tinuité r
Transcripción
tinuité r
Stanzen-GB-Messgerète.fh10 Tue Apr 10 15:25:10 2007 Seite 14 Instruments Spannungs- und Durchgangstester Testeur de tension et de continuité Tester per la misura della tensione e della continuità Voltage and Continuity Tester Comprobador de tensión y continuidad Spanning- en doorgangstester Art.-Nr. 3242.0402.1 GET 207 DE 50002654 D Spannungs- und Durchgangstester Prüfung von Gleichspannungen (Batterien): Mit den Prüfspitzen die Spannungsquelle kontaktieren. Die LED`s (-6+) oder (-50+) leuchten und zeigen die Polarität an. Spannungsprüfung an Steckdosen: Mit den Prüfspitzen die innenliegenden Kontakte der Steckdose berühren. Wechselstrom: 4 rote LED`s und 2 Glimmlampen (bei 230V) leuchten. Ermittlung der Phase: Beim Kontaktieren einer Prüfspitze mit einem Leiter und dem Berühren des Metallsensors mit dem Daumen entsteht bei Phasenkontakt eine optische Meldung (LED leuchtet). Achtung! Beim Kontaktieren zwischen dem Phasenkontakt und dem Schutzleiter lösen Fehlerstromschutzschalter kleiner 100mA aus. Durchgangsprüfung: Vorab Batterietest: Beide Prüfspitzen kontaktieren und Roten Knopf drücken, LED muss leuchten (wenn die LED nicht leuchtet Batterien erneuern). Prüfvorgang: Leitung stromlos machen. Leitungsenden mit den Prüfspitzen berühren. Roten Knopf des Gerätes drücken. Durchgang = die LED leuchtet. Austausch der Batterie: Batterie-Gehäuse öffnen und eine 12V A23 Batterie einlegen (Polarität beachten). Beachten: Äußerste Vorsicht bei der Überprüfung von elektrischen Anlagen, um Schädigungen durch einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Regeln der Elektrotechnik beachten! Metallische Prüfspitzen nicht berühren. Kopp setzt elektrotechnische Grundkenntnisse des Käufers voraus und ist nicht verantwortlich für jedwede Schädigung oder Zerstörung durch Missbrauch des Produktes. Technische Änderungen vorbehalten. ? Kopp Alzenauer Str. 68 63796 Kahl/Main Germany www.heinrich-kopp.de G Voltage and continuity tester Testing of DC voltage (batteries): Contact the voltage source with the test probes. The LED's (-6+) oder (-50+) glow and indicate polarity. Voltage testing grounded outlet: Carefully touch the electrical contacts in the outlet with the test probes. If AC voltage is present 4 red LED`s and 2 glow lamps (230V) glow. Detection of Line (L1) When contacting one lead with one test probe and touching the metal sensor with the thump the LED will glow if line is present. Attention: When contacting line contact and earth connection RCD's below 100mA are tripping! Continuity Testing: In advance battery test: Touch the two test probes and press the red continuity buttom. LED will glow (if the LED does not glow replace the batteries). Continuity testing: Turn off power cicuit. Touch test probes to opposite ends of the circuit and press the red continuity buttom. If continuity exists the LED (marked "-") will glow. To replace batteries Remove battery housing. Note battery orientation and replace with an A23 12V battery. Caution: Use extreme caution when checking electrical circuits to avoid injury due to electrical shock. Kopp assumes basic knowledge of electricity on the part of the purchaser and is not responsible for any injury or damage due to misuse of product. F Testeur de tension et de continuité Contrôle de tensions continues (piles): Prova di tensioni continue (batterie): Creare il contatto tra la fonte di tensione e le punte di prova. I LED (-6+) o (-50+) si illuminano e segnalano la polarità. Prova della tensione nelle prese: Sfiorare con le punte di prova i contatti posti all'interno della presa. Corrente alternata: si accendono 4 LED rossi e 2 lampade a bagliore (con 230 V). Determinazione della fase: Portando a contatto una punta di prova con un conduttore e toccando il sensore metallico con il pollice il contatto di fase genera un segnale ottico (il LED si accende). Attenzione! Creando un contatto tra il contatto di fase e il conduttore di protezione scattano gli interruttori di sicurezza per correnti di guasto inferiori a 100 mA. Prova della continuità: test batterie iniziale: creare un contatto tra le due punte di prova e premere il pulsante rosso, il LED deve accendersi (se il LED non si accende, sostituire le batterie). Procedura di prova: togliere corrente al filo. Toccare con le punte di prova le estremità del filo. Premere il pulsante rosso dell'apparecchio. Continuità = il LED si accende. Sostituzione della batteria: Aprire il vano della batteria e inserire una batteria da 12V A23 (prestare attenzione alla giusta polarità). Precauzioni: Controllare con estrema cautela gli impianti elettrici, onde evitare danni dovuti a scosse elettriche. Attenersi alle norme in materia di elettrotecnica! Non toccare le punte di prova metalliche. Kopp dà per scontato che l'acquirente conosca le nozioni basilari dell'elettrotecnica e non si ritiene responsabile per qualsiasi danno o rottura imputabili a uso improprio del prodotto. Con riserva di modifiche tecniche. Établir un contact avec la source de tension à laide des pointes de touche. Les DEL(-6+) ou (-50+) sallument et indiquent la polarit. Contrôle de la tension sur prises: Avec les pointes de touche, toucher les contacts internes de la prise. Courant alternatifÊ: 4 LED rouges et 2 lampes-témoins (pour 230 V) s'allument. Détection de la phase: Lors de la mise en contact dune pointe de touche avec un conducteur et si le pouce touche le capteur métallique, un contact de phase déclenche un signal optique (une DEL sallume). Attention! Lors de la mise en contact entre contact de phase et conducteur de protection, les disjoncteurs différentiels inférieurs à 100 mA se déclenchent Contrôle de la continuité: Contrôle préalable des piles: mettre les deux pointes de touche en contact et appuyer sur le bouton rouge, la DEL doit sallumer (si elle ne sallume pas, remplacer les piles) Déroulement du contrôle: mettre le câble hors tension. Toucher les extrémités du câble avec les pointes de touche. Appuyer sur le bouton rouge de lappareil. Continuité = la DEL s'allume. Remplacement de la pile: Ouvrir le boîtier de la pile et insérer une pile 12 V A23 (respecter la polarité). Attention: Observer la plus grande prudence lors du contrôle dinstallations électriques afin déviter tout dommage dû à un choc électrique. Respecter les directives en vigueur dans le domaine électrotechnique! Ne pas toucher les pointes de touche métalliques. La société Kopp part du principe que lacheteur dispose de connaissances fondamentales dans le domaine électrotechnique et décline toute responsabilité en cas d'endommagement quelconque ou de destruction causés par une mauvaise utilisation de l'appareil. Sous réserve de modifications techniques. Haga contacto con la fuente de tensión utilizando las puntas de prueba. Los LEDs (+6-) o (-50+) se encienden e indican la polaridad. Comprobación de la tensión en tomacorrientes: Toque los contactos internos del tomacorriente con las puntas de prueba. Corriente alterna: se encienden 4 LEDs rojos y 2 lámparas de efluvios (a 230V). Determinación de la fase: Cuando una punta de prueba hace contacto con un conductor y cuando se toca el sensor metálico con el pulgar, se genera un aviso visual (se enciende el LED). ¡Atención! Cuando se hace contacto entre el contacto de fases y el conductor de puesta a tierra se activa el interruptor diferencial <100mA. Comprobación de la continuidad: Pruebe primero la batería: Haga contacto con las dos puntas de prueba y oprima el botón rojo, el LED debe estar encendido (si no está encendido, cambie la batería). Proceso de prueba: Deje la línea sin corriente. Toque los extremos de la línea con las puntas de prueba. Oprima el botón rojo del aparato. Continuidad = el LED está encendido. Cambio de batería: Abra la carcasa de la batería y coloque una batería de 12V A23 (preste atención a la polaridad). Observar: Cuando se realicen comprobaciones en instalaciones eléctricas, debe tenerse sumo cuidado para evitar daños debido a choque eléctrico. ¡Observe las reglas de la electrotecnia! No toque puntas de prueba metálicas Kopp supone que el comprador tiene conocimientos básicos de electrotecnia, por lo que no se hace responsable de cualquier posible daño o deterioro por uso indebido del producto Sujeto a cambios técnicos. Breng de pennen in contact met de spanningsbron. De leds (-6+) of (-50+) gaan branden en geven de polariteit aan. De netspanning op wandcontactdozen meten: Raak de contacten in de wandcontactdoos met de meetpennen aan. Wisselstroom: 4 rode leds en 2 glimlampen (bij 230V) gaan branden. De fase bepalen: Als een pen van de spanningstester contact maakt met een ader en men met de duim de metalen sensor aanraakt, ontstaat er bij fasecontact een optische melding (de led gaat branden). Let op ! Als er contact wordt gemaakt tussen het fasecontact en de aardedraad worden foutstroombeveiligingsschakelaars < 100mA geactiveerd Doorgangstesten: Vooraf de batterij testen: Houd de twee meetpennen tegen elkaar aan en druk op de rode knop, de led moet gaan branden (vervang de batterijen als de led niet brandt). Testen: Haal de stroom van de leiding. Raak de uiteinden van de leiding met de meetpennen aan. Druk op de rode knop van het apparaat. Doorgang = de led gaat branden. De batterij vervangen: Open het batterijcompartiment en breng een 12V A23batterij aan (let op de polariteit). Let op: Wees zeer voorzichtig bij het testen van elektrische installaties, om schade door elektrische schokken te vermijden. Volg de elektrotechnische regels op! Raak de metalen meetpennen niet aan. Kopp gaat ervan uit dat de koper over de vereiste elementaire elektrotechnische kennis beschikt en is niet verantwoordelijk voor schade of storingen door verkeerd gebruik van het product. Technische wijzigingen voorbehouden. I Tester per la misura della tensione e della continuità O Spanning- en doorgangstester E Comprobador de tensión y continuidad Gelijkspanning controleren (batterijen): Comprobación de tensiones continuas (baterías): CAT III 400 V Probedruck