Manual de instrucciones

Transcripción

Manual de instrucciones
®
DE730
Dansk
1
Deutsch
4
English
7
Español
10
Français
13
Italiano
16
Nederlands
19
Norsk
22
Português
25
Suomi
28
Svenska
31
EÏÏËÓÈη
34
Copyright DEWALT
3
1
2
4
5
2
A
13
12 11
7
10
9
15
14
16
B
17
6
8
13
7
10
12
11
10
9
15
14
16
17
C
20
18
19
21 22
D
6
9
8
DW700
DW701
DW707
DW711
DW704
DW705
DW701
DW707
DW711
DW704
DW705
DW700
DW708
DW708
DW708
23
DW708
DW704
DW705
E
24
25
26
F
23
28 27
DW704
DW705
DANSK
ARBEJDSBÆNK MED GERINGSSAV DE730
Tillykke!
Sikkerhedsinstruktioner
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle der bruger
maskinen har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående regler, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data
Fabrikantens erklæring
Sikkerhedsinstruktioner
Kontroller emballagens indhold
Beskrivelse
Samling og justering
Vedligeholdelse
Service
da - 1
da - 1
da - 1
da - 1
da - 2
da - 2
da - 3
da - 3
Tekniske data
Længde
Højde
Vægt
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
Angiver fare for personskade, livsfare eller ødelæggelse af
værktøjet, hvis brugervejledningens anvisninger ikke følges.
Fabrikantens erklæring
DE730
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til 89/392/EØF.
Dette produkt må ikke tages ibrug før man har konstateret om el-værktøjet
som skal kobles til dette produkt er i overensstemmelse med 89/392/EØF
(hvilket attesteres på el-værktøjet).
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
Generelt
1 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige flader og arbejdsbænke indbyder til skader.
2 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med elværktøj eller
ledningen. Alle personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
3 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i
bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved
udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
4 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at der blæser spåner ind i dine
øjne, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv,
bruges også ansigtsmaske.
5 Brug høreværn
Lydniveauet ved skæring af forskellige materialer kan variere, af og til
overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
6 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du
er træt.
7 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke svagt elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til
kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til,
brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
8 Få dit tilbehør repareret hos et autoriseret DEWALT-værksted
Reparation af dit tilbehør er altid et spørgsmål præcisionsarbejde og
fagkundskab. Derfor skal du lade tilbehøret reparere på et autoriseret
DEWALT-værksted.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Delvis monteret arbejdsbænk med geringssav
1 Savmonteringsplade
4 Sekskantskruer
4 Låsemøtrikker
8 Spændskiver
4 Gummifødder med monteringsskruer
2 Længdestop/materialestøtte
1 Brugervejledning
1 Tegning
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
da - 1
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet
beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager
værktøjet i brug.
1
DANSK
Beskrivelse (fig. A)
Arbejdsbænken med geringssav DE730 er designet til at udvide
alsidigheden af din DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707,
DW708 eller DW711 geringssav.
1 Savmonteringsplade
2 Ben
3 Låseknop
4 Materialestøtte
5 Længdestop
Samling og justering
Opstilling af geringssavstativet (fig. A)
• Anbring geringssavstativet på gulvet med de udklapbare ben opad.
• For hvert ben skal låsestiften skubbes ind og benet trækkes op indtil
låsestiften tilkobles.
• Løft stativet i midterbommen og stil det i oprejst position.
Kontroller at stativet er stabilt og sørg for at låsestifterne er
tilkoblet ordentligt.
Montage af længdestoppet/materialestøtten DE7303 (fig. B & C)
Længdestoppet/materialestøtten kan bruges enten som længdestop eller
som materialestøtte, afhængigt af hvordan det er monteret.
Materialestøtte (fig. B)
• Anbring, som vist, et beslag (7) på bundpladen (6).
• Sæt boltene (8) i hullerne og fastgør dem med spændskiver (9) og
møtrikker (10).
• Anbring spændskiven (12) på fladrundbolten (11), sæt bolten i hullet i
beslaget og skru støttehornet på (13).
• Indsæt sikringsskruen (14) i gevindhullet (15) (spænd den ikke endnu).
• Indsæt låseknoppen (16) i gevindhullet (17).
Længdestop (fig. C)
• Anbring en spændskive (9) på en af boltene (8) og indsæt bolten i hullet
nær bundpladens midte. Anbring en spændskive på bolten på den
anden siden og fastgør den med en møtrik (10).
• Anbring beslaget (7) på bundpladen (6), som vist.
• Indsæt den anden bolt (8) i det bagerste hul og fastgør den med en
møtrik (10).
• Anbring spændskiven (12) på fladrundbolten (11), indsæt bolten i
udsparingen i beslaget og skru støttehornet (13) på.
• Indsæt fikseringsskruen (14) i gevindhullet (15) (spænd den ikke endnu).
• Indsæt låseknoppen (16) i gevindhullet (17).
Montage af længdestoppet/materialestøtten DE7303 (fig. A, B & C)
Bemærk at materialestøtten først skal skydes på.
• Løsn låseknoppen (16).
• Skyd længdestoppet (5)/materialestøtten (4) på arbejdsbænkens
skinne (fig. A).
• Spænd låseknoppen (16).
Savmonteringsplade (fig. D)
Savmonteringspladen har fire gummifødder, så der kan skabes en stabil
basis i tilfælde af, at du ønsker at fjerne saven fra arbejdsbænken.
• Monter fødderne (18) til savmonteringspladen med skruerne (19) og
hullerne (20), som vist.
Montage af geringssaven til savmonteringspladen (fig. A, D & E)
Savmonteringspladen er forboret for at passe til et bredt udvalg af
geringssave. Se fig. E for at finde de rigtige huller til din geringssav.
2
Montage af DW700, DW701, DW707 eller DW708
• Orienter savmonteringspladen med måleklemmens åbne ende (23) (fig. E)
vendt imod dig, når du står foran arbejdsbænken.
• Indsæt fladbommen (22) (fig. D) fra savmonteringspladen på
arbejdsbænkens skinne og skub pladen ind i skinnen.
• Spænd låseknopperne (3) (fig. A).
• Anbring saven på monteringspladen og ret savmonteringshullerne ind
efter de tilhørende huller i pladen (se fig. E).
• Anbring en spændskive på hver af sekskantskruerne.
• Indsæt boltene nedefra i monteringshullerne igennem saven og pladen.
• Anbring en spændskive på enderne af boltene og skru en låsemøtrik
på hver af boltene. Spænd den ikke helt endnu.
• Brug en lineal til at kontrollere at savskærmen og materialestøtten er
rettet ordentligt ind. Sørg for at savskærmen er parallel med
arbejdsbænkens skinne. Ret om nødvendigt.
• Spænd møtrikkerne godt.
Montage af DW704 eller DW705 (fig. A, D & E)
For disse save skal savmonteringspladen igen orienteres 180°.
• Fjern de to låseknopper (3) (fig. A).
• Fjern pasbolten (21) (fig. D).
• Fjern fladbommen (22).
• Drej savmonteringspladen 180°.
• Genanbring fladbommen.
• Genanbring pasbolten og spænd den godt.
• Genanbring de to låseknopper.
• Følg den samme procedure for andre geringssavmodeller.
Montage af alle andre geringssave (fig. A & D)
Hvis du ønsker at montere en anden geringssav end dem, der er angivet
ovenfor, er du nødt til først at bestemme savmonteringspladens nøjagtige
orientering.
• Orienter savmonteringspladen med måleklemmen imod dig, når du står
foran arbejdsbænken.
• Indsæt fladbommen fra savmonteringspladen på arbejdsbænkens
skinne og skyd pladen ind på skinnen.
• Spænd låseknopperne.
• Anbring saven på monteringspladen ved at rette savskærmen ind efter
materialestøtten.
• Hvis ingen af geringssavbundens fire hjørner sidder på
savmonteringspladen, skal savmonteringspladen orienteres på ny:
• Fjern de to låseknopper (3) (fig. A).
• Fjern pasbolten (21) (fig. D).
• Fjern fladbommen (22).
• Drej savmonteringspladen 180°.
• Genanbring fladbommen.
• Genanbring pasbolten og spænd den godt.
• Genanbring de to låseknopper (3) (fig. A).
• Anbring saven på savmonteringspladen og ret savskærmen ind efter
materialestøtten. Alle fire hjørner på geringssavens bund skal nu stå på
savmonteringspladen.
• Marker monteringshullerne på savmonteringspladen, når saven er
anbragt som beskrevet herover.
• Fjern saven.
• Bor monteringshullerne i savmonteringspladen med et ø 10 mm bor.
• Anbring saven på savmonteringspladen, ved at passe den ind efter
monteringshullerne.
• Anbring en spændskive på hver af sekskantskruerne.
• Indsæt boltene i monteringshullerne oppefra.
• Anbring en spændskive på boltenes ender og skru en låsemøtrik på
hver af boltene. Spænd dem endnu ikke helt.
• Brug en lineal til at kontrollere, at savskærmen og materialestøtten er
rettet ordentligt ind. Ret om nødvendigt.
• Spænd møtrikkerne ordentligt.
da - 2
DANSK
Brug af målebånd (fig. A & F)
DE730 tillader dig at bruge et standardmålebånd (med båndclips) til at
måle savbredden. Instruktionerne herunder går ud fra at længdestoppet er
anbragt til venstre for saven. Hvis det er anbragt til højre for saven, skal du
følge de samme instruktioner, men omvendt, så venstre erstattes med
højre og højre med venstre.
• Skyd længdestoppet ind til en afstand af ca. 1 m fra savklingen og
spænd det på plads.
• Indstil savklingen til en vinkel på 90° på skinnen.
• Spænd savmonteringspladen, ved at spænde låseknopperne (3) (fig. A).
• Mål afstanden imellem den højre side af længdestoppet og den venstre
side af savklingen. Noter den målte afstand.
• Monter målebåndet (24) på længdestoppet (25), som vist (fig. F).
• Træk båndet ud og bøj stoppet ned.
• Før båndet under materialestøttens horn (26) og gennem
båndklemmen (27).
• Før båndet tilbage i en sløjfe, så det hviler på skinnen, som vist.
• Træk båndet ud, til målet vist i den højre ende af længdestoppet
passer til den noterede afstand.
• Spænd spændeskruen (28).
• For at bekræfte justeringen, skal længdestoppet skydes ind til et
specifikt mål og der laves et prøvesnit. Længden af det afskårede
stykke skal passe med det aflæste mål på målebåndet. Hvis det ikke
passer, justeres det igen, som beskrevet ovenfor.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Vedligeholdelse
Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig
vedligeholdelse. For at produktet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere
værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge
refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første
12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og
reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke.
Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller
produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden
uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til
forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted,
se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT.
Smøring
Din påmontering kræver ingen yderligere smøring.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort
sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
da - 3
3
DEUTSCH
ERWEITERUNGSTISCH DE730
Herzlichen Glückwunsch!
Sicherheitshinweise
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden, das die lange
DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre
der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu
Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
des in Kombination mit dieser Zusatzeinrichtung zu verwendenden
Elektrowerkzeuges. Beachten Sie auch alle anderen gültigen
Sicherheitsvorschriften. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise,
bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten
Hersteller-Erklärung
Sicherheitshinweise
Überprüfen der Lieferung
Gerätebeschreibung
Zusammenbauen und Einstellen
Wartung
Garantie
de - 1
de - 1
de - 1
de - 1
de - 2
de - 2
de - 3
de - 3
Technische Daten
Länge
Höhe
Gewicht
(mm)
(mm)
(kg)
DE730
2.127
850
16,8
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Hersteller-Erklärung
DE730
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Einheit entsprechend der Richtlinie
89/392/EWG konzipiert wurde.
Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange untersagt, bis festgestellt
wurde, daß das Elektrowerkzeug, das mit dieser Einheit verbunden
werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 89/392/EWG entspricht
(erkennbar durch die CE-Kennzeichnung am Elektrowerkzeug).
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.
2 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das Werkzeug oder Zubehör
nicht berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
3 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von bewegenden Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind Handschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
4 Benutzen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
5 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten
Gehörschutz.
6 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
7 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung
beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen
Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
8 Lassen Sie Reparaturen nur von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug-Zubehör entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einem anerkannten
Fachmann ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den
Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
4
Die Verpackung enthält:
1 vormontierten Erweiterungstisch
1 Montageplatte für Paneelsäge
4 Sechskantschrauben
4 Selbstsichernde Muttern
8 Unterlegscheiben
4 Gummifüße mit Befestigungsschrauben
2 Längenanschlag-/Werkstückauflage-Sätze
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die
Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich
durch.
de - 1
DEUTSCH
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Der Erweiterungstisch DE730 wurde dazu konzipiert, die Einsatzmöglichkeiten Ihrer DEWALT-Paneelsäge DW704, DW705, DW700, DW701,
DW707, DW708 oder DW711 zu erweitern.
1 Montageplatte
2 Standbein
3 Feststellknopf
4 Werkstückauflage
5 Längenanschlag
Montageplatte (Abb. D)
Die Montageplatte ist mit vier Gummifüßen versehen, damit sie stabil steht,
wenn Sie sie samt der Säge vom Erweiterungstisch nehmen.
• Befestigen Sie die Füße (18) an der Montageplatte, indem Sie die
Schrauben (19) in die Bohrungen (20) schrauben.
Montieren der Paneelsäge auf der Montageplatte (Abb. A, D & E)
Die Montageplatte wurde werkseitig für eine Reihe von Paneelsägen
vorgebohrt. Siehe Abb. E, um die Bohrungen für Ihre Paneelsäge zu
bestimmen.
Zusammenbauen und Einstellen
Aufstellen des Gestells (Abb. A)
• Legen Sie das Gestell mit den Standbeinen nach oben auf den Boden.
• Drücken Sie zum Ausklappen der Standbeine jeweils den
Verriegelungsstift und ziehen Sie das Standbein hoch, bis der Stift
einrastet.
• Heben Sie das Gestell am Mittelbalken hoch und stellen Sie es auf
die Beine.
Vergewissern Sie sich, daß das Gestell stabil aufgestellt ist und
die Verriegelungsstifte eingerastet sind.
Montieren des Längenanschlag-/Werkstückauflage-Satzes DE7303
(Abb. B & C)
Dieser Satz kann entweder als Längenanschlag oder als Werkstückauflage
montiert und verwendet werden.
Werkstückauflage (Abb. B)
• Bringen Sie die Stütze (7) gemäß der Abbildung auf der Grundplatte (6) an.
• Stecken Sie die Schrauben (8) in die entsprechenden Bohrungen und
sichern Sie die Schrauben mit Hilfe der Unterlegscheiben (9) und
Muttern (10).
• Bringen Sie die Unterlegscheibe (12) auf der Schloßschraube (11) an,
stecken Sie die Schraube in den Schlitz in der Stütze und schrauben
Sie den Zylinder (13) auf.
• Stecken Sie die Sicherheitsschraube (14) in die Gewindebohrung (15)
(ziehen Sie die Schraube noch nicht fest).
• Stecken Sie den Feststellknopf (16) in die Gewindebohrung (17).
Längenanschlag (Abb. C)
• Legen Sie eine Unterlegscheibe (9) auf eine der Schrauben (8), stecken Sie
die Schraube in die Bohrung nahe der Mitte der Grundplatte, legen Sie an
der anderen Seite der Grundplatte eine weitere Unterlegscheibe auf die
Schraube und sichern Sie die Schraube mit Hilfe einer Mutter (10).
• Bringen Sie die Stütze (7) gemäß der Abbildung auf der Grundplatte (6) an.
• Stecken Sie die zweite Schraube (8) in die hintere Bohrung und sichern
Sie sie mit einer Mutter (10).
• Bringen Sie die Unterlegscheibe (12) auf der Schloßschraube (11) an,
stecken Sie die Schraube in den Schlitz in der Stütze und schrauben
Sie den Zylinder (13) auf.
• Stecken Sie die Sicherheitsschraube (14) in die Gewindebohrung (15)
(ziehen Sie die Schraube noch nicht fest).
• Stecken Sie den Feststellknopf (16) in die Gewindebohrung (17).
Anbringen des Längenanschlags / der Werkstückauflage DE7303
(Abb. A, B & C)
Bitte beachten Sie, daß zuerst die Werkstückauflage auf die Schiene
geschoben werden soll.
• Lockern Sie den Feststellknopf (16).
• Schieben Sie den Längenanschlag (5) / die Werkstückauflage (4) auf
die Schiene des Erweiterungstisches (Abb. A).
• Ziehen Sie den Feststellknopf (16) fest.
de - 2
Montieren der DW700, DW701, DW707 oder DW708
• Drehen Sie die Montageplatte so, daß das offene Ende des Bandmaßhalters (23) (Abb. E) in Ihre Richtung zeigt, wenn Sie vor dem
Erweiterungstisch stehen.
• Stecken Sie die flache Schiene (22) (Abb. D) der Montageplatte in die
Schiene des Erweiterungstisches und schieben Sie die Platte auf
die Schiene.
• Ziehen Sie die Feststellknöpfe (3) fest (Abb. A).
• Stellen Sie die Paneelsäge auf die Montageplatte und richten Sie die
Bohrungen im Sägerahmen mit denen in der Montageplatte aus
(siehe Abb. E).
• Bringen Sie auf jeder der Sechskantschrauben eine Unterlegscheibe an.
• Stecken Sie die Schrauben von unten her durch die Bohrungen in der
Montageplatte und der Säge.
• Versehen Sie jede Schraube mit einer Unterlegscheibe und sichern Sie
jede Schraube mit einer selbstsichernden Mutter. Ziehen Sie die Muttern
noch nicht fest an.
• Überprüfen Sie mit Hilfe eines Lineals, ob der Anschlag der Säge und
die Werkstückauflage mit einander fluchten. Vergewissern Sie sich,
daß der Anschlag der Säge parallel zur Schiene des Erweiterungstisches ist. Justieren Sie bei Bedarf.
• Ziehen Sie die Muttern fest an.
Montieren der DW704 oder DW705 (Abb. A, D & E)
Für diese Sägen ist die Montageplatte um 180° zu drehen.
• Entfernen Sie die beiden Feststellknöpfe (3) (Abb. A).
• Entfernen Sie die mittlere Schraube (21) (Abb. D).
• Entfernen Sie die flache Schiene (22).
• Drehen Sie die Montageplatte um 180°.
• Bringen Sie die flache Schiene wieder an.
• Bringen Sie die Schraube wieder an und ziehen Sie sie fest an.
• Bringen Sie die beiden Feststellknöpfe wieder an.
• Gehen Sie weiter vor, wie im vorigen für die anderen Sägetypen
beschrieben.
Montieren anderer Paneelsägen (Abb. A & D)
Falls Sie eine andere Paneelsäge als die im vorigen genannten Typen
montieren wollen, müssen Sie zuerst die Montagerichtung der Montageplatte bestimmen.
• Drehen Sie die Montageplatte so, daß der Bandmaßhalter in Ihre
Richtung zeigt, wenn Sie vor dem Erweiterungstisch stehen.
• Stecken Sie die flache Schiene der Montageplatte in die Schiene des
Erweiterungstisches und schieben Sie die Platte auf die Schiene.
• Ziehen Sie die Feststellknöpfe fest.
• Stellen Sie die Paneelsäge auf die Montageplatte und richten Sie den
Anschlag der Säge mit der Werkstückauflage aus.
• Falls die vier Ecken des Rahmens der Paneelsäge sich nicht alle auf der
Montageplatte befinden, müssen Sie die Montageplatte umdrehen:
• Entfernen Sie die beiden Feststellknöpfe (3) (Abb. A).
• Entfernen Sie die mittlere Schraube (21) (Abb. D).
• Entfernen Sie die flache Schiene (22).
• Drehen Sie die Montageplatte um 180°.
5
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Bringen Sie die flache Schiene wieder an.
• Bringen Sie die Schraube wieder an und ziehen Sie sie fest an.
• Bringen Sie die beiden Feststellknöpfe (3) (Abb. A) wieder an.
Stellen Sie die Paneelsäge auf die Montageplatte und richten Sie den
Anschlag der Säge mit der Werkstückauflage aus. Nun sollten die vier
Ecken des Rahmens der Paneelsäge sich alle auf der Montageplatte
befinden.
Wenn Sie die Säge wie oben beschrieben ausgerichtet haben,
markieren Sie die Montagebohrungen auf der Montageplatte.
Entfernen Sie die Paneelsäge.
Stellen Sie mit einem 10-mm-Bohrer die entsprechenden Bohrungen in
der Montageplatte her.
Stellen Sie die Paneelsäge auf die Montageplatte und richten Sie die
Bohrungen im Sägerahmen mit denen in der Montageplatte aus.
Legen Sie eine Unterlegscheibe auf jede der Sechskantschrauben.
Stecken Sie die Schrauben von oben her in die Bohrungen.
Versehen Sie jede Schraube mit einer Unterlegscheibe und sichern Sie
jede Schraube mit einer selbstsichernden Mutter. Ziehen Sie die Muttern
noch nicht fest an.
Überprüfen Sie mit Hilfe eines Lineals, ob der Anschlag der Säge und
die Werkstückauflage mit einander fluchten. Vergewissern Sie sich,
daß der Anschlag der Säge parallel zur Schiene des Erweiterungstisches ist. Justieren Sie bei Bedarf.
Ziehen Sie die Muttern fest an.
Verwenden eines Bandmaßes (Abb. A & F)
Die DE730 erlaubt es, ein handelsübliches Bandmaß (mit Gurtklemme)
zum Messen der Schnittbreite zu verwenden. Im folgenden wird angenommen, daß der Längenanschlag sich links von der Säge befindet. Falls er
sich rechts von der Säge befindet, lesen Sie bitte links für rechts und
rechts für links.
• Schieben Sie den Längenanschlag auf einen Abstand von ca. 1 m vom
Sägeblatt und sichern Sie ihn in dieser Position.
• Stellen Sie das Sägeblatt auf einen rechten Winkel zur Schiene ein.
• Arretieren Sie die Montageplatte, indem Sie die Feststellknöpfe
festziehen (3) (Abb. A).
• Messen Sie den Abstand zwischen der rechten Seite des Längenanschlags und der linken Seite des Sägeblatts. Notieren Sie sich den
gemessenen Abstand.
• Montieren Sie das Bandmaß (24) gemäß Abb. F auf dem Längenanschlag (25).
• Ziehen Sie das Band heraus und schwenken Sie den Längenanschlag
nach unten.
• Führen Sie das Band unter den Zylinder der Werkstückauflage (26) und
durch den Bandmaßhalter (27).
• Legen Sie das Band in einer Schleife zurück, so daß es gemäß der
Abbildung auf der Schiene rastet.
• Ziehen Sie das Band heraus, bis die Anzeige an der rechten Seite des
Längenanschlags mit dem zuvor gemessenen Abstand übereinstimmt.
• Ziehen Sie die Klemmschraube (28) fest.
• Um die Einstellung zu überprüfen, schieben Sie den Längenanschlag in
eine bestimmte Position und machen Sie einen Probeschnitt.
Die Länge des Abschnitts sollte mit der Anzeige auf dem Maßband
übereinstimmen. Ist dies nicht der Fall, so nehmen Sie die obige
Einstellung erneut vor.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an
Ihren DEWALT-Händler.
Wartung
Schmieren
Ihre Zusatzeinrichtung erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Recycling
(nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Maschinenzubehör enthält Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden
können, und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT
und andere namhafte Hersteller von Maschinenzubehör haben ein
Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine
problemlose Rückgabe von Maschinenzubehör ermöglicht. Ausgediente
DEWALT-Produkte können beim Handel abgegeben oder direkt an
DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine
Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht
verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für
den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Produktes nicht völlig
zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges
ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im
Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungsoder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Produkt unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt
ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Produkte und
beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb
mit DEWALT-Produkten geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit.
Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem
Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder
Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber
geltend machen.
Ihre DEWALT-Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
6
de - 3
ENGLISH
MITRE SAW WORKSTATION DE730
Congratulations!
Safety instructions
You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough
product development and innovation make DEWALT one of the most
reliable partners for professional users.
Observe the safety regulations in the instruction manual of the Power
Tool to be connected to this attachment. Also observe any applicable
additional safety rules. Read the following safety instructions before
attempting to operate this product.
Keep these instructions in a safe place!
Table of contents
Technical data
Manufacturer’s declaration
Safety instructions
Package contents
Description
Assembly and adjustment
Maintenance
Guarantee
en - 1
en - 1
en - 1
en - 1
en - 2
en - 2
en - 3
en - 3
Technical data
Length
Height
Weight
mm
mm
kg
DE730
2,127
850
16.8
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the
tool in case of non-observance of the instructions in this
manual.
Manufacturer’s declaration
DE730
DEWALT declares that this unit has been designed in compliance with
89/392/EEC.
This unit must not be put into service until it was established that the
Power Tool to be connected to this unit is in compliance with 89/392/EEC
(identified by the CE-marking on the Power Tool).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or its attachments.
Keep all people away from the work area.
3 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving
parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out
of the way.
4 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or
flying particles.
5 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
6 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the
tool when you are tired.
7 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force
small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool
will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment or performance of
any operation with this tool, other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal injury.
8 Have your Power Tool Attachment repaired by an authorized
DEWALT repair agent
Repair of your Power Tool Attachment being a matter of precision and
skill, always take it to your DEWALT Authorized Repair Agent.
Package contents
The package contains:
1 Partly assembled mitre saw workstation
1 Saw mounting board
4 Hexagonal head bolts
4 Self-locking nuts
8 Flat washers
4 Rubber feet with mounting screws
2 Length stop/material support assemblies
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
en - 1
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have
occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to
operation.
7
ENGLISH
Description (fig. A)
The mitre saw workstation DE730 has been designed to extend the
versatility of your DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707,
DW708 or DW711 mitre saw.
1 Saw mounting board
2 Leg
3 Locking knob
4 Material support
5 Length stop
Assembly and adjustment
Setting up the mitre saw stand (fig. A)
• Place the mitre saw stand on the floor with the folding legs facing up.
• For each leg, push the locking pin in and pull up the leg until the
locking pin engages.
• Lift the stand by the centre beam and place it in an upright position.
Check that the stand is stable and make sure that the locking
pins have properly engaged.
Assembling the length stop/material support DE7303 (fig. B & C)
The length stop/material support can be used either as a length stop or as
a material support, depending on how it is assembled.
Material support (fig. B)
• Place the bracket (7) onto the base plate (6) as shown.
• Insert the bolts (8) into the holes and secure them using the washers (9)
and nuts (10).
• Place the washer (12) onto the mushroom head bolt (11), insert the bolt
into the slot in the bracket and screw on the support horn (13).
• Insert the safety screw (14) into the threaded hole (15) (do not yet tighten).
• Insert the locking knob (16) into the threaded hole (17).
Length stop (fig. C)
• Place a washer (9) onto one of the bolts (8), insert the bolt into the hole
near the middle of the base plate, place a washer onto the bolt on the
other side of the base plate and secure the bolt using a nut (10).
• Place the bracket (7) onto the base plate (6) as shown.
• Insert the second bolt (8) into the rear hole and secure it using a nut (10).
• Place the washer (12) onto the mushroom head bolt (11), insert the bolt
into the slot in the bracket and screw on the support horn (13).
• Insert the fixing screw (14) into the threaded hole (15) (do not yet tighten).
• Insert the locking knob (16) into the threaded hole (17).
Mounting the length stop/material support DE7303 (fig. A, B & C)
Please note that the material support is to be slided on first.
• Slacken the locking knob (16).
• Slide the length stop (5) / material support (4) onto the workstation rail
(fig. A).
• Tighten the locking knob (16).
Saw mounting board (fig. D)
The saw mounting board is provided with four rubber feet to facilitate a
stable base in case you remove the saw assembly from the workstation.
• Mount the feet (18) to the saw mounting board using the screws (19)
and holes (20) as shown.
Mounting the mitre saw to the saw mounting board (fig. A, D & E)
The saw mounting board has been pre-drilled to accomodate a wide
range of mitre saws. See fig. E to find the appropriate mounting holes for
your mitre saw.
8
Mounting the DW700, DW701, DW707 or DW708
• Orient the saw mounting board with the open end of the tape measure
clamp (23) (fig. E) facing you when standing in front of the workstation.
• Insert the flat bar (22) (fig. D) of the saw mounting board into the
workstation rail and slide the board onto the rail.
• Tighten the locking knobs (3) (fig. A).
• Place the saw on the mounting board, aligning the saw mounting holes
with the corresponding holes in the board (refer to fig. E).
• Place a flat washer on each of the hexagonal head bolts.
• Insert the bolts into the mounting holes in the saw and the board
from below.
• Place a flat washer onto the ends of the bolts and screw a self-locking
nut onto each of the bolts. Do not yet fully tighten.
• Use a straight edge to check that the saw fence and material support
are properly aligned. Make sure that the saw fence is parallel to the
workstation rail. Correct as necessary.
• Securely tighten the nuts.
Mounting the DW704 or DW705 (fig. A, D & E)
For these saws, the saw mounting board must be re-oriented 180°.
• Remove the two locking knobs (3) (fig. A).
• Remove the centre bolt (21) (fig. D).
• Remove the flat bar (22).
• Rotate the saw mounting board 180°.
• Replace the flat bar.
• Replace the centre bolt and tighten it securely.
• Replace the two locking knobs.
• Follow the procedure described above for the other mitre saw models.
Mounting any other mitre saw (fig. A & D)
If you want to mount a mitre saw other than those specified above, you will
first need to determine to correct orientation of the saw mounting board.
• Orient the saw mounting board with the tape measure clamp facing
you when standing in front of the workstation.
• Insert the flat bar of the saw mounting board into the workstation rail
and slide the board onto the rail.
• Tighten the locking knobs.
• Place the saw on the mounting board, aligning the saw fence with the
material support.
• If all four corners of the mitre saw base do not sit on the saw mounting
board, you must re-orient the saw mounting board:
• Remove the two locking knobs (3) (fig. A).
• Remove the centre bolt (21) (fig. D).
• Remove the flat bar (22).
• Rotate the saw mounting board 180°.
• Replace the flat bar.
• Replace the centre bolt and tighten it securely.
• Replace the two locking knobs (3) (fig. A).
• Place the saw on the mounting board, aligning the saw fence with the
material support. All four corners of the mitre saw base should now be
on the saw mounting board.
• With the saw properly aligned as described above, mark the mounting
holes on the saw mounting board.
• Remove the saw.
• Drill the mounting holes in the saw mounting board using a ø 10 mm drill.
• Place the saw on the saw mounting board, aligning it with the
mounting holes.
• Place a flat washer on each of the hexagonal head bolts.
• Insert the bolts into the mounting holes from above.
• Place a flat washer onto the ends of the bolts and screw a self-locking
nut onto each of the bolts. Do not yet fully tighten.
• Use a straight edge to check that the saw fence and material support
are properly aligned. Correct as necessary.
• Securely tighten the nuts.
en - 2
ENGLISH
Using a tape measure (fig. A & F)
The DE730 allows you to use a standard tape measure (with belt clip) to
measure the cutting width. The instructions below assume that the length
stop is located to the left of the saw. If it is located to the right of the saw,
follow the same instructions, replacing left by right and right by left.
• Slide the length stop to a distance of approx. 1 m from the saw blade
and lock it in place.
• Set the saw blade to a 90° angle to the rail.
• Lock the saw mounting board in place by tightening the locking
knobs (3) (fig. A).
• Measure the distance between the right edge of the length stop and
the left edge of the saw blade. Note the distance measured.
• Mount the tape measure (24) on the length stop (25) as shown (fig. F).
• Pull the tape out and flip the stop down.
• Guide the tape under the horn of the material support (26) and through
the tape clamp (27).
• Loop the tape back so that it rests on the rail as shown.
• Pull the tape out until the measurement shown at the right end of the
length stop matches the distance noted.
• Tighten the clamping screw (28).
• To verify the adjustment, slide the length stop to a specific measure
and make a trial cut. The length of the cut-off piece should match the
reading on the tape measure. If not, re-adjust as described above.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT attachment has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased,
to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of
purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the
12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be
produced. Includes labour and spare parts for the attachments.
Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or
workmanship within 12 months from the date of purchase,
we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our
discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to
consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent,
please use the appropriate telephone number on the back of this
manual.
Lubrication
Your attachment requires no additional lubrication.
Unwanted products and the environment
Take your attachment to an authorized DEWALT repair agent where it will
be disposed of in an environmentally safe way.
en - 3
9
ESPAÑOL
ESTACIÓN DE ASERRADO DE INGLETES DE730
¡Enhorabuena!
Instrucciones de seguridad
Usted ha optado por un producto de DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido a DEWALT en un socio muy fiable para el
usuario profesional.
Al utilizar Herramientas, observe las reglas de seguridad en vigor en
su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y
de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de
utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Contenido
Características técnicas
Declaración del fabricante
Instrucciones de seguridad
Verificación del contenido del embalaje
Descripción
Montaje y ajustes
Mantenimiento
Garantía
es - 1
es - 1
es - 1
es - 1
es - 2
es - 2
es - 3
es - 3
Características técnicas
Longitud
Altura
Peso
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Indica el riesgo de lesiones físicas, fallecimiento o daños de la
herramienta en caso de no observarse las instrucciones en
este manual.
Declaración del fabricante
DE730
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a 89/392/CEE.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo
de accidentes.
2 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la herramienta o los accesorios.
Manténgales alejadas de su área de trabajo.
3 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por
piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar
guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo
largo, téngalo recogido y cubierto.
4 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u
otras partículas volantes.
5 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la
presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
6 Esté siempre alerto
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
7 Haga reparar este accesorio en un agente DEWALT autorizado
Ya que la reparación de los accesorios de herramientas eléctricas
requiere pericia y precisión, siempre debe ser efectuada por un técnico
de servicio autorizado por DEWALT.
Verificación del contenido del embalaje
Esta unidad no debe ponerse en servicio hasta que se haya determinado
que la herramienta eléctrica en la que va a acoplarse cumpla el
Reglamento 89/392/CEE (lo que viene certificado por la presencia del
marcado CE en la herramienta eléctrica).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
10
El paquete contiene:
1 Estación ingleteadora parcialmente montada
1 Tablero de montaje de la sierra
4 Tornillos de cabeza hexagonal
4 Tuercas autoblocantes
8 Arandelas planas
4 Patas de goma con tornillos de montaje
2 Conjuntos de tope/soporte de material
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
es - 1
ESPAÑOL
Descripción (fig. A)
La ingleteadora DE730 se ha diseñado para ampliar la versatilidad de las
sierras de inglete DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707,
DW708 o DW711.
1 Tablero de montaje de la sierra
2 Pata
3 Perilla de bloqueo
4 Soporte de material
5 Tope
Montaje y ajustes
Preparación del soporte de la ingleteadora (fig. A)
• Coloque el soporte de la ingleteadora en el suelo con las patas
plegables hacia arriba.
• En cada pata, presione el pasador de bloqueo y tire hacia arriba de la
pata hasta que el pasador de bloqueo actúe.
• Levante el soporte por la barra central y colóquelo en posición vertical.
Compruebe que el soporte está estable y asegúrese de que
los pasadores de bloqueo han actuado correctamente.
Montaje del tope/soporte de material DE7303 (fig. B & C)
El tope/soporte de material puede usarse como tope o como soporte de
material, según como se monte.
Soporte de material (fig. B)
• Coloque el soporte (7) en la plancha de la base (6) como se indica.
• Inserte los tornillos (8) en los orificios y fíjelos con las arandelas (9) y las
tuercas (10).
• Coloque una arandela (12) en el tornillo de cabeza redonda (11),
inserte el tornillo en la ranura del soporte y atornille en el asta de
soporte (13).
• Inserte el tornillo de seguridad (14) en el orificio ranurado (15)
(no lo apriete todavía).
• Inserte la perilla de bloqueo (16) en el orificio ranurado (17).
Tope (fig. C)
• Coloque una arandela (9) en uno de los tornillos (8), inserte el tornillo en
el orificio que hay junto a la parte media del soporte, coloque una
arandela en el tornillo al otro lado del soporte y fije el tornillo con una
tuerca (10).
• Coloque el soporte (7) en la plancha de la base (6) como se indica.
• Inserte el segundo tornillo (8) en el orificio posterior y fíjelo con una
tuerca (10).
• Coloque una arandela (12) en el tornillo de cabeza redonda (11),
inserte el tornillo en la ranura del soporte y atornille en el asta de
soporte (13).
• Inserte el tornillo de fijación (14) en el orificio ranurado (15)
(no lo apriete todavía).
• Inserte la perilla de bloqueo (16) en el orificio ranurado (17).
Montaje del tope/soporte de material DE7303 (fig. A, B & C)
Tenga en cuenta que el soporte de material ha de deslizarse primero.
• Afloje la perilla de bloqueo (16).
• Deslice el tope (5) / soporte de material (4) en el raíl de la estación de
trabajo (fig. A).
• Apriete la perilla de bloqueo (16).
Tablero de montaje de la sierra (fig. D)
El tablero de montaje de la sierra se proporciona con cuatro pies de goma
para facilitar una base estable en caso de que se quite de la estación de
trabajo.
• Monte los pies (18) en el tablero de montaje de la sierra usando los
tornillos (19) y orificios (20) mostrados.
es - 2
Montaje de la ingleteadora en el tablero de montaje de la sierra
(fig. A, D & E)
El tablero de montaje de la sierra se entrega pre-perforado para usarse
con gran variedad de ingleteadoras. Véase la fig. E para localizar los
orificios correspondientes a su ingleteadora.
Montaje de DW700, DW701, DW707 o DW708
• Oriente el tablero de montaje de la sierra con el extremo abierto de la
pinza de cinta métrica (23) (fig. E) hacia el operario situado frente a la
estación de trabajo.
• Inserte la barra plana (22) (fig. D) del tablero de montaje de la sierra en
el raíl de la estación de trabajo y deslice el tablero por el raíl.
• Apriete las perillas de fijación (3) (fig. A).
• Coloque la sierra en el tablero de montaje, alineando los orificios de
montaje de ésta con los orificios correspondientes del tablero
(véase la fig. E).
• Coloque una arandela plana en cada uno de los tornillos de cabeza
hexagonal.
• Inserte los tornillos en los orificios de montaje de la sierra y el tablero
desde abajo.
• Coloque una arandela plana en los extremos de los tornillos y apriete
una tuerca autoblocante en cada uno de los tornillos. No apriete
completamente todavía.
• Utilice un borde recto para comprobar que la guía de sierra y el
soporte de material están bien alineados. Compruebe que la guía de
sierra es paralela al raíl de la estación de trabajo. Corrija la posición
como sea preciso.
• Apriete bien las tuercas.
Montaje de DW704 o DW705 (fig. A, D & E)
Con estas sierras, el tablero de montaje de la sierra ha de reorientarse 180°.
• Quite las dos perillas de bloqueo (3) (fig. A).
• Quite el tornillo del centro (21) (fig. D).
• Quite la barra plana (22).
• Rote 180° el tablero de montaje de la sierra.
• Coloque la barra plana.
• Coloque el tornillo del centro y apriételo bien.
• Coloque las dos perillas de fijación.
• Siga el procedimiento descrito anteriormente con los demás modelos
de ingleteadora.
Montaje de cualquier otra ingleteadora (fig. A & D)
Si quiere montar una ingleteadora distinta de las especificadas antes,
primero ha de determinar la orientación adecuada del tablero de montaje
de la sierra.
• Oriente el tablero de montaje de la sierra con el extremo abierto de la
pinza de cinta métrica hacia el operario situado frente a la estación de
trabajo.
• Inserte la barra plana del tablero de montaje de la sierra en el raíl de la
estación de trabajo y deslice el tablero por el raíl.
• Apriete las perillas de fijación.
• Coloque la sierra en el tablero de montaje, alineando la guía de la sierra
con los orificios correspondientes del tablero.
• Si las cuatro esquinas de la base de la ingleteadora no apoyan en el
tablero de montaje de la sierra, ha de reorientar el tablero de montaje
de la sierra:
• Quite las dos perillas de bloqueo (3) (fig. A).
• Quite el tornillo del centro (21) (fig. D).
• Quite la barra plana (22).
• Rote 180° el tablero de montaje de la sierra.
• Coloque la barra plana.
• Coloque el tornillo del centro y apriételo bien.
• Coloque las dos perillas de fijación (3) (fig. A).
11
ESPAÑOL
• Coloque la sierra en el tablero de montaje, alineando la guía de sierra
con el soporte de material. Las cuatro esquinas de la base de la
ingleteadora han de estar sobre el tablero de montaje de la sierra.
• Con la sierra bien alineada como se ha descrito, marque los orificios
de montaje en el tablero de montaje de la sierra.
• Quite la sierra.
• Perfore los orificios de montaje en el tablero de montaje de la sierra
con una broca de 10 mm.
• Coloque la sierra en el tablero de montaje de la sierra, alineándola con
los orificios de montaje.
• Coloque una arandela plana en cada uno de los tornillos de cabeza
hexagonal.
• Inserte los tornillos en los orificios de montaje desde arriba.
• Coloque una arandela plana en los extremos de los tornillos y apriete
una tuerca autoblocante en cada uno de los tornillos. No apriete
completamente todavía.
• Utilice un borde recto para comprobar que la guía de sierra y el soporte
de material están bien alineados. Corrija la posición como sea preciso.
• Apriete bien las tuercas.
Uso de una cinta métrica (fig. A & F)
La DE730 permite usar una cinta métrica normal (con clip de correa) para
medir el ancho de corte. En las instrucciones siguientes se asume que el
tope está situado a la izquierda de la sierra. Si se ha situado a la derecha
de la sierra, siga las mismas instrucciones, sustituyendo izquierda por
derecha y derecha por izquierda.
• Deslice el tope a una distancia aproximada de 1 m. desde la hoja
de sierra y bloquéelo.
• Coloque la hoja de sierra en ángulo de 90° con el raíl.
• Bloquee el tablero de montaje de la sierra en su posición apretando las
perillas de fijación (3) (fig. A).
• Mida la distancia entre el borde derecho del tope y el borde izquierdo
de la hora de sierra. Anote la distancia medida.
• Monte la cinta métrica (24) en el tope (25) como se indica (fig. F).
• Tire de la cinta hacia fuera y voltee hacia abajo el tope.
• Guíe la cinta bajo el asta del soporte de material (26) y a través de la
pinza de cinta (27).
• Vuelva hacia atrás la cinta para que repose sobre el riel como se indica.
• Tire de la cinta hasta que la medición mostrada en el extremo derecho
del tope coincide con la distancia anotada.
• Apriete el tornillo de soporte (28).
• Para verificar el ajuste, deslice el tope a una medida específica y realice
un corte de prueba. La longitud de la pieza cortada ha de coincidir con
la lectura de la cinta. Si no, reajuste como se ha descrito.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT,
contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y
le sera presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta
DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y
piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de
materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas
defectuosas siempre y cuando:
• El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
• No se haya intentado su reparación por parte de una persona no
autorizada.
• Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano,
consulte el dorso de este manual.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su acoplamiento DEWALT ha sido diseñado para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento.
El funcionamiento satisfactorio contínuo depende de unos cuidados
apropiados de la herramienta y de una limpieza regular.
Lubrificación
Su acoplamiento no requiere lubrificación adicional.
Productos no deseados y el medio ambiente
Lleve su acoplamiento a un representante de reparaciones autorizado por
DEWALT, donde se eliminará sin efectos perjudiciales para el medio
ambiente.
12
es - 3
FRANÇAIS
POSTE DE TRAVAIL POUR SCIE À ONGLETS DE730
Félicitations!
Instructions de sécurité
Vous avez choisi un produit DEWALT. Depuis de nombreuses années,
DEWALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Observer les consignes de sécurité fondamentales concernant l’outil
électrique à connecter à cet accessoire. Lire et observer les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Table des matières
Caractéristiques techniques
Déclaration du fabricant
Instructions de sécurité
Contenu de l’emballage
Description
Assemblage et réglage
Entretien
Garantie
fr - 1
fr - 1
fr - 1
fr - 1
fr - 2
fr - 2
fr - 3
fr - 3
Caractéristiques techniques
Longueur
Hauteur
Poids
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, de danger de mort ou de
possibilité de dégradation de l’outil.
Déclaration du fabricant
DE730
DEWALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été mis au point en
conformité avec 89/392/CEE.
La mise en service de cet accessoire est interdite si l’outil électrique
auquel il va être raccordé n’a pas été déclaré conforme à la directive
89/392/CEE (conformité identifiée par le marquage CE sur l’outil).
Directeur de développement produits
Horst Großmann
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou ses
accessoires. Les tenir éloignées de votre travail.
3 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une
garniture convenable retenant les cheveux longs.
4 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou
des copeaux volants.
5 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le
niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
6 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
7 Utiliser l’outil adéquat
L’utilisation conforme à la destination est décrite dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible
puissance pour exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à
des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
Utiliser l’outil conformément à sa destination.
8 Faire réparer votre accessoire par un service agréé DEwalt
La réparation de cet accessoire exigeant une grande précision et
habilité, elle est réservée aux personnes qualifiées.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Poste de travail pour scie à onglets, partiellement assemblé
1 Panneau de montage de la scie
4 Boulons à tête hexagonale
4 Écrous autobloquants
8 Rondelles plates
4 Pieds en caoutchouc avec vis de montage
2 Ensembles butée de longueur/support de pièce
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
fr - 1
• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de
dommages dus au transport.
• Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel
avant de mettre votre outil en marche.
13
FRANÇAIS
Description (fig. A)
Le poste de travail pour scie à onglets DE730 a été conçu pour accroître
la versatilité de votre scie à onglets DEWALT DW704, DW705, DW700,
DW701, DW707, DW708 ou DW711.
1 Panneau de montage de la scie
2 Empiétement
3 Bouton de blocage
4 Support de pièce
5 Butée de longueur
Assemblage et réglage
Mise en place du support de la scie à onglets (fig. A)
• Placez le support de la scie à onglets sur le sol, les empiétements
pliants tournés vers le haut.
• Pour chaque empiétement, enfoncez la goupille de blocage et remontez
l’empiétement jusqu’à ce que la goupille de blocage s’engage.
• Soulevez le support par la poutre centrale puis placez-le en position
verticale.
Vérifiez si le support est stable et assurez-vous que les
goupilles de blocage se sont correctement engagées.
Assemblage de la butée de longueur/support de pièce DE7303
(fig. B & C)
La butée de longueur/support de pièce peut servir soit de butée de
longueur soit de support de pièce, en fonction de la manière dont son
assemblage est effectué.
Support de pièce (fig. B)
• Placez la console (7) sur la plaque de base (6) comme illustré.
• Insérez les boulons (8) dans les trous et fixez-les bien au moyen des
rondelles (9) et écrous (10).
• Placez la rondelle (12) sur les boulons à tête en goutte-de-suif (11),
insérez le boulon dans la fente de la console et vissez la corne d’appui (13).
• Insérez la vis de sûreté (14) dans le trou fileté (15) (ne serrez pas encore).
• Insérez le bouton de blocage (16) dans le trou fileté (17).
Butée de longueur (fig. C)
• Placez une rondelle (9) sur un des boulons (8), insérez le boulon dans
le trou situé près du centre de la console, placez une rondelle sur le
boulon de l’autre côté de la console et fixez bien le boulon à l’aide d’un
écrou (10).
• Placez la console (7) sur la plaque de base (6) comme illustré.
• Insérez le second boulon (8) dans le trou arrière et fixez-le bien à l’aide
d’un écrou (10).
• Placez la rondelle (12) sur les boulons à tête en goutte-de-suif (11),
insérez le boulon dans la fente de la console et vissez la corne d’appui (13).
• Insérez la vis de fixation (14) dans le trou fileté (15) (ne serrez pas encore).
• Insérez le bouton de blocage (16) dans le trou fileté (17).
Montage de la butée de longueur/support de pièce DE7303
(fig. A, B & C)
Veuillez noter que le support de pièce doit être glissé en premier.
• Desserrez le bouton de blocage (16).
• Glissez la butée de longueur (5) / support de pièce (4) sur le rail du
poste de travail. (fig. A).
• Serrez le bouton de blocage (16).
Panneau de montage de la scie (fig. D)
Le panneau de montage de la scie est fourni avec quatre pieds en
caoutchouc pour apporter une base stable au cas où vous enlevez
l’ensemble de la scie du poste de travail.
• Montez les pieds (18) au niveau du panneau de montage de la scie en
vous servant des vis (19) et trous (20) comme illustré.
14
Montage de la scie à onglets au niveau du panneau de montage de la
scie (fig. A, D & E)
Le panneau de montage de la scie a été pré-percé pour recevoir une large
gamme de scies à onglets. Voir la fig. E pour repérer les trous de montage
appropriés à votre scie à onglets.
Montage de la scie DW700, DW701, DW707 ou DW708
• Orientez le panneau de montage de la scie de manière à ce que
l’extrémité ouverte du dispositif de serrage du mètre à ruban (23) (fig. E)
soit dirigée vers vous lorsque vous faites face au poste de travail.
• Insérez la barre plate (22) (fig. D) du panneau de montage de la scie
dans le rail du poste de travail et glissez le panneau sur le rail.
• Serrez les boutons de blocage (3) (fig. A).
• Placez la scie sur le panneau de montage, en alignant les trous de
montage de la scie sur les trous correspondants présents sur le
panneau (voir la fig. E).
• Placez une rondelle plate sur chacun des boulons à tête hexagonale.
• Insérez les boulons dans les trous de montage de la scie et du
panneau par le bas.
• Placez une rondelle plate sur les extrémités des boulons et vissez un écrou
autobloquant sur chacun des boulons. Ne serrez pas à fond encore.
• Utilisez une règle pour vérifier si le guide-scie et le support de pièce
sont correctement alignés. Assurez-vous que le guide-scie est parallèle
au rail du poste de travail. Corrigez si nécessaire.
• Serrez bien les écrous.
Montage de la scie DW704 ou DW705 (fig. A, D & E)
Pour ces scies, le panneau de montage de la scie doit être réorienté de 180°.
• Retirez les deux boutons de blocage (3) (fig. A).
• Retirez le boulon central (21) (fig. D).
• Retirez la barre plate (22).
• Tournez le panneau de montage de la scie de 180°.
• Remettez en place la barre plate.
• Remettez en place le boulon central et serrez-le fermement.
• Remettez en place les deux boutons de blocage.
• Suivez la procédure décrite ci-dessus pour les autres modèles de scie
à onglets.
Montage de toute autre scie à onglets (fig. A & D)
Si vous désirez monter une scie à onglets autre que celles précédemment
spécifiées, vous devez en tout premier lieu définir l’orientation correcte du
panneau de montage de la scie.
• Orientez le panneau de montage de la scie de manière à ce que le
dispositif de serrage du mètre à ruban soit dirigé vers vous lorsque
vous faites face au poste de travail.
• Insérez la barre plate du panneau de montage de la scie dans le rail du
poste de travail et glissez le panneau sur le rail.
• Serrez les boutons de blocage.
• Placez la scie sur le panneau de montage en alignant le guide-scie sur
le support de pièce.
• Si les quatre coins du bâti de la scie à onglets ne reposent pas tous
sur le panneau de montage de la scie, vous devez réorienter le
panneau de montage de la scie:
• Retirez les deux boutons de blocage (3) (fig. A).
• Retirez le boulon central (21) (fig. D).
• Retirez la barre plate (22).
• Tournez le panneau de montage de la scie de 180°.
• Remettez en place la barre plate.
• Remettez en place le boulon central et serrez-le fermement.
• Remettez en place les deux boutons de blocage (3) (fig. A).
• Placez la scie sur le panneau de montage en alignant le guide-scie sur
le support de pièce. Les coins du bâti de la scie à onglets doivent
maintenant tous reposer sur le panneau de montage de la scie.
• La scie étant correctement alignée comme décrit ci-dessus,
marquez les trous de montage sur le panneau de montage de la scie.
fr - 2
FRANÇAIS
• Retirez la scie.
• Percez les trous de montage dans le panneau de montage de la scie
en faisant usage d’un mèche de ø 10 mm.
• Placez la scie sur le panneau de montage de la scie en l’alignant sur
les trous de montage.
• Placez une rondelle plate sur chacun des boulons à tête hexagonale.
• Insérez les boulons dans les trous de montage par le haut.
• Placez une rondelle plate sur les extrémités des boulons puis vissez un
écrou autobloquant sur chacun des boulons. Ne serrez pas à fond encore.
• Utilisez une règle pour vérifier si le guide-scie et le support de pièce
sont correctement alignés. Corrigez si nécessaire.
• Serrez bien les écrous.
Utilisation d’un mètre à ruban (fig. A & F)
Le DE730 vous permet d’utiliser un mètre à ruban standard (à attache de
courroie) pour mesurer la largeur de coupe. Les instructions suivantes
supposent que la butée de longueur est située à gauche de la scie.
Si elle est située à droite de la scie, suivez les mêmes instructions,
en remplaçant gauche par droit (e) et droit (e) par gauche.
• Glissez la butée de longueur jusqu’à une distance d’environ 1 m
de la lame de scie et bloquez-la en place.
• Réglez la lame de scie sur un angle de 90° par rapport au rail.
• Bloquez le panneau de montage de la scie en place en serrant les
boutons de blocage (3) (fig. A).
• Mesurez la distance entre le bord droit de la butée de longueur et
le bord gauche de la lame de scie. Notez la distance mesurée.
• Montez le mètre à ruban (24) sur la butée de longueur (25) comme
illustré (fig. F).
• Dégagez le ruban et rabattez la butée.
• Guidez le ruban sous la corne du support de pièce (26) et travers
le dispositif de serrage de ruban (27).
• Retenez le ruban de manière à ce qu’il repose sur le rail comme illustré.
• Dégagez le ruban jusqu’à ce que la mesure indiquée à l’extrémité
droite de la butée de longueur correspond à la distance notée.
• Serrez la vis de serrage (28).
• Pour vérifier l’ajustement, glissez la butée de longueur jusqu’à une
mesure spécifique et faites une coupe d’essai. Le longueur de la pièce
découpée doit correspondre à la lecture indiquée sur le mètre à ruban.
Si ce n’est pas le cas, réajustez comme décrit ci-dessus.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit DEWALT ne vous
donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur,
ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez
votre produit à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre produit DEWALT nécessiterait une révision ou des
réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera
effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé
sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et
main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre produit DEWALT présenterait un défaut de fabrication
dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de
l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
• le produit ait été utilisé correctement
• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer le produit
• la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service
après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste
figurant au dos du manuel.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui
conviennent le mieux pour votre travail.
Entretien
Votre accessoire DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un
minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large
mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Lubrification
Votre appareil ne nécessite aucune lubrification additionnelle.
fr - 3
15
ITALIANO
STAZIONE DI LAVORO PER TRONCATRICE DE730
Congratulazioni!
Norme generali di sicurezza
Siete entrati in possesso di un Prodotto DEWALT. Anni di esperienza,
continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari
norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche
elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni
prima di utilizzare il prodotto.
Custodire con cura le istruzioni!
Indice del contenuto
Dati tecnici
Certificato del fabbricante
Norme generali di sicurezza
Contenuto dell’imballo
Descrizione
Assemblaggio e regolazione
Manutenzione
Garanzia
it - 1
it - 1
it - 1
it - 1
it - 2
it - 2
it - 3
it - 3
Dati tecnici
Lunghezza
Altezza
Peso
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte, o danno
all’utensile nel caso di non osservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale.
Certificato del fabbricante
DE730
DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità
alla norma 89/392/CEE.
L’accessorio deve essere montato esclusivamente su attrezzi elettrici
conformi alla norma 89/392/CEE (conformità attestata dalla marcatura CE).
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
Norme generali
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
2 Tenere i bambini alla lontana
Non permettere che persone estranee tocchino l’utensile o gli
accessori. Tenere i non addetti ai lavori lontani dal posto di lavoro.
3 Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero
rimanere presi nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.
Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
4 Usare occhiali protettivi
Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si producano polvere o
particelle volatili.
5 Rumorosità eccessiva
Prendere appropriate misure a protezione dell’udito se il livello acustico
supera gli 85 dB(A).
6 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon
senso e non far funzionare l’utensile in caso di stanchezza.
7 Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili
e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad
utensili di maggiore potenza.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del
presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale
uso possono comportare il rischio di infortuni.
8 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati DEWALT per
le riparazioni
La riparazione dell’Accessorio del Vostro Elettroutensile richiede
precisione e competenza, per tale ragione di consiglia di rivolgersi
sempre ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati DEWALT.
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Stazione lavoro per troncatrice parzialmente assemblato
1 Supporto montaggio sega
4 Viti testa esagonale
4 Dadi autobloccanti
8 Rondelle piane
4 Piedini in gomma con viti di montaggio
2 Fermo lunghezza/gruppi supporto pezzo
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germania
16
• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano
subito danni durante il trasporto.
• Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente
manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
it - 1
ITALIANO
Descrizione (fig. A)
La stazione di lavoro per troncatrice DE730 è stata progettata per
aumentare la versatilità della vostra sega troncatrice DEWALT DW704,
DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 o DW711.
1 Supporto montaggio troncatrice
2 Gamba
3 Pomello di bloccaggio
4 Supporto pezzo
5 Fermo lunghezza
Assemblaggio e regolazione
Messa a punto del cavalletto troncatrice (fig. A)
• Collocare il cavalletto della troncatrice sul pavimento con le gambe
pieghevoli rivolte verso l’alto.
• Per ogni gamba, premere all’interno il perno di bloccaggio e sollevare
la gamba fintantoché il perno di bloccaggio non si innesta.
• Sollevare il cavalletto afferrandolo dalla traversa centrale e collocarlo in
posizione verticale.
Verificare che il cavalletto sia stabile ed accertarsi che i perni di
bloccaggio siano correttamente innestati.
Montaggio del fermo lunghezza/supporto pezzo DE7303 (fig. B & C)
Il fermo lunghezza/supporto pezzo può essere utilizzato o come fermo
lunghezza o come supporto pezzo, a seconda di come viene montato.
Supporto pezzo (fig. B)
• Collocare la staffa (7) sulla piastra di base (6) secondo quanto illustrato.
• Inserire le viti (8) nei fori e fissarle ricorrendo alle rondelle (9) e ai dadi (10).
• Collocare la rondella (12) sulla vite a testa semisferica (11), collocare la
vite nel foro vicino al centro della staffa e avvitarla sul braccio di
supporto (13).
• Inserire la vite di sicurezza (14) nel foro filettato (15) (senza stringere).
• Inserire il pomello di bloccaggio (16) nel foro filettato (17).
Fermo lunghezza (fig. C)
• Collocare una rondella (9) su una delle viti (8), inserire la vite nel foro nei
pressi del centro della staffa, collocare una rondella sulla vite sull’altro
lato della staffa e fissare la vite utilizzando un dado (10).
• Collocare la staffa (7) sulla piastra di base (6) secondo quanto illustrato.
• Inserire la seconda vite (8) nel foro posteriore e fissarla con un dado (10).
• Collocare la rondella (12) sulla vite a testa semisferica (11), inserire la vite
nella cava presente nella staffa e avvitarla sul braccio di supporto (13).
• Inserire la vite di fissaggio (14) nel foro filettato (15) (senza stringere).
• Inserire il pomello di bloccaggio (16) nel foro filettato (17).
Montaggio il fermo lunghezza/supporto pezzo DE7303 (fig. A, B & C)
Si fa presente che il supporto pezzo va introdotto per primo.
• Allentare il pomello di bloccaggio (16).
• Inserire il fermo lunghezza (5) / supporto pezzo (4) sulla rotaia del
banco (fig. A).
• Stringere il pomello di bloccaggio (16).
Supporto montaggio troncatrice (fig. D)
Il supporto montaggio troncatrice è dotato di quattro piedini in gomma per
ottenere una base più stabile nel caso in cui si rimuova il gruppo
troncatrice dalla stazione di lavoro.
• Montare i piedini (18) nel supporto montaggio troncatrice utilizzando le
viti (19) e i fori (20) secondo quanto illustrato.
it - 2
Montaggio della troncatrice sul supporto montaggio troncatrice
(fig. A, D & E)
Il supporto montaggio troncatrice è stato preforato per alloggiare un’ampia
gamma di troncatrici. Fare riferimento alla fig. per reperire i fori di
montaggio appropriati per la troncatrice specifica.
Montaggio dei modelli DW700, DW701, DW707 o DW708
• Orientare il supporto montaggio troncatrice con l’estremità aperta del
fermo metro a nastro (23) (fig. E) rivolto verso l’operatore posto di
fronte alla stazione di lavoro.
• Inserire la barra piatta (22) (fig. D) del supporto montaggio troncatrice
nella rotaia della stazione di lavoro e inserire il supporto sulla rotaia.
• Stringere i pomelli di bloccaggio (3) (fig. A).
• Collocare la troncatrice sul supporto di montaggio, allineando i fori di
montaggio troncatrice con i fori corrispondenti nel supporto
(fare riferimento alla fig. E).
• Collocare una rondella piana su ciascuna delle viti a testa esagonale.
• Inserire da sotto le viti nei fori di montaggio nella troncatrice e nel supporto.
• Collocare una rondella piana alle estremità delle viti e avvitare un dado
autobloccante in ciascuna delle viti. Non stringere ancora a fondo.
• Utilizzare una riga per superfici per controllare che la guida di appoggio
pezzo e il supporto pezzo siano correttamente allineati. Sincerarsi che
la guida di appoggio pezzo sia parallela alla rotaia della stazione di
lavoro. Correggere nella misura nel necessario.
• Stringere i dadi in modo sicuro.
Montaggio dei modelli DW704 o DW705 (fig. A, D & E)
Per queste troncatrici, il supporto montaggio troncatrice deve essere
riorientato di 180°.
• Rimuovere i due pomelli di bloccaggio (3) (fig. A).
• Rimuovere la vite centrale (21) (fig. D).
• Rimuovere la barra piatta (22).
• Ruotare il supporto montaggio troncatrice di 180°.
• Ricollocare la barra piatta.
• Ricollocare la vite centrale e stringerla in modo sicuro.
• Ricollocare i due pomelli di bloccaggio.
• Seguire la procedura sopra descritta per gli altri modelli di troncatrice.
Montaggio di qualsiasi altra troncatrice (fig. A & D)
Se si desidera montare una troncatrice diversa da quelle sopra specificate,
sarà anzitutto necessario determinare il corretto orientamento del
supporto montaggio troncatrice.
• Orientare il supporto montaggio troncatrice con il fermo metro a nastro
rivolto verso l’operatore posto di fronte alla stazione di lavoro.
• Inserire la barra piatta del supporto montaggio troncatrice nella rotaia
della stazione di lavoro e collocare il supporto nella rotaia.
• Stringere i pomelli di bloccaggio.
• Collocare la troncatrice sul supporto di montaggio, allineando la guida
di appoggio pezzo con il supporto pezzo.
• Se tutti e quattro gli angoli della base della troncatrice non toccano il
supporto montaggio troncatrice, è necessario riorientare il supporto
montaggio troncatrice:
• Rimuovere i due pomelli di bloccaggio (3) (fig. A).
• Rimuovere la vite centrale (21) (fig. D).
• Rimuovere la barra piatta (22).
• Ruotare il supporto montaggio troncatrice 180°.
• Ricollocare la barra piatta.
• Ricollocare la vite centrale e stringerla in modo sicuro.
• Ricollocare i due pomelli di bloccaggio (3) (fig. A).
• Collocare la troncatrice sul supporto di montaggio, allineando la guida
di appoggio pezzo con il supporto pezzo. Tutti e quattro gli angoli della
base della troncatrice dovrebbero ora trovarsi sul supporto montaggio
troncatrice.
• Con la troncatrice correttamente allineata come sopra descritto,
contrassegnare i fori di montaggio sul supporto montaggio troncatrice.
17
ITALIANO
• Rimuovere la troncatrice.
• Praticare i fori di montaggio nel supporto montaggio troncatrice
utilizzando una punta da ø 10 mm.
• Collocare la troncatrice sul supporto montaggio troncatrice allineandola
con i fori di montaggio.
• Collocare una rondella piana su ciascuna delle viti a testa esagonale.
• Inserire da sopra le viti nei fori di montaggio.
• Collocare una rondella piana sulle estremità delle viti e avvitare un dado
autobloccante su ciascuna delle viti. Non stringere ancora a fondo.
• Utilizzare una riga per superfici per verificare che la guida di appoggio
pezzo e il supporto pezzo siano allineati. Correggere nella misura del
necessario.
• Stringere i dadi in modo sicuro.
Uso di un metro a nastro (fig. A & F)
Il modello DE730 consente l’uso di un normale metro a nastro (con clip
cintura) per misurare la larghezza di taglio. Le istruzioni sotto riportate
presuppongono che il fermo lunghezza sia ubicato a sinistra della
troncatrice. Se è ubicato a destra della troncatrice, seguire le stesse
istruzioni, sostituendo sinistra con destra e destra con sinistra.
• Fare scorrere il fermo lunghezza fino ad una distanza di circa 1 m dalla
lama della troncatrice e bloccarlo in posizione.
• Regolare la lama della troncatrice ad un angolo di 90° dalla rotaia.
• Bloccare il supporto montaggio troncatrice in posizione stringendo i
pomelli di bloccaggio (3) (fig. A).
• Misurare la distanza fra il bordo destro del fermo lunghezza e il borso
sinistro della lama della troncatrice. Annotare la distanza misurata.
• Montare il metro a nastro (24) sul fermo lunghezza (25) secondo
quanto illustrato (fig. F).
• Estrarre il nastro e bloccare il fermo.
• Guidare il nastro sotto il braccio del supporto pezzo (26) e attraverso il
morsetto del nastro (27).
• Legare il nastro in modo che poggi sulla rotaia secondo quanto illustrato.
• Estrarre il nastro finché la misurazione indicata all’estremità destra del
fermo lunghezza non corrisponda alla distanza annotata.
• Stringere la vite di serraggio (28).
• Per verificare la regolazione, fare scorrere il fermo lunghezza fino ad una
misura specifica ed eseguire un taglio di prova. La lunghezza del pezzo
tagliato dovrebbe corrispondere al valore indicato dal metro a nastro.
In caso contrario, ripetere la regolazione nel modo sopra descritto.
GARANZIA
• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE •
Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro
utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,
presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio
dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •
L’eventuale manutenzione o assistenza necessaria per il vostro utensile
DEWALT nei primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà effettuata
gratuitamente da parte del Centro Assistenza autorizzato su
presentazione della prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •
Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse pienamente conforme alle
caratteristiche di funzionamento o presentasse difetti di lavorazione o
vizi di materiale, entro 12 mesi dalla data di acquisto, provvederemo
alla sostituzione gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,
alla sostituzione gratuita dimostrato che:
• Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza DEWALT, con la
prova della data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).
• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sia stato causato
da incuria.
• Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione da persone non
facenti parte del nostro personale di assistenza o, all’estero,
dal nostro staff distributivo.
Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede Centrale DEWALT
per ottenere l’indirizzo del Centro di Assistenza Tecnica più vicino
(si prega di consultare il retro del presente manuale).
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
Manutenzione
Il dispositivo accessorio della DEWALT è stato studiato per durare a lungo
richiedendo solo la minima manutenzione. Per avere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a pulizia
periodica.
Lubrificazione
Il dispositivo accessorio non richiede lubrificazione supplementare.
Utensili inutilizzabili e tutela ambientale
Si prega di portare il dispositivo accessorio ad un Centro di Riparazioni
autorizzato DEWALT che disporrà della sua eliminazione nel rispetto
dell’ambiente.
18
it - 3
NEDERLANDS
VERLENGTAFEL VOOR VERSTEKZAAGMACHINE DE730
Gefeliciteerd!
Veiligheidsinstructies
U heeft gekozen voor een produkt van DEWALT. Jarenlange ervaring,
voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een
betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
Neem de veiligheidsvoorschriften in de handleiding van de met dit
produkt te gebruiken elektrische machine in acht. Neem ook de
plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht.
Lees onderstaande instructies aandachtig door voordat u met het
produkt gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Inhoudsopgave
Technische gegevens
Verklaring van de fabrikant
Veiligheidsinstructies
Inhoud van de verpakking
Beschrijving
Monteren en instellen
Onderhoud
Garantie
nl - 1
nl - 1
nl - 1
nl - 1
nl - 2
nl - 2
nl - 3
nl - 3
Technische gegevens
Lengte
Hoogte
Gewicht
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op
beschadiging van de machine indien instructies in deze
handleiding worden genegeerd.
Verklaring van de fabrikant
DE730
DEWALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in overeenstemming is met
89/392/EEG.
Algemeen
1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
2 Houd kinderen uit de buurt
Laat andere personen niet aan de machine of de hulpstukken komen;
houd ze weg van de werkomgeving.
3 Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door
de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken
buitenshuis bij voorkeur rubberen werkhandschoenen en schoenen
met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
4 Draag een veiligheidsbril
Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij
stofdeeltjes of spanen vrijkomen.
5 Let op de maximum geluidsdruk
Neem voorzorgsmaatregelen voor gehoorbescherming wanneer de
geluidsdruk het niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
6 Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met beleid te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
7 Wendt u voor reparaties tot een erkend DEWALT Service-center
Het repareren van hulpstukken voor elektrische machines vereist de
nodige vakkundigheid en precisie. Laat uw hulpstuk dan ook uitsluitend
door daartoe bevoegde technici uitvoeren.
Inhoud van de verpakking
Dit hulpstuk mag uitsluitend in gebruik worden genomen wanneer de
elektrische machine waarmee het hulpstuk zal worden gebruikt,
in overeenstemming met 89/392/EEG is verklaard (zoals aangegeven door
de CE-markering op de machine).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Duitsland
nl - 1
De verpakking bevat:
1 Gedeeltelijk gemonteerde verlengtafel voor verstekzaagmachine
1 Zaagmachinebevestigingsplaat
4 Zeskantbouten
4 Zelfborgende moeren
8 Vlakke sluitringen
4 Rubber pootjes met bevestigingsschroeven
2 Lengte-aanslag/materiaalsteun
1 Handleiding
1 Onderdelentekening
• Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op
transportschade.
• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de
machine gaat werken.
19
NEDERLANDS
Beschrijving (fig. A)
De verlengtafel voor de verstekzaagmachine DE730 is ontwikkeld om de
veelzijdigheid van uw DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701,
DW707, DW708 of DW711 verstekzaagmachine uit te breiden.
1 Zaagmachinebevestigingsplaat
2 Poot
3 Vergrendelknop
4 Materiaalsteun
5 Lengte-aanslag
Monteren en instellen
Opstellen van de verstekzaagstaander (fig. A)
• Plaats de verstekzaagstaander op de grond met de uitklapbare poten
naar boven.
• Duw voor iedere poot de vergrendelpen naar binnen en trek de poot
omhoog totdat de vergrendelpen vastklikt.
• Til de staander omhoog aan de middenbalk en zet hem rechtop.
Controleer of de staander stabiel is en zorg dat de
vergrendelpennen op juiste wijze zijn vastgeklikt.
Monteren van de lengte-aanslag/materiaalsteun DE7303 (fig. B & C)
De lengte-aanslag/materiaalsteun kan ofwel als lengte-aanslag of als
materiaalsteun worden gebruikt afhankelijk van hoe deze is gemonteerd.
Materiaalsteun (fig. B)
• Plaats de beugel (7) op de grondplaat (6) zoals aangegeven.
• Steek de bouten (8) in de gaten en zet ze vast met de sluitringen (9) en
moeren (10).
• Plaats de sluitring (12) op de slotbout (11), steek de bout in de gleuf in
de beugel en draai de steunbeugel vast (13).
• Steek de veiligheidsschroef (14) in het draadgat (15)
(draai nog niet vast).
• Steek de vergrendelknop (16) in het draadgat (17).
Lengte-aanslag (fig. C)
• Plaats een sluitring (9) op een van de bouten (8), steek de bout in het
gat dichtbij het midden van de grondplaat, plaats een sluitring op de
bout aan de andere zijde van de beugel en zet de bout vast met een
moer (10).
• Plaats de beugel (7) op de grondplaat (6) zoals aangegeven.
• Steek de tweede bout (8) in het achterste gat en zet de bout vast met
een moer (10).
• Plaats de sluitring (12) op de slotbout (11), steek de bout in de gleuf in
de beugel en draai de steunbeugel vast (13).
• Steek de bevestigingsschroef (14) in het draadgat (15)
(draai nog niet vast).
• Steek de vergrendelknop (16) in het draadgat (17).
Bevestigen van de lengte-aanslag/materiaalsteun DE7303 (fig. A, B & C)
Let er op dat de materiaalsteun als eerste opgeschoven moet worden.
• Draai de vergrendelknop (16) los.
• Schuif de lengte-aanslag (5) / materiaalsteun (4) op de rail van de
verlengtafel (fig. A).
• Draai de vergrendelknop (16) vast.
Zaagmachinebevestigingsplaat (fig. D)
De zaagmachinebevestigingsplaat is voorzien van vier rubber pootjes om
ook een stabiele basis te krijgen wanneer u de zaagmachine van de
verlengtafel verwijdert.
• Bevestig de pootjes (18) aan de zaagmachinebevestigingsplaat met
behulp van de schroeven (19) en gaten (20).
20
Monteren van de verstekzaagmachine op de
zaagmachinebevestigingsplaat (fig. A, D & E)
De zaagmachinebevestigingsplaat is zodanig voorgeboord dat deze
geschikt is voor veel verstekzagen. Zie fig. E om de juiste
bevestigingsgaten voor uw verstekzaagmachine te vinden.
Monteren van de DW700, DW701, DW707 of DW708
• Richt de zaagmachinebevestigingsplaat met het open einde van de
meetlintklem (23) (fig. E) naar u toe wanneer u voor de verlengtafel staat.
• Steek de vlakke stang (22) (fig. D) van de
zaagmachinebevestigingsplaat in de verlengtafelrail en schuif de plaat
op de rail.
• Draai de vergrendelknoppen vast (3) (fig. A).
• Plaats de zaag op de bevestigingsplaat, en zet de bevestigingsgaten
boven de corresponderende gaten in de plaat (zie fig. E).
• Leg een vlakke sluitring op iedere zeskantbout.
• Steek de bouten van onderen in de zaagmachine en de plaat.
• Leg een vlakke sluitring op de uiteinden van de bouten en schroef een
zelf-borgende moer op iedere bout. Draai deze nog niet helemaal vast.
• Gebruik een liniaal om te controleren of de aanslag van de
zaagmachine en de materiaalsteun goed zijn uitgelijnd. Zorg ervoor dat
de aanslag parallel is met de rail van de verlengtafel rail.
Corrigeer indien nodig.
• Draai de moeren stevig vast
Monteren van de DW704 of DW705 (fig. A, D & E)
Voor deze zaagmachines moet de zaagmachinebevestigingsplaat 180°
worden gedraaid.
• Verwijder de twee vergrendelknoppen (3) (fig. A).
• Verwijder de centrale bout (21) (fig. D).
• Verwijder de vlakke stang (22).
• Draai de zaagmachinebevestigingsplaat 180°.
• Breng de vlakke stang weer aan.
• Breng de centrale bout weer aan en draai deze stevig vast.
• Breng de twee vergrendelknoppen weer aan.
• Volg de hierboven voor andere modellen zaagmachines beschreven
procedure.
Bevestigen van een andere verstekzaagmachine (fig. A & D)
Indien u een andere verstekzaag dan hierboven genoemd wilt gebruiken,
moet u eerst de juiste oriëntatie van de zaagmachinebevestigingsplaat
vaststellen.
• Richt de zaagmachinebevestigingsplaat met de meetlintklem naar u toe
wanneer u voor de verlengtafel staat.
• Steek de vlakke stang van de zaagmachinebevestigingsplaat in de rail
van de verlengtafel en schuif de plaat op de rail.
• Draai de vergrendelknoppen vast.
• Plaats de zaagmachine op de bevestigingsplaat en zet de aanslag van
de zaagmachine in lijn met de materiaalsteun.
• Als niet alle vier de hoeken van de verstekzaaggrondplaat op de
zaagmachinebevestigingsplaat rusten, moet u de
zaagmachinebevestigingsplaat opnieuw oriënteren:
• Verwijder de twee vergrendelknoppen (3) (fig. A).
• Verwijder de centrale bout (21) (fig. D).
• Verwijder de vlakke stang (22).
• Draai de zaagmachinebevestigingsplaat 180°.
• Breng de vlakke stang weer aan.
• Breng de centrale bout weer aan en draai deze stevig vast.
• Breng de twee vergrendelknoppen (3) (fig. A) weer aan.
• Plaats de zaag op de bevestigingsplaat en zet de aanslag van de zaag
in lijn met de materiaalsteun. Alle vier de hoeken van de grondplaat van
de verstekzaag moeten nu op de zaagmachinebevestigingsplaat zijn.
• Wanneer de zaag goed is uitgelijnd, zoals hierboven beschreven,
markeert u de bevestigingsgaten op de zaagmachinebevestigingsplaat.
• Verwijder de zaagmachine.
nl - 2
NEDERLANDS
• Boor de bevestigingsgaten in de zaagmachinebevestigingsplaat met
een boor ø 10 mm.
• Plaats de zaagmachine op de zaagmachinebevestigingsplaat en zet
hem in lijn met de bevestigingsgaten.
• Leg een vlakke sluitring op ieder zeskantbout.
• Steek de bouten van boven af in de bevestigingsgaten.
• Leg een vlakke sluitring op de uiteinden van de bouten en schroef een
zelf-borgende moer op iedere bout. Draai nog niet volledig vast.
• Gebruik een liniaal om te controleren of de aanslag van de
zaagmachine en de materiaalsteun goed zijn uitgelijnd.
Corrigeer zoveel als nodig.
• Draai de moeren stevig vast.
Met behulp van een meetlint (fig. A & F)
Met de DE730 kunt u een normaal meetlint (met riemclip) gebruiken om de
zaagbreedte te meten. Voor de onderstaande instructies zijn wij er van
uitgegaan dat de lengte-aanslag links van de zaag is. Als deze rechts van
de zaag zit, vervang dan links door rechts en rechts door links.
• Schuif de lengte-aanslag ongeveer 1 m van het zaagblad en zet deze
vast op zijn plaats.
• Stel het zaagblad in op een hoek van 90° ten opzichte van de rail.
• Zet de zaagmachinebevestigingsplaat vast door de vergrendelknoppen
(3) vast te draaien (fig. A).
• Meet de afstand tussen de rechterkant van de lengte-aanslag en de
linkerkant van het zaagblad. Noteer de gemeten afstand.
• Bevestig het meetlint (24) op de lengte-aanslag (25) zoals aangegeven
(fig. F).
• Trek het lint naar buiten en duw de vergrendelpal naar beneden.
• Geleid het lint onder de buis van de materiaalsteun (26) en door de
meetlintklem (27).
• Lus het lint terug zodat het zoals aangegeven op de rail rust.
• Trek het meetlint zover naar buiten totdat de meeting aan de rechterkant
van de lengte-aanslag overeenkomt met de genoteerde afstand.
• Draai de klemschroef (28) vast.
• Om de instelling te verifiëren, schuift u de lengte-aanslag naar een
specifieke maat en maakt u een proefsnede. De lengte van het
afgesneden deel moet overeenkomen met de aflezing op het meetlint.
Als dit niet het geval is, stelt u opnieuw bij zoals hierboven beschreven.
GARANTIE
• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE •
Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook
niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet
zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw
aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na
aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan worden deze
werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon
van het aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks of via uw
dealer naar een erkend DEWALT Service-center.
• 1 JAAR GARANTIE •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van alle
defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van
DEWALT, op voorwaarde dat:
• het produkt niet foutief gebruikt werd
• het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden
• het aankoopbewijs met daarop de aankoopdatum wordt overlegd
Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres
van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze
handleiding).
Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires.
Onderhoud
Uw DEWALT-produkt is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos
te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling
en regelmatige reiniging van het produkt garanderen een hoge levensduur.
Smering
Dit produkt heeft geen extra smering nodig.
Gebruikte produkten en het milieu
Wanneer uw produkt aan vervanging toe is, breng het dan naar een
DEWALT Service-center, waar het op milieuvriendelijke wijze zal worden
verwerkt.
nl - 3
21
NORSK
ARBEIDSSTASJON FOR GJÆRINGSSAG DE730
Gratulerer!
Sikkerhetsforskrifter
Du har valgt et DEWALT produkt. Årelang erfaring, konstant
produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige
partnere for profesjonelle brukere.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner
å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig
sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den.
I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene
til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med
elektroverktøy.
Innholdsfortegnelse
Tekniske data
Erklæring fra fabrikanten
Sikkerhetsforskrifter
Kontroll av pakkens innhold
Beskrivelse
Montering og justering
Vedlikehold
Garanti
no - 1
no - 1
no - 1
no - 1
no - 2
no - 2
no - 3
no - 3
Tekniske data
Lengde
Høyde
Vekt
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av
verktøyet dersom instruksene i denne instruksjonsboken ikke
følges.
Erklæring fra fabrikanten
DE730
DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til
89/392/EEC.
Denne enheten må ikke tas i bruk før det er fastslått at elektroverktøyet
som skal kobles til denne enheten er i overensstemmelse med
89/392/EEC (bekreftet av CE-merket på elektroverktøyet).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
Generelt
1 Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
2 Hold barna borte
Sørg for at det ikke kommer barn i nærheten når du bruker maskintilbehøret. La ikke andre personer komme i kontakt med
elektroverktøyet eller ledningen. Alle personer skal holdes borte fra
arbeidsområdet.
3 Kle deg riktig
Ha ikke på deg løsthengende klær eller smykker. De kan sette seg fast
i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glir
når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du har langt hår.
4 Bruk vernebriller
Bruk vernebriller for å unngå at det blåser spon inn i øynene dine og
skader deg. Hvis det støver mye, bør du bruke ansikts- eller støvmaske.
5 Bruk hørselsvern
Støynivået ved saging av forskjellige materialer kan variere, og i blant
kan nivået overstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv bør du alltid
bruke hørselsvern.
6 Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft.
Bruk ikke maskinen når du er trett.
7 Bruk riktig elektroverktøy
Tving ikke en svak maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere
verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er ment for, som for
eksempel å fjerne kvister eller kappe ved med en håndsirkelsag.
8 La verktøy-tilbehøret repareres av et godkjent DEWALT
reparasjonsverksted
Reparasjon av elektroverktøy-tilbehør krever fagkunnskap og
nøyaktighet. Overlat derfor alltid dette til kvalifisert DEWALT
servicepersonale.
Kontroll av pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 Delvis montert arbeidsstasjon for gjæringssag
1 Sagmonteringsbrett
4 Sekskantskruer
4 Selvlåsende mutre
8 Flate skiver
4 Gummiføtter med monteringsskruer
2 Lengdestopp/materialstøtteenheter
1 Instruksjonsbok
1 Splitt-tegning
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
22
• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under
transporten.
• Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår
innholdet før verktøyet tas i bruk.
no - 1
NORSK
Beskrivelse (fig. A)
Arbeidsstasjonen for gjæringssag DE730 øker anvendelsesmulighetene for
din gjæringssag av modell DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701,
DW707, DW708 eller DW711.
1 Sagmonteringsbrett
2 Ben
3 Låsehjul
4 Materialstøtte
5 Lengdestopp
Montering og justering
Sette opp gjæringssagstativet (fig. A)
• Plasser gjæringssagstativet på gulvet med de sammenleggbare bena opp.
• Skyv låsepinnen inn for hvert ben, og trekk benet opp til låsepinnen
festes.
• Løft stativet i midtbjelken og sett det opp i bruksstilling.
Sjekk at stativet er stabilt, og pass på at låsepinnene er
riktig festet.
Montere lengdestoppen/materialstøtten DE7303 (fig. B & C)
Lengdestoppen/materialstøtten kan enten brukes som lengdestopp eller
materialstøtte, avhengig av hvordan den settes sammen.
Materialstøtte (fig. B)
• Sett braketten (7) på bunnplaten (6) som vist.
• Sett skruene (8) inn i hullene, og fest dem ved hjelp av skivene (9) og
mutrene (10).
• Plasser skivene (12) på skruen med det runde hodet (11), sett skruen
inn i åpningen i braketten og skru på støttehornet (13).
• Sett sikkerhetsskruen (14) inn i det gjengede hullet (15) (ikke stram ennå).
• Sett låsehjulet (16) inn i det gjengede hullet (17).
Lengdestopp (fig. C)
• Plasser en skive (9) på en av skruene (8). Sett skruen inn i hullet nær
midten av bunnplaten. Plasser en skive på skruen på den andre siden
og fest skruen ved hjelp av en mutter (10).
• Plasser braketten (7) på bunnplaten (6) som vist.
• Sett den andre skruen (8) inn i det bakre hullet, og fest den med en
mutter (10).
• Plasser skiven (12) på skruen med det runde hodet (11). Sett skruen
inn i åpningen på braketten og skru på støttehornet (13).
• Sett festeskruen (14) inn i det gjengede hullet (15) (ikke stram ennå).
• Sett låsehjulet (16) i det gjengede hullet (17).
Montere lengdestoppen/materialstøtten DE7303 (fig. A, B & C)
Husk at materialstøtten må skyves på først.
• Løsne låsehjulet (16).
• Skyv lengdestoppen (5)/materialstøtten (4) inn på skinnen på
arbeidsstasjonen (fig. A).
• Stram låsehjulet (16).
Sagmonteringsbrett (fig. D)
Sagmonteringsbrettet har fire gummiføtter som gir et stabilt underlag,
hvis du fjerner sagenheten fra arbeidsstasjonen.
• Fest føttene (18) på sagmonteringsbrettet ved hjelp skruene (19) og
hullene (20) som vist.
Montere gjæringssagen på sagmonteringsbrettet (fig. A, D & E)
Sagmonteringsbrettet har ferdiglagde hull som passer til en rekke
gjæringssager. I fig. E finner du de riktige monteringshullene for din
gjæringssag.
no - 2
Montere DW700, DW701, DW707 eller DW708
• Plasser sagmonteringsbrettet slik at den åpne enden av
målebåndklemmen (23) (fig. E) står mot deg når du står foran
arbeidsstasjonen.
• Sett den flate stangen (22) (fig. D) på sagmonteringsbrettet inn i
skinnen på arbeidsstasjonen, og skyv brettet inn på skinnen.
• Stram låsehjulene (3) (fig. A).
• Plasser sagen på monteringsbrettet. Sett sagmonteringshullene på linje
med tilhørende hull på brettet (se fig. E).
• Sett en flat skive på hver av sekskantskruene.
• Sett skruene inn i monteringshullene på sagen og brettet fra undersiden.
• Plasser en flat skive på enden av hver av skruene, og skru en
selvlåsende mutter inn på hver av skruene. Ikke stram helt ennå.
• Bruk linjal for å sjekke at sagskjermen og materialstøtten er riktig
justert. Pass på at sagskjermen er parallell med skinnen på
arbeidsstasjonen. Korriger om nødvendig.
• Stram mutrene godt.
Montere DW704 eller DW705 (fig. A, D & E)
Til disse sagene må sagmonteringsbrettet dreies 180°.
• Fjern de to låsehjulene (3) (fig. A).
• Fjern midtskruen (21) (fig. D).
• Fjern den flate stangen (22).
• Drei sagmonteringsbrettet 180°.
• Sett tilbake den flate stangen.
• Sett tilbake midtskruen og stram den godt.
• Sett tilbake de to låseskruene.
• Følg fremgangsmåten ovenfor for de andre gjæringssagmodellene.
Montere gjæringssager av andre modeller (fig. A & D)
Hvis du vil montere en annen gjæringssag enn de som er spesifisert
ovenfor, må du først finne riktig orientering for sagmonteringsbrettet.
• Drei sagmonteringsbrettet slik at målebåndklemmen står mot deg når
du står foran arbeidsstasjonen.
• Sett den flate stangen til sagmonteringsbrettet inn på skinnen til
arbeidsstasjonen, og skyv brettet inn på skinnen.
• Stram låsehjulene.
• Plasser sagen på monteringsbrettet, og sett sagskjermen på linje med
materialstøtten.
• Hvis noen av de fire hjørnene på gjæringssagbunnen ikke sitter på
sagmonteringsbrettet, må du dreie på sagmonteringsbrettet en gang til:
• Fjern de to låsehjulene (3) (fig. A).
• Fjern midtskruen (21) (fig. D).
• Fjern den flate stangen (22).
• Drei sagmonteringsbrettet 180°.
• Sett tilbake den flate stangen.
• Sett tilbake midtskruen og stram den godt.
• Sett tilbake de to låsehjulene (3) (fig. A).
• Plasser sagen på monteringsbrettet, slik at sagskjermen kommer på
linje med materialstøtten. Alle de fire hjørnene på gjæringssagbunnen
skal nå være på sagmonteringsbrettet.
• Når sagen er riktig justert som beskrevet ovenfor, merker du av
monteringshullene på sagmonteringsbrettet.
• Fjern sagen.
• Bor monteringshullene i sagmonteringsbrettet ved hjelp av en drill på
ø 10 mm.
• Plasser sagen på sagmonteringsbrettet, på linje med
monteringshullene.
• Plasser en flat skive på hver av sekskantskruene.
• Sett skruene inn i monteringshullene fra oversiden.
• Plasser en flat skive på endene av skruene og skru en selvlåsende
mutter inn på hver av skruene. Ikke stram helt ennå.
• Bruk en linjal til å sjekke at sagskjermen og materialstøtten er riktig
justert. Korriger om nødvendig.
• Stram skruene godt.
23
NORSK
Bruke målebånd (fig. A & F)
Med DE730 kan du bruke et vanlig målebånd (med belteklemme) for å
måle skjærebredden. Instruksjonene nedenfor tar utgangspunkt i at
lengdestoppen er plassert til venstre for sagen. Dersom den står til høyre
for sagen, følger du de samme instruksjonene, men bytter ut høyre med
venstre og omvendt.
• Skyv lengdestoppen omtrent 1 m fra sagbladet og lås den på plass.
• Sett sagbladet i 90° vinkel i forhold til skinnen.
• Lås sagmonteringsbrettet på plass ved å stramme låsehjulene (3) (fig. A).
• Mål avstanden mellom høyre kant av lengdestoppen og venstre kant av
sagbladet. Skriv ned oppmålt avstand.
• Fest målebåndet (24) på lengdestoppen (25) som vist (fig. F).
• Trekk ut båndet og vipp stoppen ned.
• Før båndet under hornet på materialstøtten (26) og gjennom
båndklemmen (27).
• Bøy båndet tilbake, slik at det hviler på skinnen, som vist.
• Trekk båndet ut til måleavlesningen på høyre kant av lengdestoppen
tilsvarer den avstanden du skrev ned.
• Stram klemmeskruen (28).
• Du bekrefter justeringen ved å skyve lengdestoppen til en bestemt
måleavlesning og foreta en prøvesaging. Lengden på det avskårne
stykket skal tilsvare avlesningen på målebåndet. Hvis ikke, justerer du
på nytt som forklart ovenfor.
Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr.
Vedlikehold
Ditt DEWALT-produkt er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et
minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av
riktig behandling og regelmessig rengjøring av produktet.
GARANTI
• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •
Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres
innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert
serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må
fremlegges.
• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •
Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første
12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et
autorisert DEWALT serviceverksted. Gratis vedlikeholdsservice omfatter
arbeidskostnader. Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.
Kvittering må fremlegges.
• 1 ÅRS GARANTI •
Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra kjøpsdato at ditt
DEWALT-produkt har feil eller mangler som skyldes material- eller
fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle defekte deler gratis eller,
etter egen vurdering, erstatte verktøyet gratis forutsatt at:
• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.
• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert verksted/personell.
• Kvittering kan fremlegges.
Denne garantien er i tillegg til kjøperens rettigheter i henhold til
Kjøpsloven.
Adresse til nærmeste DEWALT autoriserte serviceverksted finner du i
DEWALT katalogen, eller ved å kontakte DEWALT.
Smøring
Ditt produkt trenger ikke ekstra smøring.
Utslitt verktøy og miljøet
Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er
utslitt. Lever det til kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.
24
no - 3
PORTUGUÊS
BANCADA DE TRABALHO DA SERRA DE ESQUADRIA DE730
Parabéns!
Instruções de segurança
Escolheu um Produto DEWALT. Muitos anos de experiência,
um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação
fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores
profissionais.
Quando usar Ferramentas, cumpra sempre os regulamentos de
segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio,
de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de
segurança antes de tentar utilizar este produto.
Guarde estas instruções!
Conteúdo
Dados técnicos
Declaração do fabricante
Instruções de segurança
Verificação do conteúdo da embalagem
Descrição
Montagem e afinação
Manutenção
Garantia
pt - 1
pt - 1
pt - 1
pt - 1
pt - 2
pt - 2
pt - 3
pt - 3
Dados técnicos
Comprimento
Altura
Peso
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
Os seguintes símbolos são usados ao longo deste manual:
Significa risco de ferimento, morte ou estragos na ferramenta
se as instruções deste manual não forem respeitadas.
Declaração do fabricante
DE730
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em
conformidade com 89/392/CEE.
Esta unidade, que não poude ser posta ao serviço até que tivesse sido
estabelecido que a Ferramenta de Potência seja conectada a esta
unidade, está em conformidade com 89/392/CEE (como declarado na
chapa CE, na Ferramenta de Potência)
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
Instruções gerais
1 Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
2 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe os visitantes tocarem em ferramentas, acessórios ou cabos
eléctricos. Afaste todos os visitantes das áreas de trabalho.
3 Vista-se de maneira apropriada
Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa
peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de
luvas de borracha e de calçado anti-derrapante. Cubra os cabelos se
estes forem compridos.
4 Utilize óculos de protecção
Utilize também uma máscara no caso de os trabalhos produzirem pó
ou partículas volantes.
5 Tenha cuidado com o ruído
Tome medidas de protecção apropriadas se o nível do ruído exceder
85 dB(A).
6 Esteja atento
Controle o que vai fazendo. Trabalhe com precaução.
Não utilize ferramentas quando cansado.
7 Empregue as ferramentas apropriadas
Neste manual indica-se as aplicações da ferramenta. Não force
pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma
ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira
mais segura se for utilizada para o efeito indicado.
AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta,
além dos que são recomendados neste manual de instruções podem
dar origem a risco de ferimento.
8 Mande consertar o seu acessório de ferramenta num Centro de
Assistência Técnica DEWALT
Esta Ferramenta Eléctrica está conforme às regulamentações de
segurança relevantes. Para evitar qualquer perigo, a reparação de
utensílios eléctricos reserva-se estritamente a técnicos qualificados.
Verificação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Bancada de trabalho da serra de esquadria parcialmente montada
1 Placa de montagem da serra
4 Parafusos de cabeça sextavada
4 Porcas de segurança
8 Anilhas planas
4 Pés de borracha com parafusos de montagem
2 Conjuntos de batente longitudinal/suporte de material
1 Manual de instruções
1 Vista dos componentes destacados
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemanha
pt - 1
• Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam
sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte.
• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e
compreensão deste manual.
25
PORTUGUÊS
Descrição (fig. A)
A bancada de trabalho da serra de esquadria DE730 foi concebida para
aumentar a versatilidade das nossas serras de esquadria DEWALT
DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 ou DW711.
1 Placa de montagem da serra
2 Perna
3 Manípulo de travamento
4 Suporte de material
5 Batente longitudinal
Montagem e afinação
Instalar o suporte da serra de esquadria (fig. A)
• Coloque o suporte da serra de esquadria no chão com as pernas
retrácteis viradas para cima.
• Para cada perna, empurre a cavilha de segurança para dentro e puxe
a perna para cima até que a cavilha de segurança fique encaixada.
• Levante o suporte pela trave central e coloque-o numa posição vertical.
Certifique-se de que o suporte se
encontra estável e verifique se as cavilhas de segurança estão
encaixadas de forma adequada.
Montar o bantente longitudinal/suporte de material do modelo
DE7303 (fig. B & C)
O batente longitudinal/suporte de material podem ser utilizados como
batente longitudinal ou como suporte de material, dependendo da forma
como são montados.
Suporte de material (fig. B)
• Coloque o suporte (7) na placa de base (6) como indicado.
• Introduza os parafusos (8) nos orifícios e aperte-os utilizando as anilhas
(9) e as porcas (10).
• Coloque a anilha (12) no parafuso com cabeça em forma de cogumelo
(11), introduza o parafuso na ranhura do suporte e aperte o bico de
apoio (13).
• Introduza o parafuso de segurança (14) no orifício roscado (15)
(não aperte ainda).
• Introduza o manípulo de travamento (16) no orifício roscado (17).
Batente longitudinal (fig. C)
• Coloque uma anilha (9) num dos parafusos (8), introduza o parafuso no
orifício ao lado da parte central do suporte, coloque uma anilha no
parafuso existente no outro lado do suporte e aperte o parafuso
utilizando uma porca (10).
• Coloque o suporte (7) na placa de base (6) como indicado.
• Introduza o segundo parafuso (8) no orifício posterior e aperte-o
utilizando uma porca (10).
• Coloque a anilha (12) no parafuso com cabeça em forma de cogumelo
(11), introduza o parafuso na ranhura do suporte e aperte o bico de
apoio (13).
• Introduza o parafuso de fixação (14) no orifício roscado (15)
(não aperte ainda).
• Introduza o manípulo de travamento (16) no orifício roscado (17).
Montar o batente longitudinal/suporte de material do modelo
DE7303 (fig. A, B & C)
Lembre-se de que o suporte de material deve ser montado primeiro.
• Liberte o manípulo de travamento (16).
• Faça deslizar o batente longitudinal (5) / suporte de material (4) no carril
da bancada de trabalho (fig. A).
• Aperte o manípulo de travamento (16).
26
Placa de montagem da serra (fig. D)
A placa de montagem da serra é fornecida com quatro pés de borracha
para que possa obter uma base estável caso seja necessário retirar o
conjunto da serra da estação de trabalho.
• Monte os pés (18) na placa de montagem da serra utilizando os
parafusos (19) e os orifícios (20) como indicado.
Montar a serra de esquadria na placa de montagem da serra
(fig. A, D & E)
A placa de montagem da serra foi previamente perfurada para acomodar
uma grande variedade de serras de esquadria. Veja a fig. E para localizar
os orifícios de montagem adequados à sua serra de esquadria.
Montar os modelos DW700, DW701, DW707 ou DW708
• Coloque a placa de montagem da serra com a extremidade do fixador
da fita métrica (23) (fig. E) virada para si quando estiver virado para a
bancada de trabalho.
• Introduza a barra plana (22) (fig. D) da placa de montagem da serra no
carril da bancada de trabalho e faça deslizar a placa no carril.
• Aperte os manípulos de travamento (3) (fig. A).
• Coloque a serra na placa de montagem, alinhando os orifícios de
montagem da serra com os orifícios correspondentes da placa
(consulte a fig. E).
• Coloque uma anilha plana em cada parafuso de cabeça sextavada.
• Introduza os parafusos nos orifícios de montagem na serra e na placa
de baixo para cima.
• Coloque uma anilha plana nas extremidades dos parafusos e aperte a
porca de segurança em cada parafuso. Não aperte ainda
completamente.
• Utilize uma régua de marceneiro para verificar se a guia da serra e o
suporte de material estão devidamente alinhados. Certifique-se de que
a guia da serra está alinhada com o carril da bancada de trabalho.
Corrija se necessário.
• Aperte bem as porcas.
Montar os modelos DW704 ou DW705 (fig. A, D & E)
Para estas serras, a placa de montagem da serra deve ser reorientada 180°.
• Retire os dois manípulos de travamento (3) (fig. A).
• Retire o parafuso central (21) (fig. D).
• Retire a barra plana (22).
• Rode a placa de montagem da serra 180°.
• Volte a colocar a barra plana.
• Volte a colocar o parafuso central e aperte-o bem.
• Volte a colocar os dois manípulos de travamento.
• Siga o procedimento acima descrito para os outros modelos de serra
de esquadria.
Montar outras serras de esquadria (fig. A & D)
Se pretender montar uma serra de esquadria que não aquelas acima
especificadas, tem primeiro de determinar a orientação correcta da placa
de montagem da serra.
• Oriente a placa de montagem da serra com o fixador da fita métrica
virado para si quando estiver virado para a bancada de trabalho.
• Introduza a barra plana da placa de montagem da serra no carril da
bancada de trabalho e faça deslizar a placa no carril.
• Aperte os manípulos de travamento.
• Coloque a serra na placa de montagem, alinhando a guia da serra com
o suporte de material.
• Se todos os quatro cantos da base da serra de esquadria não
assentarem na placa de montagem da serra, deverá reorientar a placa
de montagem da serra:
• Retire os dois manípulos de travamento (3) (fig. A).
• Retire o parafuso central (21) (fig. D).
• Retire a barra plana (22).
• Rode a placa de montagem da serra 180°.
pt - 2
PORTUGUÊS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Volte a colocar a barra plana.
• Volte a colocar o parafuso central e aperte-o bem.
• Volte a colocar os dois manípulos de travamento (3) (fig. A).
Coloque a serra na placa de montagem, alinhando a guia da serra com
o suporte de material. Todos os quatro cantos da base da serra de
esquadria devem assentar agora na placa de montagem da serra.
Com a serra devidamente alinhada como acima descrito, marque os
orifícios de montagem na placa de montagem da serra.
Retire a serra.
Perfure os orifícios de montagem na placa de montagem da serra
utilizando uma broca de 10 mm de diâmetro.
Coloque a serra na placa de montagem da serra, alinhando-a com os
orifícios de montagem.
Coloque uma anilha plana em cada um dos parafusos de cabeça
sextavada.
Introduza os parafusos nos orifícios de montagem de cima para baixo.
Coloque uma anilha plana nas extremidades dos parafusos e aperte
uma porca de segurança em cada parafuso. Não aperte ainda
completamente.
Utilize uma régua de marceneiro para verificar se a guia da serra e o
suporte de material estão devidamente alinhados. Corrija se necessário.
Aperte bem as porcas.
Utilizar uma fita métrica (fig. A & F)
A serra DE730 permite-lhe utilizar uma fita métrica padrão (com clip para
o cinto) para medir a largura de corte. As instruções abaixo pressupõem
que o batente longitudinal está localizado à esquerda da serra. Se estiver
localizado à direita da serra, siga as mesmas instruções, substituindo
esquerda por direita e direita por esquerda.
• Faça deslizar o batente longitudinal para uma distância de
aproximadamente 1 m da lâmina da serra e fixe-o na posição correcta.
• Ajuste a serra da lâmina para um ângulo de 90° em relação ao carril.
• Encaixe a placa de montagem da serra na posição correcta apertando
os manípulos de travamento (3) (fig. A).
• Meça a distância entre a extremidade direita do batente longitudinal e
a extremidade esquerda da lâmina da serra. Anote a distância medida.
• Monte a fita métrica (24) no batente longitudinal (25) como indicado
(fig. F).
• Puxe a fita para fora e vire o batente para baixo.
• Conduza a fita por baixo do bico do suporte de material (26) e do
fixador da fita métrica (27).
• Volte a virar a fita para que assente no carril como indicado.
• Puxe a fita até a medida indicada na extremidade direita do batente
longitudinal corresponder à distância anotada.
• Aperte o parafuso de fixação (28).
• Para verificar o ajuste, faça deslizar o batente longitudinal até a medida
especificada e faça um corte de teste. O comprimento da peça de
corte deve corresponder ao valor indicado na fita métrica. Se tal não
acontecer, reajuste-o como acima descrito.
Produtos indesejados e o ambiente
Leve a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica DEWALT onde
ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente.
GARANTIA
• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT,
contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua
reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura
de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.
• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •
Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante
os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de
Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma prova da compra.
• UM ANO DE GARANTIA •
Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de
material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a
substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que:
• O produto não tenha sido mal usado.
• Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas
estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT.
• Se apresente prova da data de compra.
Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais
próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual.
Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu
Revendedor autorizado.
Manutenção
A sua ferramenta DEWALT foi concebida para funcionar durante muito
tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório
contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
Lubrificação
A sua ferramenta não precisa de lubrificação suplementar.
pt - 3
27
SUOMI
KATKAISU- JA JIIRISAHATYÖASEMA DE730
Onneksi olkoon!
Turvallisuusohjeet
Olet valinnut DEWALT sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen sekä
innovatiivisen tuotekehitystyön ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden
ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
Sisällysluettelo
Yleistä
Tekniset tiedot
Valmistajan ilmoitus
Turvallisuusohjeet
Pakkauksen sisältö
Kuvaus
Asennus ja säädöt
Huolto
Takuu
fi - 1
fi - 1
fi - 1
fi - 1
fi - 2
fi - 2
fi - 3
fi - 3
Tekniset tiedot
Pituus
Korkeus
Paino
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
Tässä käsikirjassa käytetään seuraavia symboleja:
Merkitsee henkilövahingon vaaraa, hengenvaaraa tai työkalun
vioittumisen vaaraa mikäli käyttöohjetta ei noudateta.
Valmistajan ilmoitus
DE730
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin
standardien 89/392/EEC mukaisesti.
Tätä liitintä ei saa ottaa käyttöön ennen kuin on vahvistettu, että
sähkötyökalu joka liitetään siihen on 89/392/EEC:n mukainen (tästä on
todistuksena CE-merkki työkalussa).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Saksa
28
1 Pidä työskentelyalue siistinä
Poista mahdolliset esteet välttyäksesi vaurioilta.
2 Pidä lapset poissa työskentelyalueelta
Älä anna ulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua tai sen tarvikkeita.
Kaikkien tulee pysytellä poissa työskentelyalueelta.
3 Pue itsesi oikein
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin.
Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia
kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa.
4 Käytä suojalaseja
Käytä suojalaseja estääksesi lastujen lentämisen silmiisi. Ne voivat
aiheuttaa vahinkoa näöllesi. Mikäli työstäessä syntyy paljon pölyä,
käytä kasvonsuojaa.
5 Käytä kuulosuojaimia
Eri materiaaleja työstettäessä saattaa melutaso vaihdella kohoten
toisinaan yli 85 dB(A) rajan. Suojataksesi itseäsi käytä aina
kuulosuojaimia.
6 Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi
väsynyt.
7 Käytä oikeaa työkalua
Käytä työkalua ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu.
Esim. älä sahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.
8 Korjauta tarvikkeesi DEWALTin valtuuttamalla huoltokorjaamolla.
Koska sähkötyökalun tarvikkeiden korjaus on tarkkaa ja ammattitaitoa
vaativaa työtä, vie ne aina DEWALTin valtuuttamaan korjaamoon
korjattavaksi.
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää:
1 Osittain kokoonpantu katkaisu- ja jiirisahatyöasema
1 Sahan asennuspöytä
4 Kuusiokantapultit
4 Itselukitsevat mutterit
8 Litteät aluslaatat
4 Kumijalat ja asennusruuvit
2 Pitkittäispysäytin/materiaalituet
1 Käyttöohje
1 Hajoituskuva
• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet ole vioittuneet
kuljetuksen aikana.
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
fi - 1
SUOMI
Kuvaus (kuva A)
DE730 katkaisu- ja jiirisahatyöasema lisää huomattavasi DEWALTin
sahamallien DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 tai
DW711 käyttöominaisuuksia.
1 Sahan asennuspöytä
2 Jalka
3 Lukitusnuppi
4 Materiaalituki
5 Pitkittäispysäytin
Asennus ja säädöt
Katkaisu- ja jiirisahan jalustan pystyttäminen (kuva A)
• Aseta katkaisu- ja jiirisahan jalusta lattialle siten, että kokoontaittuvat
jalat ovat ylöspäin.
• Työnnä kunkin jalan lukitustappi sisään ja vedä jalkaa ylöspäin kunnes
lukitustappi kiinnittyy.
• Nosta jalustaa keskipalkista ja aseta se pystysuoraan asentoon.
Varmista, että jalusta on vakaa ja tarkista, että lukitustapit ovat
kunnolla kiinnittyneet.
Pitkittäispysäyttimen/materiaalituen DE7303 kokoonpano
(kuvat B & C)
Pitkittäispysäytintä/materiaalitukea voidaan käyttää kokoonpanotapansa
mukaan joko pitkittäispysäyttimenä tai materiaalitukena.
Materiaalituki (kuva B)
• Aseta kannatin (7) aluslevylle (6) kuvan mukaisesti.
• Työnnä pultit (8) reikiin ja varmista ne aluslaatoilla (9) ja muttereilla (10).
• Aseta aluslaatta (12) kupukantapultin (11) päälle, vie pultti
kannattimessa olevaan loveen ja ruuvaa päälle tukisarvi (13).
• Työnnä varmistusruuvi (14) kierrereikään (15) (älä kiristä vielä).
• Työnnä lukitusnuppi (16) kierrereikään (17).
Pitkittäispysäytin (kuva C)
• Aseta aluslaatta (9) yhden pultin (8) päälle, työnnä pultti kannattimen
keskiosan lähellä olevaan reikään, aseta aluslaatta kannattimen toisella
puolella olevan pultin päälle ja varmista se mutterilla (10).
• Sijoita kannatin (7) aluslevyn päälle (6) kuvan mukaisesti.
• Työnnä toinen pultti (8) takimmaiseen reikään ja varmista se mutterilla (10).
• Aseta aluslaatta (12) kupukantapultin päälle (11), työnnä pultti
kannattimessa olevaan koloon ja ruuvaa päälle tukisarvi (13).
• Työnnä kiinnitysruuvi (14) kierrereikään (15) (älä kiristä vielä).
• Työnnä lukitusnuppi (16) kierrereikään (17).
Pitkittäispysäyttimen/materiaalituen DE7303 asennus (kuvat A, B & C)
Huomaa, että materiaalituki on liu’utettava ensiksi paikalleen.
• Löysää lukitusnuppi (16).
• Liu’uta pitkittäispysäytin (5) / materiaalituki (4) työaseman kiskon päälle
(kuva A).
• Kiristä lukitusnuppi (16).
Sahan asennuspöytä (kuva D)
Sahan asennuspöytään kuuluu neljä kumijalkaa, joiden ansiosta
työskentelyalusta pysyy vakaana, vaikka sahausyksikkö siirrettäisiin
irralleen työasemasta.
• Asenna jalat (18) sahan asennuspöytään ruuvien (19) ja reikien (20)
avulla kuvan mukaisesti.
Katkaisu- ja jiirisahan asentaminen sahan asennuspöytään
(kuvat A, D & E)
Sahan asennuspöydässä on valmiina poraukset, joiden avulla se voidaan
asentaa monenlaisiin katkaisu- ja jiirisahoihin. Kuvassa E on esitetty
käyttämäsi katkaisu- ja jiirisahan asennusreiät.
fi - 2
Mallien DW700, DW701, DW707 tai DW708 asentaminen
• Suuntaa sahan asennuspöytä sen mittanauhan kiinnikkeen (23)
avoimen pään suuntaisesti (kuva E), joka on kasvojasi kohden
seisoessasi työaseman edessä.
• Työnnä sahan asennuspöydän lattatanko (22) (kuva D) työaseman
kiskoon ja liu’uta pöytä kiskolle.
• Kiristä lukitusnupit (3) (kuva A).
• Aseta saha asennuspöydälle siten, että sahan asennusreiät ovat
pöydän vastaavien reikien kohdalla (katso kuva E).
• Aseta litteä aluslaatta kunkin kuusiokantapultin päälle.
• Työnnä pultit sahan ja pöydän asennusreikiin alapuolelta.
• Aseta litteä aluslaatta pulttien päihin ja ruuvaa itselukitseva mutteri
kuhunkin pulttiin. Älä kiristä vielä kokonaan.
• Tarkista suorasyrjällä, että sahan aitaus ja materiaalituki ovat oikeassa
linjassa. Varmista, että sahan aitaus on samansuuntainen työaseman
kiskon kanssa. Korjaa tarpeen mukaan.
• Kiristä ruuvit tiukkaan.
Mallien DW704 tai DW705 asennus (kuvat A, D & E)
Näitä sahoja asennettaessa asennuspöytää on käännettävä 180°.
• Irrota kaksi lukitusnuppia (3) (kuva A).
• Irrota keskimmäinen pultti (21) (kuva D).
• Irrota lattatanko (22).
• Pyöritä sahan asennuspöytää 180°.
• Aseta lattatanko takaisin paikalleen.
• Aseta keskimmäinen pultti takaisin paikalleen ja kiristä se tiukkaan.
• Aseta kaksi lukitusnuppia takaisin paikalleen.
• Noudata ylläannettuja ohjeita muiden katkaisu- ja jiirisahamallien
asennuksessa.
Muiden katkaisu- ja jiirisahojen asennus (kuva A & D)
Muita kuin yllämainittuja katkaisu- ja jiirisahamalleja asennettaessa on
sahan asennuspöytä ensin suunnattava oikealla tavalla.
• Suuntaa sahan asennuspöytä sen mittanauhan kiinnikkeen mukaisesti,
joka on kasvojasi kohden seisoessasi työaseman edessä.
• Työnnä sahan asennuspöydän lattatanko työaseman kiskoon ja liu’uta
pöytä kiskolle.
• Kiristä lukitusnupit.
• Aseta saha asennuspöydälle siten, että sahan aitaus on materiaalituen
suuntainen.
• Jos katkaisu- ja jiirisahan alustan kaikki neljä kulmaa eivät tule sahan
asennuspöydälle, sahan asennuspöytä on suunnattava uudelleen:
• Irrota kaksi lukitusnuppia (3) (kuva A).
• Irrota keskimmäinen pultti (21) (kuva D).
• Irrota lattatanko (22).
• Pyöritä sahan asennuspöytää 180°.
• Aseta lattatanko takaisin paikalleen.
• Aseta keskimmäinen pultti takaisin paikalleen ja kiristä se tiukkaan.
• Aseta kaksi lukitusnuppia takaisin paikalleen (3) (kuva A).
• Aseta saha asennuspöydälle siten, että sahan aitaus on materiaalituen
suuntainen. Katkaisu- ja jiirisahan alustan neljä kulmaa ovat nyt sahan
asennuspöydällä.
• Kun saha on linjattu asianmukaisesti ylläolevien ohjeiden mukaisesti,
merkitse asennusreiät sahan asennuspöytään.
• Poista saha.
• Poraa asennusreiät sahan asennuspöytään ø 10 mm:n poralla.
• Aseta saha sahan asennuspöydälle siten, että asennusreiät tulevat
kohdakkain.
• Aseta litteä aluslaatta jokaisen kuusiokantapultin päälle.
• Työnnä pultit asennusreikiin yläkautta.
• Aseta litteä aluslaatta pulttien päihin ja ruuvaa itselukitseva mutteri
kunkin pultin päähän. Älä kiristä vielä kokonaan.
• Tarkista suorasyrjän avulla, että sahan aitaus ja materiaalituki ovat
linjassa. Korjaa tarpeen mukaan.
• Kiristä mutterit tiukkaan.
29
SUOMI
Mittanauhan käyttö (kuva A & F)
Mallin DE730 yhteydessä voit käyttää standardimittanauhaa (hihnalukolla
varustettu) leikkauspituuden mittaamisessa. Allaolevat ohjeet edellyttävät,
että pitkittäispysäytin on sijoitettu sahan vasemmalle puolelle. Jos pysäytin
on sijoitettu sahan oikealle puolelle, noudata samoja ohjeita vaihtaen
vasemman oikeaksi ja oikean vasemmaksi.
• Liu’uta pitkittäispysäytin noin 1 m:n etäisyydelle sahan terästä ja lukitse
se paikalleen.
• Aseta sahan terä 90° kulmaan kiskosta.
• Lukitse sahan asennuspöytä paikalleen kiristämällä lukitusnupit (3)
(kuva A).
• Mittaa pitkittäispysäyttimen oikean reunan ja sahan terän vasemman
reunan välinen etäisyys. Merkitse mitta ylös.
• Asenna mittanauha (24) pitkittäispysäyttimeen (25) kuvan mukaisesti
(kuva F).
• Vedä nauha ulos ja näpsäytä pysäytin alas.
• Ohjaa nauha materiaalituen (26) sarven alle ja nauhan kiinnikkeen (27) läpi.
• Vedä nauha takaisin silmukalle siten, että se on kiskon päällä kuvan
mukaisesti.
• Vedä nauhaa ulos kunnes pitkittäispysäyttimen oikeassa päässä
näkyvä mitta on sama kuin muistiin merkitsemäsi etäisyys.
• Kiristä kiinnitysruuvi (28).
• Tarkista säätö liu’uttamalla pitkittäispysäytin tiettyyn mittaan ja
suorittamalla koeleikkaus. Leikatun kappaleen pituuden pitäisi olla
mittanauhan lukeman mukainen. Jos näin ei ole, säädä uudelleen
ylläolevien ohjeiden mukaisesti.
Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista.
TAKUU
• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •
Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai
valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,
niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava
täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •
DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi
12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainen
kunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ- ja
varaosakustannukset. Siihen ei sisälly tarvikekustannuksia.
Ostokuitti on esitettävä.
• YHDEN VUODEN TAKUU •
Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoon materiaali- tai
valmistusvikojen takia 12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme
vioittuneet osat uusiin tai vaihdamme koko yksikön ilmaiseksi
edellyttäen, että:
• Tuotetta ei ole käytetty väärin.
• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet korjata sitä.
• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään. Tämä takuu tarjotaan
lisäpalveluna kuluttajan lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetun DEWALT-huoltpisteen
osoitteen saat voimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamalla yhteyttä
DEWALTiin.
Huolto
DEWALT lisälaite on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman
vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus
takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
Voitelu
Lisälaite ei tarvitse lisävoitelua.
Koneen ympäristöystävällinen hävitys
Vie lisälaite valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen, jossa se hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
30
fi - 3
SVENSKA
TILLSATS GERINGSSÅG DE730
Vi gratulerar!
Säkerhetsinstruktioner
Du har valt en DEWALT produkt. Mångårig erfarenhet, ihärdig
produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga
namnen för professionella användare.
Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för
att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen
lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till
bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid
Arbetarskyddsstyrelsens regler.
Innehållsförteckning
Tekniska data
Tillverkarens förklaring
Säkerhetsinstruktioner
Kontroll av förpackningens innehåll
Beskrivning
Montering och inställning
Skötsel
Garanti
sv - 1
sv - 1
sv - 1
sv - 1
sv - 2
sv - 2
sv - 3
sv - 3
Tekniska data
Längd
Höjd
Vikt
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
Följande symboler används i denna manual:
Anger risk för personskada, dödsfall eller maskinskada om
manualens anvisningar inte följs.
Tillverkarens förklaring
DE730
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse
med 89/392/EEG.
Denna produkt får inte tas i bruk innan man har konstaterat att elverktyget
som skall kopplas till denna produkt är i överensstämmelse med
89/392/EEG (vilket anges med CE-märket på elverktyget).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
sv - 1
Allmänt
1 Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
2 Håll barn borta
Låt inte andra personer komma i kontakt med elverktyget, tillbehöret
eller sladden. Alla personer skall hållas borta från arbetsområdet.
3 Klä Dig rätt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga
delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid
utomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt hår.
4 Använd skyddsglasögon
Använd skyddsglasögon för att förhindra att spån blåser in i Dina ögon
vilket kan förorsaka skada. Om mycket damm uppstår använd även
ansiktsmask.
5 Använd hörselskydd
Ljudnivån vid sågning av olika material kan variera, ibland överstiger
nivån 85 dB(A). För att skydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.
6 Var uppmärksam
Titta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte elverktyget när
Du är trött.
7 Använd rätt elverktyg
Tvinga inte svaga elverktyg att göra arbeten som är avsedda för
kraftigare verktyg. Använd inte elverktyg för ändamål de inte är avsedda
för: använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av kvistar eller vedträ.
8 Reparation av verktyg och tillbehör får endast utföras av godkänd
DEWALT serviceverkstad
Reparation av ett tillbehör för elverktyg kräver precision och färdighet.
Anlita därför alltid en auktoriserad DEWALT reparationsverkstad.
Kontroll av förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Delvis monterad tillsats för geringssåg
1 Sågmonteringsplatta
4 Sexkantskruvar
4 Självlåsande muttrar
8 Planbrickor
4 Gummifötter med monteringsskruvar
2 Anordningar för längdstopp/materialstöd
1 Instruktionshandbok
1 Sprängteckning
• Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått
i samband med transport.
• Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår
instruktionerna innan Du börjar använda maskinen.
31
SVENSKA
Beskrivning (fig. A)
Geringssågtillsatsen DE730 är konstruerad för att förstora mångsidigheten
hos din DEWALT geringssåg DW704, DW705, DW700, DW701, DW707,
DW708 eller DW711.
1 Sågmonteringsplatta
2 Ben
3 Spärrknapp
4 Materialstöd
5 Längdstopp
Montering och inställning
Uppställning av geringssågstativet (fig. A)
• Placera geringssågstativet på golvet med fällbenen uppåt.
• Tryck vid varje ben in spärrstiftet och drag benet uppåt tills
spärrstiftet griper.
• Lyft stativet vid den centrala balken och ställ det upprätt.
Kontrollera att stativet är stabilt och att spärrstiften har
gripit ordentligt.
Montering av längdstoppet/materialstödet DE7303 (fig. B & C)
Längdstoppet/materialstödet kan, beroende på hur det monteras,
användas antingen som längdanslag eller för att stödja arbetsstycket.
Materialstöd (fig. B)
• Placera bygeln (7) på grundplattan (6) enligt bilden.
• Sätt in skruvarna (8) i hålen och sätt fast dem med brickorna (9) och
muttrarna (10).
• Placera brickan (12) på skruven med ovalförsänkt huvud (11), sätt in
skruven i bygelns springa och skruva på stödhornet (13).
• Sätt in säkerhetsskruven (14) i det gängade hålet (15) (drag inte åt än).
• Sätt in spärrknappen (16) i det gängade hålet (17).
Längdstopp (fig. C)
• Sätt en bricka (9) på en av skruvarna (8), sätt in skruven i hålet nära
grundplattans mitt, sätt en bricka på skruven på andra sidan och sätt
fast skruven med en mutter (10).
• Sätt bygeln (7) på grundplattan (6) enligt bilden.
• Sätt in den andra skruven (8) i det bakre hålet och sätt fast den med en
mutter (10).
• Sätt brickan (12) på skruven med ovalförsänkt huvud (11), sätt skruven
i bygelns springa och skruva på stödhornet (13).
• Sätt in monteringsskruven (14) i det gängade hålet (15) (drag inte åt än).
• Sätt in spärrknappen (16) i det gängade hålet (17).
Montering av längdstoppet/materialstödet DE7303 (fig. A, B & C)
Tänk på att materialstödet ska skjutas på först.
• Lossa spärrknappen (16).
• Skjut längdstoppet (5) / materialstödet (4) på tillsatsens skena (fig. A).
• Drag åt spärrknappen (16).
Sågmonteringsplatta (fig. D)
Sågmonteringsplattan är försedd med fyra gummifötter så att den står
stadigt om du avlägsnar såganordningen från tillsatsen.
• Montera fötterna (18) på sågmonteringsplattan med skruvarna (19) och
hålen (20) enligt bilden.
Montering av geringssågen på sågmonterngsplattan (fig. A, D & E)
Sågmonteringsplattan har förborrade hål för många olika geringssågar.
Se fig. E för rätt monteringshål för din egen såg.
32
Montering av DW700, DW701, DW707 eller DW708
• Vänd sågmonteringsplattan så att den öppna ändan av
måttbandsklämman (23) (fig. E) pekar mot dig när du står framför tillsatsen.
• Sätt in sågmonteringsplattans flata skena (22) (fig. D) i tillsatsens skena
och skjut plattan på skenan.
• Drag åt spärrknapparna (3) (fig. A).
• Placera sågen på monteringsplattan och rikta sågens monteringshål
gentemot de korresponderande hålen i plattan (se fig. E).
• Sätt en planbricka på varje sexkantskruv.
• Sätt in skruvarna underifrån i sågens och plattans monteringshål.
• Sätt en planbricka på skruvarnas ändar och skruva på en självlåsande
mutter på varje skruv. Drag inte åt dem helt än.
• Kontrollera med en linjal att sågens anslag och materialstödet står
ordentligt i linje. Se till att sågens anslag är parallellt med tillsatsens
skena. Korrigera vid behov.
• Drag åt muttrarna stadigt.
Montering av DW704 eller DW705 (fig. A, D & E)
För dessa sågar måste monteringsplattan vändas 180°.
• Avlägsna de båda spärrknapparna (3) (fig. A).
• Avlägsna mittskruven (21) (fig. D).
• Avlägsna den flata skenan (22).
• Vrid sågmonteringsplattan 180°.
• Sätt tillbaka den flata skenan.
• Sätt tillbaka mittskruven och drag åt den stadigt.
• Sätt tillbaka de båda spärrknapparna.
• Följ ovanstående beskrivning för de andra geringssågarna.
Montering av andra geringssågar (fig. A & D)
Om du vill montera en annan geringssåg än de ovannämnda, måste du
först fastställa hur sågmonteringsplattan ska vändas.
• Vänd sågmonteringsplattan så att måttbandsklämman pekar mot dig
när du står framför tillsatsen.
• Sätt in sågmonteringsplattans flata skena i tillsatsens skena och skjut
plattan på skenan.
• Drag åt spärrknapparna.
• Placera sågen på monteringsplattan och rikta sågens anslag gentemot
materialstödet.
• Om inte alla fyra hörnen av sågens fot befinner sig på
monteringsplattan, måste sågmonteringsplattan vändas:
• Avlägsna de båda spärrknapparna (3) (fig. A).
• Avlägsna mittskruven (21) (fig. D).
• Avlägsna den flata skenan (22).
• Vrid sågmonteringsplattan 180°.
• Sätt tillbaka den flata skenan.
• Sätt tillbaka mittskruven och drag åt den stadigt.
• Sätt tillbaka de båda spärrknapparna (3) (fig. A).
• Placera sågen på monteringsplattan och rikta sågens anslag gentemot
materialstödet. Alla fyra hörnen av sågens fot skall nu befinna sig på
sågmonteringsplattan.
• Rikta sågen ordentligt enligt ovanstående beskrivning och markera
monteringshålen på sågmonteringsplattan.
• Avlägsna sågen.
• Borra monteringshålen i sågmonteringsplattan med ett borr ø 10 mm.
• Placera sågen på sågmonteringsplattan och rikta den gentemot
monteringshålen.
• Sätt en planbricka på varje sexkantskruv.
• Sätt in skruvarna ovanifrån i monteringshålen.
• Sätt en planbricka på skruvarnas ändar och skruva en självlåsande
mutter på varje skruv. Drag inte åt helt än.
• Kontrollera med en linjal att sågens anslag och materialstödet står
ordentligt i linje. Korrigera vid behov.
• Drag åt muttrarna stadigt.
sv - 2
SVENSKA
Bruk av måttband (fig. A & F)
Med DE730 kan du använda ett måttband av standardtyp (med
bältesklämma) för att mäta sågningsbredden. Nedanstående anvisningar
utgår från att längdstoppet sitter till vänster om sågen. Om den sitter till
höger om sågen följer du samma anvisningar, men byter du vänster mot
höger och höger mot vänster.
• Skjut längdstoppet till ett avstånd på ca. 1 m från sågbladet och spärra
det på plats.
• Sätt sågbladet i 90° vinkel gentemot skenan.
• Spärra sågmonteringsplattan på plats genom att dra åt
spärrknapparna (3) (fig. A).
• Mät avståndet mellan längdstoppets vänstra kant och sågbladets
vänstra kant. Notera det uppmätta avståndet.
• Montera måttbandet (24) på längdstoppet (25) enligt bilden (fig. F).
• Drag ut bandet och fäll ned spärren.
• För bandet under hornet på materialstödet (26) och genom
bandklämman (27).
• Vik tillbaka bandet så att det vilar på skenan enligt bilden.
• Drag ut bandet tills avståndet som visas vid längdstoppets högra ända
överenskommer med det noterade avståndet.
• Drag åt klämskruven (28).
• Kontrollera inställningen genom att sätta längdstoppet på ett visst
avstånd och göra en provsågning. Längden av det avsågade stycket
ska överenskomma med måttet som bandet anger. Justera annars på
nytt enligt ovanstående beskrivning.
Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör.
Skötsel
GARANTI
• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •
Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda
behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid
köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad
för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver
underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad
serviceverkstad. Fri förebyggande service omfattar arbets- och
reservdelskostnader för elektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.
Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS GARANTI •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum visar
defekter på grund av brister i material eller vid produktionen, garanterar
vi att kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på vårt eget initiativ,
att gratis ersätta produkten på villkor att:
• Produkten inte har missbrukats.
• Eventuella reparationer har utförts av auktoriserad verkstad/personal.
• Inköpsdatum kan påvisas.
Denna garanti erbjuds som extra fördel och är separat från köparens
föreskrivna rättigheter.
För adressen till närmaste DEWALT auktoriserade serviceverkstad,
se aktuell katalog för vidare information eller kontakta DEWALT.
Din DEWALT produkt har tillverkats för att, med så lite underhåll som
möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning
erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
Smörjning
Tillsatsen behöver ingen ytterligare smörjning.
Förbrukade maskiner och miljön
När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den
tillsammans med vanligt avfall. Lämna den till de uppsamlingsställen som
finns i Din kommun eller till en DEWALT serviceverkstad.
sv - 3
33
∂§§∏¡π∫∞
™∆∞£ª√™ Eƒ°∞™π∞™ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√À DE730
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.
∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi
ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙÂ
¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
EÁÁ‡ËÛË
el - 1
el - 1
el - 1
el - 1
el - 2
el - 2
el - 3
el - 3
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
ª‹ÎÔ˜
‡„Ô˜
µ¿ÚÔ˜
mm
mm
kg
DE730
2.127
850
16,8
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ:
™ËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÙÔÌÈÎÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹
ηٷÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË
DE730
∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓ
Û‡Ìʈӷ Ì 89/392/EOK.
°ÂÓÈο
1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
2 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÙÔ˘. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ¤ Ù· ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
3 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜
ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó·
È·ÛÙÔ‡Ó Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË. °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È
Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙÂ
Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰›¯Ù˘.
4 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Â›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.
5 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘
§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô
ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).
6 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›
¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.
7 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Û·˜ ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ
EÂȉ‹ Ë ÂÈÛ΢‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ
··ÈÙ› ·ÎÚ›‚ÂÈ· Î·È ‰ÂÍÈÔÙ¯ӛ·, ‰ÒÛÙ ٷ ¿ÓÙÔÙ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ DEWALT.
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÙÔ‡
ÂÍ·ÎÚÈ‚ˆı› fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ÔÔ›Ô ı· ÚÔÛ·ÚÌÔÛı› ›ӷÈ
Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 89/392/E√∫ (fiˆ˜ ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙÔ Û‹Ì·
CE ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô).
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·
109
™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:
1 ªÂÚÈÎÒ˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˜ ÛÙ·ıÌfi˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘
1 ¶¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡
4 ∫ԯϛ˜ Ì ÂÍ·ÁˆÓÈο ÎÂÊ¿ÏÈ·
4 ∞˘Ù·ÛÊ·ÏÈ˙fiÌÂÓ· ÂÚÈÎfi¯ÏÈ·
8 E›‰˜ ÚÔ‰¤Ï˜
4 §·ÛÙȯ¤ÓÈÔ fi‰È Ì ‚›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
2 ™‡ÛÙËÌ· ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜/ÛÙ‹ÚÈ͢ ˘ÏÈÎÔ‡
1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ
• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ·
‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ
ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
el - 1
∂§§∏¡π∫∞
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)
√ ÛÙ·ıÌfi˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ DE730 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó·
ÂÂÎÙ›ÓÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ‡ Û·˜ DEWALT DW704,
DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 ‹ DW711.
1 ¶¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡
2 ¶fi‰È
3 ∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜
4 ™Ù‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡
5 ™ÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ (ÂÈÎ. A)
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ Ì ٷ
Ù˘ÛÛfiÌÂÓ· fi‰È· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
• °È· οı fi‰È, ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÙÔÓ ›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘,
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ Â¿Óˆ ÙÔ fi‰È ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ô ›ÚÔ˜ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
• ™ËÎÒÛÙ ÙË ‚¿ÛË ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·ÓÔÓÈο.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È ÂϤÁÍÙ ·Ó ¤¯Ô˘Ó
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÔÈ ›ÚÔÈ.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜/ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ˘ÏÈÎÔ‡ DE7303
(ÂÈÎ. B & C)
to ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜/ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ›Ù ۷Ó
ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ ›ÙÂ Û·Ó ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ò˜ ›ӷÈ
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ.
™Ù‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ (ÂÈÎ. B)
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· (7) ÛÙËÓ Ͽη ‚¿Û˘ (6) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ (8) ÛÙȘ Ô¤˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ˘˜
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÚÔ‰¤Ï˜ (9) Î·È ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· (10).
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÚÔ‰¤Ï· (12) ÛÙÔÓ Îԯϛ· Ì ÎÂÊ¿ÏÈ Û ۯ‹Ì·
Ì·ÓÈÙ·ÚÈÔ‡ (11), ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îԯϛ· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·
Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ (13).
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙË ‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ (14) ÛÙËÓ Ô‹ Ì Û›ڈ̷ (15)
(ÌËÓ ÛÊ›ÍÂÙ ·ÎfiÌ·).
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (16) ÛÙËÓ Ô‹ Ì Û›ڈ̷ (17).
™ÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ (ÂÈÎ. C)
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ÚÔ‰¤Ï· (9) Û ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ (8),
ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îԯϛ· ÛÙËÓ Ô‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì¤ÛÔÓ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ·,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ÚÔ‰¤Ï· ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· ηÈ
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ Îԯϛ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (10).
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· (7) ÛÙËÓ Ͽη ‚¿Û˘ (6) fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È.
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Îԯϛ· (8) ÛÙËÓ ›Ûˆ Ô‹ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (10).
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÚÔ‰¤Ï· (12) ÛÙÔÓ Îԯϛ· Ì ÎÂÊ¿ÏÈ Û ۯ‹Ì·
Ì·ÓÈÙ·ÚÈÔ‡ (11), ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îԯϛ· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·
Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ (13).
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (14) ÛÙËÓ Ô‹ Ì Û›ڈ̷ (15)
(ÌËÓ ÛÊ›ÍÂÙ ·ÎfiÌ·).
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (16) ÛÙËÓ Ô‹ Ì Û›ڈ̷ (17).
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜/ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ˘ÏÈÎÔ‡ DE7303
(ÂÈÎ. A, B & C)
™ËÌÂÈÒÛÙ ˆ˜ ÚÒÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ÔÏÈÛı‹ÛÂÈ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡.
• §·ÛοÚÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (16).
• √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ (5) / ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ (4) ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á·
ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. A).
• ™Ê›ÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (16).
el - 2
¶¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. D)
√ ¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì 4 Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ·
fi‰È· ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙË ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ· Ù˘ ‚¿Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·fi ÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÂÚÁ·Û›·˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ fi‰È (18) ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ (19) Î·È ÙȘ Ô¤˜ (20) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A, D & E)
√ ¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë Ô¤˜ ÁÈ· Ó· ‰È·Â˘ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ
ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌÂÁ¿Ï˘ Áο̷˜ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓˆÓ. ¢Â›Ù ÂÈÎ. E ÁÈ· Ó· ‚Ú›ÙÂ
ÙȘ ηٿÏÏËϘ Ô¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ‡ Û·˜.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÔÓ¤ÏÔ˘ DW700, DW701, DW707 ‹ DW708
• ¶ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ
·ÓÔÈÁ̤ÓÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Ù˘ ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›·˜ (23) (ÂÈÎ. E)
Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ fiÙ·Ó ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ
ÛÙ·ıÌfi ÂÚÁ·Û›·˜.
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú· (22) (ÂÈÎ. D) ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛÙË Ú¿Á· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜ ηÈ
ÔÏÈÛı‹ÛÙÂ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á·.
• ™Ê›ÍÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (3) (ÂÈÎ. A).
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘,
¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙȘ
·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Ô¤˜ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ (‰Â›Ù ÂÈÎ. E).
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· Û οı ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜
Ì ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÎÂÊ¿ÏÈ.
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÛÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ÛÙÔÓ
¿ÁÎÔ ·fi οو.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· ÛÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙˆÓ ÎԯϛˆÓ ηÈ
‚ȉÒÛÙ ¤Ó· ·˘Ù·ÛÊ·ÏÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Û οı ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜
Îԯϛ˜. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÎfiÌ·.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ›ÛÈ· ¿ÎÚË ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ·Ó Ô Ô‰ËÁfi˜ ÙÔ˘
ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Ô‰ËÁfi˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ì ÙË Ú¿Á·
ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜. ¢ÈÔÚıÒÛÙ ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
• µÈ‰ÒÛÙ ηϿ Ù· ÂÚÈÎfi¯ÏÈ·.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ DW704 ‹ DW705 (ÂÈÎ. A, D & E)
°È· ·˘Ù¿ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÚÈÔÓÈÒÓ, Ô ¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡
Ú¤ÂÈ Ó· Â·Ó·ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÙ› ηٿ 180°.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) (ÂÈÎ. A).
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi Îԯϛ· (21) (ÂÈÎ. D).
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú· (22).
• ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηٿ 180°.
• E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú·.
• E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi Îԯϛ· Î·È ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔÓ Î·Ï¿.
• E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.
• ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÈÔ ¿Óˆ Î·È ÁÈ· Ù·
¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓˆÓ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘
(ÂÈÎ. A & D)
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ·fi ·˘Ù¿
Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊËÎ·Ó ·Ú·¿Óˆ, ı· Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ηıÔÚ›ÛÙ ÙÔ
ÛˆÛÙfi ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡.
• ¶ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ
·ÓÔÈÁ̤ÓÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Ù˘ ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›·˜ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜
ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ fiÙ·Ó ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÂÚÁ·Û›·˜.
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú· ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡
ÛÙË Ú¿Á· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ¿Óˆ
ÛÙË Ú¿Á·.
• ™Ê›ÍÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘,
¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡.
110
∂§§∏¡π∫∞
• ∞Ó Î·È ÔÈ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÁˆÓ›Â˜ ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‰ÂÓ Î¿ıÔÓÙ·È ¿Óˆ
ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡, Ú¤ÂÈ Ó·
Â·Ó·ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡:
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) (ÂÈÎ. A).
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi Îԯϛ· (21) (ÂÈÎ. D).
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú· (22).
• ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηٿ 180°.
• E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú·.
• E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi Îԯϛ· Î·È ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔÓ Î·Ï¿.
• E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) (ÂÈÎ. A).
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘,
¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡.
∫·È ÔÈ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÁˆÓ›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡.
• ªÂ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓÔ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÈÔ
¿Óˆ, Ì·ÚοÚÂÙ ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ.
• ∆Ú˘‹ÛÙ ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÔÓÈÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÙÚ˘¿ÓÈ ø10 mm.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡,
¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· Û οı ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜
Ì ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÎÂÊ¿ÏÈ.
• EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÛÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙȘ Ô¤˜
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ·fi οو.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· ÛÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙˆÓ ÎԯϛˆÓ ηÈ
‚ȉÒÛÙ ¤Ó· ·˘Ù·ÛÊ·ÏÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Û οı ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜
Îԯϛ˜. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÎfiÌ·.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ›ÛÈ· ¿ÎÚË ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ·Ó Ô Ô‰ËÁfi˜ ÙÔ˘
ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ.
¢ÈÔÚıÒÛÙ ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
• ™Ê›ÍÙ ηϿ Ù· ÂÚÈÎfi¯ÏÈ·.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›·˜ (ÂÈÎ. A & F)
∆Ô DE730 Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· ηÓÔÓÈ΋
ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›· (Ì ÎÏÈ ˙ÒÓ˘) ÁÈ· Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜.
√È ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ ·›ÚÓÔ˘Ó Û·Ó ‰Â‰Ô̤ÓÔ fiÙÈ ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜
Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. ∞Ó Â›Ó·È
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ›‰È˜ Ô‰ËÁ›Â˜,
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰ÂÍÈ¿ Ì ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Ì ‰ÂÍÈ¿.
• √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ Û ̛· ·fiÛÙ·ÛË ÂÚ›Ô˘ 1 m ·fi ÙË
ÏÂ›‰·. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· Û ̛· ÁˆÓ›· 90° ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË Ú¿Á·.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘,
ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (3) (ÂÈÎ. A).
• ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ‰ÂÍÈÔ‡ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ÛÙÔ
Ì‹ÎÔ˘˜ Î·È ÙÔ˘ ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ ¿ÎÔÚ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡.
™ËÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË Ô˘ ÌÂÙÚ‹Û·ÙÂ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›· (24) ÛÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ (25) fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È (ÂÈÎ. F).
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ¤Íˆ Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ.
• √‰ËÁ‹ÛÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· οو ·fi ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜
˘ÏÈÎÔ‡ (26) Î·È ‰È·Ì¤ÛÔ˘ ÙÔ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Ù·ÈÓ›·˜ (27).
• ∆˘Ï›ÍÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ›Ûˆ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Ì›ÓÂÈ ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á· fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ¤Íˆ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë Ì¤ÙÚËÛË Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ
‰ÂÍÈfi Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ Ó· Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ô˘
ÛËÌÂÈÒÛ·ÙÂ.
• ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÙÔ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· (28).
• °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ Û ̛·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Ì¤ÙÚËÛË Î·È Î¿ÓÙ ̛· ‰ÔÎÈÌ‹ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜. ∆Ô Ì‹ÎÔ˜
ÙÔ˘ ÎÔÌ̤ÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ô˘
‚ϤÂÙ ÛÙË ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›·. E¿Ó fi¯È, Í·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÙ fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊËÎÂ ÈÔ ¿Óˆ.
111
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∏ ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ÙȘ DEWALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÂ
Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ·fi ÙÔ Ù·ÎÙÈÎfi ÙÔ˘ ηı¿ÚÈÛÌ·.
§›·ÓÛË
∆Ô ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· Û·˜ ‰ÂÓ ··ÈÙ› ÂÈÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
∞¯ÚËÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙȘ ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÂȘ Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ DEWALT fiÔ˘ ı· Á›ÓÂÈ Ì¤ÚÈÌÓ· ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘˜
ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
E°°À∏™∏
• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ •
E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ,
Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ›
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT,
ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ›
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›· ηÈ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· DEWALT.
• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›·
ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜
12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË ‰ˆÚ¿Ó
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË
Ì·˜, ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ
ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:
• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.
• £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ·ÁÔÚ¿˜.
°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
Service, ·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ).
el - 3
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
DEWALT
Weihoek 1, Nossegem
1930 Zaventem-Zuid
Danmark
DEWALT
Hejrevang 26 B
3450 Allerød
Tlf:
Fax:
70 20 15 10
48 14 13 99
Deutschland
DEWALT
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel:
Fax:
06 12 62 16
061 26 21 24 40
EÏÏ¿˜
DEWALT
§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154
176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó·
España
DEWALT
Ctra de Acceso
a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona
Tel:
Fax:
Fax:
977 29 71 00
977 29 71 38
977 29 71 19
France
DEWALT
Le Paisy
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Tel:
Tlx:
Fax:
472 20 39 20
30 62 24F
472 20 39 00
Helvetia
Schweiz
DEWALT/Rofo AG
Warpel
3186 Düdingen
Tel:
Fax:
037 43 40 60
037 43 40 61
Ireland
DEWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel:
Fax:
012 78 18 00
012 78 18 11
Italia
DEWALT
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel:
Fax:
03 92 38 72 04
03 92 38 75 93
Nederland
DEWALT
Florijnstraat 10
4879 AH Etten-Leur
Tel:
Fax:
07 65 08 22 01
07 65 03 81 84
Norge
DEWALT
Strømsveien 344
1081 Oslo
Tel:
Fax:
22 90 99 00
22 90 99 01
Österreich
DEWALT
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien
Tel:
Tlx:
Fax:
022 26 61 16
13228 Black A
022 26 61 16 14
Portugal
DEWALT
Rua Egas Moniz 173
Apartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex
Tel:
Tlx:
Fax:
468 7513/7613
16607 Bladec P
466 38 41
Suomi
DEWALT
Rälssitie 7 C
01510 Vantaa
Puh:
Fax:
98 25 45 40
98 25 45 444
Frälsevägen 7 C
01510 Vanda
Tel:
Fax:
98 25 45 40
98 25 45 444
Sverige
DEWALT
Box 603
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11
Tel:
Fax:
031 68 61 00
031 68 60 08
Türkiye
DEWALT
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom
DEWALT
210 Bath Road
Slough
Berks SL1 3YD
07-98
Tel:
Fax:
Service fax:
TËÏ:
Fax:
Service:
02 719 07 12
02 721 40 45
02 719 08 10
019 24 28 70
019 24 28 69
019 24 28 76-7
Tel:
Faks:
021 26 39 06 26
021 26 39 06 35
Tel:
Fax:
017 53 57 42 77
017 53 52 13 12

Documentos relacionados