st. patrick`s rc church
Transcripción
st. patrick`s rc church
Mission: They devoted themselves to the apostles’ teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer. Acts 2:42 Mision: Ellos se dedicaban devotamente a las enseñanza de los apóstoles, a compartir el pan y a la oración: Hechos 2:42 32nd Sunday in Ordinary Time November 10, 2013 ST. PATRICK’S R. C. CHURCH 39-38 29th Street Long Island City, NY 11101 Rectory: 718 729-6060 Fax: 718 729-1276 Sacramental Emergency (Evenings):718 510-4160 E-Mail: [email protected] Website: www.stpatlic.org Telephone Numbers Convent: 718 392-7713 Religious Education Office: Mary Parmel: 718 706-0565 Father Jorge (George) Dinguis, Administrator Carlos Trochez , Deacon Father Charles Gilley, I.V. Dei, In Residence Father John Harrington, In Residence Mrs. Rosa Gomez, Director of Religious Education Mrs. Silvia Marfe, Administrative Assistant Ms. Alasia Harris, Parish Secretary Mr. Francis A. Barra, Organist MASSES / MISAS: Saturday Evening: 5:00PM Sunday Morning: 9:00AM, 10:30AM (Español) First Sunday of the Month: 12:15PM Mass in Tagalog Daily Mass: 12:10PM Monday-Friday (In the Blessed Sacrament Chapel) Novenas: after Weekday Mass Mondays: Miraculous Medal Tuesdays: St. Anthony Wednesdays: St. Jude Thursdays: St. Patrick Fridays: Sacred Heart Prayer Groups Mondays:7:30PM (Spanish) in the Blessed Sacrament Chapel Wednesdays:6:30PM-Novena to Our Lady of Perpetual Help in the Blessed Sacrament Chapel 7-9PM Communio Sanctorum in the Rectory Basement Fridays:7-9PM Adoration of the Blessed Sacrament in the Blessed Sacrament Chapel, with Confession Available 7-9PM Youth Group-Jornadistas (School Gym) Handicapped Access through the 28th Street Entrance in the Parking Lot PARISH OFFICE HOURS HORARIOS de OFICINA Monday to Friday - Lunes a Viernes 9:00AM to 9:00PM Saturday & Sunday - Sabado y Domingo 9:00AM to 1:00PM Confessions/Confesiones Fridays/Viernes 7:00 - 9:00 p.m. Saturdays/Sábado 4:00 - 4:45p.m. (If you cannot make scheduled time, please contact priest /Si no puede hacerlo en el horario indicado favor comunicarse con el Sacerdote para hacer una cita). Marriages & Baptisms/Matrimonios y Bautismos Please contact Priest / Por favor, póngase en contacto con sacerdote The office is closed on all National Holidays & Catholic Holydays of Obligation La oficina está cerrada todos los Días de Fiestas Nacional y Días de Fiestas Católica de guardar Saturday, November 9 5:00 In Remembrance of Carmela Aldorasi on her 2nd Anniversary into Eternal Life Sunday, November 3 9:00 All Souls in Purgatory 10:30 Divino Niño +Ascencion Romero +Hermila Baldobonos Accione de Gacias por Ulises Jimenez en su Cumpleaños Monday, November 4 12:10 +Miguel A. V. Ramos Tuesday, November 5 12:10 +Anna Seide Wednesday November 6 12:10 +Bruno Sorrentino Thursday, November 7 12:10 +Egidio & Egidia Gullo Friday, November 8 12:10 +Jeanne & Sylvie Jean Let Us Pray for the Sick / Oremos Por Los Enfermos: Della Buckner, Gregory Viscovich, Maria Rose, Juana Mitre, Yolanda Schettino, Suzanne Kalb Bessoir, Peggy Kealy, Maria Ruck, Maria Panola, Sol Leano, Lina Aseneta, Luis Antonio Meja, Maria Pineda, Carlos Eras, Luis Uruchima. Anyone sick in our community, please call the rectory to be placed on our sick list for prayers. T he Rectory will be closed on Monday, November 11, 2013 in observance of Veteran’s Day. S AVE THE DATE!!!!!! Sunday, December 15, 2013, The Rosary, St. Anthony & Holy Name Society is hosting their Holiday Breakfast, 10:30am at the Four Points Hotel (corner of 27th Street & 39th Avenue). $30.00 donation per person. Please contact Mary Parmel @ 718-729-7396 for reservations and information. ALL ARE WELCOME!!!!! 2013 ANNUAL CATHOLIC APPEAL “Renewing Our Faith Through Acts of Charity” Our Goal: $12,305.00 As of 10/01/13 we raised $10,661.00 Your gifts and pledges will have a lasting impact on our ability to serve the People of God here in the Church in Brooklyn & Queens. READINGS FOR THE WEEK Monday: Wis 1:1-7; Lk 17:1-6 Tuesday: Wis 2:23—3:9; Lk 17:7-10 Wednesday: Wis 6:1-11; Lk 17:11-19 Thursday: Wis 7:22b—8:1; Lk 17:20-25 Friday: Wis 13:1-9; Lk 17:26-37 O n December 1, 2013, as we begin the season of Advent and a new Church year, we are invited to experience a new sacred happening. We are transferring the Blessed Sacrament, The Body of Christ, from our Chapel to the main altar in Church to be placed in a new tabernacle donated by Victor & Ibolya Colon, and reserved in our Church as the Living Center of Our Life and Worship. As we participate in the blessing and transferral of the Blessed Sacrament from the Chapel to our main Church, let us rededicate ourselves to the worship of God and the mission of Jesus by serving one another and those in need. We thank our donors for the new carpet placed in our Sanctuary as a fitting renewal for Christ in the Blessed Sacrament. As we begin the new Church year, we will also begin having daily Mass, Adoration, and all our services in Church as a striving toward oneness in our mission as living stones of God’s building with Christ Jesus as the foundation and center of our lives. T he Religious Education Office is looking for volunteers who respond to their vocation call to share the Good News of Jesus through the catechetical program teaching children. If you feel that Jesus is calling you to lease check the church bulletin boards for any serve in this ministry, please get in touch with Mrs. Rosa information and last minute announcements Gomez, Director of Religious Education at 718-706-0565. not printed in bulletin. You will be trained accordingly. P LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Wis 1:1-7; Lk 17:1-6 Martes: Wis 2:23—3:9; Lk 17:7-10 Miércoles: Wis 6:1-11; Lk 17:11-19 Jueves: Wis 7:22b—8:1; Lk 17:20-25 Viernes: Wis 13:1-9; Lk 17:26-37 L a casa parroquial estará cerrada el lunes, 11 de noviembre para honrar a todos los veteranos en el Día del Veterano. P or favor lea la página del Programa de Educación Religiosa para saber on el comienzo del tiempo de Adviento y un nuevo Calendario Litúrgico, el toda la información concerniente al proprimero de diciembre, estamos invitados a grama. C un nuevo acontecimiento importante y sagrado. El Santísimo Sacramento, será removido de la Capilla y colocado en el altar principal del templo en un tabernáculo nuevo donado por Victor y Ibolya Colón y será el Centro Viviente de nuestra vida comunitaria para adorar y dar culto a Dios. Al participar en la bendición y traslado del Santísimo Sacramento de la Capilla al altar principal, redediquemos nuestras vidas a dar culto a Dios y a la misión de Jesús sirviéndonos unos a otros y aquellos que están en necesidad. Agradecemos a nuestros donantes por la alfombra nueva colocada en el santurio como un signo de renovación en Cristo en el Santísimo Sacramento. A partir de este importante día, todas nuestras misas diarias, Adoración Eucarística y todos los servicios litúrgicos serán en la Iglesia como una señal de unidad de nuestra misión de ser piedras vivientes de la Iglesia de Dios con Jesucristo como la fuente y el centro de nuestras vidas. 2013 CAMPAÑA CATÓLICA ANUAL "Renovemos Nuestra Fe a Través de Actos de Caridad" Nuestra Meta: $ 12,406.00 Hasta el 9/23/13 hemos recibido en promesas la cantidad de $10,661.00 Sus donaciones y promesas tendrán un impacto duradero en nuestra capacidad para servir a los hijos de Dios aquí en la Iglesia de Brooklyn y Queens. L a Oficina de Educación Religiosa está buscando personas que respondan al llamado de su vocación de compartir la Buena Nueva de Jesús a través de las clases de catecismo. Si usted siente que Jesús le llama a servirle en este campo, por favor comuníquese con la Señora Rosa Gómez, Directora del programa de Educación Religiosa llamando al 718 7060565. Usted recibirá la preparación adecuada. M arque su calendario: el domingo 15 de diciembre, las sociedades del Rosario, San Antonio y el Santo Nombre están auspiciando un desayuno a las 10:30 a.m. en el Hotel Four Points (esquina de la calle 27 y avenida 39). Donación por persona $30. Para más información y reservaciones, por favor llame a Mary Parmel al 718 729-7396. Todos son bienvenidos. P or favor, lea los anuncios de última hora que no se han publicado en el boletín. Léalos en los tableros respectivos que se encuentran en la parte de atrás de la iglesia y en la capilla. Religious Education Office Oficina de Educación Religiosa Tel: 718 706-0565 IMPORTANT INFORMATION /INFORMACIÓN IMPORTANTE Religious Education Classes 2013-2014 2013 September 28 First day of classes (Septiembre) October(Octubre): 5, 12, 19, 26 November (Noviembre): 2, 9, 16, 23 (Nov. 30) (NO CLASSES) December(Diciembre): 7, 14, 21 2014 January(Enero): 4, 11, 18, 25 February(Febrero): 1, 8, 15 (Feb 22) (NO CLASSES) Winter break / Receso de invierno) March (Marzo): 1, 8, 15, 22, 29 5, 12 April(Abril): (Abril 19 & 26) (NO CLASSES) (Observance of Holy Week and Easter) (Semana Santa y Pascua de Resurrección) May(Mayo): 3, 10, 17, 24 * (*last day of class/ último día de clase) dren. Then look for an appropriate place for you and your children where all can be relaxed and the right time to have a nice conversation. In your conversation ask yourself if you are understanding what your children are telling you. Try to repeat what they said to you, to find out if that is what they told you. Listen to them with your heart and remember that your children are the most beautiful gift that God has given you; He trusted in you so you can make of your children a good citizen and a extraordinary Christians that will continue building up the Church . “CATOLICISMO” (only in Spanish) Programa en español todos los sábados de 10:30 a 12 para ayudarles a los padres a crecer en su fe, a ser mejores cristianos católicos. Usted, también es bienvenido, mientras su hijo/a está tomando clases de educación religiosa, usted también está aprendiendo, recordando o aprendiendo algo para ayudar a su hijo. Se lleva a cabo todos los sábados en el salón del sótano de la casa parroquial, con excepción del SEGUNDO SÁBADO que los padres se reúnen en la capilla. Reflecting about our Faith/Reflexionando sobre la FE (Continuation from last week) God sends parents to their children as the first missionaries to proclaim his love through their actions and words. Everyone, Blessed John Paul II taught, is by nature a philosopher. He meant that life is a classroom and the mandatory curriculum for all people is the meaning of life. Because of our free will, life is a great test of choosing for Christ or against Christ, who came that we might attain a blessed life: “I came so that they might have life and have it more abundantly” (Jn 10:10). Faith says “yes” to the abundant life of Christ. This is why the best way to learn the meaning of life is by seeing it in those who, by faith, have discovered it and live it in Christ: the saints of the God’s family. (Taken from Magnificat: Year of Faith Companion) Dios envía a los padres como los primeros misioneros de sus hijos para que proclamen el amor de Dios a través de sus acciones y palabras. Según el Venerable Papa Juan Pablo II, cada uno es por naturaleza un filósofo. Lo que él quiere decir con esto es que la vida es un salón de clase y el plan de estudios mandatorio para todas las personas es el significado que la vida tiene. Porque se nos ha dado el libre albedrío, la vida es una gran prueba de escoger o estar en contra de Cristo, quien vino para que nosotros alcanzáramos una vida bendecida.: “Yo vine para que ellos tuvieran vida y en abundancia.” (Jn 10:10). La fe dice “sí” a la vida abundante en Cristo. La mejor manera de aprender el significado de la vida es a través de ver en ella a aquellos que, por la fe, la han descubierto y la The parents'corner/El rincón de los padres ¿Escucha a sus hijos cuando tienen problemas? ¿Les presta atención? Dígales que desea hablar y establezca un diálogo con ellos. Luego haga lo siguiente: Primero que todo pídale a Dios sabiduría para saber cómo hablarles a sus hijos. Luego busque el tiempo apropiado para la conversación y un lugar donde usted y sus hijos se sientan cómodos. Cuando esté conversando con ellos, pregúntese si usted está entendiendo lo que ellos le están diciendo. Trate de repetir lo que sus hijos han dicho para saber si eso fue lo que dijeron. Escúchelos con el corazón y recuerde que sus hijos son el regalo más hermoso que Dios le ha dado y confiado para que haga de ellos buenos ciudadanos y extraordinarios cristianos para que continúen siendo la Iglesia del mañana. Do you listen to your children’s problems? Do you give all the attention they deserve? Tell them you want to talk to them; as norm try to establish a dialogue with them and do the following: First of all, ask God for wisdom to know how to talk to your chil- viven en Cristo: los santos de la familia de Dios.