Art. 31200 Art. 31203 Art. 31204
Transcripción
Art. 31200 Art. 31203 Art. 31204
SUBSTITUTION DE L’AERATEUR (Fig. 4) Avant d’effectuer cette opération, il faut s’assurer que l’eau du réseau hydrique est fermée. En utilisant la clé fournie en dotation il faut dévisser le vieil aérateur et l’extraire de son emplacement. Il faut assembler le nouvel aérateur en suivant le procédé inverse. Vor der Installation und Inbetriebnahme Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können. Es ist dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten. MONTAGE DES WAND-WASSERAUSLAUFS (Abb 1-3) Die Schraubverbindung (G1/2” mit a.G.) an das Ausgussrohr der Mischers mittels Hanf oder Teflon festspannen, um die Dichtheit des Gewindes zu gewährleisten. Für eine korrekte Installation folgen Sie den Hinweisen im Bild 2a. Die Dichtung in ihren Sitz einfügen. Den Auslauf auf dem Dübel laufen lassen, bis die Dichtung die Fertigwand erreicht. Den Auslauf mittels der gelieferten Bolzen befestigen. AUSTAUSCHEN DER PERLATOR (Abb. 4) Bevor man diese Tätigkeit durchführt muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Mit dem Schlüssel, den Sie schon im Schachtel haben, den alten Luftsprudler herausschrauben und aus seiner Unterbringung herausziehen. Dann in umgekehrter Vorgehensweise den neuen Luftsprudler einsetzen. Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/o-rings. Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la planta general también. MONTAJE DEL CAÑO DE PARED (Fig. 1-3) Atornillen completamente el racor roscado (G1/2” macho) al tubo de salida que procede del mezclador utilizando cáñamo o teflón para asegurar la hermeticidad de la rosca. Para una correcta instalación observen las condiciones indicadas en la figura 2a. Introduzcan la junta en su propio asiento. Hagan deslizar el caño sobre el pivote hasta el momento en el cual la junta adhiere a la pared acabada. Fijen el caño utilizando llas clavijas de fijación incluidas en el suministro. SUSTITUCION DE L’AERADOR (Fig. 4) Antes de efectuar dicha operación, asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Utilizando el nuevo aireador como llave, destornillen el viejo aireador y extráiganlo de su propio asiento. Ensamblen el aireador nuevo según el procedimiento inverso. Перед установкой и началом использования Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы, чтобы в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через плохо промытые водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в смеситель могут попасть посторонние тела, способные повредить уплотнения и уплотнительные кольца. Поэтому, рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему. УСТАНОВКА НАСТЕННОГО ИЗЛИВА (Рис. 1-3) Завинтите до упора резьбовое соединение (наружная резьба 1/2") в выходную трубу смесителя, используя лен или тефлон для обеспечения герметичности соединения. Для правильности установки соблюдайте условия, показанные на рисунке 2а. Установите уплотнительную прокладку в ее гнездо. Сместите излив по штифту, чтобы его уплотнение прижалось к готовой стене. Закрепите излив входящими в комплект стопорными винтами. ЗАМЕНА РЕГУЛЯТОРА ПОТОКА (Рис. 4) Перед тем как заменить регулятор потока, проверьте, закрыли ли воду гидравлической сети водоснабжения. Используйте ключ, включенный в комплект поставки, чтобы выкрутить старый регулятор потока, и снимите его. Монтируйте новый регулятор потока по обратному порядку. ET 39441 - R2 PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ Art. 31200 Art. 31203 Art. 31204 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - [email protected] Fig. 1 Fig. 2a Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring. Si raccomanda pertanto di dotare anche l’impianto generale di filtri. MONTAGGIO DELLA BOCCA A MURO (Fig. 1-3) Avvitare a fondo il raccordo filettato (G1/2” maschio) al tubo di uscita proveniente dal miscelatore, utilizzando canapa o Teflon per garantire la tenuta sul filetto. Per una corretta installazione mantenere le condizioni indicate in figura 2a. Inserire la guarnizione nella sua propria sede. Scorrere la bocca sul perno fino a far aderire la guarnizione alla parete finita. Fissare la bocca con i grani in dotazione. SOSTITUZIONE DELL’AERATORE (Fig. 4) Prima di effettuare tale operazione, assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Utilizzando la chiave in dotazione svitare il vecchio aeratore ed estrarlo dalla propria sede. Assemblare il nuovo aeratore seguendo il procedimento inverso. OK Art. 31200 Art. 31204 20 max Art. 31203 Fig. 2 Fig. 2b NO! Ch. 22 mm Fig. 2c NO! usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen Sie Hanf oder Teflon usar cáñamo o teflon используйте лен или тефлон Fig. 3 Fig. 3a dal comando remoto ---------------from remote control Fig. 4 2.5 mm Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Before installation and setting to work Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies can enter that could damage gaskets /o-ring. So filters should be installed also on the general system. WALL SPOUT INSTALLATION (Fig. 1-3) Tightly screw the threaded connection (male G1/2”) on the outlet pipe coming from the mixer, using hemp or Teflon to guarantee thread tightness. For proper installation keep the conditions as in figure 2a. Insert the gasket in its seat. Let the mouth slide on the pin until the gasket joins the finished wall. Fasten the mouth with the grub screws supplied. REPLACEMENT OF THE AERATOR (Fig. 4) Before carrying out this operation, check that the water of the water net is closed. Using the supplied key unscrew the old aerator and pull it out from its seat. Assemble the new aerator by reversing the procedure. Avant l’installation et la mise en fonction Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On recommande ainsi d’installer des filtres également sur le système général. MONTAGE DE LA BOUCHE MURALE (Fig. 1-3) Visser à fond le raccord fileté (G1/2” mâle) au tube de sortie provenant du mélangeur, utilisant du chanvre ou du Téflon pour garantir l’étanchéité sur le filet. Pour une installation correcte maintenir les conditions indiquées dans la figure 2a. Insérer la gaine dans son siège. Faire glisser la bouche sur le pivot jusqu’à faire adhérer la gaine au mur fini. Fixer la bouche avec les goujons fournis.
Documentos relacionados
rettangolo
Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, resid...
Más detalles