instrucciones de montaje

Transcripción

instrucciones de montaje
NOTICE DE MONTAGE/
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ABRI DE JARDIN /Caseta de
jardín machihembrada
4,00m x 4,00m ep 28mm
AB0002
ATTENTION !
Avant de démarrer le montage de votre abri, lisez attentivement les consignes de montage. Vous
éviterez ainsi les problèmes et donc des pertes de temps. Vous pouvez démarrer le montage seulement
après avoir identifié, analysé et groupé tous les éléments composants de votre abri. Cette notice contient
également les consignes d’entretien de votre abri qui vous seront utiles. /ATENCIÓN! Se recomienda
leer atentamente las instrucciones antes de comenzar el montaje. Empiece por la identificación y el
agrupamiento de todas las piezas que componen la caseta. En este folleto incluimos las instrucciones para el
uso y conservación de su caseta.
FR. Afin d’optimiser la durée de vie de votre abri de jardin, nous vous conseillons de le lasurer avant
montage pour pouvoir traiter toutes les zones qui deviendront inaccessibles une fois montées./ ESP.
Para el cuidado de su caseta, y para alargar la vida del producto, se aconseja tratar la madera antes del montaje
con el fin de cubrir todas las partes que ya no serán accesibles tras el montaje (por ejemplo: las ranuras de las
tablas)
La feuille de contrôle
qualité jointe à cette notice
doit être impérativement
conservée pour toute
demande de garantie
Para cualquier petición de
post venta, debe de utilizar
la ficha de control calidad
que se encuentra junto a
estas instrucciones.
Dimensions au sol (Dalle béton): 4,00 x 4,00m
Dimensions intérieure: 3,78 x 3,78 m
Dimensions toiture à couvrir: 18 m²
Poids colis: 725 kg
Taille vitrage porte: 62 x 115 cm
Dimensions colis: 4.30 x 1.20 x 0.50 m
Dimensiones exteriores (placa
hormigón):4,00x4,00m
Dimensiones interiores: 3,78 x 3,78 m
Superficie del tejado para cubrir: 18 m²
Peso palet: 725 kg
Dim. Plexi puerta: 62 x 115 cm
Dimensiones palet: 4.30 x 1.20 x 0.50 m
FR
1/ Introduction
L’abri que vous avez acheté a été élaboré pour un usage domestique, destiné, à l’exclusion de toute affectation
d’habitation ou d’activité, au stockage des matériaux, outils et mobiliers servant à l’entretien ou à l’usage du jardin.
2/ Propriétés du bois
Le matériau utilisé est un produit naturel qui varie selon les conditions climatiques et en fonction de son exposition. Il
est susceptible de gonfler légèrement pendant les périodes hivernales et de se rétracter en périodes sèches.
Ces variations dimensionnelles sont tout à fait normales et prévisibles et ne remettent pas en cause la solidité, la
stabilité et la fonctionnalité du produit. De préférence, déballez les composants de l’abri 48h avant le montage et
stockez les dans un endroit couvert de manière à permettre au bois de s’adapter à la teneur en humidité de l’air ambiant.
3/ Entretien / installation
Le bois utilisé n’a subi aucun traitement protecteur. Il est donc nécessaire de traiter les pièces de votre abri avec un
produit de protection du bois insecticide, fongicide mais surtout hydrofuge. Il est nécessaire d’appliquer une première
couche intérieur / extérieur au minimum avant montage puis de laisser sécher les éléments pendant 72h dans un endroit
au sec, à l’abri du soleil et posés bien à plat.
FONDATIONS
Aménagez les fondations de manière à ce qu’elles soient à 5 cm au-dessus de la surface du sol pour un sol plat et à 10
cm pour un sol en pente. Le sol doit être bien aplani, sec et nivelé et les appuis de niveau.
Pour la réalisation de la fondation vous pouvez utiliser une chape béton, des parpaings ou autre support durable. Dans
tous les cas, nous vous recommandons de placer un film protecteur en polyuréthane dans la chape ou le support pour
éviter les remontées d’humidité. Pour une meilleure protection des éléments en contact avec le sol, nous vous
conseillons d’enduire la partie inférieure d’une généreuse couche de produit imperméabilisant (style enduit
bitumineux).
Dès que le montage est terminé, nous vous recommandons de le traiter à nouveau avec une lasure ou une peinture de
préférence à base de solvants. La durée de vie de votre abri dépend de la fréquence et de la qualité des traitements de
protection que vous appliquerez.
Nous vous déconseillons d’installer votre abri de jardin à un endroit trop exposé au vent.
Il est nécessaire de suivre les étapes de montage décrites dans cette notice pour monter votre produit.
4/ Utilisation
Afin de conserver au mieux votre abri de jardin, nous vous conseillons d’entretenir régulièrement les portes en graissant
les charnières et en lubrifiant la serrure. Attention de veiller à ne pas laisser les portes claquer au vent.
Lors d’épisodes neigeux importants, il est impératif de dégager régulièrement la neige du toit de votre abri lorsque
celle-ci dépasse 20 cm d’épaisseur.
Le feutre bitumeux est un matériau de protection provisoire qui assure l’étancheité ou une sous couche.
Si votre abri vous est fourni avec du feutre bitumeux, il convient de le renouveler en fonction de son niveau d’usure ou
de le remplacer par un support d’étanchéité plus durable comme le « shingle ».
5/ Conditions de garantie
La garantie est valable à partir de la date d’achat. Un justificatif de la date d’achat doit être fourni pour toute demande
de garantie.
Nos produits sont garantis 2 ans contre tout vice de fabrication. Certaines particularités sont acceptables, comme :
. Les nœuds et les bouchons dans le bois.
. Décoloration, ne modifie pas la qualité du bois.
. Fentes droites, fentes de séchage car elles n’altèrent pas la qualité du produit.
. Torsions et voilages si l’assemblage reste possible.
. Nœuds non adhérents si ceux-ci sont inférieurs à 2cm de diamètre.
. Toute évolution naturelle relative au matériau du bois.
. Sur les voliges en 19mm, un défaut de rabotage est acceptable sur une face
Notre garantie couvre tout défaut de fabrication ou de matière et se limite à la réparation ou au remplacement de la pièce
défectueuse. Les éventuels frais de pose et de dépose et de traitement ne sont pas pris en charge. La garantie n'implique
en aucun cas une demande d'indemnités ou de dommages - intérêts.
Pour les livraisons à domicile, les réclamations concernant l'état des marchandises livrées ne sont recevables que si elles
sont formulées par écrit recommandé dans les 48h de leur arrivée auprès du transporteur concerné (coordonnées de
celui-ci sur la lettre de voiture).
Nous ne pouvons être tenus responsables d’un dommage lié au stockage ou au transport effectué par le revendeur.
Nous ne sommes pas tenus de reprendre un matériel neuf qui nous serait retourné pour un motif ne relevant pas de notre
2
responsabilité, si une reprise exceptionnelle était consentie, les frais éventuels de remise en état et des frais d'expédition
pourraient être facturés.
Nous ne reprenons jamais un matériel monté.
Pour les produits en bois, le bois étant un matériau vivant qui peut donner lieu de façon normale à de légères
déformations, les demandes sur les éléments dits voilés, gondolés, devront strictement être accompagnées des photos
des pièces.
6/ Exclusions de garantie
Utilisation abusive du produit.
Utilisation du produit à des fins professionnelles.
Utilisation non adaptée à la fonction première du produit.
Modification de tout ou partie du produit ou de l’un de ses composants.
Utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d’origine.
Utilisation du produit dans des « conditions non raisonnablement prévisibles d’utilisation ».
La garantie ne couvre pas les défauts de stockage, de montage ainsi que l’insuffisance de traitement protecteur.
La garantie ne s'applique pas dans le cas de fortes intempéries (vent > 100km/h et neige > 40 cm).
La garantie ne s’applique pas en cas d’infiltration d’eau liée à un défaut de planéité du sol.
7/ Service après-vente
Pour toute demande de pièces détachées, contactez votre revendeur et munissez vous de la fiche de contrôle qualité
jointe à cette notice pour votre demande.
Toute demande de SAV ne pourra être traitée sans les pièces justificatives mentionnées ci-dessus.
Veillez à conserver la fiche de contrôle qualité jointe à cette notice de montage, aucune réclamation ne pourra être
traitée sans celle-ci.
SP
1/ Introducción
La caseta que ha adquirido ha sido concebida exclusivamente para un uso domestico, destinado únicamente para
almacenar materiales, utensilios de jardín y mobiliario que sirven al mantenimiento o a su uso en el jardín. Excluye su
uso como vivienda o para una actividad profesional.
2/ Propiedades de la madera
El material utilizado es un producto natural que varía según las condiciones climáticas y según su exposición. Es posible
que se hinche un poco durante las temporadas húmedas y que se encoja durante los periodos secos.
Estas variaciones dimensionales son completamente normales y no afectan a la resistencia, estabilidad y al carácter
funcional de la caseta. Es preferible desembalar los componentes de la caseta 48h antes del montaje, y déjelos en un
lugar cubierto, para que la madera se adapte a la humedad del ambiente.
3/ Mantenimiento/ Instalación
La madera no tiene ningún tratamiento de protección, por lo que es necesario tratar las piezas (por completo: ambos
lados, ranuras…) que componen su caseta con un producto especial para madera, insecticida, fungicida, pero sobe todo:
hidrófugo. Es necesario aplicar una primera capa en ambos lados, antes del montaje, y después dejar secar los
componentes durante 72h en lugar seco, protegido del sol, y en una superficie bien plana.
CIMIENTOS
Preparar y adaptar las fundaciones para que estén a 5cm por encima del nivel del suelo, para un suelo llano y a 10cm
cuando el suelo esté en pendiente. El suelo tiene que estar completamente plano, seco y nivelado. Para la realización de
los cimientos puede utilizar: capa de hormigón, pavimentos de hormigón, u otra base sólida. En todo caso, se
recomienda cubrir la base con una capa de poliuretano para evitar que la humedad suba hacia la superficie.
Para proteger y conservar de manera óptima los componentes que están en contacto con el suelo, se recomienda aplicar
un producto impermeabilizante (tipo producto bituminoso) en la parte inferior de las piezas.
Cuando haya acabado el montaje, recomendamos tratar de nuevo la caseta con un lasúr o una pintura a base de
solventes. La duración de vida de su caseta depende de la frecuencia y de la calidad de los tratamientos que Ud.
aplicará.
Les desaconsejamos montar sur caseta de jardín en un lugar demasiado expuesto al viento.
Es necesario seguir los distintos pasos de montaje detallados en estas instrucciones para montar su producto.
3
4/ Utilización:
Con el fin de conservar en unas condiciones óptimas su caseta de jardín, se recomienda engrasar las bisagras y cerradura
con regularidad. Atención: asegúrese que las puertas estén correctamente cerradas en todo momento, para evitar golpes
bruscos debidos al viento. Durante periodos de fuerte temporal de nieve, es imprescindible quitar la nieve del tejado de
su caseta, con regularidad, y sobre todo cuando la nieve supera los 20cm.
El fieltro asfáltico es un material de protección provisional que asegura una correcta estanquidad o sirve como primera
capa de protección para después colocar otro tipo de cobertura encima.
Si su caseta esta suministrada con fieltro asfáltico, conviene cambiarlo según se vaya desgastando, o sustituirlo por un
soporte de estanquidad más durable como por ejemplo « Tegolas ».
5/ Condiciones de garantía
La garantía tiene validez a partir de la fecha de la compra. Se debe facilitar un justificante de la fecha de la compra (ej.
Ticket de compra) para cualquier petición de garantía. Nuestros productos tienen 2 años de garantía contra todos los
desperfectos de fabricación. Algunas particularidades son tolerables, tales como:
. Los nudos y los corchos (tapones de madera) en la madera.
. Descoloramiento, ya que no modifica la calidad de la madera.
. Ranuras horizontales, ranuras de secado, ya que no alteran la calidad del producto.
. Torsiones y tablones alabeados si el montaje sigue siendo posible.
. Nudos no adherentes, si son inferiores a 2cm de diámetro.
. Cualquier evolución natural relacionada con la naturaleza de la madera.
Nuestra garantía cubre todos los defectos de fabricación o de la materia y se limita a la reparación o a la sustitución de
la pieza defectuosa. La garantía no tiene en cuenta : los eventuales gastos de montaje o de desmontaje, y tratamiento .
La garantía no contempla en ningún caso, ninguna petición de indemnización o de “daños y perjuicios”.
Respeto a las entregas directas a casa del cliente, las reclamaciones sobre el estado de la mercancía solo se atenderán si
están formuladas por carta certificada al transportista responsable, en las 48h después de la entrega (los datos del
transportista figuran en el CMR).
No nos responsabilizamos de daños debidos al almacenaje o al transporte efectuado por el vendedor intermediario.
No tenemos la obligación de recoger un material nuevo, que nos sería devuelto por un motivo por el cual no somos
responsables. Si se acordase una recogida excepcional, los eventuales gastos de re-paletización y los gastos de
expedición podrían ser facturados al cliente.
No procedemos nunca a la recogida de una material ya montado.
Para los productos de madera: la madera siendo un material vivo, que puede dar lugar, de manera normal, a ligeras
deformaciones, las peticiones referentes a piezas: torcidas, alabeadas, deberán ir acompañadas obligatoriamente con
fotos de dichas piezas.
6/ Elementos que no entran en la garantía
Uso abusivo del producto
Uso del producto con fines profesionales
Uso no adaptado a la función primera del producto
Modificación de toda o parte del producto o de unos de sus componentes
Uso de piezas de recambio que no sean de « origen »
Uso del producto en “condiciones de uso que no sean razonablemente previsibles”
La garantía no cubre los defectos de almacenaje, de montaje, así como el tratamiento protector insuficiente
La garantía no se aplica en caso de fuerte intemporal (viento >100km/h y nieve > 40cm)
La garantía no se aplica en caso de infiltración de agua debido a un suelo que no sea correctamente plano.
7/ Servicio post venta
Para cualquier petición de piezas de posta venta, contacte con la tienda donde haya comprado a la caseta. Entregue la
ficha de control de calidad (previamente cumplimentada) que se encuentra junto a estas instrucciones.
Sin este documento (ficha de control calidad), la petición de post venta no podrá ser atendida.
4
Plan éclaté/ Vista detallada
Outils de montage/ Herramientas para el montaje
5
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
LISTE DES PIECES/ LISTADO DE PIEZAS
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M01
M02
M03
M04
M05
M06
M07
M08
M09
M10
M11
M12
M13D
M13G
M14
M15D
M15G
M16
M17
M17
M18D
M18G
M19
M20
M21
M23
M24
M25
Madrier inférieur avant (avec découpe de seuil) / Tabla
inferior delantera (con recorte umbral puerta)
Madrier inférieur arrière/ Tabla inferior trasera
Madrier/ Tabla
Petit madrier avant/ Pequeña tabla delantera
Grand madrier avant/ Tabla grande delantera
Madrier/ Tabla
Madrier intermédiaire/ Tabla intermediaria
Madrier supérieur latéral/ Tabla superior lateral
Fenêtre ouvrante 6C avec volets/ Ventana abatible 6
cuadritos, y con contraventanas
Pignon avant/arrière / Piñón delantero/trasero
Panne faîtière/ Viga principal
Panne intermédiaire/ Viga intermediaria
Cadre de porte latéral droite/ Marco de puerta lateral
derecha
Cadre
de porte lateral gauche/ Marco de puerta lateral
izquierda
Cadre de porte supérieur/ Marco de puerta superior
Porte double menuisière 8C/droite / Doble puerta con
pernios, 8 cuadritos/derecha
Porte double menuisière 8C/gauche/ Doble puerta con
pernios, 8 cuadritos/gauche
Volige/ Chillas
Feutre bitumé / Fieltro asfáltico
Feutre bitumé/ Fieltro asfáltico
Planche de rive droite ondulée/ Tabla de ribera derecha,
con olas
Planche de rive gauche ondulée/ Tabla de ribera
izquierda, con olas
Latte de fixation du feutre bitumé/ Listón de fijación de
fieltro asfáltico
Latte sous voliges/ Listón bajo chillas
Latte anti-tempête avant/ Listón anti tormenta delantero
Triangle de finition/ Triángulos de acabado
Barre de seuil/ Barra umbral
Jardinière type Vague /Jardinera con olas
Notice de montage/ Instrucciones de montaje
Dimensiones
[mm]
Nbre de
pièces
Cantidad
de piezas
4000 x 50 x 28
1
MIAVD40005028
4000 x 50 x 28
4000 x 100 x 28
530 x 100 x 28
1800 x 100 x 28
4000 x 100 x 28
570 x 100 x 28
4220 x 100 x 28
1
38(+1)
27
9
20(+1)
9
2
MI40005028
MA400010028
PMA53010028
GMA180010028
MA400010028
MINT57010028
MS422010028
996 x 966
1
FO6C+V996966
4000 x 500 x 28
4220 x 100 x 40
4220 x 100 x 40
1880 x 90 x 67
1880 x 90 x 67
1660 x 90 x 67
2
1
4
1
1
1
PGAA400050028
PF422010040
PI422010040
CLD18809067
CLG18809067
CS16609067
1780 x 810
1
PDM8C/D1780810
1780 x 810
1
PDM8C/G1780810
2150 x 100 x 19
4500 x 1000
4500 x 500
84(+2)
4
1
2180 x 150 x 38
2
PRDO218015038
2180 x 150 x 38
2
PRGO218015038
1075 x 19 x 19
24
LFB20751919
2110 x 40 x 19
2050 x 40 x 19
300 x 150 x 38
1570 x 70 x 40
830 x 150 x 120
4
4
2
2
1
1
LSV21104019
LAT20504019
TF30015038
BS15707040
JAV830150120
Dimensions
Références
Referencias
VO215010019
FBRO
FBRO
6
Boite de quincaillerie/ Caja tornillería
Repére
Ref.
Désignation
Descripción
Dimensions
(mm)
Dimensiones
[mm]
Boulon/Perno 6 x 60
Pièces associées :
Qté de
pièces
Cantidad de
piezas
Utilizado en las piezas:
4
M21
V01
Vis/Tornillo
5 x 50
10
M24
Vis/Tornillo
4 x 60
32
M18D, M18G
Vis/Tornillo
4 x 40
39
M13D, M13G, M20, M21, M25
Vis/Tornillo
3 x 25
10
M09, M15G, V08
Clou/clavo
2 x 50
676
Clou/clavo
1,8 x 40
V02
V03
V04
V05
V06
V07
V08
Oeillet/Ojete de
metal
48
2
M16, M23
M19
M01, M14
NB : Les quantités indiquées entre parenthèses dans cette liste représentent des pièces supplémentaires au cas où un
élément de cette référence serait abimé ou manquant dans votre colis.
La garantie ne couvre pas les défauts de stockage, de montage. La garantie se limite à l’échange des pièces
défectueuses.
Pour toute réclamation utilisez la fiche de garantie et de contrôle.
NB: Las cantidades indicadas entre paréntesis son piezas que vienen demás en su palet, para sustituir alguno si viniese
roto.
La garantía no se aplica en caso de fallos: en el almacenamiento o durante el montaje. La garantía se limita al
cambio de las piezas defectuosas.
Para cualquier petición, utilice la ficha de garantía que se encuentra junto a
las instrucciones.
7
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 1
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
Dimensions
Dimensiones
[mm]
Nbre de pièces
Cantidad de
piezas
M01
Madrier inférieur avant (avec découpe de seuil) / Tabla inferior
delantera (con recorte umbral puerta)
4000 x 50 x 28
1
M02
M03
M24
Madrier inférieur arrière/ Tabla inferior trasera
Madrier/ Tabla
Barre de seuil/ Barra umbral
4000 x 50 x 28
4000 x 100 x 28
1570 x 70 x 40
1
38(+1)
2
8
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 2
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M03
M04
M05
M06
M07
Madrier/ Tabla
Petit madrier avant/ Pequeña tabla
delantera
Grand madrier avant/ Tabla grande
delantera
Madrier/ Tabla
Madrier intermédiaire/ Tabla intermediaria
Dimensions
Dimensiones
[mm]
4000 x 100 x 28
530 x 100 x 28
1800 x 100 x 28
4000 x 100 x 28
570 x 100 x 28
Nbre de pièces
Cantidad de
piezas
38(+1)
27
9
20(+1)
9
9
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 3
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M13D Cadre de porte latéral droite/ Marco de puerta lateral derecha
M13G Cadre de porte lateral gauche/ Marco de puerta lateral izquierda
M14 Cadre de porte supérieur/ Marco de puerta superior
M09
Fenêtre ouvrante 6C avec volets/ Ventana abatible 6 cuadritos,
con contraventanas
Dimensions Nbre de pièces
Dimensiones
Cantidad de
[mm]
piezas
1880 x 90 x 67
1
1880 x 90 x 67
1
1660 x 90 x 67
1
996 x 966
1
10
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 4
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M06
M08
Madrier/ Tabla
Madrier supérieur latéral/ Tabla superior
lateral
Dimensions
Dimensiones
[mm]
4000 x 100 x 28
4220 x 100 x 28
Nbre de pièces
Cantidad de
piezas
20(+1)
2
11
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 5
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M10
M11
M12
M21
Pignon avant/arrière / Piñón delantero/trasero
Panne faîtière/ Viga principal
Panne intermédiaire/ Viga intermediaria
Latte anti-tempête avant/ Listón anti tormenta
delantero
Dimensions
Dimensiones
[mm]
4000 x 500 x 28
4220 x 100 x 40
4220 x 100 x 40
2050 x 40 x 19
Nbre de pièces
Cantidad de
piezas
2
1
4
4
12
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 6
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M16
Volige/ Chillas
Dimensions
Dimensiones
[mm]
2150 x 100 x 19
Nbre de pièces
Cantidad de
piezas
84(+2)
13
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 7
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M17 Feutre bitumé / Fieltro asfáltico
M17 Feutre bitumé/ Fieltro asfáltico
M19 Latte de fixation du feutre bitumé/ Listón de fijación de fieltro asfáltico
Dimensions Nbre de pièces
Dimensiones
Cantidad de
[mm]
piezas
4500 x 1000
4
4500 x 500
1
1075 x 19 x 19
24
14
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 8
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M18D
M18G
M20
M23
Planche de rive droite ondulée/ Tabla de ribera
derecha, con olas
Planche de rive gauche ondulée/ Tabla de ribera
izquierda, con olas
Latte sous voliges/ Listón bajo chillas
Triangle de finition/ Triángulos de acabado
Dimensions
Dimensiones
[mm]
Nbre de pièces
Cantidad de
piezas
2180 x 150 x 38
2
2180 x 150 x 38
2
2110 x 40 x 19
300 x 150 x 38
4
2
15
NOTICE DE MONTAGE/ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PLAN 9
Rep.
Désignation
Ref.
Descripción
M15D
M15G
Porte double menuisière 8C/droite / Doble
puerta con pernios, 8 cuadritos/derecha
Porte double menuisière 8C/gauche/ Doble
puerta con pernios, 8 cuadritos/izquierda
Dimensions Nbre de pièces
Dimensiones
Cantidad de
[mm]
piezas
1780 x 810
1
1780 x 810
1
Nous espérons que la pose de votre abri de jardin vous a apporté entière satisfaction !
¡Esperamos que se haya quedado totalmente satisfecho con la instalación de su caseta!
16

Documentos relacionados