Bulletin - 5th Week in Ordinary Time

Transcripción

Bulletin - 5th Week in Ordinary Time
November 2, 2014
2 de Noviembre 2014
The Commemoration of All The Faithful Departed
Conmemoración De Todos Los Fieles Difuntos
In Remembrance of our
Beloved Dead
En Memoria de Nuestros
Queridos Muertos
JoAnn Jones
Bernice H. Knaeble
Conrad A. Petzel
Haven J. Lucas
Robert A. Paulson
Maria Carrera Ramos
Sean A. Danforth
Carlos Avila Urvina
Roni Sue Daily
Mary Jo Hayes
Joan Marie Johnson
1723
1723 Bryant
Bryant Avenue
Avenue North
North •
• Minneapolis,
Minneapolis, MN
MN 55411
55411 •Tel
•Tel (612)
(612) 529-9684
529-9684
Español
(612)
424-6211
•
fax
(612)
529-7618
•
www.ascensionmpls.org
Español (612) 424-6211 • fax (612) 529-7618 • www.ascensionmpls.org
.
REFLECTION
November 2, 2014
ANNOUNCEMENTS
BILINGUAL MASS
Faithful Citizenship
This Tuesday, November 4, the citizens of Minnesota will
have the opportunity to vote for its next governor, a federal
Senator and Congressional representatives, new school
board members and various other public officials. We
Catholics are obligated to educate ourselves about the
candidates and evaluate them with regards to how they
support the common good of all in our community. There is
not a single candidate or party that reflects all of what we
Catholics want for this world.
In the summary document of their reflection Forming
Consciences for Faithful Citizenship, our bishops say: “The
Church’s obligation to participate in shaping the moral
character of society is a requirement of our faith, a part of
the mission given to us by Jesus Christ….As people of faith
and reason, Catholics are called to bring truth to political
life and to practice Christ’s commandment to ‘love one
another.’
In the Catholic Tradition, responsible citizenship is a virtue,
and participation in political life is a moral obligation. As
Catholics, we should be guided more by our moral
convictions than by our attachment to a political party or
interest group….Even those who cannot vote should raise
their voices on matters that affect their lives and the
common good. Both opposing evil AND doing good are
essential….The basic right to life implies and is linked to
other human rights to the goods that every person needs to
live and thrive: food, shelter, health care, education and
meaningful work. The use of the death penalty, hunger,
lack of health care or housing, human trafficking, the
human and moral costs of war, and unjust immigration
policies are some of the serious moral issues that challenge
our consciences and require us to act.” Life is
complicated. Our politicians and society, in general, have
many challenges to face. Let’s do our part by educating
ourselves about the candidates and praying that the
common good will be served by our elected officials. And,
those that are able, get out and VOTE on Tuesday!
Anne Attea, Pastoral Associate
SUNDAY, NOVEMBER 9, 11:30 AM
We are gathering once again as a single community to
celebrate our “Life In Abundance!” at the 11:30 AM Mass
on November 9. If you have not already done so, please
bring a photo of your beloved deceased to put on our Day
of the Dead altars. See you there!
CPR/AED TRAINING
Saturday, November 15, 1:30, Community Room
Do you want to learn to help during an emergency? Come
and learn what to do when the heart of an adult or child
stops beating. We'll teach you how to do CPR
(Cardiopulmonary Resuscitation) hands only. Class is free.
To register call the Ascension office and talk to Aurora or
call Adrian at 612 227-2041.
Minneapolis Insitute of Arts
Minneapolis Institute of Arts announces it 7 th annual
Young People’s Ofrenda:
“Expressions of Life and Remembrance” exhibition.
Admission is free. Exhibit is through November 30. ln the,
Community Commons Gallery, 2400 3rd Avenue South,
Minneapolis.
Fiesta de Guadalupe
December is right around the corner… All are cordially
invited to help with our Fiesta de Guadalupe here at the
parish. Below are some of the ingredients needed for the
wonderful food that will be prepared for this celebrations.
Please help with your donations if you can ¡GRACIAS!
MASECA – corn flour (for tamales)-granulated sugar--raisins-canned pineapple and strawberries--leaves for wrapping
tamales, called “hojas” (dried corn husks)--cans of hominy-bottled water &/or cans of pop--tortillas &/or nacho chips-cans of refried beans --monetary donation for perishable
foods like meat & vegetables. Please mark your donations
“For the Guadalupe fiesta” and bring them to the office or
to Mass on Sunday. ¡Muchas gracias!
Good Cheer For a Good Cause
PRAY FOR US!
.
This holiday season, give the gift of delicious cookies while
supporting a great cause! By placing your order today you
will be transforming the lives of teenagers who live and work
in North Minneapolis. Order cookies today! Call us at 612521-0855 or order online: cookiecart.org. Sweet holiday
wishes from the Cookie Cart crew!
If you love me, you will follow my commandments
AVISOS
VENTA NAVIDEÑA Y COMIDA: ¡HOY!
No olvidan de pasar a la venta y ¡comer todos los
panqueques que puedan! HOY después de misa.
¡Todos están invitados!
---------------------Entrenamiento de CPR/AED training
Sáb, 15 de nov,, 1:30-3:00 p.m. Sala de la comunidad, la
clase es gratis. Para registrarse llame a la oficina de la Ascension
y hable con Aurora o llame a Adrian al 612 227-2041.
---------------------El Instituto de Arte de Minneapolis anuncia su
exhibición: Admissión es GRATIS.
“La ofrenda de nuestros jóvenes:
Expresiones de la vida y nuestros recuerdos”
21 de oct – 30 de nov, Community Commons Gallery
2400 3rd Ave South, Mpls
---------------------Una invitación a los adultos….
¿Quiere profundizar su conocimiento de su fe católica o la
biblia? Hay dos programas para adultos que ofrecemos los
domingos por la mañana (9:30 – 11:15 a.m.):
*Luz y Vida: un estudio bíblico que se lleva a cabo en la
cafetería, *Programa de formación de adultos que se lleva
a cabo en el Youth Center (a lado de la cafetería)
TODOS de la parroquia ESTÁN BIENVENIDOS –
¡Vengan a aprender!
HAY guardeía.
¿Preguntas? Llame a Anita: 612-424-6211.
---------------------MISA BILINGÜE Domingo, 9 de Noviembre
Otra vez estamos reuniéndonos como una sola
comunidad para celebrar la vida abundante aquí en la
Ascensión en la misa de 11:30 a.m. el domingo, 9 de
nov. Si no lo ha hecho, favor de traer un foto de
un ser querido que ha fallecido para poner en el altar
de los muertos. ¡Les esperamos a todos!
REFLEXIÓN
2 de noviembre, 2014
Este martes, el 4 de noviembre, los ciudadanos de MN van
a tener la oportunidad de votar para su gobernador, sus
congresistas federales, miembros de la junta directiva de
las escuelas públicas y oficiales de varios otros puestos.
Como católicos, tenemos la obligación de educarnos
acerca de los candidatos y evaluarlos en cómo están
preocupándose para el bien común de todos en nuestra
sociedad. No hay ningún candidato ni partido político
que abarca todo lo que queremos como católicos para
nuestro mundo.
“Como católicos no votamos basándonos en una sola
cuestión. La posición de un candidato respeto a una sola
cuestión no es suficiente para garantizar el apoyo del
votante…Oponerse a actos intrínsecamente malos
debería también ayudarnos en reconocer nuestro deber
positivo de contribuir al bien común y de actuar
solidariamente con los necesitados.
…El derecho fundamental a la vida implica y está ligado
a otros derechos humanos, a los bienes fundamentales
que toda persona humana necesita para vivir y
desarrollarse plenamente, incluyendo el alimento, la
vivienda, el cuidado médico, la educación y el trabajo
digno. El uso de la pena de muerte, el hambre, la falta de
cuidado médico o vivienda, el tráfico humano, el costo
humano y moral de la guerra y las políticas de
inmigración injustas son algunas de las cuestiones morales
que retan a nuestra conciencia y requieren que
actuemos.” (Formando Ciudadanos Fieles, USCCB)
La vida de hoy es muy compleja. Los políticos y nuestra sociedad en
general tienen muchos retos para enfrentar. Hagamos nuestra parte de
educarnos acerca de los candidatos y orar para que se mantengan en
cuenta el bien común de todos. Y, los que pueden, VOTEN el
martes, 4 de noviembre.
Anita Attea, Ministerio Latino
T: 612-424-6211
---------------------El Comité Guadalupana está pidiendo la
colaboración de todos para que los eventos del
diciembre sean un gran éxito. Favor de apoyar con lo
que se pueda de la siguiente lista:
--harina de maíz para tamales
--azucar --pasas --latas de piña y fresas
--hojas (leaves for wrapping tamales)
--maíz para pozole (cans of hominy)
--agua y bebidas (bottled water and cans of pop)
--tortillas y/o nacho chips
--queso (cheese) - cotija o añejo
--latas de frijoles (refried beans)
--comida corruptible (lechuga, cebolla, carne, etc)
pedimos más cerca de la fecha. Favor de indicar en la
bolsa de que tal comida es para el Comité Guadalupano.
Si me aman, obedecerán mis mandamientos
.
Masses/Misas
Directory/Directorio
Mass Schedule
Parish Center Main Line/Oficina Parroquial
Wednesday at Visitation Monastery (English)……8:00 am
Saturday (English)……………………………………...3:30 pm
Sunday (English) ……………………………………….9:30 am
Sunday (Spanish)……………………………………..11:30 am
612.529.9684
Horario de Misas en español
domingo (español)…………………………………..11:30 am
Hispanic Ministry/Ministerio Hispano
612.424.6211
Development & Stewardship/
Corresponsabilidad
612.424.6207
Ascension School/Escuela de la Ascensión
Sacraments/
Sacramentos
612.521.3609
Etcetera
Mass Intentions/Intenciónes de las Misas:
Confessions Schedule/Horario de Confesiones
Saturday in English / sábado en inglés…………….3:00 pm
Sunday in Spanish / domingo en español……….11:00 am
All weekend Masses are offered for Ascension Parish.
Todas las misas del fin de semana son ofrecidas para la
parroquia de la ascensión.
Funerals/Funerales
Arrangements made by a family member or friend of
the deceased; please call the Ascension office.
Arreglos por un familiar o un amigo, llamar la oficina.
Baptism/Sacramento del Bautismo
Parents attend preparation sessions prior to the baptism.
Se requiere: (1) Llenar la forma de registro (2) Traer una
copia del acta de nacimiento (3) Atender las clases
pre-bautismales. Se realizan el 1° sábado de las 12:00
am hasta las 2:00 pm.
Weekday Masses are held at the Visitation Monastery
On the corner of 15th & Fremont Avenue North at 8:00 AM every
Wednesday of the month.
Wednesday, November 5/Miércoles 5 de Noviembre
8:00 AM
† Ralph Weitzel
Marriage/Sacramento del Matrimonio
Preparation six months in advance is required.
Favor de hablar a la oficina 6–12 meses antes de la
boda.
Quinceañera
Please call the Parish Office three months in advance.
Favor de hablar la oficina tres meses antes.
Readings/Lecturas
November 2— The Commemoration of All The Faithful
Departed
2 de Noviembre —Conmemoración De Todos Los Fieles
Difuntos
Wisdom/Sabiduria 3:1—9
Mass Offerings
If you would like to have a weekday Mass offered
for a loved one or a memorial Mass, there are
special envelopes for this offering in the back of
church. Suggested $7.00 donation per Mass. For
more information please call the Parish Office at
612-529-9684.
.
Romans/Romanos 6:3—9
John/Juan 11:17—27

Documentos relacionados

Boletin 11-16

Boletin 11-16 Hispanic Ministry/Ministerio Hispano

Más detalles