marzo 6, 2016 cuaresma - Our Lady of Guadalupe Catholic Church

Transcripción

marzo 6, 2016 cuaresma - Our Lady of Guadalupe Catholic Church
Our Lady Of Guadalupe Catholic Church
La Iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe
8400 Old Redwood Hwy, Windsor, CA 95492
Rev. Michaelraj Philominsamy, Pastor.
March 6th, 2016
Fourth Sunday of Lent
Mass Schedule
Horario de Misas
Monday /Lunes
Communion service/
Servicio de Comunión 9:00 a.m.
Tuesday –Friday
Martes –Viernes
9:00 a.m. Bilingual/ Bilingüe
Saturday /Sabado
5:00 p.m.
English
7:00 p.m.
Spanish
Sunday /Domingo
9:00 a. m.
English/Ingles
12:30 p.m
Spanish/Español
Confession / Confesiones
9:30 a.m. Tues – Fri./ martes-viernes
4:30 p.m.
Saturday /Sabado
12 noon
Sunday /Domingo
CONTACT US/CONTATANOS
Tel: 707 837-8962
Fax: 707 837-9157
Email: [email protected]
Website– Pagina Webwww.olgwindsor.org
Parish Office Hours/
Horario de oficina:
Mon & Fri./Lunes y Viernes
9:00 am - 3:00 pm
Tues.– Th./ Martes a Jueves
9:00 am - 5:00 pm
Closed Sat., Sun. and holidays/
Cerrado el Sábados, Domingo y
días festivos
6 de Marzo 2016
Cuarto Domingo de
Cuaresma
Reporte Financiero Semana
Weekly Financial Repor
February 27/28
Saturday/Sabado
March 5 de Marzo
5:00 p.m.
 Pray for the soul of Victor Betrucceli
Sunday/ Domingo
March 6 de Marzo
9:00 a.m.
In gratitude for the full and happy
life that I’ve enjoyed for 92 years
Laura
1st collection/
1er colecta:
$ 4,684.00
2nd collection/
2da colecta:
$0
Total:
$ 4,684.00
Next weeks collection
Special Parish Maint Proj.
Scripture Reading
Las lecturas bíblicas
March 6 de Marzo
Fourth Sunday of Lent
Cuarto Domingo de Cuaresma
1st Reading/ 1o Lectura:
Joshua 5:9a, 10-12
2nd Reading/2o Lectura:
2 Corinthians 5:17-21
Gospel/Evangelio:
Luke 15:1-3, 11-32
INVITATION TO
MASS of the CHRISM
The Most Reverend Robert F. Vasa,
Bishop of the Diocese of Santa Rosa,
along with the Diocesan and Religious priests of the Diocese invite
you to participate in the Mass of the
Chrism at the Cathedral of St. Eugene in Santa Rosa on Wednesday,
March 16, 2016, at 5:30 p.m.
The Mass of the Chrism is celebrated once a year, during which the
Bishop blesses the oil of Catechumens, the oil of the Sick and the oil
of Chrism. This Mass is one of the
principal expressions of the fullness
of the ministerial priesthood that the
bishop has received and it also signifies the unity the priests have with the
bishop who share in the same ministerial priesthood. During this Mass
the Diocesan and Religious priests
will renew their commitment of
priestly service.
INVITACIÓN A LA
MISA DE CRISMA
Glorian would like a ride to the 9:00
AM Sunday Mass. She lives a couSu Excelencia Mons. Roberto Vasa,
ple blocks from church.
obispo de Santa Rosa, junto con los
Please contact Joe Tembrock (707- sacerdotes diocesanos y religiosos de
la diócesis le invitan a participar en la
“Not everyone who says to me ‘Lord,
568-6061) if you can help.
Misa de la Crisma en la Catedral de
Lord,’ will enter the kingdom of
San Eugenio en Santa Rosa el jueves,
heaven.”
16 de Marzo, 2016, a las 5:30. La
Throughout history, self-interest and
Misa de la Crisma se celebra una vez
Glorian estaria agradecida si alguien al año y en ella el obispo bendice el
barely disguised personal ambition have
often been wrapped in a veneer of tradipudiera pasar por ella para traerla a la aceite de los catecúmenos, el aceite
tional religious language. Let us be ever
misa de las 9:00 am. Vive unas cuantas de los enfermos y el aceite del crismindful that, as we cry out for freedom
ma. Esta Misa es una de las principaand change, we are motivated by the call
cuadras de la iglesia.
les expresiones de la plenitud del saof the Gospel, not by selfishness or politcerdocio ministerial que el obispo ha
ical ambition.
Si usted puede ayudar,
recibido y también significa la unidad
que los sacerdotes tienen con el obisFavor de contactar a :
po que comparten en el mismo sacerdocio ministerial. Durante esta misa
Joe Tembrock
los sacerdotes diocesanos y religiosos
renovarán su compromiso de servicio
(707) 568-6061
sacerdotal.
3
It is the fourth Sunday of lent. We have two weeks remaining to collect items for our homeless in
need. Please help us provide essentials like socks, soap, washcloths, toothbrushes, toothpaste, flashlights,
band aides, and granola bars to those without even a home. Items for our “homeless survival bags” can be
dropped off in the container at the back of the church or in the church office. Thank you.
Es el cuarto domingo de cuaresma. Tenemos dos semanas restantes para recoger objetos para nuestro hogar
en necesidad. Por favor ayúdenos a probar cosas esenciales como calcetines, jabón, esponjas, cepillos de
dientes, pasta de dientes, linternas, curitas, y barras de granola a los que no tienen ni siquiera un hogar. Los
productos para los nuestros " bolsas de supervivencia para indigentes (personas faltas de medios para subsistir) " se pueden dejar en el contenedor en la parte posterior de la iglesia o en la oficina de la iglesia. Muchas
gracias.
Se Agradecido
Da gracias en todo momento.
Porque aunque estés pasando un mal momento,
Te dejara una enseñanza.
Una enseñanza en la cual con el tiempo entenderás porque
pasan las cosas.
Es en esos momentos más difíciles,
Donde nos damos cuenta que Dios siempre está con nosotros.
Vive, ríe, baila y canta.
Se feliz porque dios te lleva de su mano y nunca te dejara solo.
- Norma Ledesma
Be Thankful
Be thankful.
Even in hard times,
Because that’s when you are given a lesson
A lesson which with time you will understand
That things happen for a reason.
It is in these difficult times,
Where we realize that God is always by our side.
Live, laugh, dance and sing.
Be happy because God takes you by his hand and
You will never be alone.
-Norma Ledesma
-- In announcing the Extraordinary Jubilee of Mercy, Pope Francis asked that “the season of Lent in this Jubilee Year be lived
more intensely as a privileged moment to celebrate and experience God’s mercy”. One of our faith sharing groups is acting on
this invitation by preparing “homeless survival bags” for the
homeless right here in Sonoma County. The bags will be gallon
size zip lock bags containing socks, soap, washcloth, toothbrush,
toothpaste, flashlight, and granola bar.
There will be containers in the lobby of the church and in the
parish office during Lent for your contributions to this effort.
Please join us to be the “face of the Father’s mercy” to these in
most need.
Al anunciar el Jubileo extraordinario de la Merced, Francisco
pidió que "el tiempo de Cuaresma en este año jubilar se viva
más intensamente como un momento privilegiado para celebrar y experimentar la misericordia de Dios". Uno de nuestros
grupos para compartir la fe está actuando en esta invitación
mediante la preparación de bolsas de "supervivencia" sin hogar para personas sin hogar aquí en el Condado de Sonoma.
Las bolsas serán de tamaño galón bolsas con cierre zip que
contiene los calcetines, jabón, toalla, cepillo de dientes, pasta
de dientes, una linterna, y la barra de granola.
Habrá contenedores en el vestíbulo de la iglesia y en la oficina
de la parroquia durante la Cuaresma para sus contribuciones a
este esfuerzo. Por favor, únase a nosotros para ser la "cara de la
misericordia del Padre" a éstos más necesitados.
"As we can see in Sacred Scripture, mercy is a key word that indicates
God’s action towards us. He does not limit himself merely to affirming
his love, but makes it visible and tangible. Love, after all, can never be
just an abstraction. By its very nature, it indicates something concrete:
intentions, attitudes, and behaviours that are shown in daily
living." Pope Francis
"Como podemos ver en la Sagrada Escritura, la misericordia es una palabra clave
que indica la acción de Dios hacia nosotros. Él no se limita mero hecho de afirmar
su amor, el objetivo lo hace visible y tangible. El amor, después de todo, nunca puede
ser sólo una abstracción . Por su propia naturaleza se indica algo concreto. intenciones, actitudes y comportamientos que se muestran en la vida diaria.”
-Papa Francisco
4
Free Tax Preparation
Starting next Sat 2/6 at our Lady of Guadalupe you can get your taxes done for free by certified preparers. Taxes will prepared every Saturday
from 9 to 12 except Easter weekend and 3 Monday nights from 5:30 to 7:30 on 2/15, 2/29 and 3/28. To make an appointment call 211. You will
need to bring the following information for your tax appointment:
Original Photo ID for taxpayer and spouse
Original Social Security Card or ITIN for each person on tax return
W-2 or 1099-MISC for all jobs held
All 1098’s, 1099’s, 1095-A,B,C & all other tax forms
Checking or savings account information; including routing & account numbers for fast direct deposit refunds
Last year’s tax return if available
Childcare provider information
Landlord’s name, address, & phone number for renter’s credit
Preparación de Impuestos Gratis
A partir del próximo sábado 6 de Febrero la iglesia de nuestra Señora de Guadalupe le puede conseguir sus imp uestos hechos de forma gra-
tuita, por preparadores certificados. Los impuestos serán preparados todos los sábados de 9 a 12, excepto el fin de semana de
Pascua y 3 noches de los lunes de 5:30 a 7:30 en 02/15, 02/29 y 03/28. Para hacer una cita llame al 211. Usted tendrá que traer
la siguiente información para su cita de impuestos:
• Identificación de la foto original para contribuyente y cónyuge
• Tarjeta de Seguro Social original o ITIN para cada persona en la declaración de impuestos
• 1099-MISC para todos los trabajos retenidos W-2 o
• Todas las 1098’s, de 1099’s, 1095-A, B, C y todas las otras formas de impuestos
• Información de sus cuentas de ahorros o cheques; incluyendo números de ruta y de cuenta de reembolso de depósito directo.
• Declaración de impuestos del año pasado si está disponible
• Información del proveedor de cuidado de niños
• Nombre, dirección, y número de teléfono del propietario para obtener créditos para inquilinos
If you or a person that you know needs food please
contact:
St. Vincent de Paul
(707) 584-1579
Windsor Service Alliance
Location is 8987 Windsor Road
Windsor, CA, 95492
Dial 707-838-6947.
Assistance includes a food pantry and more. Inquire
into monetary assistance program, a free gasoline
voucher program, and rent help. The center also has
food for Windsor California families and senior citizens.
Two different classes in Natural Family Planning will be offered this spring. For those married and engaged couples who would like to
learn this effective, healthy, and marriagestrengthening method, class 1 begins Saturday,
April 16, from 7-9 pm in Santa Rosa. For those
couples seeking to learn more about the postpartum use of the method, a class will be held in
Santa Rosa on Saturday, March 19, from 7-8
pm. Register online or find more information
at the Couple to Couple League website, www.ccli.org.
Dos clases diferentes en la planificación familiar natural se les ofrecerá esta primavera.
Para aquellas parejas casadas y comprometidas que quieran aprender este método eficaz, sano, y que fortalece el matrimoniio. La primera clase comienza el sábado, 16 de abril de 7
Windsor Service Alliance
La ubicación es 8987 Windsor Road
-9 pm en Santa Rosa. Para aquellas parejas
Windsor, CA, 95492
que deseen obtener más información sobre el
Llame al 707-838-6947.
uso del método de post-parto, una clase se
La asistencia incluye una despensa de alimentos y más. Un
llevará a cabo en Santa Rosa el sábado, 19 de
programa asistencia monetaria, un programa de vales de
marzo de 7-8 pm. Regístrese en línea o encuengasolina gratis, y ayuda con su facture de renta. El centro
también dispone de alimentos para las familias de Windsor tre más información en la página web Liga PareCalifornia y de la tercera edad.
ja a Pareja , www.ccli.org.
Si usted o una persona que usted conoce necesita comida
póngase en contacto con:
San Vincent de Paúl
(707) 584-1579
5
CONCERNED ABOUT YOUR MARRIAGE?
Call Retrouvaille…. (415) 893-1005




Do you feel lost and alone?
Are you hurt, frustrated, or angry with each other?
Have you thought about separation or divorce?
Would you simply like to improve communication skills?
In Vatican City, Sep 26, 2008, Pope Benedict XVI met with
Retrouvaille participants an explained that when a marriage is
suffering, the spouses are facing an opportunity that "will help
them to grow." Guided by Mary and with the help of the Lord,
their love will be purified, deepened and strengthened.
Retrouvaille is the name of a Catholic Ministry designed to help
heal and renew marriages. The word Retrouvaille simply means
‘rediscovery’. The program offers the chance to rediscover yourself, your spouse, and a loving relationship in your marriage. Retrouvaille is not just for hurting couples and welcomes
all couples wanting to bring new life to your marriage. Couples of
all faiths and those with no faith tradition are welcome and encouraged to attend. The ultimate goal of Retrouvaille is solely to
help save marriages.
Retrouvaille is not a retreat, marriage counseling, or a sensitivity
group. There are neither group dynamics nor group discussions
on the weekend. It is not a time for hurting; it is a time for healing.
For more information go to …….
www.retrouvaille.org.
It’s not too late to register for the
April 15th – 17th!
The Madonna Sodality is offering
scholarships to deserving students.
Beginning or returning students may
apply. Applications are available in
our web site or in the office. The
deadline is March 18, 2016
For more information contact: Pamela
Faure 707-396-0530
Preocupado por su MATRIMONIO?
Llame a Retrouvaille .... (415) 893-1005




¿Se siente perdido y solo?
¿Estás herido, frustrado o enojado con los demás?
¿Ha pensado en la separación o el divorcio?
¿Le gustaría simplemente mejorar las habilidades de comunicación?
En la Ciudad del Vaticano, Sep 26, 2008, el Papa Benedicto XVI se
reunió con los participantes Retrouvaille una explicado que cuando un
matrimonio es el sufrimiento, los cónyuges se enfrentan a una oportunidad que "les ayudará a crecer." Guiados por María y con la ayuda
del Señor, su amor se purificará, profundizado y fortalecido.
Retrouvaille es el nombre de un Ministerio católica diseñado para
ayudar a sanar y renovar matrimonios. La palabra Retrouvaille simplemente significa "redescubrimiento". El programa ofrece la oportunidad de reencontrarse, su cónyuge, y una relación de amor en su matrimonio. Retrouvaille no es sólo para herir a las parejas y da la bienvenida a todas las parejas que desean traer nueva vida a su matrimonio.
Parejas de todas las creencias y los que no tienen tradición de fe son
bienvenidos y se les anima a asistir. El objetivo final de Retrouvaille
es exclusivamente para ayudar a salvar matrimonios.
Retrouvaille no es un refugio, terapia de pareja, o un grupo de sensibilidad. No hay ni la dinámica de grupo ni discusiones de grupo sobre
el fin de semana. No es el momento de herir; es un tiempo para la
curación.
Para obtener más información, vaya a .......
www.retrouvaille.org.
No es demasiado tarde para inscribirse en el
15 de Abril - 17 de!
RETREAT
By Madonna Sodality.
Place: Brescia Lounge
90 Ursuline Road, SR CA 95403
Date: Saturday, March 12, 2016
Speaker :
Sister Dianne Baumunk’s Theme: Mercy
Morning refreshments will be served, please bring your own lunch
“Open the door of your heart to discover God within you and hear God’s invitation
to deeper spiritual growth.”
All ladies are welcomed and encouraged to attend
For more information and to sign-up, please contact Caryl De Merrit at
433.8962 or 481.2821
Las Madonna Sodalidad está ofreciendo
becas a estudiantes merecedores. Los
estudiantes comienzo o regresando
pueden solicitar una beca. Las solicitudes están disponibles en nuestro sitio web o en la oficina. La fecha límite es el 18 de marzo 2016.
Para más información llamar a: Pamela
Faure 707-396-0530
RETIRO
Por Madonna Sodalicio.
Lugar: Salón de Brescia
90 Ursulinas Road, SR CA 95403
Fecha: Sábado, 12 de marzo de, el año 2016
Temista:
Tema de la hermana Dianne Baumunk: Mercy
Refregerios por la mañana serán servidos, por favor traiga su propio almuerzo
"Abre la puerta de tu corazón para descubrir a Dios dentro de ti y escuchar la
invitación de Dios para el crecimiento espiritual más profunda."
Todas las mujeres son bienvenidas y animadas a asistir
Para obtener más información y para cantar en marcha, por favor, póngase en
contacto con Caryl De Merrit al 433.8962 o 481.2821
6
Calendar of Ministry Meetings
March 7, 2016 to March 13, 2016
Volunteer Opportunity
Requests
Ministry:
Monday/ Lunes
Altar Linen Care
 Looking for volunteers.
Contact: Jeanne Carver
(707)527-5317
-4 pm Bingo, Main Hall
-6 pm Spanish Baptism Class- Church
Tuesday-Martes
-6 pm Community Reconciliation English
-7 pm Parish Picnic Planning– room C
-7 pm Spanish Prayer Group— Church
Wednesday/ Miercoles
-9:45 am GEORGE SEEBERS DISCUSSION GRP - C
-11-1 pm Staff Meeting– office will be close
-6 pm Spanish CCD all rooms & Sacristy
-7:45 pm Spanish CCD teacher meeting– room C
-7 pm El Buen Pastor Choir- Church
Thursday/ Jueves
-9:45 am Caryl D’s Scripture Gpr—room C
-4:30 pm CCD– all rooms, backstage & sacristy
- 6:00 pm Parish Council-Hall
-7:00 pm English Baptism Fr. Angelito
-7:00 pm Young Adult—room Y
Friday/ Viernes
-9:45 am GEORGE SEEBERS DISCUSSION GRP - C
-10 am Prayer Shawl rooms A and B
-5 pm Spanish Confirmation Classes– Fr Angelito’s room, A & B
-6 pm Way of the cross– Confirmation/ Young Adult Group
-6:30 pm Parents Meeting– Church
-7 pm Spanish Young Adults Group-room Y
Saturday/Sabado
-8 am Tax Prep– room A/B
Sunday/ Domingo
-10 am Confirmation rooms A, B, C
-10:30 am RCIA Fr. Angelito Chapel
-2:00 pm Spanish Lectors Ministries– room A/B
-4 pm Faith Sharing Group (Sr. Dianne 527-9805 )
-6:30 pm Youth Group room Y & C
Ministry:
Publications/ Bulletin
 Needs volunteers for folding
and assembling bulletins weekly Thursdays after morning
mass in room Y
Contact: Sonia Arreguin
(707) 791-5883
Email: [email protected]
Ministry:
Gift Store
 Needs volunteers to help in the
Gift Store 2-3 hours on Tuesdays or Wednesdays.
Contact: Frances
(707) 837.8962 ext. 208
[email protected]
Collection Counters
 Looking for volunteers
Contact Gini
(707) 837-7620
Please note that the Worldwide Divine Mercy 24
Hours for the Lord celebration
will take place on Friday MARCH 4 through Saturday MARCH
5. Previously some information has stated incorrectly the dates
as April 4 and 5.
Tenga en cuenta que todo el mundo la
celebración de 24 horas de la
Divina Misericordia para el Señor tendrá lugar el viernes 4 de
marzo hasta el sábado 5 de marzo. Anteriormente alguna información
incorrectamente decia que la fecha era el 4 y 5 de abril.
7
Scripture Insights
Today, Laetare (“Rejoice”) Sunday, IV of Lent, we again hear that fetching
fragment of Luke's Gospel, where Jesus justifies his unprecedented practice of forgiving
sins to regain men for God.
I always wondered if the expression “prodigal son”, which this parable is named after, is
really understood by most people. I think we should rename it as the parable of the
“Prodigious Father”.
Because the Father of the parable —so moved by the return of that son ruined by sin—
is indeed an icon of our Heavenly Father reflected in the face of Christ: «He was still a
long way off when his father caught sight of him. His father was so deeply moved with
compassion that he ran out to meet him, threw his arms around his neck and kissed
him» (Lk 15:20). Jesus makes us clearly feel that any man, even the worst sinner, is so
very important to God that He does not want to loose him in any way; and that He, with
ineffable joy, is always willing to grant us forgiveness (even to the point of not sparing
his own Son's life).
This Sunday has an air of serene joy and, this is why it is mentioned as the “Rejoice”
Sunday, initial words of the antiphony at the beginning of today's Mass: «Rejoice O
Jerusalem, celebrate all who love it». God felt sorry for the man who was lost and
stranded, and has shown in Jesus Christ —dead and resurrected— his mercy towards
him.
In his encyclical Dives in misericordia, John Paul II said that, in a story bruised by sin,
God's love has turned into mercy and compassion. Jesus' Passion is the measure of that
misericorde. Thus, we may be able to understand that the greatest joy we can provide
God with is, perhaps, to let him forgive us by exposing our misery, our sins, to his mercy. With Easter around the corner we gladly come to the sacrament of penance and reconciliation, to the source of divine mercy: we shall give God a great joy, we shall remain full of peace and shall be more merciful to others. It is never too late to get up and
go back to the Father that loves us!
Perspectivas de las Escrituras
Hoy en día, Laetare ( "Alégrate") domingo, IV de Cuaresma, volvemos a escuchar que ir a buscar fragmento del Evangelio de Lucas, Jesús Cuando lo justifiquen
Su práctica sin precedentes de perdonar los pecados para impulsar los hombres de
Dios. Siempre se preguntó si el término "hijo pródigo", Qui esta parábola da nombre,
es realmente entendido por la gente del MOST. Creo que deberías cambiar el nombre
según la parábola del "prodigioso Padre".
Debido a que el padre de la parábola -así Movido por el regreso de su arruinada por
eso pecado De hecho es un icono de nuestro Padre Celestial refleja en el rostro de Cristo: "Era todavía un largo camino por recorrer cuando su padre vio _him_. Su padre
estaba tan profundamente movido por la compasión que corrió a su encuentro _him_,
echó los brazos al cuello y lo besó "(Lc 15:20). Es evidente que Jesús da a pensar que
todos los hombre, pecador, incluso el peor de los casos, por lo que es muy significativo
a Dios que él no quiere perder _him_ de ninguna manera; Él y que, con dicha inefable,
es siempre dispuesto a conceder el perdón (incluso hasta el punto de que no perdonarán la vida de su propio hijo).
Este domingo año cuenta con aire de serena alegría y, es por ello que es mencionado
como el "Alégrate" Sunday, palabras iniciales de la Antífona al comienzo de la misa
de hoy: "Alégrate oh Jerusalén, celebrar lo que todos lo aman." Dios sintió pena por el
hombre que estaba perdido y atrapado, y en Jesucristo ha mostrado resurrected- -dead
y su misericordia para el. En su encíclica Dives in Misericordia Juan Pablo II dijo que,
en una historia herida por el pecado, el amor de Dios se ha convertido en la misericordia y la compasión. La pasión de Jesús es la medida de la misericordia Eso. Por lo tanto, Que podamos ser fiable Para Entender Que la alegría más grande que puede proporcionar con Dios es, tal vez, para que nos perdonamos _him_ mediante la exposición de
nuestra miseria, nuestros pecados, un hijo merced. Con Pascua vuelta de la esquina con
mucho gusto acceder al sacramento de la penitencia y de la reconciliación, a la fuente
de la misericordia divina: `vamos a dar a Dios una gran alegría, que permanecerá lleno
de paz y` deberá ser más misericordiosos con los demás. Nunca es demasiado tarde
para levantarse y volver al Padre que nos ama Eso!
Daily Readings /
Lecturas Diarias
Monday/Lunes
March 7 de marzo
Isaiah 65:17-21
Psalm 30:2 & 4-6, 11-12A &
13B
John 4:43-54
Tuesday/ Martes
March 8 de marzo
Ezequiel 47:1-9, 12
Psalm 46:2-3, 5-6, 8-9
John 5:1-16
Wednesday/Miercoles
March 9 de marzo
1 Isaiah 49:8-15
Psalm 145:8-9, 13cd-14, 1718
John 5:17-30
Thursday/Jueves
March 10 de marzo
Exodus 32:7-14
Psalm 106:19-23
John 5:31-47
Friday/Viernes
March 11 de marzo
Wisdom 2:1A, 12-22
Psalm 34:17-21 & 23
John 7:1-2, 0, 25-30
Saturday/Sabado
March 12 de marzo
Jeremiah 11:18-20
Psalms 7
Luke 18:9-14
8
● POR FAVOR AYUDE A NUESTROS
PATROCINADORES ●
*PLEASE SUPPORT THE BUSINESSES THAT MAKE OUR BULLETIN POSSIBLE.*
CRAIG CURRERI
PACIFIC UNION INTERNATIONAL
Your Trusted Real Estate Broker
Serving the Real Estate needs of our Community!
707-477-5120
www.craigcurreri.com
“Like a good neighbor STATE FARM is there” ®
ROBIN AITKEN-BULLARD
State Farm Insurance Agent
Lic.#0E71616
8465 Old Redwood Hwy#500, Windsor, CA 95492
707-838-0500; Fax 707-838-9898; Res. 707-838-0300
DOLLY’S MANOR
Care Facility for the Elderly
License # 490111198
LAKEWOOD DENTAL
Regina Pronstroller Serafica D.D.S.
F AMLY DENTISTRY
9046 Brooks Road South,
Windsor, CA 95492
Se Habla Español
707-836-8685
Fax 707-836-8631
SANTA ROSA & WINDSOR
5705 Corbett Circle, Santa Rosa
485 Jane Dr., Windsor
Operated by a Registered Nurse
(707) 579-9468 / 838-3559
LATITUDE RESTAURANT
9098 Brooks Road South, Windsor
Full Menu - breakfast served all day.
Open
7 am
Windsor
Authentic Mexican Food
8832 Lakewood Dr.
707-836-4360
OPEN DAILY FOR LUNCH & DINNER
Bring this ad—get a 10% discount
Knights of Columbus Our Lady of Guadalupe Council 11446
All Catholic men welcome to join us! Charity, Unity, Fraternity, Patriotism
“the strong right arm of the Church” -Saint Pope John Paul II
Todos los hombres católicos dan la bienvenida a unirse a nosotros!
Caridad, Unidad, Fraternidad, Patriotismo “El brazo derecho fuerte de la Iglesia" -San Juan Pablo II
Ask a Knight / call Bob Nickel @ 481-2267 - en español Leobardo Mendez @ 293-3908
The MADONNA SODALITY
of Our Lady of Guadalupe Church
invites all catholic women to join us in Spiritual activities,
social functions and fund raising for the benefit of our church.
For information call Caryl DeMerritt 707-433-8962
Serving Windsor Area Families Since 1875
Daniels Chapel of The Roses
FUNERAL HOME AND CREMATORY
Fun. Lic. FD 209
Cre. Lic. 92
HONORING ALL CATHOLIC PRACTICES
Personalized Services
*Se Habla Español
CAMPOS HOUSE
AMERICAN- MEXICAN RESTAURANT
B R E A K F A S T –L U N C H –D I N N E R
8465 Old Redwood Hwy #510 Windsor, CA 95492
TO GO FOOD 707-836-4003
*SENIOR DISCOUNT
* WE DO CATERING
NOW HIRING!
Apply online at:
www.starhr.com Or in person at:
5550 Skyland Blvd Suite N
Santa Rosa, CA 95403
707-575-5005 or
707-894-4404 (Cloverdale)
707-525-3730
1225 Sonoma Ave. – Santa Rosa, CA95405
Advertisements are purchased by the advertiser and are not endorsements by Our Lady Guadalupe Church .
Todos los anuncios son pagados por sus patrocinadores de ninguna manera la Iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe es responsable de estos.

Documentos relacionados