tinuité r

Transcripción

tinuité r
Stanzen-GB-Messgerète.fh10 Tue Apr 10 15:25:10 2007
Seite 14
Instruments
Spannungs- und Durchgangstester Testeur de tension et de continuité
Tester per la misura della tensione e della continuità
Voltage and Continuity Tester
Comprobador de tensión y continuidad Spanning- en doorgangstester
Art.-Nr. 3242.0402.1
GET 207
DE 50002654
D
Spannungs- und Durchgangstester
Prüfung von Gleichspannungen (Batterien):
Mit den Prüfspitzen die Spannungsquelle kontaktieren.
Die LED`s (-6+) oder (-50+) leuchten und zeigen die Polarität
an.
Spannungsprüfung an Steckdosen:
Mit den Prüfspitzen die innenliegenden Kontakte der
Steckdose berühren.
Wechselstrom: 4 rote LED`s und 2 Glimmlampen (bei 230V)
leuchten.
Ermittlung der Phase:
Beim Kontaktieren einer Prüfspitze mit einem Leiter und
dem Berühren des Metallsensors mit dem Daumen entsteht
bei Phasenkontakt eine optische Meldung (LED leuchtet).
Achtung! Beim Kontaktieren zwischen dem Phasenkontakt
und dem Schutzleiter lösen Fehlerstromschutzschalter
kleiner 100mA aus.
Durchgangsprüfung:
Vorab Batterietest: Beide Prüfspitzen kontaktieren und
Roten Knopf drücken, LED muss leuchten (wenn die LED
nicht leuchtet Batterien erneuern).
Prüfvorgang: Leitung stromlos machen. Leitungsenden mit
den Prüfspitzen berühren. Roten Knopf des Gerätes
drücken. Durchgang = die LED leuchtet.
Austausch der Batterie:
Batterie-Gehäuse öffnen und eine 12V A23 Batterie einlegen
(Polarität beachten).
Beachten:
Äußerste Vorsicht bei der Überprüfung von elektrischen
Anlagen, um Schädigungen durch einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Regeln der Elektrotechnik beachten!
Metallische Prüfspitzen nicht berühren.
Kopp setzt elektrotechnische Grundkenntnisse des Käufers
voraus und ist nicht verantwortlich für jedwede Schädigung
oder Zerstörung durch Missbrauch des Produktes.
Technische Änderungen vorbehalten.
?
Kopp • Alzenauer Str. 68
63796 Kahl/Main • Germany
www.heinrich-kopp.de
G
Voltage and continuity tester
Testing of DC voltage (batteries):
Contact the voltage source with the test probes.
The LED's (-6+) oder (-50+) glow and indicate polarity.
Voltage testing grounded outlet:
Carefully touch the electrical contacts in the outlet with
the test probes.
If AC voltage is present 4 red LED`s and 2 glow lamps (230V)
glow.
Detection of Line (L1)
When contacting one lead with one test probe and touching
the metal sensor with the thump the LED will glow if line
is present.
Attention: When contacting line contact and earth
connection RCD's below 100mA are tripping!
Continuity Testing:
In advance battery test: Touch the two test probes and
press the red continuity buttom. LED will glow (if the LED
does not glow replace the batteries).
Continuity testing: Turn off power cicuit. Touch test probes
to opposite ends of the circuit and press the red continuity
buttom. If continuity exists the LED (marked "-") will glow.
To replace batteries
Remove battery housing. Note battery orientation and
replace with an A23 12V battery.
Caution:
Use extreme caution when checking electrical circuits to
avoid injury due to electrical shock. Kopp assumes basic
knowledge of electricity on the part of the purchaser and
is not
responsible for any injury or damage due to misuse of
product.
F
Testeur de tension et de continuité
Contrôle de tensions continues (piles):
Prova di tensioni continue (batterie):
Creare il contatto tra la fonte di tensione e le punte di
prova.
I LED (-6+) o (-50+) si illuminano e segnalano la polarità.
Prova della tensione nelle prese:
Sfiorare con le punte di prova i contatti posti all'interno
della presa.
Corrente alternata: si accendono 4 LED rossi e 2 lampade
a bagliore (con 230 V).
Determinazione della fase:
Portando a contatto una punta di prova con un conduttore
e toccando il sensore metallico con il pollice il contatto di
fase genera un segnale ottico (il LED si accende).
Attenzione! Creando un contatto tra il contatto di fase e il
conduttore di protezione scattano gli interruttori di
sicurezza per correnti di guasto inferiori a 100 mA.
Prova della continuità:
test batterie iniziale: creare un contatto tra le due punte
di prova e premere il pulsante rosso, il LED deve accendersi
(se il LED non si accende, sostituire le batterie).
Procedura di prova: togliere corrente al filo. Toccare con le
punte di prova le estremità del filo. Premere il pulsante
rosso dell'apparecchio. Continuità = il LED si accende.
Sostituzione della batteria:
Aprire il vano della batteria e inserire una batteria da 12V
A23 (prestare attenzione alla giusta polarità).
Precauzioni:
Controllare con estrema cautela gli impianti elettrici, onde
evitare danni dovuti a scosse elettriche.
Attenersi alle norme in materia di elettrotecnica!
Non toccare le punte di prova metalliche.
Kopp dà per scontato che l'acquirente conosca le nozioni
basilari dell'elettrotecnica e non si ritiene responsabile
per qualsiasi danno o rottura imputabili a uso improprio
del prodotto.
Con riserva di modifiche tecniche.
Établir un contact avec la source de tension à l’aide des
pointes de touche.
Les DEL(-6+) ou (-50+) s’allument et indiquent la polarit.
Contrôle de la tension sur prises:
Avec les pointes de touche, toucher les contacts internes
de la prise.
Courant alternatifÊ: 4 LED rouges et 2 lampes-témoins
(pour 230 V) s'allument.
Détection de la phase:
Lors de la mise en contact d’une pointe de touche avec un
conducteur et si le pouce
touche le capteur métallique, un contact de phase
déclenche un signal optique (une DEL s’allume).
Attention! Lors de la mise en contact entre contact de
phase et conducteur de protection, les disjoncteurs
différentiels inférieurs à 100 mA se déclenchent
Contrôle de la continuité:
Contrôle préalable des piles: mettre les deux pointes de
touche en contact et appuyer sur le bouton rouge, la DEL
doit s’allumer (si elle ne s’allume pas, remplacer les piles)
Déroulement du contrôle: mettre le câble hors tension.
Toucher les extrémités du câble avec les pointes de touche.
Appuyer sur le bouton rouge de l’appareil. Continuité = la
DEL s'allume.
Remplacement de la pile:
Ouvrir le boîtier de la pile et insérer une pile 12 V A23
(respecter la polarité).
Attention:
Observer la plus grande prudence lors du contrôle
d’installations électriques afin d’éviter tout dommage dû
à un choc électrique.
Respecter les directives en vigueur dans le domaine
électrotechnique!
Ne pas toucher les pointes de touche métalliques.
La société Kopp part du principe que l’acheteur dispose
de connaissances fondamentales dans le domaine
électrotechnique et décline toute responsabilité en cas
d'endommagement quelconque ou de destruction causés
par une mauvaise utilisation de l'appareil.
Sous réserve de modifications techniques.
Haga contacto con la fuente de tensión utilizando las puntas
de prueba.
Los LEDs (+6-) o (-50+) se encienden e indican la polaridad.
Comprobación de la tensión en tomacorrientes:
Toque los contactos internos del tomacorriente con las
puntas de prueba.
Corriente alterna: se encienden 4 LEDs rojos y 2 lámparas
de efluvios (a 230V).
Determinación de la fase:
Cuando una punta de prueba hace contacto con un
conductor y cuando se toca el sensor metálico con el pulgar,
se genera un aviso visual (se enciende el LED).
¡Atención! Cuando se hace contacto entre el contacto de
fases y el conductor de puesta a tierra se activa el
interruptor diferencial <100mA.
Comprobación de la continuidad:
Pruebe primero la batería: Haga contacto con las dos puntas
de prueba y oprima el botón rojo, el LED debe estar
encendido (si no está encendido, cambie la batería).
Proceso de prueba: Deje la línea sin corriente. Toque los
extremos de la línea con las puntas de prueba. Oprima el
botón rojo del aparato. Continuidad = el LED está
encendido.
Cambio de batería:
Abra la carcasa de la batería y coloque una batería de 12V
A23 (preste atención a la polaridad).
Observar:
Cuando se realicen comprobaciones en instalaciones
eléctricas, debe tenerse sumo cuidado para evitar daños
debido a choque eléctrico.
¡Observe las reglas de la electrotecnia!
No toque puntas de prueba metálicas
Kopp supone que el comprador tiene conocimientos básicos
de electrotecnia, por lo que no se hace responsable de
cualquier posible daño o deterioro por uso indebido del
producto
Sujeto a cambios técnicos.
Breng de pennen in contact met de spanningsbron.
De leds (-6+) of (-50+) gaan branden en geven de polariteit
aan.
De netspanning op wandcontactdozen meten:
Raak de contacten in de wandcontactdoos met de
meetpennen aan.
Wisselstroom: 4 rode leds en 2 glimlampen (bij 230V) gaan
branden.
De fase bepalen:
Als een pen van de spanningstester contact maakt met een
ader en men met de duim de metalen sensor aanraakt,
ontstaat er bij fasecontact een optische melding (de led
gaat branden).
Let op ! Als er contact wordt gemaakt tussen het fasecontact
en de aardedraad worden
foutstroombeveiligingsschakelaars < 100mA geactiveerd
Doorgangstesten:
Vooraf de batterij testen: Houd de twee meetpennen tegen
elkaar aan en druk op de rode knop, de led moet gaan
branden (vervang de batterijen als de led niet brandt).
Testen: Haal de stroom van de leiding. Raak de uiteinden
van de leiding met de meetpennen aan. Druk op de rode
knop van het apparaat. Doorgang = de led gaat branden.
De batterij vervangen:
Open het batterijcompartiment en breng een 12V A23batterij aan (let op de polariteit).
Let op:
Wees zeer voorzichtig bij het testen van elektrische
installaties, om schade door elektrische schokken te
vermijden.
Volg de elektrotechnische regels op!
Raak de metalen meetpennen niet aan.
Kopp gaat ervan uit dat de koper over de vereiste
elementaire elektrotechnische kennis beschikt en is niet
verantwoordelijk voor schade of storingen door verkeerd
gebruik van het product.
Technische wijzigingen voorbehouden.
I Tester per la misura della tensione e
della continuità
O
Spanning- en doorgangstester
E
Comprobador de tensión y continuidad
Gelijkspanning controleren (batterijen):
Comprobación de tensiones continuas (baterías):
CAT III 400 V
Probedruck

Documentos relacionados