
not printed in bulletin.
You will be trained accordingly.
P
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes: Wis 1:1-7; Lk 17:1-6
Martes: Wis 2:23—3:9; Lk 17:7-10
Miércoles: Wis 6:1-11; Lk 17:11-19
Jueves: Wis 7:22b—8:1; Lk 17:20-25
Viernes: Wis 13:1-9; Lk 17:26-37
L
a casa parroquial estará cerrada el
lunes, 11 de noviembre para honrar
a todos los veteranos en el Día del Veterano.
P
or favor lea la página del Programa
de Educación Religiosa para saber
on el comienzo del tiempo de Adviento y
un nuevo Calendario Litúrgico, el toda la información concerniente al proprimero de diciembre, estamos invitados a grama.
C
un nuevo acontecimiento importante y
sagrado. El Santísimo Sacramento, será
removido de la Capilla y colocado en el altar
principal del templo en un tabernáculo
nuevo donado por Victor y Ibolya Colón y
será el Centro Viviente de nuestra vida
comunitaria para adorar y dar culto a Dios.
Al participar en la bendición y traslado del
Santísimo Sacramento de la Capilla al altar
principal, redediquemos nuestras vidas a
dar culto a Dios y a la misión de Jesús
sirviéndonos unos a otros y aquellos que
están en necesidad. Agradecemos a nuestros
donantes por la alfombra nueva colocada en
el santurio como un signo de renovación en
Cristo en el Santísimo Sacramento. A partir
de este importante día, todas nuestras misas
diarias, Adoración Eucarística y todos los
servicios litúrgicos serán en la Iglesia como
una señal de unidad de nuestra misión de
ser piedras vivientes de la Iglesia de Dios
con Jesucristo como la fuente y el centro de
nuestras vidas.
2013 CAMPAÑA CATÓLICA ANUAL
"Renovemos Nuestra Fe a Través de
Actos de Caridad"
Nuestra Meta: $ 12,406.00
Hasta el 9/23/13 hemos recibido en promesas
la cantidad de $10,661.00
Sus donaciones y promesas tendrán un impacto duradero en nuestra capacidad para servir a los hijos de Dios aquí en la Iglesia
de Brooklyn y Queens.
L
a Oficina de Educación Religiosa
está buscando personas que respondan al llamado de su vocación de compartir la Buena Nueva de Jesús a través de
las clases de catecismo. Si usted siente
que Jesús le llama a servirle en este campo, por favor comuníquese con la Señora
Rosa Gómez, Directora del programa de
Educación Religiosa llamando al 718 7060565. Usted recibirá la preparación adecuada.
M
arque su calendario: el domingo 15 de diciembre, las sociedades del Rosario, San Antonio y
el Santo Nombre están auspiciando un desayuno a las
10:30 a.m. en el Hotel Four Points (esquina de la calle
27 y avenida 39). Donación por persona $30. Para más
información y reservaciones, por favor llame a Mary
Parmel al 718 729-7396. Todos son bienvenidos.
P
or favor, lea los anuncios de última hora que no se han publicado en el boletín. Léalos en los tableros respectivos que se
encuentran en la parte de atrás de la iglesia y en la capilla.
Religious Education Office
Oficina de Educación Religiosa
Tel: 718 706-0565
IMPORTANT INFORMATION /INFORMACIÓN IMPORTANTE
Religious Education Classes 2013-2014
2013
September
28 First day of classes
(Septiembre)
October(Octubre): 5, 12, 19, 26
November (Noviembre): 2, 9, 16, 23
(Nov. 30)
(NO CLASSES)
December(Diciembre): 7, 14, 21
2014
January(Enero): 4, 11, 18, 25
February(Febrero): 1, 8, 15
(Feb 22)
(NO CLASSES)
Winter break / Receso de invierno)
March (Marzo): 1, 8, 15, 22, 29
5, 12
April(Abril):
(Abril 19 & 26) (NO CLASSES)
(Observance of Holy Week and Easter)
(Semana Santa y Pascua de Resurrección)
May(Mayo): 3, 10, 17, 24 *
(*last day of class/ último día de clase)
dren. Then look for an appropriate place for you and your
children where all can be relaxed and the right time to
have a nice conversation. In your conversation ask yourself if you are understanding what your children are telling you. Try to repeat what they said to you, to find out if
that is what they told you. Listen to them with your heart
and remember that your children are the most beautiful
gift that God has given you; He trusted in you so you can
make of your children a good citizen and a extraordinary
Christians that will continue building up the Church .
“CATOLICISMO” (only in
Spanish)
Programa en español todos los
sábados de 10:30 a 12 para
ayudarles a los padres a crecer
en su fe, a ser mejores cristianos católicos. Usted, también
es bienvenido, mientras su hijo/a está tomando clases
de educación religiosa, usted también está aprendiendo,
recordando o aprendiendo algo para ayudar a su hijo.
Se lleva a cabo todos los sábados en el salón del
sótano de la casa parroquial, con excepción del SEGUNDO SÁBADO que los padres se reúnen en la capilla.
Reflecting about our Faith/Reflexionando sobre la FE
(Continuation from last week)
God sends parents to their children as the first missionaries to proclaim his love through their actions and words.
Everyone, Blessed John Paul II taught, is by nature a philosopher. He meant that life is a classroom and the mandatory curriculum for all people is the meaning of life. Because of our free
will, life is a great test of choosing for Christ or against Christ,
who came that we might attain a blessed life: “I came so that
they might have life and have it more abundantly” (Jn 10:10).
Faith says “yes” to the abundant life of Christ. This is why the
best way to learn the meaning of life is by seeing it in those
who, by faith, have discovered it and live it in Christ: the saints
of the God’s family. (Taken from Magnificat: Year of Faith
Companion)
Dios envía a los padres como los primeros misioneros de sus hijos para que proclamen el amor de Dios a través
de sus acciones y palabras. Según el Venerable Papa Juan
Pablo II, cada uno es por naturaleza un filósofo. Lo que él
quiere decir con esto es que la vida es un salón de clase y el
plan de estudios mandatorio para todas las personas es el
significado que la vida tiene.
Porque se nos ha dado el libre albedrío, la vida es una
gran prueba de escoger o estar en contra de Cristo, quien vino
para que nosotros alcanzáramos una vida bendecida.: “Yo
vine para que ellos tuvieran vida y en abundancia.” (Jn
10:10). La fe dice “sí” a la vida abundante en Cristo. La mejor
manera de aprender el significado de la vida es a través de
ver en ella a aquellos que, por la fe, la han descubierto y la
The parents'corner/El rincón de los padres
¿Escucha a sus hijos cuando tienen problemas? ¿Les
presta atención? Dígales que desea hablar y establezca un diálogo con ellos. Luego haga lo siguiente:
Primero que todo pídale a Dios sabiduría para saber
cómo hablarles a sus hijos. Luego busque el tiempo
apropiado para la conversación y un lugar donde usted
y sus hijos se sientan cómodos. Cuando esté conversando con ellos, pregúntese si usted está entendiendo lo
que ellos le están diciendo. Trate de repetir lo que sus
hijos han dicho para saber si eso fue lo que dijeron.
Escúchelos con el corazón y recuerde que sus hijos son
el regalo más hermoso que Dios le ha dado y confiado
para que haga de ellos buenos ciudadanos y extraordinarios cristianos para que continúen siendo la Iglesia
del mañana.
Do you listen to your children’s problems? Do
you give all the attention they deserve?
Tell them you want to talk to them; as norm try to establish a dialogue with them and do the following: First of
all, ask God for wisdom to know how to talk to your chil- viven en Cristo: los santos de la familia de Dios.

Documentos relacionados