Art. 31200 Art. 31203 Art. 31204

Transcripción

Art. 31200 Art. 31203 Art. 31204
SUBSTITUTION DE L’AERATEUR (Fig. 4)
Avant d’effectuer cette opération, il faut s’assurer que
l’eau du réseau hydrique est fermée. En utilisant la
clé fournie en dotation il faut dévisser le vieil aérateur
et l’extraire de son emplacement. Il faut assembler le
nouvel aérateur en suivant le procédé inverse.
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren,
bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus,
um alle Spannen, Schweiß- und. Hanfrückstände
bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der
Röhre zu entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte
Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz
können Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die
Dichtungen bzw. die O-Ringe beschädigen können.
Es ist dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage
mit Filtern auszustatten.
MONTAGE DES WAND-WASSERAUSLAUFS (Abb
1-3)
Die Schraubverbindung (G1/2” mit a.G.) an das
Ausgussrohr der Mischers mittels Hanf oder Teflon
festspannen, um die Dichtheit des Gewindes zu
gewährleisten. Für eine korrekte Installation folgen
Sie den Hinweisen im Bild 2a. Die Dichtung in ihren
Sitz einfügen. Den Auslauf auf dem Dübel laufen
lassen, bis die Dichtung die Fertigwand erreicht. Den
Auslauf mittels der gelieferten Bolzen befestigen.
AUSTAUSCHEN DER PERLATOR (Abb. 4)
Bevor man diese Tätigkeit durchführt muß man sich
vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz
geschlossen ist. Mit dem Schlüssel, den Sie
schon im Schachtel haben, den alten Luftsprudler
herausschrauben und aus seiner Unterbringung
herausziehen. Dann in umgekehrter Vorgehensweise
den neuen Luftsprudler einsetzen.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser
enjuagados escrupulosamente antes de instalar el
dispositivo de manera que no haya virutas, residuos
de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior
de los tubos. A través de los tubos no perfectamente
enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar
en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden
dañar guarniciones/o-rings. Les recomendamos por lo
tanto que instalen los filtros en la planta general también.
MONTAJE DEL CAÑO DE PARED (Fig. 1-3)
Atornillen completamente el racor roscado (G1/2” macho)
al tubo de salida que procede del mezclador utilizando
cáñamo o teflón para asegurar la hermeticidad de la rosca.
Para una correcta instalación observen las condiciones
indicadas en la figura 2a. Introduzcan la junta en su propio
asiento. Hagan deslizar el caño sobre el pivote hasta el
momento en el cual la junta adhiere a la pared acabada.
Fijen el caño utilizando llas clavijas de fijación incluidas en
el suministro.
SUSTITUCION DE L’AERADOR (Fig. 4)
Antes de efectuar dicha operación, asegúrense que el agua
de la red hídrica esté cerrada. Utilizando el nuevo aireador
como llave, destornillen el viejo aireador y extráiganlo de
su propio asiento. Ensamblen el aireador nuevo según el
procedimiento inverso.
Перед установкой и началом использования
Внимание! Перед установкой смесителя необходимо
тщательно промыть водопроводные трубы, чтобы в
них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или
другие посторонние тела. Через плохо промытые
водопроводные трубы или через общую водопроводную
сеть в смеситель могут попасть посторонние тела,
способные повредить уплотнения и уплотнительные
кольца. Поэтому, рекомендуется оснастить фильтрами
также и общую систему.
УСТАНОВКА НАСТЕННОГО ИЗЛИВА (Рис. 1-3)
Завинтите до упора резьбовое соединение (наружная
резьба 1/2") в выходную трубу смесителя, используя
лен или тефлон для обеспечения герметичности
соединения. Для правильности установки соблюдайте
условия, показанные на рисунке 2а. Установите
уплотнительную прокладку в ее гнездо. Сместите
излив по штифту, чтобы его уплотнение прижалось к
готовой стене. Закрепите излив входящими в комплект
стопорными винтами.
ЗАМЕНА РЕГУЛЯТОРА ПОТОКА (Рис. 4)
Перед тем как заменить регулятор потока, проверьте,
закрыли ли воду гидравлической сети водоснабжения.
Используйте ключ, включенный в комплект поставки,
чтобы выкрутить старый регулятор потока, и снимите
его. Монтируйте новый регулятор потока по обратному
порядку.
ET 39441 - R2
PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
Art. 31200
Art. 31203
Art. 31204
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
Fig. 1
Fig. 2a
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione
del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre
impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la
rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare
guarnizioni/o-ring. Si raccomanda pertanto di dotare anche l’impianto generale di filtri.
MONTAGGIO DELLA BOCCA A MURO (Fig. 1-3)
Avvitare a fondo il raccordo filettato (G1/2” maschio) al tubo di uscita proveniente dal
miscelatore, utilizzando canapa o Teflon per garantire la tenuta sul filetto. Per una corretta
installazione mantenere le condizioni indicate in figura 2a. Inserire la guarnizione nella sua
propria sede. Scorrere la bocca sul perno fino a far aderire la guarnizione alla parete finita.
Fissare la bocca con i grani in dotazione.
SOSTITUZIONE DELL’AERATORE (Fig. 4)
Prima di effettuare tale operazione, assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa.
Utilizzando la chiave in dotazione svitare il vecchio aeratore ed estrarlo dalla propria sede.
Assemblare il nuovo aeratore seguendo il procedimento inverso.
OK
Art. 31200
Art. 31204
20 max
Art. 31203
Fig. 2
Fig. 2b
NO!
Ch. 22 mm
Fig. 2c
NO!
usare canapa o teflon
use hemp or teflon
employer chanvre ou teflon
benutzen Sie Hanf oder Teflon
usar cáñamo o teflon
используйте лен или тефлон
Fig. 3
Fig. 3a
dal comando
remoto
---------------from remote
control
Fig. 4
2.5 mm
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Обслуживание
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device
so that there won’t remain shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside
the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network, in
the device foreign bodies can enter that could damage gaskets /o-ring. So filters should be
installed also on the general system.
WALL SPOUT INSTALLATION (Fig. 1-3)
Tightly screw the threaded connection (male G1/2”) on the outlet pipe coming from the
mixer, using hemp or Teflon to guarantee thread tightness. For proper installation keep the
conditions as in figure 2a. Insert the gasket in its seat. Let the mouth slide on the pin until the
gasket joins the finished wall. Fasten the mouth with the grub screws supplied.
REPLACEMENT OF THE AERATOR (Fig. 4)
Before carrying out this operation, check that the water of the water net is closed. Using the
supplied key unscrew the old aerator and pull it out from its seat. Assemble the new aerator
by reversing the procedure.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du
dispositif, de sorte que ils ne restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de
chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées
à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps
étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On recommande ainsi d’installer des filtres
également sur le système général.
MONTAGE DE LA BOUCHE MURALE (Fig. 1-3)
Visser à fond le raccord fileté (G1/2” mâle) au tube de sortie provenant du mélangeur,
utilisant du chanvre ou du Téflon pour garantir l’étanchéité sur le filet. Pour une installation
correcte maintenir les conditions indiquées dans la figure 2a. Insérer la gaine dans son
siège. Faire glisser la bouche sur le pivot jusqu’à faire adhérer la gaine au mur fini. Fixer la
bouche avec les goujons fournis.

Documentos relacionados

rettangolo

rettangolo Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, resid...

Más detalles