rpmx/rpmsp-d120u rpmsp-d275u

Transcripción

rpmx/rpmsp-d120u rpmsp-d275u
RPMX/RPMSP-D120U
RPMSP-D275U
GUÍA DE CONFIGURACIÓN
020-100046-02
RPMX-D120U/RPMSP-D120U
RPMSP-D275U
Guía de configuración
Índice
1 INTRODUCCIÓN
2 INSTALACIÓN Y
CONFIGURACIÓN
3 FUNCIONAMIENTO
4 MANTENIMIENTO
5 DETECCIÓN Y
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1.1
1.2
Introducción del Proyector...............................................................................1-1
Componentes ...................................................................................................1-3
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Introducción .....................................................................................................2-1
Preinstalación y consideraciones .....................................................................2-1
Instalación y configuración..............................................................................2-3
Conexión de las fuentes .................................................................................2-12
Conexión de las comunicaciones ...................................................................2-16
Conexión de la fuente de alimentación ..........................................................2-21
3.1
3.2
Uso del mando .................................................................................................3-1
Condiciones de error ........................................................................................3-8
4.1
4.2
4.3
4.4
Advertencias y medidas de seguridad..............................................................4-1
Guía de limpieza y mantenimiento ..................................................................4-4
Recambio de las pilas del mando.....................................................................4-6
Recambio de las bombillas ..............................................................................4-6
5.1
5.2
5.3
Pantallas ...........................................................................................................5-1
Bombilla...........................................................................................................5-3
Ethernet............................................................................................................5-4
NOTA: Debido a la constante labor de investigación, toda la información
proporcionada en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
i
Sección 1
Introducción
1.1
Introducción del
proyector
Los RPMX-D120U y RPMSP-D120U/D275U son proyectores de datos XGA y
SXGA+ de calidad profesional, que cuentan con las últimas características de la
tecnología de visualización DLP™ para conseguir imágenes de proyección
multimedia y de vídeo de alta luminosidad y resolución. Estos proyectores emplean
los componentes electrónicos y firmware KoRE™ exclusivos de Christie para admitir
señales de entrada de datos, gráficos y vídeo para su proyección en pantallas planas,
de proyección frontal o retroproyección.
El diseño modular de estos proyectores los convierte en la elección ideal para la
retroproyección y la proyección multipantalla. Con flexibilidad incorporada que le
permite configurarse para aplicaciones reflejadas de proyección directa o de 90°. Su
mecanismo único de ajuste de 6 ejes permite alinear las lentes en la pantalla de forma
precisa para minimizar la distorsión en todas las esquinas y los bordes.
Un sistema de intercambio (automático) con dos bombillas permite que el proyector
funcione durante un largo periodo de tiempo antes de necesitar un cambio de
bombilla. El cambiador de bombillas posibilita el cambio automático de las
bombillas si estas fallan o si lo solicita el usuario. El diseño específico de estos
proyectores los convierte en ideales para las necesidades de centros de control y
comando de funcionamiento continuo, telecomunicaciones y aplicaciones de
vigilancia y difusión.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
1-1
Sección 1: Introducción
Figura 1.1. El proyector
(Posibles configuraciones del SXGA+)
Características básicas (Véase la Sección 6 para un listado completo con las
especificaciones del producto.):
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1-2
RPMSP – nativo SXGA+, resolución 1400 x 1050
RPMX – XGA, resolución 1024 x 768
Pantalla RGB de 24 bits
Módulo de procesamiento de imagen de 10 bits
Pantalla para entradas de vídeo RGB, NTSC, PAL y SECAM y formatos
HDTV
Potencia de bombilla regulable del usuario
Cambiador de bombillas automático para sustituirlas con mayor facilidad
durante el funcionamiento
Pantalla imagen en imagen
Calibración automática de la configuración del color de la pantalla
Función de difuminación de bordes mediante programas informáticos
para pantallas sin imperfecciones
Sensor infrarrojo de doble frecuencia para utilizar con mandos estándar
por infrarrojos y mandos opcionales de doble frecuencia y gran alcance.
Mecanismo único de 6 ejes para el ajuste de la geometría de la imagen
Memoria con capacidad de hasta 50 “canales” personalizados
(configuraciones de fuente)
Menú intuitivo en pantalla
Puerto GPIO incorporado que permite un control activo de los
dispositivos externos
Dispositivo LED para controlar el estado del proyector
Múltiples opciones de control incluyendo RS-232 y RS-422
Software ChristieNET™ incorporado
Entrada de corriente alterna universal 100-240 VCA, 50/60Hz
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 1: Introducción
Funcionamiento del El usuario puede escoger la bombilla a través del Menú de bombillas: Bombilla 1 o
proyectorh Bombilla 2. Tras encender la bombilla, la luz que se genera se filtra secuencialmente
en los colores primarios RGB a través de la rueda de color situada en el motor de luz
del proyector. La luz filtrada pasa al chip DMD que se encuentra con el motor de luz.
La luz reflejada en el chip DMD pasa a través de la lente de proyección a la pantalla
y muestra la imagen.
1.2
Componentes
Asegúrese de que ha recibido los siguientes componentes antes de comenzar a
utilizar el proyector.
5 Cable de alimentación (para Norteamérica)
5 Soporte de configuración (suelto para su configuración horizontal)
5 Juego de tubos de colocación (necesarios para la instalación del proyector en la carcasa
CC50/CC67)
5 6 tornillos M6 (para la instalación del soporte)
---------*Kit del usuario que incluye lo siguiente:
Manual de usuario
Teclado inalámbrico por infrarrojos (pilas incluidas)
Herramientas de configuración y ajuste (destornilladores de cabeza redonda de
2 mm y 5 mm, destornillador de cabeza hexagonal de 8 mm, separadores de nailon y guantes
antiestáticos)
*NOTA: Cada proyector viene acompañado de un kit del usuario. Juegos de
herramientas adicionales pueden adquirirse por separado (número de pieza
102-138101-01).
Herramientas adicionales necesarias
Se recomienda tener a mano las siguientes herramientas, además de las
proporcionadas, durante la instalación y configuración.
Destornillador de estrella del 1
Nivel
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
1-3
Sección 2
Instalación y
configuración
2.1
Introducción
Consulte la información proporcionada en esta sección para la instalación y la
configuración correctas del proyector. En general, se deben realizar los siguientes
pasos:
Paso 1 – Saque el proyector del embalaje.
Paso 2 – Seleccione y modifique la configuración del proyector según la utilización
que desee: Proyección horizontal (90 grados) u horizontal (0 grados).
Paso 3 – Calcule la distancia focal. Posicione y monte el proyector.
Paso 4 – Conecte las fuentes.
Paso 5 – Encienda el proyector.
Paso 6 – Regule la lente de proyección para enfocar la imagen.
Paso 7 – Regule la geometría de la imagen utilizando el ajustador de 6 ejes.
Paso 8 – Modifique el software para optimizar la imagen en una pantalla única o en
múltiples pantallas.
NOTAS: 1) Las ilustraciones que aparecen en este manual son solamente
representaciones gráficas y puede que no se correspondan exactamente con el
modelo de su proyector. 2) Si está instalando el proyector en una carcasa
TotalVIEW™ de 50 o 67 pulgadas, consulte la otra guía de instalación que se
proporciona.
2.2
Una correcta instalación del proyector asegura la calidad de la imagen. Tanto si
Preinstalación
Consideraciones instala el proyector de modo permanente como temporal, tenga en cuenta las
ecomendaciones siguientes para obtener el mejor rendimiento posible del proyector.
Al diseñar una sala de proyección, hay que pensar en varios factores como:
La utilización de unidades únicas o múltiples, el tamaño de la sala, la iluminación
y los asientos para el público. Todos estos factores se deben tener en cuenta para
obtener la mejor salida de proyección posible. El factor más importante que hay
que considerar es el humano: El público. Algunas preguntas importantes que
hacerse al principio son: ¿A qué distancia de la pantalla se sentará el público?
¿Desde qué ángulo se verá la pantalla? La información que proporcionan sus
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-1
Sección 2: Instalación y configuración
respuestas es de gran ayuda para decidir dónde situar la pantalla o su tamaño o
tipología.
Tamaño y tipo de la
pantallah
Escoja el tamaño de pantalla que más se ajuste a su lente y a la aplicación que le
quiera dar. Recuerde que si el propósito del proyector es la visualización de
textos, el tamaño de la imagen debe ser lo suficientemente grande para permitir
que el público los lea con claridad. El ojo normalmente puede ver con claridad
una letra si la distancia que le separa del texto es inferior a 150 veces el tamaño
de la letra. Un texto de tamaño pequeño y demasiado alejado del ojo puede
resultar ilegible aunque su proyección sea nítida y clara.
Para ocupar la pantalla con una imagen, la proporción de la pantalla debe ser
igual a tal proporción de la imagen. La proporción de la imagen resulta de la
diferencia entre su anchura y su altura. Se recomienda escoger una pantalla con la
proporción más adecuada al fin para el que se va a destinar. Se aconseja utilizar
las pantallas que tengan una proporción de 5:4.
Existen dos tipos de pantallas que son más adecuadas para la retroproyección: Pantallas
de difusión y ópticas. Las pantallas de difusión poseen una superficie que propaga la luz
que incide sobre ellas. Las pantallas de difusión alcanzan un aumento inferior a 1. Las
pantallas ópticas redireccionan la luz que llega del proyector para aumentar su intensidad
en la parte frontal de la pantalla.
Luz ambiental
h La alta luminosidad que se consigue en la proyección lo convierte en un
proyector apto para lugares en los que la luz ambiental no sea la ideal. Raramente
hay que tener consideraciones especiales para habitaciones de techos altos y con
ventanas. La proporción de contraste de la imagen se reducirá considerablemente
sólo cuando la luz incida de forma directa en la pantalla, como un haz de luz
desde una ventana o la luz de proyección. En este caso las imágenes aparecerán
descoloridas y menos vibrantes.
En general, evite o elimine fuentes de luz dirigidas hacia la pantalla.
Otras consideraciones
h Otras consideraciones y consejos de utilidad para mejorar la instalación son:
•
•
•
•
2-2
La ventilación es un factor de gran importancia cuando se prepara la sala
de proyección. La temperatura ambiente se debe mantener constante y
por debajo del los 35 °C (95 °F). Mantenga el proyector alejado de
fuentes de calefacción o aire acondicionado. Los cambios de temperatura
pueden causar desviaciones en los circuitos del proyector, que podrían
afectar a su funcionamiento.
Mantenga el proyector alejado de dispositivos que emitan energía
electromagnética, como motores o transformadores. Otras fuentes
comunes son: Proyectores de diapositivas, altavoces, amplificadores de
potencia, ascensores, etc.
Utilice un espejo óptico en la instalación para retroproyección; así
reducirá la distancia de recorrido de la luz óptica y utilizará menos
espacio de la sala de proyección.
Al organizar una sala de proyección, sitúe el proyector y la pantalla
donde considere que el público tendrá mayor visibilidad y se consiga un
mayor aprovechamiento del espacio. Por ejemplo, si se sitúa la pantalla
en la pared más alargada de una sala rectangular se reduce la visibilidad
para el público.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
2.3
Instalación y
configuración
En esta subsección se explica de forma resumida los pasos necesarios para completar
la instalación del proyector RPMX/RPMSP-D120U y del RPMSP-D275Ucomo
unidad única o en instalación múltiple.
Para obtener las instrucciones de instalación del proyector en una carcasa
TotalVIEW™de 50 o 67 pulgadas, consulte la otra Guía de instalación en la carcasa
que se proporciona con el Kit del usuario.
Paso 1 h Saque el proyector del embalaje.
El proyector se envía dentro de un embalaje, completamente montado y con una
configuración vertical de la lente (90 grados). Al recibir el proyector es importante
hacer lo siguiente para prepararlo para la instalación:
•
Saque el proyector de la caja y deseche el material de embalaje que recubre
los módulos. Nota: En la caja se adjunta un soporte en L para modificar la
configuración del proyector. Déjela a un lado para utilizarlo más tarde.
•
Asegúrese de que todas las conexiones de cables son seguras. Vuelva a
conectar los cables que se hayan podido soltar durante el transporte. Véase la
Figura 2.1.
Figura 2.1. Conexiones internas de cables
•
Compruebe las asas de la bombilla. Las asas deben estar apoyadas
contra la superficie de la bombilla para no interferir en su funcionamiento.
•
Quite el tornillo que se encuentra en el cambiador de bombilla.
(Figura 2.2.) El tornillo cumple una función determinada durante el
transporte pero debe quitarse antes de encender el proyector. Si no se sigue
este paso el proyector podría resultar dañado.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-3
Sección 2: Instalación y configuración
Figura 2.2. Quitar el tornillo de seguridad del cambiador de bombilla
Paso 2 h Modifique la configuración del proyector (en caso necesario)
Si piensa utilizar el proyector para la proyección horizontal, debe cambiar la
configuración. Para este cambio se necesitan el soporte en L y los tornillos M6
que se envían con el proyector.
1. Asegúrese de que el proyector esté desenchufado.
2. Desconecte todas las conexiones de cables entre el motor de luz y el
módulo electrónico. Las desconexiones se deben realizar en el lateral del
motor de luz.
3. Quite los 6 tornillos M4 que fijan el módulo del motor de luz al ajustador
de 6 ejes.
Figura 2.3. Aflojar el motor de luz
4. Separe el motor de luz del ajustador y déjelo a un lado.
2-4
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
5. Alinee la parte más corta del soporte en L con los agujeros de montaje de la
base del ajustador, como se muestra en la Figura 2.4. La parte vertical y más
larga del soporte debe orientarse hacia el lado de los conectores del módulo
electrónico.
6. Fije el soporte a la base con los 6 tonillos M4 que antes aseguraban el motor
de luz.
Figura 2.4. Montaje del soporte de configuración a la base del ajustador
7. Coloque con cuidado el motor de luz en posición horizontal sobre el soporte
de configuración y la base del ajustador. Alinee los agujeros de montaje entre
el soporte de configuración y el motor de luz y fíjelos utilizando los 6
tornillos M6 que se proporcionan con el proyector.
Figura 2.5. Recolocación del motor de luz
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-5
Sección 2: Instalación y configuración
Figura 2.6. Asegurar el motor de luz al soporte de configuración
8. Vuelva a conectar el DVI, la corriente alterna y los cables del sensor
infrarrojo al motor de luz. Véase la Figura 2.1
Paso 3 h Calcule la distancia focal, sitúe y monte el proyector
Distancia focal
La distancia focal (también conocida como distancia de proyección) es la
distancia que existe entre la superficie frontal del proyector y la pantalla. Su
cálculo es de gran importancia durante la instalación de un proyector ya que
determina si se dispone de suficiente espacio para instalar el proyector con un
tamaño deseado de la pantalla y si la imagen será del tamaño adecuado para esta.
El cálculo de la distancia focal para los proyectores RPMX/RPMSP-D120U y
RPMSP-D275Use basa en la configuración final del proyector. Para
configuraciones horizontales, la distancia focal se mide desde el centro de los
agujeros de montaje auxiliares de la bandeja hasta la pantalla. Utilice la fórmula
que más se adecue al modelo de su proyector para realizar el cálculo. Véase la
Figura 2.7. a continuación.
Figura 2.7. Fórmula de distancia focal para la configuración horizontal
2-6
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
Para configuraciones verticales, en las que se utiliza una primera superficie de espejo
para acortar la distancia entre el proyector y la pantalla mediante el pliegue de la
trayectoria óptica, la distancia focal resulta más difícil de calcular ya que existen
muchas variables que considerar.
Figura 2.8. Fórmula de distancia focal para la configuración vertical
Elevación y transporte del proyector – Utilice las asas de la bandeja de montaje
para transportar el proyector en distancias cortas. Para grandes distancias, se
recomienda el uso de un carrito o la ayuda de otra persona.
Montaje
Véanse los dibujos que se proporcionan en el Apéndice D para el modelo específico
del proyector, la situación de los agujeros de montaje y demás información técnica de
utilidad para su instalación.
Para llevar a cabo la instalación de un proyector siga estos pasos:
•
Monte el proyector en una superficie firme y plana, como una mesa o un
carrito lo suficientemente grande para el proyector.
•
Asegure los cuatro puntos de montaje del proyector a la superficie.
Véase el Apéndice D.
•
Mantenga la zona de alrededor despejada para permitir la correcta
circulación de aire y disponer del suficiente espacio para las conexiones de
cables del panel de entrada. Si no se dispone de suficiente zona despejada, se
puede producir un recalentamiento del proyector y/o un sobreesfuerzo de las
conexiones de las fuentes.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-7
Sección 2: Instalación y configuración
Paso 4 h Conexión de las fuentes
Todas las conexiones de las fuentes se realizan a través del panel de entrada del
módulo electrónico. Este módulo se encuentra a la izquierda del motor de luz
visto desde la parte trasera del proyector.
Cada entrada está etiquetada para su fácil identificación. Conecte la fuente
mediante el cable o cables adecuados. Conecte las fuentes RGB y YPbPr a la
ENTRADA 1 situada en la esquina superior derecha del panel de entrada.
Introduzca el conector DVI-I en la ENTRADA 2 para conectar las señales
analógicas o digitales de la pantalla. Conecte la señal de vídeo compuesto a la
ENTRADA 3 y la señal de S-vídeo a la ENTRADA 4. NOTA: Se puede instalar uno
de los módulos de entrada adicionales disponibles en la ENTRADA 5 para
realizar conexiones adicionales.
Véase la sección 2.4 Conexión de las fuentes para conocer más detalles sobre la
conexión de una fuente específica.
Paso 5 h Encienda el proyector y seleccione una fuente
ADVERTENCIAS
El cable de alimentación que se proporciona es el
estipulado para Norteamérica. Para otras regiones,
asegúrese de que utiliza el cable de alimentación,
la clavija y el enchufe correspondientes.
Antes de encender el proyector, asegúrese de haber
quitado el tornillo de seguridad del cambiador de
bombilla. Si no se quita antes este tornillo, se pueden
dañar el proyector y el cambiador de bombilla.
No utilice un cable de alimentación en mal estado.
1. Conecte un cable de alimentación autorizado al receptáculo de corriente
alterna del proyector que se encuentra en el módulo electrónico. A
continuación, conecte la clavija de 3 puntas a un enchufe con toma de
tierra. NOTA: El enchufe debe estar situado cerca del equipo y ser
fácilmente accesible. Use sólo el cable de alimentación que se suministra
con el proyector o un cable de alimentación acorde con las normas
regionales. No use un cable de alimentación ni un suministro de
corriente alterna que no se encuentre dentro del margen especificado de
voltaje y potencia. Véase la Sección 6 – Especificaciones para conocer
los requisitos de potencia del proyector.
2. Pulse
durante dos segundos para encender el proyector. Mientras se
inicia el proyector, aparece un patrón activo de segmentos en la pantalla
LED de estado que se encuentra junto al teclado incorporado. No
introduzca ningún comando con el teclado hasta que aparezca la palabra
“On” en la pantalla de estado, ya que hasta entonces será ignorado.
3. Pulse uno de los botones de entrada del mando para seleccionar y
proyectar la imagen de la fuente elegida en el Paso 4. NOTA: Para
obtener más información sobre los botones del mando y sus funciones,
véase la Sección 3.
2-8
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
NOTA: El proyector posee un periodo de espera de 60 segundos desde el momento
en que se apaga y vuelve a encenderse.
Paso 6 h Ajuste la lente del proyector
Para modelos RPMX-D120U (SÓLO ENFOQUE)
1) Afloje el asa de ajuste (gire la ruedecilla)
del tubo de lentes.
2) Desplace el asa de ajuste hacia la izquierda
o la derecha hasta que observe una mejora
en el enfoque de la imagen. Véase la Figura
2.9.
3) Cuando se obtenga el enfoque adecuado,
asegure los cambios apretando de nuevo el
asa de ajuste.
Figura 2.9. Ajustes de la
lente XGA
Para modelos RPMSP-D120U/D275U (ENFOQUE
O CURVATURA DE CAMPO)
1) Afloje el asa de ajuste (gire la cabeza de la
ruedecilla) del tubo de lentes para modificar el
ajuste deseado. (El asa situada más cerca del
motor de luz modifica el enfoque y la situada
más cerca de la superficie de la lente de cristal
modifica la curvatura de campo).
2) Desplace el asa de ajuste hacia la izquierda o
la derecha hasta que observe una mejora de la
imagen. Si necesita modificar tanto el enfoque
como la curvatura de campo, ajuste primero el
enfoque. Véase la Figura 2.10
Figura 2.10. Ajustes de la
lente SXGA
3) Una vez obtenida la imagen deseada, apriete de nuevo el asa de ajuste.
AVISO
Asegure los ajustes de la lente para evitar
manipulaciones innecesarias.
Paso 7 h Regule la geometría de la imagen utilizando el ajustador de 6 ejes
El motor de luz está montado a un mecanismo de ajuste de 6 ejes con diseño único, el
cual se puede utilizar durante la configuración para un ajuste fino de sintonización de
imagen. El mecanismo funciona moviendo en diferentes grados el motor de luz en
torno a los ejes X, Y y Z.
Para un solo proyector, modifique el ajustador de 6 ejes hasta que la imagen
ocupe toda la pantalla y no presente ninguna distorsión geométrica. Si se están
instalando varios proyectores en multipantalla, utilice el ajustador de 6 ejes para
adaptar la imagen a varias pantallas. Se recomienda comenzar el ajuste en una
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-9
Sección 2: Instalación y configuración
unidad del final de la última fila y continuar hacia los lados y hacia arriba hasta
haber ajustado todas las unidades.
Para realizar cambios del ajustador de 6 ejes:
1. Centre la imagen en la pantalla, ajustando las posiciones vertical y
horizontal.
2. Reduzca la imagen hasta que quepa dentro de los bordes de la pantalla.
3. Ajuste la distorsión de la imagen y la inclinación.
4. Amplíe la imagen para ocupar toda la pantalla.
5. Vuelva a realizar los ajustes necesarios hasta que la imagen se vea
correctamente.
CONSEJOS: 1) Realice giros de ¼ a ½ del botón o botones de ajuste. Esto le
permitirá controlar los ajustes y volver a la posición previa relativamente rápido.
2) El tornillo de ajuste n.º 4 controla la función de los tornillos n.º 3 y n.º 6.
Ajuste siempre este tornillo primero hasta que alcance su posición y después el
otro. Este tornillo de ajuste posee dos posiciones, COMPLETAMENTE DENTRO y
COMPLETAMENTE FUERA, lo que conlleva que el tornillo alcance su límite en la
dirección de las agujas del reloj o en sentido contrario. 3) No sobre ajuste los
tornillos. Cuando comience a notar cierta resistencia DEJE de apretar el tornillo
ya que esto indica que se ha alcanzado el límite de ajuste. Consulte la Sección 8:
Especificaciones para el rango de movimiento del ajustador a partir de la
posición nominal de ajuste de fábrica.
Figura 2.11. Ajustes de 6 ejes
2-10
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
Paso 8 h Ajuste el software para optimizar la imagen
Utilice la información siguiente como guía para conseguir un ajuste óptimo del
proyector mediante varias configuraciones iniciales del software.
NOTAS: 1) Véase la Sección 3 para conocer los detalles de acceso y ajuste de
configuraciones individuales. 2) A menos que se indique lo contrario, las
instrucciones son válidas para todos los modelos de proyectores tanto en
configuraciones individuales como múltiples.
1. Visualice una señal externa.
2. Seleccione un modo de funcionamiento de bombilla. Ejecute todas las
configuraciones del modo que haya seleccionado.
3. Asigne el número de identificación al proyector.
4. Seleccione la Orientación de la imagen en el menú de Configuración y
cambie la orientación de la imagen que se está visualizando para adecuarla a
la instalación. Por ejemplo, en el caso de las retroproyecciones, seleccione
“retroproyección” para visualizar la imagen correctamente.
5. Modifique las opciones que aparecen en Preferencias de menú para
adecuarlas a sus preferencias de visualización. Por ejemplo, seleccione
Idioma para cambiar el idioma del menú por cualquiera de los cinco
disponibles.
6. Habilite la Tecla de retrasmisión del menú de Comunicaciones; esto le
permite cambiar entre comunicarse con uno o varias proyectores.
7. Seleccione Autoconfiguración para que el proyector establezca las mejores
configuraciones posibles para la señal de entrada.
8. Compruebe que el Modo de procesamiento, en Configuración de la
imagen, es el adecuado para la fuente seleccionada.
9. Cambie los Ajustes previos de tamaño si desea modificar la resolución
original de la imagen.
10. Ajuste la Fase de píxeles y el Rastreo de píxeles desde el menú de Tamaño
y posición para eliminar el posible ruido de la imagen.
11. Ajuste la Posición H y la Posición V desde el menú Tamaño y posición para
volver a centrar la imagen en la pantalla.
12. Ajuste el Tamaño en Tamaño y posición hasta que la imagen tenga la
anchura deseada, después, ajuste la Extensión vertical. El ajuste de una
opción puede afectar a la otra; si es necesario, vuelva a ajustarla. Ajuste la
Posición H y la Posición V de nuevo para centrar la imagen en caso de que
sea necesario.
13. Ajuste el Retraso de la rueda de color.
14. Ejecute la configuración de la Temperatura del color.
15. Ajuste los niveles de negro y los niveles de entrada.
16. Si es necesario, ajuste la potencia de la bombilla para igualar la luminosidad
de los proyectores adjuntos.
17. Ajuste los colores primarios, la uniformidad de la luminosidad y la
difuminación de los bordes siguiendo el procedimiento explicado en la
Sección 3: Correspondencia de colores de varios proyectores.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-11
Sección 2: Instalación y configuración
2.4
Conexión de las
fuentes
Las fuentes se conectan al Panel de
entrada situado en la parte trasera del
proyector.
La esquina superior derecha (ENTRADA 1)
(ENTRADA 1) admite normalmente una
señal RGB procedente de una fuente
analógica externa RGB o también puede
utilizarse para señales YPbPr u otras
fuentes de vídeo adicionales. El conector
DVI-I en ENTRADA 2 acepta señales de
pantallas digitales o analógicas de un
ordenador. Conecte un vídeo compuesto
analógico en ENTRADA 3 o un S-video en
ENTRADA 4 procedentes de dispositivos
tales como VCR, reproductores de disco
láser o reproductores de DVD.
Christie ofrece módulos de entrada
opcionales que pueden instalarse en el
proyector en ENTRADA 5 para conectar
otras fuentes.
NOTAS: 1) Véase la Sección 6,
Figura 2.12. Panel de entrada
Especificaciones para consultar
información sobre entradas compatibles.
2) Utilice únicamente cables blindados de gran calidad en todas las conexiones.
2-12
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
Señales RGB (5 BNC) h ENTRADA 1 consiste en 5 BNC (conectores)
para conectarse a varias fuentes distintas. La
conexión típica sería a una fuente RGB como
un PC, Mac, Sun, SGI u otros. Este proyector
admite diversos tipos de sincronización con
señales RGB: sincronización en verde,
sincronización compuesta y sincronizaciones
independientes en H y V.
Conecte primero la(s) entrada(s) SYNC BNC.
A continuación, conecte las salidas de fuente
roja, verde y azul a los BNC ROJO, VERDE y
AZUL del panel ENTRADA 1. Si la fuente usa
sincronización en verde, sólo son necesarias
las conexiones roja, verde y azul. Si la fuente
admite una salida sincronización compuesta,
conéctela a la entrada SYNC que lleva la
etiqueta HOR/COMP. Si la fuente admite
salidas de sincronización horizontal y vertical
independientes, conecte la sincronización
horizontal a la entrada SYNC que lleva la
etiqueta HOR/COMP y la sincronización
vertical a la entrada SYNC que lleva la etiqueta
VERT. Véase la Figura 2.13.
Figura 2.13. Conexión de RGB
NOTA: Según la fuente, quizás necesite
colocar un cable adaptador a medida con
conectores BNC en el extremo del proyector y un tipo distinto de conector en el otro
extremo (como un conector “D“ de 15 clavijas para algunas fuentes informáticas).
Póngase en contacto con su distribuidor para más información.
NOTAS: 1) Si el proyector no reconoce una señal como señal RGB, especifique la
opción Espacio color en el menú Configuración de la imagen. Véase 3.7, Ajuste de
la imagen. 2) Para conectar señales YPbPr, como las procedentes del un DVD o de
fuentes analógicas HDTV, a ENTRADA 1, utilice los BNC rojo, verde y azul, tal como se
describe en Señales YPbPr (a continuación). 3) Utilice el cable de ordenador suministrado
para conectar algunos dispositivos al conector DVI-I en ENTRADA 2.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-13
Sección 2: Instalación y configuración
Señales YPbPr h Conecte una señal YPbPr (vídeo
compuesto) a ENTRADA 1 o ENTRADA
2 como se muestra en la figura 2.14.
NOTAS: 1) Si el proyector, por
alguna razón, no reconoce una señal
YPbPr, especifique la opción Espacio
color en el menú Configuración de la
imagen. Véase 3.7, Ajuste de la
imagen. 2) No conecte señales de
componentes digitales (conocidas
como YCbCr) a ENTRADA 1. Instale el
módulo opcional adecuado en
ENTRADA 5 para esto.
Figura 2.14. Conexión de YPbPr
Vídeo digital DVI h ENTRADA 3 e ENTRADA 4 ofrecen
conexión simultánea tanto de la
fuente vídeo compuesto (ENTRADA
3) como de la fuente S-Video
(ENTRADA 4). Véase la figura 2.15.
Figura 215. Conexión de dispositivos
analógicos y de vídeo digital
2-14
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
Vídeo compuesto y SVideo h Utilice el conector DVI-I en ENTRADA 2 para
conectar aparatos de vídeo analógicos o
digitales al proyector. Utilice un cable con
conectores DVI-I en ambos extremos para
conectar los dispositivos que transmitan
señales de vídeo analógicas y digitales tales
como reproductores de DVD de gran calidad,
receptores por satélite y TV digital por cable.
NOTA: 1) Para garantizar una auténtica
salida digital de los dispositivos que
transmiten señales digitales, conéctelo al
conector DVI-I. 2) El conector DVI es
compatible con HDCP. 3) El bucle DVI no se
encuentra disponible salvo que usted
disponga del Módulo de entrada DVI
opcional instalado en ENTRADA 5.
Figura 2.16. Conexión del
vídeo compuesto / S-Video
Vídeo extra h Si quiere usar un fuente de vídeo extra además de
la(s) fuente(s) de vídeo conectadas a ENTRADA 3
e ENTRADA 4, conecte tanto la fuente de vídeo
compuesto o de S-Video a ENTRADA 1 tal y como
se muestra.
NOTAS: 1) No conecte simultáneamente fuentes
de vídeo compuesto y S-Video a ENTRADA 1. 2)
Puede intercambiar entre fuentes de vídeo
conectadas a ENTRADA 1 e ENTRADA 3 o ENTRADA
4.
Figura 2.17. Conexión de vídeo
extra
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-15
Sección 2: Instalación y configuración
Entradas opcionales h Los módulos de entrada opcionales le permiten aumentar el número total de
entradas y/o admitir diversos tipos de señales, tanto analógicas como digitales.
Instalar en el área con la etiqueta ENTRADA 5. Las opciones incluyen:
•
•
•
•
•
•
•
Módulo de entrada RGB 500
Módulo de entrada a través de bucle activo RGB 400
Módulo de entrada de amplificador con búfer RGB 400
Módulo de entrada analógico PC250
Módulo de entrada digital en serie
Módulo de entrada DVI
Módulo dual SD/HD-SDI
NOTA: Véase el Apéndice F, Módulos de entrada opcionales para una breve
descripción de cada inferfaz.
2.5
Conexión de las
comunicaciones
Como alternativa al teclado o al mando a distancia del proyector, quizás desee
comunicarse con éste mediante un ordenador u otro controlador. Dicho
dispositivo envía órdenes y recibe respuestas a través de enlaces en serie (RS232
y RS422), comunicaciones Ethernet o GPIO con el proyector, todas ellas
descritas a continuación.
Mando a distancia h Si lo desea, dirija el mando a distancia por infrarrojos del proyector hacia la
pantalla de visualización o hacia los sensores de infrarrojos del proyector.
Opcionalmente, conecte una versión (conectada) con cables del mando a un
conector RCA denominado MANDO en el panel de entrada del proyector. Tenga
en cuenta que también se debe habilitar la respuesta a un teclado con cables en el
menú Comunicaciones; véase 3.6, Ajuste de los parámetros del sistema y
controles avanzados para obtener más información.
Conexiones de puerto en Existen dos tipos de puerto en serie disponibles en los proyectores: RS232 y
serie h RS422. Puede conectar un dispositivo con una interfaz en serie, como un
ordenador, a uno de estos conectores (no a
ambos) y controlar el proyector de forma
remota mediante la introducción de órdenes
específicas de comunicación en serie.
Conexión de RS-232
Los dos conectores DIN de 9 clavijas
denominados ENTRADA RS232 y
SALIDA RS232 en el panel de entrada se
utilizan para la comunicación en serie.
Mediante el uso de los cables de
comunicación en serie correspondientes
(véase el Apéndice C, conecte la fuente de
control, como un PC, al conector
ENTRADA RS232. A continuación,
configure la velocidad de transmisión para
que coincida con el ordenador. Véase la
Sección 3 para obtener más detalles acerca
del cambio en la velocidad de transmisión
del proyector.
2-16
Figura 2.18. Conexión de
RS-232
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
Conexión de RS-422
Si desea controlar el proyector mediante
un ordenador u otro dispositivo de control
con capacidad RS-422, conecte un cable
de comunicación en serie RS-422 entre el
ordenador y el puerto RS-422 del
proyector. RS-422 es más adecuado para la
comunicación en serie en largas distancias
que la comunicación RS-232.
Utilice el puerto RS-422 sólo si su
dispositivo dispone de capacidad RS-422;
consulte siempre el documento facilitado
con el equipo antes de realizar la conexión.
La conexión del puerto RS-422 con
equipos incompatibles puede dañar el
proyector.
Figura 2.19. Conexión de RS-422
Comunicaciones Ethernet h
Para añadir el proyector a una red Ethernet
existente con otro equipo, como pueden ser
los controladores y otros proyectores,
conecte un cable Ethernet CAT5 estándar
entre el controlador de Ethernet (o
concentrador) y el puerto Ethernet situado en
un lateral del proyector.
Mediante la conexión a una red Ethernet, la
dirección IP por defecto del proyector
(0.0.0.0.0) habilitará automáticamente la
función DHCP (si se encuentra disponible en
la red) para asignar una nueva dirección IP,
válida y exclusiva para esta red. O bien, en
caso de que la red no disponga de la función
DHCP (o en caso de que se prefiera o se
requiera una dirección IP estática específica
para el proyector), puede configurar la
dirección en el menú Configuración Ethernet
o a través de una orden en serie ASCII.
Independientemente de la forma de
asignación, una vez que el proyector
disponga de una dirección válida y exclusiva,
éste responderá a las órdenes enviadas a su
dirección. Para determinar la actual dirección
IP del proyector, consulte los menús Estado
o Comunicaciones.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Figura 2.20. Comunicación
Ethernet
2-17
Sección 2: Instalación y configuración
Véase la Sección 3 para obtener más información acerca de la configuración y
uso del proyector a través de Ethernet.
Conexión de varios
proyectores
h
Si desea conectar varios proyectores en una red con
comunicación en serie, conecte la fuente de control al conector ENTRADA
RS233 del primer proyector de la red. A continuación, conecte el extremo de otro
cable de comunicación en serie al conector SALIDA RS232 y el otro extremo al
conector ENTRADA RS323 del siguiente proyector. Repita este modelo de
conexión con todos los proyectores de la red. El último proyector de la red sólo
tendrá una conexión con el conector ENTRADA RS232. Véase la Figura 2.21.
RED DE RS-232:
Figura 2.21. Comunicación mediante RS-232
RED MIXTA: Para controlar varios proyectores mediante un equipo o controlador
que tenga una interfaz RS422, en primer lugar debe configurarlos con la misma
velocidad de transmisión que el controlador RS422.
NOTA: Debe habilitar esta combinación de RS422 y RS232 en el menú
Comunicaciones. Configure la opción “Enrutamiento de red” en “RS232 y
RS422 combinados”. Véase la Sección 3 para obtener más detalles.
A continuación, conecte los proyectores entre sí mediante el puerto RS232 del
primer proyector (que ya está conectado al ordenador/controlador a través del
puerto RS422) y el puerto RS232 del siguiente proyector de la cadena. Siga
conectando proyectores de esta manera hasta que haya llegado al último
proyector de la cadena, de manera que únicamente el último proyector tenga un
puerto RS232 sin utilizar. Véase la Figura 2.22.
Figura 2.22. Comunicación mediante una red mixta
2-18
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
Observe que se deben configurar los parámetros de comunicación, como la velocidad
de transmisión para que coincida con el dispositivo de control de que se trate antes de
realizar la conexión como red. Consulte la documentación de su dispositivo de
control para determinar la velocidad de transmisión adecuada. Véase 3.6, Ajuste de
parámetros del sistema y controles avanzados si necesita consultar la manera de
cambiar la velocidad de transmisión del proyector. Además, configure el
enrutamiento de red en “RS232 y RS422 combinados” si desea llegar a todos los
proyectores.
NOTAS: 1) Para evitar que se produzcan daños, conecte únicamente cables de
comunicación en serie debidamente cableados. Véase el Apéndice C para más
información. 2) Se recomienda que cada cable de comunicación RS232 no tenga más
de 7.75 metros (25 pies) de longitud. Utilice cables de alta calidad.
CONFIGURACIÓN DE LA RED ETHERNET:
Para añadir uno o más proyectores a una
red Ethernet, utilice un cable estándar CAT5 para conectar cada puerto Ethernet del
proyector a un concentrador de la red. También se debe conectar un ordenador o un
controlador al concentrador. Véase la Figura 2.23
Figura 2.23. Red Ethernet
CONFIGURACIÓN DE LOS PROYECTORES DIRECCIÓN IP:
Al conectar el proyector a
la mayoría de las redes Ethernet, la dirección IP por defecto (0.0.0.0) de cada uno
activa la función de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) de la red
para asignar automáticamente una dirección IP válida y única para su uso en esa red.
Dependiendo de la red, esta dirección IP asignada por la función DHCP normalmente
no se altera durante cada sesión, pero puede cambiar con cada conexión e inicio de
sesión. En algunas redes, la dirección no se altera entre las diferentes sesiones. En
cualquier caso, la dirección IP del proyector y su puerto aparecen en el menú Estado
y en el submenú Configuración Ethernet.
Tenga en cuenta que si la dirección IP del proyector es diferente a 0.0.0.0 (que se
muestra como 000.000.000.000 en el menú Configuración Ethernet) al conectarse a
la red Ethernet, o si no se encuentra disponible el DHCP en esa red, la función de
servidor DHCP automática para asignar una dirección IP única y válida al proyector
se encontrará deshabilitada. En su lugar, se debe definir una dirección IP específica y
estática en la memoria del proyector, introduciendo la nueva dirección en el submenú
Configuración Ethernet o enviándola al proyector mediante una orden en serie. La
dirección IP permanecerá inalterable hasta que se vuelva a cambiar o hasta que se
vuelva a habilitar la casilla DHCP para el uso de un servidor DHCP en la red.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-19
Sección 2: Instalación y configuración
CAMBIO DEL N.o DE PUERTO: En
algunas redes Ethernet puede que se le solicite
que cambie las restricciones de los cortafuegos a partir del valor por defecto
(3002). Si es así, introduzca un nuevo número de puerto en el menú
Configuración Ethernet o incluya el nuevo número de puerto en una orden de
serie XIP enviada al proyector. Se recomienda no utilizar un número de puerto
por debajo de 1000, ya que estos puertos están reservados para aplicaciones IP
comunes y son utilizados por las mismas.
La máscara de
subred y la puerta de enlace por defecto se asignan automáticamente cuando se
habilita el DHCP. Si se utiliza una IP estática, se debe asignar antes que la
máscara de subred. La puerta de enlace por defecto consiste en un rúter opcional
que sirve para enviar y recibir datos fuera de la subred.
MÁSCARA DE SUBRED Y PUERTA DE ENLACE POR DEFECTO:
Véase la Sección 3.6 – Ajuste de
parámetros del sistema y controles avanzados, configuración del sistema –
comunicación para obtener información adicional sobre la configuración de
ArtNet.
CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ ArtNet:
Separación de redes h
Por defecto, las comunicaciones que se originan desde un tipo de controlador de
serie—RS232 vs. RS422 vs. Ethernet—permanecen en la ruta de red
correspondiente. La configuración como “Separados” indica una separación en el
“Enrutamiento de red” del menú Comunicaciones. Si utiliza un controlador
RS422, por ejemplo, se comunicará únicamente con el proyector al que se
encuentre conectado a menos que cambie la configuración a “RS232 y RS422
combinados” o “Todos combinados”.
Comunicaciones a h
todos los puertos
Para transmitir los mensajes a todos los puertos —RS232, RS422 y Ethernet—,
configure la opción “Enrutamiento de red” del menú Comunicaciones de cada
proyector como “Todos combinados”. Esta configuración es útil si utiliza un
controlador que no sea RS232 con la conexión RS232 disponible entre estos
proyectores. Por ejemplo, puede desear utilizar tanto un controlador compatible
con RS422 y un ordenador conectado a red Ethernet para trabajar con una red de
proyectores conectados entre sí a través de sus puertos de entrada/salida RS232.
Figura 2.24. Todos combinados
2-20
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 2: Instalación y configuración
Para aislar únicamente las comunicaciones RS422, seleccione “RS232 y Ethernet
combinados”. En la Figura 2.24, únicamente el proyector número 3 responderá al
controlador RS422. Para aislar únicamente las comunicaciones Ethernet, seleccione
“RS232 y Ethernet combinados”, de manera que sólo el proyector número 1
responderá a través de la red Ethernet.
Integración del
sistema conector
GPIO -h
2.6
Conexión de la
fuente de
alimentación
El conector GPIO del panel de entrada se puede utilizar como método de
interconexión de gran número de dispositivos de entrada/salida externos al proyector.
Véase el Apéndice E: Integración del sistema para obtener información detallada
sobre la configuración de clavijas y sobre la manera de programar las diferentes
clavijas del conector.
ADVERTENCIAS
No intente poner el proyector en marcha si el suministro
de CA o el cable no se ajustan a la tensión y a la
potencia especificadas.
El cable de alimentación que se proporciona es el
estipulado para Norteamérica. Para otras regiones,
asegúrese de que utiliza el cable de alimentación, la
clavija y el enchufe correspondientes.
No utilice un cable de alimentación en mal estado.
Al conectar el proyector a la corriente alterna: Conecte un cable de
alimentación debidamente evaluado al receptáculo de corriente alterna que se
encuentra en el módulo electrónico y el enchufe con 3 clavijas en una fuente de
alimentación de corriente alterna con toma de tierra. Nota: El enchufe debe estar
situado cerca del equipo y ser fácilmente accesible. Use sólo el cable de
alimentación que se suministra con el proyector o un cable de alimentación acorde
con las normas regionales. La tensión de entrada al proyector debe ser de entre 100 y
240V de corriente alterna.
Al desconectar el proyector de la corriente alterna: Apague el proyector y
espere a que se detengan los ventiladores de refrigeración internos antes de colocar el
interruptor principal del módulo en posición OFF. De esta manera, la bombilla tiene
suficiente tiempo para enfriarse. En ese momento, desenchufe el cable de la fuente de
alimentación de la pared.
Véase la Sección 6 – Especificaciones para obtener información detallada sobre los
requisitos de potencia del proyector.
ADVERTENCIAS
Espere a que los ventiladores de refrigeración se
detengan antes de colocar el interruptor principal en la
posición OFF y desenchufar el proyector.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
2-21
Sección 3
Referencias del mando
y códigos de error
3.1
Uso del
mando
Órdenes del mando h
Se emite una radiación láser del diodo láser del mando. No mire
directamente al haz de luz del mando.
El mando por infrarrojos controla el proyector a través de comunicaciones
inalámbricas desde el transmisor de infrarrojos (IR) alimentado con pilas. Utilice el
mando a distancia de la misma manera en la que usaría el mando de un televisor o un
vídeo. Cuando presione sobre las teclas, dirija el mando hacia la pantalla o hacia la
parte delantera del proyector. El sensor de infrarrojos en el proyector detectará las
señales y transmitirá las órdenes para su procesamiento interno. Véase la Figura 3.1
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
3-1
Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
Figura 3.1. Mando a distancia
Mando con cable h Puede convertir el mando por infrarrojos en un mando con cable usando el cable
que se suministra con el proyector. Conecte un extremo al mando y el otro al
conector miniestéreo en el panel de entrada donde indica MANDO.
El mando con cable se recomienda cuando:
• Las condiciones de luz no son las apropiadas para la transmisión correcta de
infrarrojos.
NOTA: Deje las pilas en el mando con cable para que la tecla láser (
funcione.
3-2
)
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
Guía de uso del teclado h Tenga en cuenta estas directrices cuando use el teclado del mando:
•
Pulse las teclas de una en una; no se requieren combinaciones de teclas
múltiples.
•
Tenga en cuenta que las teclas de Encendido
y OSD OSD son teclas de
pulsar y mantener que no funcionan si simplemente se pulsan una vez
rápidamente como sucede con la mayoría de las teclas.
Mantenga pulsadas las teclas de ajuste/movimiento continuo en una dirección.
En redes en serie, haga una pausa breve entre ajustes para asegurarse que los
proyectores pueden “seguir” las órdenes.
Si pulsa una tecla cuando el proyector todavía está respondiendo a una acción
previa, como por ejemplo durante el encendido, es posible que la segunda tecla
que pulse no tenga efecto.
•
•
Órdenes del mando h A continuación se explican las órdenes específicas del mando:
Encendido (ON/OFF)
Pulse
durante dos segundos para cambiar entre el encendido y el apagado del
seguido
proyector pulsando la tecla una sola vez. O pulse y deje de pulsar
inmediatamente de
(OFF) para garantizar el cambio correcto (es
(ON) u
útil en caso de no estar seguro del estado actual). Alternativamente, pulse
para cambiar entre los estados actuales de encendido/apagado.
NOTAS: 1) Después de apagar el proyector, el ventilador de refrigeración de la
bombilla permanecerá en funcionamiento durante aproximadamente 1 minuto. 2) Es
una buena idea evitar encender un proyector de nuevo hasta que no hayan pasado al
menos unos minutos desde que se apagó. Volver a encender la bombilla cuando aún
esté caliente puede reducir la vida útil de la bombilla. 3) El proyector obliga a
esperar 60 segundos entre apagado y encendido para dejar que la bombilla se enfríe.
Durante este período de espera, observará barras de desplazamiento verticales en la
pantalla de estado.
Test
Auto
Prueba
Pulse Test para pasar a través de todos los modelos de prueba internos hasta llegar
finalmente a la entrada actual. Si pulsa Test y después ciclo usando las teclas de
y
, estará circulando en cualquier dirección sólo a través de los
dirección
modelos de prueba, no de entrada.
Auto
Pulse Auto para comenzar un proceso automático en que el proyector optimiza los
parámetros de pantalla más importantes como el tamaño, la posición, el rastreo de
píxeles, etc., para la fuente actual. Estos parámetros se enumeran en la Tabla 3.1. Una
Configuración automática puede ahorrarle tiempo en el ajuste correcto de la pantalla.
Podrá modificar estos ajustes como desee.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
3-3
Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
Tabla 3.1. Configuración automática
Lo que hace una “configuración automática”
OPTIMIZA:
RESTABLECE LOS
VALORES
PREDETERMINADOS
DE:
Rastreo de píxeles
Contraste
Fase de píxeles
Luminosidad
Tamaño y borrado
Nivel de entrada
automática (off)
Alargamiento vertical
Detalle (si la fuente es un
vídeo)
Posición
Filtro
Niveles de entrada
Retraso de brillo
NOTA: Debe disponer de un canal no bloqueado para usar la Configuración
automática.
Channel
Canal
Pulse
para seleccionar una configuración de fuente específica (canal)
definida y guardada en la memoria del proyector. Una vez introduzca un número
de canal de 2 dígitos (o, en caso de que haya una lista, resáltela y pulse
), la
pantalla cambiará automáticamente y se actualizará según los múltiples
parámetros de configuración definidos para ese canal. Tenga en cuenta que se
crea automáticamente un nuevo canal si se ajusta una imagen de una nueva
fuente.
Channel
NOTA: El comportamiento de la tecla canal (
) durante una presentación
depende de que la opción Lista de canales de pantalla está habilitada o no en el
menú de Preferencias de menú. Puede elegir entre usar una lista de
, o introducir el número de canal
desplazamiento de canales cuando pulse
que quiere sin más, es decir, sin ningún comentario en pantalla. Véase
Preferencias de menú en esta misma sección más adelante.
Channel
Channel
Input 1
Input 2
Input 3
Input 4
Input 5
3-4
Entrada 1
Pulse Input 1 para proyectar de la fuente de datos o de entrada de vídeo conectada a
las conexiones BNC con la etiqueta ENTRADA 1.
Entrada 2
Pulse Input 2 para proyectar de la fuente de DVI conectada a ENTRADA 2.
Entrada 3
Pulse Input 3 para proyectar de la fuente de vídeo compuesto conectada a ENTRADA
3.
Entrada 4
Pulse Input 4 para proyectar de la fuente de S-Video conectada a ENTRADA 4.
Entrada 5
Pulse Input 5 para proyectar desde el módulo de interfaz ENTRADA 5 instalado en la
ranura de Opciones 1.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
NOTA: Si tiene el nuevo Módulo Dual SD/HD-SDI instalado en ENTRADA 5, podrá
conectar dos entradas, A y B. Tanto si está proyectando a través de ENTRADA 5 o a
través de otra entrada, pulse Input 5 para mostrar la última entrada que utilizó. Pulse
Input 5 otra vez para cambiar a otra entrada.
Input 6
Contrast
Entrada 6
NOTA: No aplicable.
Contraste
para cambiar la cantidad de blanco en sus imágenes. Use las teclas
hasta alcanzar el contraste que desee. Para conseguir mejores resultados,
empiece con un valor bajo y aumente de manera que los blancos sigan con
luminosidad pero no estén deformados o coloreados y que las áreas de luz no sean
blancas (es decir, “aplastadas”). Al contrario, un contraste bajo ofrece imágenes
oscuras. Véase 3.5, Ajuste de la imagen (Sección Configuración de la imagen).
Pulse
Bright
Gamma
Contrast
Luminosidad
Pulse Bright para aumentar o disminuir la cantidad de negro en la imagen. Use las
hasta alcanzar el nivel deseado de contraste. Para conseguir mejores
teclas
resultados, empiece con valores altos y vaya reduciéndolos de manera que las zonas
oscuras no se vuelvan negras (es decir, “aplastadas”). Por el otro lado, un contraste
excesivamente alto cambia el negro a gris oscuro, causando un lavado de las
imágenes. Véase 3.5, Ajuste de la imagen (Sección Configuración de la imagen).
Gamma
“Gamma” determina cómo aparecen las sombras de gris entre la entrada mínima
(negro) y la entrada máxima (blanco) para una cantidad dada de señal. La
configuración adecuada ayuda a mantener los blancos y los negros optimizados a la
vez que asegura una transición sin problemas para los valores intermedios utilizados
en los grises. Al contrario que los controles de luminosidad y contraste, el tono
general de una imagen puede aclararse u oscurecerse sin cambiar los dos extremos,
por lo que sus imágenes serán más vivas conservando aún un buen detalle en las
zonas oscuras.
La configuración gamma normal de 2.22 es correcta para la mayoría de señales y
condiciones. Si el exceso de luz ambiente difumina la imagen y resulta difícil o
imposible ver los detalles en las zonas oscuras, baje la configuración gamma para
compensar. Esto mejorará la proporción del contraste a la vez que mantendrá buenos
detalles para los negros.
Menu
Menú
Pulse
OSD
Menu
para entrar o salir del sistema de menús del proyector.
OSD (menú en pantalla)
para ocultar el sistema de menús del proyector durante su
Pulse OSD seguido de
uso. Los menús invisibles son totalmente funcionales, habilitando el acceso “oculto”
a una serie de funciones y ajustes de imagen al introducir la secuencia de teclas
correspondiente en el teclado del mando.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
3-5
Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
Para ver los menús de nuevo, realice uno de los siguientes:
• Pulse y mantenga pulsado OSD durante un segundo
• Pulse y deje de pulsar OSD seguido inmediatamente de
• Pulse OSD OSD
NOTA: Con OSD activo, todavía se pueden esconder los mensajes de error y las
barras de desplazamiento deshabilitando estas opciones en el menú de
Preferencias de menú.
PIP
PIP (imagen en imagen)
Pulse para habilitar o deshabilitar PIP. PIP le permite mostrar dos imágenes
diferentes simultáneamente, por lo general, una imagen secundaria más pequeña
dentro de un fondo “principal” más grande. Cuando haya un control de menú o
una barra de desplazamiento, pulse PIP para cambiar la función actual para
alterar la otra imagen.
NOTA: Deshabilite PIP y Mejor cambio para fuentes entrelazadas de más de 35
kHz.
Func
Tecla de funciones
SI ESTÁ DENTRO DE UN MENÚ: La
tecla Func para tareas especiales dentro del
sistema de menús actúa en cualquiera de las funciones tratadas en la Sección 3.
Por ejemplo, pulse Func en el menú de Configuración de canales para habilitar la
eliminación o la copia de canales.
SI ESTÁ EN UNA PRESENTACIÓN: Pulse
seguido de
un número de 2 dígitos para habilitar un color o colores
específicos en la pantalla (véase diagrama de la derecha).
Por ejemplo, Func 6 4 mostrará únicamente datos
rojos y verdes; Func 6 7 mostrará todos los colores.
La eliminación de uno o varios colores puede ayudar con
ciertos diagnósticos y configuraciones, como, por
ejemplo, cuando se quiere solapar una imagen encima de otra en varios
proyectores apilados.
Func
NOTA: La habilitación de colores también se puede implementar en distintos
lugares dentro del sistema de menús.
Shutter
Proj
Obturador
No aplicable.
Proyector
Pulse Proj para tener acceso a un proyector específico dentro de un grupo de
proyectores o para confirmar que un proyector local está a la escucha. El número
de la ventana “Introducir número” indica el proyector que está escuchando
actualmente las órdenes y se corresponderá con el número de proyector que se
haya definido en el menú de Preferencias de menú.
La casilla “Proyector” (de sólo lectura) muestra si un proyector conectado
físicamente a un mando a distancia está escuchando las órdenes del mando. Si
existe una marca en la casilla, significa que el proyector conectado está
3-6
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
escuchando; en caso de que no exista tal marca, se estará comunicando con un
proyector diferente.
Para controlar un proyector específico con el mando, introduzca el número de tres
dígitos asignado al proyector que usted quiere controlar. Si cambia a un proyector
distinto al que está usando actualmente, la marca de la casilla desaparecerá.
Cuando esté transmitiendo a través de varios proyectores, pulse Proj y después
de nuevo sin introducir ningún número de proyector. Las órdenes del mando a
distancia afectarán a todos los proyectores presentes. No existe un método para
controlar un grupo de proyectores dentro de la misma configuración con cable
usando únicamente el mando con cable, puesto que sólo se dispone de un único
protocolo con cable.
Proj
NOTA: La opción “Teclas de transmisión” en el menú de Comunicaciones debe
estar seleccionada para un solo (cualquier) proyector de la red en serie. El mando
en uso debe estar en OFF (apagado) para el resto de proyectores. Véase también
3.6, Ajuste de parámetros del sistema y Controles avanzados.
Introducir
para seleccionar un elemento resaltado, para cambiar una casilla o para
Pulse
aceptar el ajuste de un parámetro y para volver al menú o a la imagen anterior.
Exit
Salir
Pulse
Exit
para volver al nivel anterior, como, por ejemplo, el menú anterior.
NOTA: Exit Esta opción no guarda los cambios de los cuadros de edición de texto
(incluyendo la edición de números de un valor de la barra de desplazamiento) o de
las listas desplegables. En estos casos, actúa como “Cancelar”.
Teclas de dirección
para cambiar un valor de la barra de desplazamiento o para
Use las teclas
seleccionar una opción diferente dentro de una lista desplegable sin tener que ir a
través de las opciones. Véase también Editar texto más adelante en esta Sección 3.
Use las teclas
cuadro de texto.
Focus
,
Zoom
,
Lens H
,
Lens V
para navegar dentro de un menú, una lista desplegable o un
Enfoque de lentes, zoom y lentes H, lentes V
NOTA: No aplicable.
Láser
Pulse
para activar el puntero del láser en
el mando a distancia. Esta función es útil
cuando se están realizando presentaciones;
simplemente dirija el mando a distancia hacia
la pantalla para resaltar la zona de su
presentación. Mantenga pulsada la tecla
mientras dirige el puntero en esa dirección.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
CAUTION
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
LASER DIODE
Wavelength 670nm
Max Output 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
3-7
Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
Suéltelo para desactivarlo. Cuanto más cerca esté de la pantalla, más luminoso
aparecerá el láser. El puntero del láser funciona mejor en un entorno donde pueda
controlarse la luz ambiente.
NOTA: Las pilas deben estar puestas en el mando a distancia con cable para
funcione.
que la tecla
3.2
Condiciones de
error
Puede que el proyector detecte una condición de error que pueda interrumpir el
funcionamiento normal. Dicha condición puede estar provocada por una entrada
en el teclado no válida, un error en la señal de entrada (lo más habitual) o un
error en el sistema. La manera para advertir a los usuarios de las condiciones de
error se configura en el menú Preferencias del menú:
•
•
•
•
Para ver los mensajes de error mostrados en la pantalla, seleccione la
opción “Screen” (Pantalla)
Para que le avisen solamente a través de una comunicación en serie,
seleccione la opción “RS232”.
Para recibir ambos tipos de notificación, seleccione “All” (Todos).
Para deshabilitar los mensajes de error (salvo el de “introducción de la
clave del usuario no válida”, que no puede ocultarse), seleccione
“Off”(Apagado).
El código de error de 2 dígitos correspondiente al mensaje aparece en la ventana
de la pantalla de estado en el módulo de electrónica. NOTA: Durante el
funcionamiento normal, se mostrará el código de estado “On”.
Errores de usuario h Introducción de la clave del usuario no válida
Una entrada en el teclado no reconocida por el proyector activa un breve mensaje
de error en la pantalla que identifica este problema. Por ejemplo, si usted
especifica un número de canal que no está disponible, aparecerá el mensaje
“Canal no válido. O si intenta introducir una contraseña errónea, verá aparecer
“Contraseña no válida”. Pulse
o Exit para eliminar el mensaje e inténtelo
de nuevo.
NOTA: La aparición en la pantalla de los mensajes "Introducción de la clave
del usuario no válida” no puede deshabilitarse, aunque se haya configurado la
opción de Visualizar los mensajes de error en “Off”.
Errores de las señales de
entrada
h
3-8
Se activará un mensaje de error en la señal de entrada si está en el nivel de
presentación (es decir, no hay menús presentes) y ha seleccionado una entrada en
la que el proyector detecta un problema. Aunque los menús se mantienen
operativos y la pulsación de una tecla eliminará temporalmente los mensajes de
error mostrados, deberá resolver el problema de la señal para poder eliminar el
mensaje con carácter definitivo.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
Sin señal
El mensaje “Sin señal” aparece cuando no se detecta la señal de la fuente en la
entrada seleccionada, la HSYNC (sincronización horizontal) y la VSYNC
(sincronizacón vertical) están desactivadas y el fondo de la pantalla es de color negro.
Conecte o corrija la señal o pruebe con otra entrada.
Mala sincronización
El mensaje “Mala sincronización” aparece cuando la HSYNC o la VSYNC están
activadas pero no puede mostrarse la señal. Dicha condición se produce cuando sólo
se encuentra presente una de las dos señales de sincronización o cuando una de las
señales de sincronización es inestable o su frecuencia es errónea. Corrija la señal o
seleccione otra entrada.
Otros mensajes de error en las señales
Además de los errores habituales de “Mala sincronización” y “Sin señal”, puede
encontrarse con un mensaje de error en la señal que indique que la HSYNC y/o la
VSYNC son bien demasiado rápidas o bien demasiado lentas. Cuando aparezca este
mensaje, compruebe las frecuencias mostradas en el menú Estado. Si fueran
correctas, significa que el proyector no reconoce la señal. Algunos PC le permitirán
cambiar la configuración para generar una señal compatible. Si las frecuencias
mostradas en el menú Estado son incorrectas, revise el cableado para ver dónde
podría estar el origen del problema.
Advertencias / Errores del
h
sistema
Cuando el proyector detecta un funcionamiento defectuoso del sistema, puede que
aparezca un mensaje de Advertencia del sistema o de Error del sistema. Ambos
mensajes van acompañados de un código de error numérico que se muestra en la
ventana de la pantalla de estado. Un funcionamiento defectuoso del sistema puede
eliminarse con Exit Exit desde el nivel presentación, pero puede señalar la necesidad
de reparación por parte de un técnico cualificado.
NOTA: En la pantalla sólo aparecen mensajes del sistema si se ha configurado la
opción Mostrar mensajes de error en “Pantalla” o “Todos”.
Advertencias del sistema
Una advertencia del sistema indica que se ha detectado un mal funcionamiento del
mismo. Un mensaje de advertencia del sistema sustituye a los mensajes de la señal de
entrada y desaparece cuando cambia el estado de la señal de entrada. Aunque el
proyector seguirá en funcionamiento, el mensaje señala la existencia de un problema
posiblemente grave que debería notificarse al fabricante. Pulse Exit Exit para
eliminar el mensaje, pero, para conseguir un mejor resultado, reinicie el proyector,
apáguelo y enciéndalo de nuevo con la tecla
(encendido).
Errores del sistema
Un mensaje de error en el sistema indica la detección de un funcionamiento
defectuoso grave que deberá ser comunicado al fabricante lo antes posible. El
proyector dejará de funcionar y deberá reiniciarse; apague y encienda de nuevo el
(encendido).
proyector con la tecla
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
3-9
Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
Pantalla de estado
Si apareciera uno de los códigos de error de la tabla en la ventana de la pantalla
de estado, entonces habrá encontrado probablemente un error del sistema que
requerirá la asistencia de un técnico cualificado. Identifique y elimine el error
con Exit Exit en el nivel presentación o intente reconfigurar el proyector
apagándolo y encendiéndolo de nuevo y dejándolo que se enfríe, si es necesario.
Consulte y póngase en contacto con su distribuidor si el error persistiera.
Códigos de error h
Códig
o
Descripción
GENERAL
12
13
14
15
16
18
8D
Por
determin
ar
Por
determin
ar
Error de software. Contacte con el distribuidor / fabricante.
Memoria flash estropeada. Descargue un nuevo software.
Fin de la programación de sólo ingeniería. Llame a Christie, sustituya la TIPM (procesador de
imágenes).
Intento de descarga de código sin estar en modo de arranque
Interrupción no válida. Apagado/Encendido. Si persiste, póngase en contacto con el distribuidor
o fabricante.
Intento de programación del modo arranque sin puente de conexión.
Error interno del motor (todos los otros errores)
Fallo en la programación del procesador principal
Fallo en la programación del procesador del motor
FALLOS DE LAS BOMBILLAS
27
28
32
33
38
39
3A
Fallo de encendido de la bombilla 1
La bombilla 1 se ha apagado inesperadamente
Fallo de encendido de la bombilla 2
La bombilla 2 se ha apagado inesperadamente
Fallo de posición de la bombilla
Tarjeta de la bombilla 1 sin instalar
Tarjeta de la bombilla 2 sin instalar
ENCENDIDO Y REFRIGERACIÓN
53
54
55
56
57
Fallo del ventilador de la bombilla
Fallo del ventilador DMD
Fallo de ventilador de autorregulación A
Fallo de ventilador de autorregulación B
Fallo del ventilador de la rueda de color
TIPM (procesador de imágenes)
60
61
62
63
64
65
66
67
68
El CRC del código de arranque falló.
No se puede programar el dispositivo lógico programable (PLD) DigMux
No se puede programar el dispositivo lógico programable (PLD) de Control
No se puede programar el dispositivo lógico programable (PLD) BUBKS
Tipo de ROM no reconocido.
Falló la escritura en la ROM flash.
Fallo del procesador de imágenes generales
El código descargado no encaja en la memoria ROM
Problema de comunicación con el multiplicador de impulsos en el procesador de imágenes
RUEDA DE COLOR
42
La rueda de color ha detenido el giro
MÓDULO DEL PANEL DE FONDO o DE INTERFAZ OPCIONAL
A0
No se puede programar la tarjeta de opciones
A1
No se puede encender la tarjeta de opciones
A2
No se puede programar el módulo de panel de fondo
A3
No se puede programar el módulo de alabeo
Exit . Si encuentra un error del sistema, intente reconfigurar
NOTAS: 1) Borrar los errores del sistema con Exit
el proyector encendiéndolo y apagándolo de nuevo (espere al menos 90 segundos y deje que se enfríe adecuadamente).
Para más información, observe el puerto RS232 IN. Para tener una indicación del fallo de comunicación del motor,
envíe (SST? 1 15) para obtener un informe. 2) Póngase en contacto con el distribuidor o la fábrica si persistiera el
error o si apareciese un error que no está en la lista.
3-10
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error
Estado del LED de error
Junto a la pantalla de estado de 2 dígitos se halla un único LED (o piloto luminoso)
que tendrá tres colores posibles para indicar el estado actual del sistema. La luz roja
continua indica un error del sistema y el código de error correspondiente se mostrará
en la pantalla de estado. Consulte la tabla a continuación para ver una descripción de
las variaciones del LED. Pulse Exit para identificar y borrar el error.
Tabla 3.2 Estado del LED de error
Estado del LED
z
Descripción
Proyector con subidas y bajadas de potencia
Amarillo
continuo
z
Proyector encendido y enfriándose
Verde continuo
z
Rojo continuo

Error del sistema: Consulte el código de error
correspondiente en la pantalla de error
Bombilla fundida
Amarillo
parpadeante

Orden del mando enviada, orden recibida
Verde
parpadeante

Error al pulsar tecla: Protocolo erróneo enviado
Rojo
parpadeante
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
3-11
Sección 4
Mantenimiento
4.1
Advertencias y
medidas de
seguridad
Este proyector es un producto diseñado para que su funcionamiento sea seguro y
fiable, que ha sido aprobado por una agencia reguladora internacional. Es importante
observar las siguientes precauciones cuando se maneja el proyector para garantizar
una total seguridad en todo momento.
ADVERTENCIA
Apague siempre el proyector y desenchúfelo antes de
realizar alguna operación de reparación.
ADVERTENCIA
No mire NUNCA directamente hacia las lentes
del proyector.
Su intensa luminosidad puede causar
lesiones oculares permanentes.
ADVERTENCIA
Para evitar la exposición a radiación ultravioleta,
mantenga toda la carcasa de protección del
proyector intacta durante el mantenimiento.
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse por personal
debidamente cualificado.
Etiquetas y Marcas h Observe y siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el proyector.
El signo de exclamación en el interior del triángulo equilátero advierte
al usuario de la existencia de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento (reparación) en el documento que
acompaña al proyector.
El relámpago con el símbolo de la punta de la flecha en el interior del
triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de una “tensión
peligrosa” no aislada en el documento adjunto del proyector, que
puede ser lo suficientemente importante para suponer un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
Instrucciones h Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usar el proyector.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
4-1
Sección 4: Mantenimiento
Ubicación del proyector h Utilice el proyector sólo en ambientes que cumplan los requisitos de
funcionamiento especificados en la Sección 6 – Especificaciones.
◊
◊
◊
No ponga en marcha el proyector cerca del agua, como cerca de una piscina.
No lo ponga en marcha en ambientes con mucha humedad.
No coloque el proyector sobre una superficie, un carro o una mesa inestable.
El conjunto de proyector y carro debería utilizarse con cierta prudencia. Las
paradas bruscas, la fuerza excesiva y unas superficies irregulares pueden
hacer que el conjunto de carro y proyector se desplome.
No monte este proyector en el techo.
Bombillas h Las 2 bombillas UHP de 100/120W del RPMX/RPMSP-D120U y las bombillas
UHP de 275W del RPMSP-D275U se deben reemplazar cuando se haya
terminado su vida útil (aproximadamente 10000 horas para los modelos
RPMX/RPMSP-D120U y 2250 horas para los modelos RPMSP-D275U), si no
funcionan bien o si tienen cambios drásticos de luminosidad, lo cual es típico de
bombillas cuya vida útil se está terminando. Para un mantenimiento eficaz del
proyector, lo mejor es examinar los cambios de luminosidad que ocurren y el
número de horas que cada bombilla ha estado en uso. Véase 4.4. Recambio de las
bombillas para conocer más detalles sobre el recambio de las bombillas.
Siga todas las precauciones de seguridad y de advertencia relativas al recambio
de las bombillas y su manipulación.
ADVERTENCIA
Espere aproximadamente 5 minutos para que la
bombilla se enfríe antes de quitarla.
CALIENTE
No ponga las manos en el compartimento de la
bombilla durante su recambio.
La bombilla está sometida a una gran presión cuando
está caliente y podría explotar, lo que causaría lesiones
personales y/o daños materiales. Deje que la bombilla
se enfríe antes de manipularla y/o apagar y desenchufar
el proyector.
Utilice únicamente las bombillas suministradas por
CHRISTIE en el kit de recambio de bombillas de estos
proyectores.
Cable de alimentación h Utilice sólo los dispositivos y accesorios recomendados por CHRISTIE. El uso
y accesorios
de otros puede generar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
ADVERTENCIA
Use sólo el cable de alimentación de corriente alterna
que se suministra. No intente poner en marcha el
aparato si el suministro de corriente alterna no se
encuentra dentro del margen especificado de voltaje y
potencia. Véase la Sección 6.
4-2
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 4: Mantenimiento
◊
◊
◊
No coloque o apoye objetos sobre el cable de alimentación. Coloque el proyector
en un área en la que no exista riesgo de que se camine sobre el cable o de que
algunos objetos puedan rodar o pasar por encima del mismo, dañándolo o
deteriorándolo.
Ponga en marcha el proyector únicamente a la tensión especificada. No
sobrecargue las tomas de corriente ni las alargaderas, ya que puede generarse
riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
El proyector está equipado con un enchufe de tres cables con clavija de toma de
tierra. Se trata de una medida de seguridad, por lo que, si no puede introducir el
enchufe en una toma de corriente, debe ponerse en contacto con un electricista
para que la cambie. No desafíe las medidas de seguridad de este enchufe con
toma de tierra.
Ventilación h Las ranuras y las aberturas del proyector proporcionan ventilación. No bloquee o
cubra estos orificios. Así se garantiza un funcionamiento fiable del proyector y se
evita el sobrecalentamiento.
◊
◊
No coloque el proyector sobre un radiador o fuente de calor. El proyector no
debería colocarse en una caja salvo que esté debidamente ventilada.
No obstruya las aberturas de ventilación del proyector con objetos, ya que
pueden entrar en contacto con tensiones peligrosas o provocar cortocircuitos en
algunos componentes, generando riesgo de incendio o de descarga eléctrica. No
vierta líquidos de ningún tipo sobre el proyector. En caso de vertidos
accidentales, desenchufe inmediatamente el proyector y acuda al servicio técnico.
Reparación h En caso de que se produzca alguna de las condiciones mencionadas a continuación,
desenchufe inmediatamente el proyector de la toma de corriente y acuda al servicio
técnico.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
El cable de alimentación está dañado.
Los ventiladores de refrigeración internos no se ponen en marcha cuando el
proyector se enciende.
Se ha derramado líquido sobre el proyector.
El proyector ha sido expuesto a una humedad excesiva.
El proyector no funciona de forma normal o su funcionamiento ha disminuido de
forma significativa en un período corto de tiempo.
El proyector se ha caído o el embalaje (si es el caso) se ha dañado gravemente.
ADVERTENCIAS
No intente reparar por sí mismo el proyector. Todas las
operaciones de reparación las debe realizar un técnico
acreditado por CHRISTIE.
Use únicamente piezas de recambio aprobadas por el
fabricante. El uso de piezas que no sean las
especificadas por el fabricante puede generar
incendios, descargas eléctricas o riesgo de lesiones
personales, además de daños irreparables en el equipo.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
4-3
Sección 4: Mantenimiento
ADVERTENCIA
No repare nunca el proyector mientras está enchufado.
Hay tensiones sin protección que pueden causar
lesiones físicas graves e incluso la muerte. Enchufe
siempre el proyector y espere 2 minutos a que los
condensadores se descarguen antes de extraer las
cubiertas del proyector.
4.2 Guía de limpieza
y mantenimiento
ADVERTENCIA
Apague y desenchufe siempre el proyector antes de
limpiarlo o realizar tareas de reparación.
Tabla 4.1. Guía de mantenimiento
Descripción de
las piezas
Lente de
proyección
4-4
Frecuencia
Modo de limpieza
Cuando sea
necesario
LIMPIEZA: Una pequeña cantidad de
polvo en la lente no afecta prácticamente a
la calidad de las imágenes. Límpiela sólo si
es absolutamente necesario.
Para limpiarla: Humedezca un trapo
limpio sin pelusas (que no se haya utilizado
antes) con líquido de limpieza para lentes.
Pase el trapo con un único movimiento
continuo por la superficie de la lente.
Deseche el trapo después de la limpieza.
Utilice aire comprimido para eliminar los
restos de partículas que queden en la lente.
NO utilice nunca productos de limpieza que
contengan amoniaco. Evite el contacto de la
lente con xileno o éter.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 4: Mantenimiento
Descripción de
las piezas
Frecuencia
Modo de limpieza
Módulo de la
bombilla (sólo la
ventana de salida
de cristal)
Cuando sea
necesario
LIMPIEZA (sólo cristal): no se debe tocar
nunca la superficie de cristal de la bombilla.
Cualquier grasa que dejen las huellas
repercute de forma muy negativa en el
rendimiento de la bombilla o causa puntos
calientes que pueden provocar una
acumulación de calor intenso en la zona que
se haya tocado, causando la fragmentación
de la bombilla. Limpie la superficie de
salida de cristal del módulo de la bombilla
sólo cuando sea absolutamente necesario.
NOTA: No se aplica a las bombillas de
275W que se utilizan para el modelo
RPMSP-D275U ya que no tiene cristal
delantero.
Para limpiarla: Espere hasta que la
bombilla se haya enfriado completamente.
Humedezca un trapo de algodón limpio y
sin pelusas con alcohol isopropílico y
páselo por la superficie de cristal con un
movimiento circular hasta que esté limpio.
Cubiertas
exteriores del
proyector
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
RPMX/RPMSP
-D120U
10000 horas
o antes si es
necesario
RECAMBIO: Las bombillas que lleven
funcionando cierto tiempo y cuya
luminosidad se haya reducido
considerablemente o que hayan alcanzado
su límite de vida útil se deben cambiar
inmediatamente. Véase la página 4-6 para
consultar las instrucciones completas para
cambiar las bombillas.
RPMSP-D275U
2250 horas o
antes si es
necesario
RECAMBIO: Las bombillas que lleven
funcionando cierto tiempo y cuya
luminosidad se haya reducido
considerablemente o que hayan alcanzado
su límite de vida útil se deben cambiar
inmediatamente. Véase la página 4-6 para
consultar las instrucciones completas para
cambiar las bombillas.
LIMPIEZA: Limpie el polvo de las
cubiertas exteriores utilizando un trapo de
algodón limpio y sin pelusas de la forma en
que sea necesaria. NOTA: Antes de limpiar
los módulos, se recomienda que coloque la
tapa de la lente. Así se evitará que la
superficie de cristal de la lente se ensucie
con partículas de polvo.
Cuando sea
necesario
4-5
Sección 4: Mantenimiento
4.3 Recambio de las
pilas del mando
El mando a distancia por infrarrojos opcional usa dos pilas alcalinas de 1.5V y
tamaño AA.
1. Gire el mando para acceder a la cubierta posterior.
2. Coloque el dedo índice o pulgar en la ranura de la tapa y empuje hacia fuera,
como se muestra en la c Figura 4.1.
3. Quite las pilas viejas y deséchelas de manera adecuada.
4. Coloque las nuevas pilas en la posición correcta positiva/negativa, tal como
indica el grabado situado en el espacio para las pilas. Véase la d Figura 4.1.
5. Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que el extremo con lengüeta esté
insertado correctamente antes de encajar el extremo opuesto en su sitio.
Figura 4.1. Recambio de las pilas del mando
4.4
Recambio de
las bombillas
El proyector RPMX/RPMSP-D120U incluye 2 bombillas UHP de 100/120W y el
proyector RPMSP-D275U incluye 2 bombillas UHP de 275W; sin embargo,
utiliza sólo una cada vez. La otra bombilla se mantiene en reserva hasta que el
usuario decide intercambiar los modos de funcionamiento de las bombillas o una
de las bombillas se estropea. La característica hot-swap (cambio en caliente)
permite cambiar la bombilla que no esté funcionando sin necesidad de apagar el
proyector y mientras que la otra bombilla está funcionando. Aunque se
recomienda que el proyector se desconecte durante el cambio de bombillas, esta
característica sirve para las aplicaciones críticas en las que el tiempo de
inactividad se debe reducir al mínimo.
Situaciones en que se debe cambiar una bombilla: Se deben cambiar las
bombillas en las que se haya visto notablemente reducida la luminosidad o que
hayan alcanzado el límite de su vida útil (aproximadamente 10.000 horas para el
D120U y 2.250 horas para el D275U). Puede comprobar el número de horas que
una bombilla ha estado en funcionamiento mirando el número de HORAS DE LA
BOMBILLA en los submenús individuales de cada bombilla o en el menú de
Estado de las mismas. En el menú de bombillas, puede fijar un LÍMITE PARA LA
BOMBILLA y permitir que el proyector envíe un mensaje de advertencia cuando se
encienda el proyector para indicar que las bombillas han alcanzado dicho límite.
Durante su funcionamiento puede comprobar el estado de la bombilla en los
submenús de cada bombilla – Más, bombilla 1 o Más, bombilla 2. En estos
submenús se puede ver un mensaje de estado de la bombilla que describa
cualquier fallo específico que requiera un examen posterior pudiendo o no estar
directamente relacionado con la bombilla. Si, a lo largo del examen, ha
4-6
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 4: Mantenimiento
descartado que la causa se deba a que la bombilla ha alcanzado su límite de vida
útil o a cualquier otro componente del proyector, esto puede indicar que la
bombilla se ha fundido prematuramente o se ha estropeado por cualquier otra
razón (si es posible, compruebe el estado de los LED y/o códigos de error en RS232). Las bombillas fundidas o las que se han estropeado por algún defecto
característico se deben cambiar cuanto antes.
En general, controle el rendimiento de su proyector y cambie las bombillas cuando
sea necesario.
Para cambiar una bombilla:
1. Pulse
para apagar el proyector y deje que las bombillas se enfríen durante 5
minutos aproximadamente tras la parada de los ventiladores de refrigeración
internos. Una vez que los ventiladores se hayan detenido, coloque el interruptor
principal en la posición OFF antes de continuar con el paso 2.
Se recomienda que el proyector esté desconectado cuando se cambie una
bombilla. Sin embargo, si elige cambiar la bombilla de reserva mientras que la
otra bombilla está funcionando y sin alterar la situación actual (hot-swap),
asegúrese de que la bombilla que se va a quitar esté fría antes de proceder al paso
2.
ADVERTENCIA
No quite ninguna bombilla caliente.
Espere al menos 5 minutos tras apagar el proyector o
intercambiar los modos de funcionamiento de las
bombillas para que la bombilla se enfríe lo suficiente.
2. Quite la cubierta del cambiador de bombillas. Gire la ruedecilla de la cubierta
hasta que se afloje. A continuación, levante la cubierta.
Figura 4.2. Quitar la cubierta del cambiador de bombilla
3. Usando un destornillador, afloje completamente los tres tornillos de seguridad
del módulo de la bombilla que se encuentra en posición de reserva.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
4-7
Sección 4: Mantenimiento
Figura 4. 3. Quitar los tornillos de seguridad de la bombilla
4. Utilizando el asa de la bombilla, tire hacia arriba para sacarla del proyector.
Figura 4.4. Quitar la bombilla
5. Deseche la bombilla según los métodos aprobados en su zona. NOTA: Las
bombillas que contengan mercurio se deben tratar como residuos peligrosos
si se desechan en grandes cantidades.
ADVERTENCIA
No ponga las manos en un compartimento de bombillas vacío.
6. Manipulando la nueva bombilla sólo a partir de su asa, sitúe la de forma
alineada con el terminal situado en el lado del compartimento de la bombilla.
Inserte la bombilla hasta que se encuentre totalmente asentada, de manera
que el conector de la bombilla se conecte con el terminal.
4-8
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 4: Mantenimiento
Figura 4.5. Insertar la nueva bombilla
7. Apriete los tres tornillos de la nueva bombilla en su módulo para fijarla. A
continuación, baje el asa de la bombilla hasta que se enganche en su sitio.
ADVERTENCIA
El asa de la bombilla debe permanecer en posición
horizontal antes de solicitar un cambio de posición.
8. Si la otra bombilla precisa un recambio, cambie la posición de una bombilla para
tener acceso a la otra. Deje que la bombilla se enfríe y cámbiela siguiendo el
proceso descrito antes.
9. Con cada nueva bombilla se suministra una tarjeta que contiene información
específica sobre la misma, por ejemplo el número de serie. Esta tarjeta se debe
reemplazar cada vez que se cambie una bombilla. Quite la tarjeta correspondiente
del módulo PHM y reemplácela por la tarjeta de la nueva bombilla. El proyector
detecta la nueva tarjeta al encenderse y lee el número de serie de la nueva
bombilla.
Figura 4.6. Cambio de la tarjeta de la bombilla
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
4-9
Sección 5
DETECCIÓN Y
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
En caso de que el proyector no funcione correctamente, observe los síntomas y utilice la siguiente guía como ayuda.
Si no puede solucionar los problemas por sí mismo, póngase en contacto con el distribuidor para obtener ayuda.
NOTA: Se requiere la presencia de un técnico cualificado cuando se abra el proyector para diagnosticar la “causa
probable”.
5.1
Pantallas
Síntomah El proyector está encendido pero no se ve nada...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. ¿Se dejó puesta accidentalmente la tapa de la lente? Retire la tapa de la lente.
2. ¿Está encendida la bombilla? Pueden ser necesarios hasta 5 intentos para
encender la bombilla. Con una parada de 30 segundos entre cada intento, se
pueden tardar 2 minutos en total para encender la bombilla. Compruebe el
ESTADO DE BOMBILLA. NOTA: Después de encender la bombilla, pueden ser
necesarios hasta 5 minutos para conseguir que la luminosidad sea total.
3. ¿Ha seleccionado la entrada correcta?
4. ¿Ha conectado debidamente la fuente? Revise las conexiones del cable y
asegúrese de que la fuente seleccionada sea la correcta.
5. ¿Puede acceder a los modelos de prueba? Compruebe que no hay un modelo de
prueba de negro total en la pantalla; pulse Menu
para acceder a los modelos
de prueba y, a continuación, a los modelos de ciclo mediante las teclas
.
Síntoma h Objetos en constante movimiento…
1. Lo más probable es que haya un problema de sincronización con la tracción
inversa 3:2 en la conversión de película a formato digital de 60Hz a 24Hz en la
fuente. Corríjalo en la fuente.
CAUSA / SOLUCIÓN:
Síntoma h La imagen aparece “estrujada” o verticalmente alargada en el centro de
la pantalla...
CAUSA/SOLUCIÓN:
1. Revise la selección Redimensionamiento.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
5-1
Sección 5: Detección y solución de problemas
Síntomah La visualización es intermitente o inestable...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. En caso de que la visualización sea intermitente o parpadee, compruebe que
la fuente esté debidamente conectada y disfruta de una cualidad adecuada
para la detección. Con una fuente de poca calidad o indebidamente
conectada, el proyector intentará repetidamente mostrar una imagen, aunque
sólo lo conseguirá brevemente.
2. La frecuencia de barrido horizontal o vertical de la señal de entrada puede
estar fuera de la gama de frecuencias del proyector. Véase la Sección 6,
Especificaciones para obtener más información acerca de las gamas de
frecuencia de barrido.
3. Puede que la señal de sincronización sea inadecuada. Corrija el problema de
la fuente.
Síntoma h La visualización es débil...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. Puede que la luminosidad y/o el contraste estén configurados muy bajos.
2. Puede que la fuente tenga una doble terminación. Compruebe que la fuente
tenga una sola terminación.
3. Puede que la fuente (si no se trata de un vídeo) necesite una ubicación del
extremo de sincronización distinta.
4. Ajuste POSICIÓN DE BOMBILLAS para optimizar la posición de la bombilla
con el fin de obtener la máxima luminosidad.
Síntoma h La parte superior de la visualización se mueve, se rompe o tiembla...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. Esto sucede a veces con las fuentes de vídeo o de VCR. Revise su fuente.
Síntoma h Hay partes de la visualización que se cortan o que terminan en el
borde opuesto...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. Puede que el redimensionamiento y/o el borrado necesiten ajustarse.
Síntoma h La visualización aparece comprimida (verticalmente alargada)...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. La frecuencia del reloj de muestreo de píxeles es incorrecta para la fuente
actual.
2. Puede que las opciones de redimensionamiento, alargamiento vertical y
posicionamiento estén mal ajustadas para la señal de la fuente entrante.
Síntoma h Los datos aparecen en los bordes...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. Compruebe la configuración del Borrado
2. Si los datos entrantes siguen sin salir en la imagen, reduzca el tamaño de la
imagen y ajústela a la zona de visualización disponible en el proyector.
Síntoma h La calidad de la visualización pasa de ser buena a mala, de ser mala a
buena...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. Puede que la señal de entrada de la fuente sea de mala calidad.
2. Puede que la frecuencia H o V de la entrada haya cambiado en el extremo de
la fuente.
5-2
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
Sección 5: Detección y solución de problemas
Síntoma h La visualización se ha quedado congelada de repente...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. Si la pantalla se queda a oscuras de repente, es posible que el excesivo ruido de
tensión en la CA o en la toma de tierra haya interrumpido la capacidad del
proyector de bloquear una señal. Apague el proyector y desconéctelo de la toma
de corriente alterna. A continuación enchúfelo de nuevo y enciéndalo de la forma
habitual.
Síntoma h Los colores de la visualización son imprecisos...
CAUSA/SOLUCIÓN:
1. Puede que el color, el matiz, el espacio de color, la temperatura del color y otras
configuraciones precisen un ajuste.
2. Asegúrese de utilizar el canal apropiado para esta fuente.
3. Compruebe Calibración de la rueda de color.
Síntoma h La visualización no es rectangular...
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. Revise el nivelado del proyector. Compruebe que la superficie de la lente y la
pantalla estén tan paralelas como sea posible.
2. ¿Es correcta la compensación vertical? Si es necesario ajústela utilizando el
botón de compensación vertical.
3. Compruebe que la clave no está configurada de forma incorrecta.
Síntoma h La visualización es “ruidosa”…
CAUSA / SOLUCIÓN:
1. Puede que sea necesario ajustar la visualización en su fuente de entrada. Ajuste el
rastreo de los píxeles, la fase y el filtro. El ruido es muy habitual en las señales
YPbPr de un reproductor de DVD. (Si utiliza una fuente de PC, ajústelo
utilizando un modelo de prueba de alta frecuencia con un píxel
activado/desactivado.)
2. Puede que no haya finalizado la entrada de vídeo. Asegúrese de que la entrada de
vídeo haya finalizado (75 Ω). Si se trata de la última conexión en una cadena de
bucles, puede que la entrada de vídeo haya finalizado sólo en la última entrada de
la fuente.
3. Puede que la señal de entrada y/o los cables de la señal que llevan la señal de
entrada sean de baja calidad.
4. Si la distancia entre el dispositivo de la fuente de entrada y el proyecto supera los
7.5 metros (25 pies), puede que sea necesario ampliar/acondicionar la señal.
5. Si la fuente es un VCR o una transmisión ajena al canal de conversación, puede
que se haya ajustado a un valor excesivamente elevado.
5.2
Bombillas
Para obtener más información acerca de los modos de funcionamiento y de las
opciones de cambio automático de la bombilla, véase la Sección 3 – 3.7 Menú de
bombillas.
Retraso del proyector El proyector aplica un retraso de 60 segundos entre las acciones consecutivas de
activadoh apagado y encendido, ya que es más difícil encender una bombilla caliente. NOTA:
Encendido
Pueden ser necesarios 2 minutos para que se enfríe lo suficiente una bombilla como
para volver a encenderla.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)
5-3
Sección 5: Detección y solución de problemas
Está encendida, pero h
no se proyecta luz sobre
la pared
h
Número de serie de
la bombilla
incorrecto en la página de
estado
5.3
5-4
Ethernet
El proyector tarda aproximadamente 60 segundos en encenderse y en encender la
bombilla. Una de las propiedades inherentes de una bombilla UHP es que
probablemente no se encienda a la primera. En tal caso, el proyector debe reposar
30 segundos antes de volver a encender la bombilla. Se realizarán hasta cinco
intentos antes de confirmar que la bombilla “No se puede encender”. Por lo
tanto, pueden ser necesarios hasta 2 minutos para que la luz se proyecte en la
pared. Puede comprobar el estado de las bombillas del proyector mediante la
opción ESTADO DE BOMBILLAS en el menú Bombilla.
Siempre que en un proyector se sustituye una bombilla por otra nueva, recuerde
reemplazar también la tarjeta de la bombilla (PCB). Esta tarjeta contiene
información clave sobre la bombilla, como el número de serie y los colores
primarios por defecto que, en caso de no estar instalada, puede provocar el mal
funcionamiento de la bombilla y dificultar la correspondencia de colores en el
proyector.
1. Compruebe que la configuración Ethernet es válida para su instalación.
Todos los dispositivos de red deben tener la misma máscara de subred y
direcciones IP exclusivas.
2. Asegúrese de guardar cualquier cambio realizado en la dirección y de
reiniciar el equipo para que los cambios surtan efecto.
3. Si sigue teniendo problemas para establecer la comunicación con un
proyector añadido a una red Ethernet existente, es probable que la dirección
IP del proyector contradiga a una dirección que ya se utiliza. Póngase en
contacto con el administrador de red.
Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U
020-100046-02 Rev. 1 (09/08)

Documentos relacionados