Manual de instrucciones
Transcripción
Manual de instrucciones
® DE730 Dansk 1 Deutsch 4 English 7 Español 10 Français 13 Italiano 16 Nederlands 19 Norsk 22 Português 25 Suomi 28 Svenska 31 EÏÏËÓÈη 34 Copyright DEWALT 3 1 2 4 5 2 A 13 12 11 7 10 9 15 14 16 B 17 6 8 13 7 10 12 11 10 9 15 14 16 17 C 20 18 19 21 22 D 6 9 8 DW700 DW701 DW707 DW711 DW704 DW705 DW701 DW707 DW711 DW704 DW705 DW700 DW708 DW708 DW708 23 DW708 DW704 DW705 E 24 25 26 F 23 28 27 DW704 DW705 DANSK ARBEJDSBÆNK MED GERINGSSAV DE730 Tillykke! Sikkerhedsinstruktioner Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående regler, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. Indholdsfortegnelse Tekniske data Fabrikantens erklæring Sikkerhedsinstruktioner Kontroller emballagens indhold Beskrivelse Samling og justering Vedligeholdelse Service da - 1 da - 1 da - 1 da - 1 da - 2 da - 2 da - 3 da - 3 Tekniske data Længde Højde Vægt mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 Følgende symboler anvendes i denne vejledning: Angiver fare for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens anvisninger ikke følges. Fabrikantens erklæring DE730 DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til 89/392/EØF. Dette produkt må ikke tages ibrug før man har konstateret om el-værktøjet som skal kobles til dette produkt er i overensstemmelse med 89/392/EØF (hvilket attesteres på el-værktøjet). Produktudviklingsdirektør Horst Großmann Generelt 1 Hold arbejdsområdet i orden Uordentlige flader og arbejdsbænke indbyder til skader. 2 Hold børn borte Lad ikke andre personer komme i kontakt med elværktøj eller ledningen. Alle personer skal holdes væk fra arbejdsområdet. 3 Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår. 4 Brug beskyttelsesbriller Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at der blæser spåner ind i dine øjne, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske. 5 Brug høreværn Lydniveauet ved skæring af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn. 6 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 7 Brug det rigtige elværktøj Tving ikke svagt elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde. 8 Få dit tilbehør repareret hos et autoriseret DEWALT-værksted Reparation af dit tilbehør er altid et spørgsmål præcisionsarbejde og fagkundskab. Derfor skal du lade tilbehøret reparere på et autoriseret DEWALT-værksted. Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 1 Delvis monteret arbejdsbænk med geringssav 1 Savmonteringsplade 4 Sekskantskruer 4 Låsemøtrikker 8 Spændskiver 4 Gummifødder med monteringsskruer 2 Længdestop/materialestøtte 1 Brugervejledning 1 Tegning DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland da - 1 • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. 1 DANSK Beskrivelse (fig. A) Arbejdsbænken med geringssav DE730 er designet til at udvide alsidigheden af din DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 eller DW711 geringssav. 1 Savmonteringsplade 2 Ben 3 Låseknop 4 Materialestøtte 5 Længdestop Samling og justering Opstilling af geringssavstativet (fig. A) • Anbring geringssavstativet på gulvet med de udklapbare ben opad. • For hvert ben skal låsestiften skubbes ind og benet trækkes op indtil låsestiften tilkobles. • Løft stativet i midterbommen og stil det i oprejst position. Kontroller at stativet er stabilt og sørg for at låsestifterne er tilkoblet ordentligt. Montage af længdestoppet/materialestøtten DE7303 (fig. B & C) Længdestoppet/materialestøtten kan bruges enten som længdestop eller som materialestøtte, afhængigt af hvordan det er monteret. Materialestøtte (fig. B) • Anbring, som vist, et beslag (7) på bundpladen (6). • Sæt boltene (8) i hullerne og fastgør dem med spændskiver (9) og møtrikker (10). • Anbring spændskiven (12) på fladrundbolten (11), sæt bolten i hullet i beslaget og skru støttehornet på (13). • Indsæt sikringsskruen (14) i gevindhullet (15) (spænd den ikke endnu). • Indsæt låseknoppen (16) i gevindhullet (17). Længdestop (fig. C) • Anbring en spændskive (9) på en af boltene (8) og indsæt bolten i hullet nær bundpladens midte. Anbring en spændskive på bolten på den anden siden og fastgør den med en møtrik (10). • Anbring beslaget (7) på bundpladen (6), som vist. • Indsæt den anden bolt (8) i det bagerste hul og fastgør den med en møtrik (10). • Anbring spændskiven (12) på fladrundbolten (11), indsæt bolten i udsparingen i beslaget og skru støttehornet (13) på. • Indsæt fikseringsskruen (14) i gevindhullet (15) (spænd den ikke endnu). • Indsæt låseknoppen (16) i gevindhullet (17). Montage af længdestoppet/materialestøtten DE7303 (fig. A, B & C) Bemærk at materialestøtten først skal skydes på. • Løsn låseknoppen (16). • Skyd længdestoppet (5)/materialestøtten (4) på arbejdsbænkens skinne (fig. A). • Spænd låseknoppen (16). Savmonteringsplade (fig. D) Savmonteringspladen har fire gummifødder, så der kan skabes en stabil basis i tilfælde af, at du ønsker at fjerne saven fra arbejdsbænken. • Monter fødderne (18) til savmonteringspladen med skruerne (19) og hullerne (20), som vist. Montage af geringssaven til savmonteringspladen (fig. A, D & E) Savmonteringspladen er forboret for at passe til et bredt udvalg af geringssave. Se fig. E for at finde de rigtige huller til din geringssav. 2 Montage af DW700, DW701, DW707 eller DW708 • Orienter savmonteringspladen med måleklemmens åbne ende (23) (fig. E) vendt imod dig, når du står foran arbejdsbænken. • Indsæt fladbommen (22) (fig. D) fra savmonteringspladen på arbejdsbænkens skinne og skub pladen ind i skinnen. • Spænd låseknopperne (3) (fig. A). • Anbring saven på monteringspladen og ret savmonteringshullerne ind efter de tilhørende huller i pladen (se fig. E). • Anbring en spændskive på hver af sekskantskruerne. • Indsæt boltene nedefra i monteringshullerne igennem saven og pladen. • Anbring en spændskive på enderne af boltene og skru en låsemøtrik på hver af boltene. Spænd den ikke helt endnu. • Brug en lineal til at kontrollere at savskærmen og materialestøtten er rettet ordentligt ind. Sørg for at savskærmen er parallel med arbejdsbænkens skinne. Ret om nødvendigt. • Spænd møtrikkerne godt. Montage af DW704 eller DW705 (fig. A, D & E) For disse save skal savmonteringspladen igen orienteres 180°. • Fjern de to låseknopper (3) (fig. A). • Fjern pasbolten (21) (fig. D). • Fjern fladbommen (22). • Drej savmonteringspladen 180°. • Genanbring fladbommen. • Genanbring pasbolten og spænd den godt. • Genanbring de to låseknopper. • Følg den samme procedure for andre geringssavmodeller. Montage af alle andre geringssave (fig. A & D) Hvis du ønsker at montere en anden geringssav end dem, der er angivet ovenfor, er du nødt til først at bestemme savmonteringspladens nøjagtige orientering. • Orienter savmonteringspladen med måleklemmen imod dig, når du står foran arbejdsbænken. • Indsæt fladbommen fra savmonteringspladen på arbejdsbænkens skinne og skyd pladen ind på skinnen. • Spænd låseknopperne. • Anbring saven på monteringspladen ved at rette savskærmen ind efter materialestøtten. • Hvis ingen af geringssavbundens fire hjørner sidder på savmonteringspladen, skal savmonteringspladen orienteres på ny: • Fjern de to låseknopper (3) (fig. A). • Fjern pasbolten (21) (fig. D). • Fjern fladbommen (22). • Drej savmonteringspladen 180°. • Genanbring fladbommen. • Genanbring pasbolten og spænd den godt. • Genanbring de to låseknopper (3) (fig. A). • Anbring saven på savmonteringspladen og ret savskærmen ind efter materialestøtten. Alle fire hjørner på geringssavens bund skal nu stå på savmonteringspladen. • Marker monteringshullerne på savmonteringspladen, når saven er anbragt som beskrevet herover. • Fjern saven. • Bor monteringshullerne i savmonteringspladen med et ø 10 mm bor. • Anbring saven på savmonteringspladen, ved at passe den ind efter monteringshullerne. • Anbring en spændskive på hver af sekskantskruerne. • Indsæt boltene i monteringshullerne oppefra. • Anbring en spændskive på boltenes ender og skru en låsemøtrik på hver af boltene. Spænd dem endnu ikke helt. • Brug en lineal til at kontrollere, at savskærmen og materialestøtten er rettet ordentligt ind. Ret om nødvendigt. • Spænd møtrikkerne ordentligt. da - 2 DANSK Brug af målebånd (fig. A & F) DE730 tillader dig at bruge et standardmålebånd (med båndclips) til at måle savbredden. Instruktionerne herunder går ud fra at længdestoppet er anbragt til venstre for saven. Hvis det er anbragt til højre for saven, skal du følge de samme instruktioner, men omvendt, så venstre erstattes med højre og højre med venstre. • Skyd længdestoppet ind til en afstand af ca. 1 m fra savklingen og spænd det på plads. • Indstil savklingen til en vinkel på 90° på skinnen. • Spænd savmonteringspladen, ved at spænde låseknopperne (3) (fig. A). • Mål afstanden imellem den højre side af længdestoppet og den venstre side af savklingen. Noter den målte afstand. • Monter målebåndet (24) på længdestoppet (25), som vist (fig. F). • Træk båndet ud og bøj stoppet ned. • Før båndet under materialestøttens horn (26) og gennem båndklemmen (27). • Før båndet tilbage i en sløjfe, så det hviler på skinnen, som vist. • Træk båndet ud, til målet vist i den højre ende af længdestoppet passer til den noterede afstand. • Spænd spændeskruen (28). • For at bekræfte justeringen, skal længdestoppet skydes ind til et specifikt mål og der laves et prøvesnit. Længden af det afskårede stykke skal passe med det aflæste mål på målebåndet. Hvis det ikke passer, justeres det igen, som beskrevet ovenfor. Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler. Vedligeholdelse Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at produktet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt. GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises. • 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE • Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen. • ET ÅRS FULD GARANTI • Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger: • At apparatet ikke er anvendt forkert. • At der ikke er udført uautoriserede reparationer. • At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder. Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT. Smøring Din påmontering kræver ingen yderligere smøring. Opslidt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted. da - 3 3 DEUTSCH ERWEITERUNGSTISCH DE730 Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung des in Kombination mit dieser Zusatzeinrichtung zu verwendenden Elektrowerkzeuges. Beachten Sie auch alle anderen gültigen Sicherheitsvorschriften. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Inhaltsverzeichnis Technische Daten Hersteller-Erklärung Sicherheitshinweise Überprüfen der Lieferung Gerätebeschreibung Zusammenbauen und Einstellen Wartung Garantie de - 1 de - 1 de - 1 de - 1 de - 2 de - 2 de - 3 de - 3 Technische Daten Länge Höhe Gewicht (mm) (mm) (kg) DE730 2.127 850 16,8 Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung! Hersteller-Erklärung DE730 DEWALT erklärt hiermit, daß diese Einheit entsprechend der Richtlinie 89/392/EWG konzipiert wurde. Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß das Elektrowerkzeug, das mit dieser Einheit verbunden werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 89/392/EWG entspricht (erkennbar durch die CE-Kennzeichnung am Elektrowerkzeug). Allgemeines 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr. 2 Halten Sie Kinder fern! Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das Werkzeug oder Zubehör nicht berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. 3 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von bewegenden Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im Freien sind Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 4 Benutzen Sie eine Schutzbrille Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten. 5 Beachten Sie den Höchstschalldruck Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz. 6 Seien Sie stets aufmerksam Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind. 7 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. 8 Lassen Sie Reparaturen nur von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen Dieses Elektrowerkzeug-Zubehör entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einem anerkannten Fachmann ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. Überprüfen der Lieferung Direktor Produktentwicklung Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland 4 Die Verpackung enthält: 1 vormontierten Erweiterungstisch 1 Montageplatte für Paneelsäge 4 Sechskantschrauben 4 Selbstsichernde Muttern 8 Unterlegscheiben 4 Gummifüße mit Befestigungsschrauben 2 Längenanschlag-/Werkstückauflage-Sätze 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung • Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden. • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. de - 1 DEUTSCH Gerätebeschreibung (Abb. A) Der Erweiterungstisch DE730 wurde dazu konzipiert, die Einsatzmöglichkeiten Ihrer DEWALT-Paneelsäge DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 oder DW711 zu erweitern. 1 Montageplatte 2 Standbein 3 Feststellknopf 4 Werkstückauflage 5 Längenanschlag Montageplatte (Abb. D) Die Montageplatte ist mit vier Gummifüßen versehen, damit sie stabil steht, wenn Sie sie samt der Säge vom Erweiterungstisch nehmen. • Befestigen Sie die Füße (18) an der Montageplatte, indem Sie die Schrauben (19) in die Bohrungen (20) schrauben. Montieren der Paneelsäge auf der Montageplatte (Abb. A, D & E) Die Montageplatte wurde werkseitig für eine Reihe von Paneelsägen vorgebohrt. Siehe Abb. E, um die Bohrungen für Ihre Paneelsäge zu bestimmen. Zusammenbauen und Einstellen Aufstellen des Gestells (Abb. A) • Legen Sie das Gestell mit den Standbeinen nach oben auf den Boden. • Drücken Sie zum Ausklappen der Standbeine jeweils den Verriegelungsstift und ziehen Sie das Standbein hoch, bis der Stift einrastet. • Heben Sie das Gestell am Mittelbalken hoch und stellen Sie es auf die Beine. Vergewissern Sie sich, daß das Gestell stabil aufgestellt ist und die Verriegelungsstifte eingerastet sind. Montieren des Längenanschlag-/Werkstückauflage-Satzes DE7303 (Abb. B & C) Dieser Satz kann entweder als Längenanschlag oder als Werkstückauflage montiert und verwendet werden. Werkstückauflage (Abb. B) • Bringen Sie die Stütze (7) gemäß der Abbildung auf der Grundplatte (6) an. • Stecken Sie die Schrauben (8) in die entsprechenden Bohrungen und sichern Sie die Schrauben mit Hilfe der Unterlegscheiben (9) und Muttern (10). • Bringen Sie die Unterlegscheibe (12) auf der Schloßschraube (11) an, stecken Sie die Schraube in den Schlitz in der Stütze und schrauben Sie den Zylinder (13) auf. • Stecken Sie die Sicherheitsschraube (14) in die Gewindebohrung (15) (ziehen Sie die Schraube noch nicht fest). • Stecken Sie den Feststellknopf (16) in die Gewindebohrung (17). Längenanschlag (Abb. C) • Legen Sie eine Unterlegscheibe (9) auf eine der Schrauben (8), stecken Sie die Schraube in die Bohrung nahe der Mitte der Grundplatte, legen Sie an der anderen Seite der Grundplatte eine weitere Unterlegscheibe auf die Schraube und sichern Sie die Schraube mit Hilfe einer Mutter (10). • Bringen Sie die Stütze (7) gemäß der Abbildung auf der Grundplatte (6) an. • Stecken Sie die zweite Schraube (8) in die hintere Bohrung und sichern Sie sie mit einer Mutter (10). • Bringen Sie die Unterlegscheibe (12) auf der Schloßschraube (11) an, stecken Sie die Schraube in den Schlitz in der Stütze und schrauben Sie den Zylinder (13) auf. • Stecken Sie die Sicherheitsschraube (14) in die Gewindebohrung (15) (ziehen Sie die Schraube noch nicht fest). • Stecken Sie den Feststellknopf (16) in die Gewindebohrung (17). Anbringen des Längenanschlags / der Werkstückauflage DE7303 (Abb. A, B & C) Bitte beachten Sie, daß zuerst die Werkstückauflage auf die Schiene geschoben werden soll. • Lockern Sie den Feststellknopf (16). • Schieben Sie den Längenanschlag (5) / die Werkstückauflage (4) auf die Schiene des Erweiterungstisches (Abb. A). • Ziehen Sie den Feststellknopf (16) fest. de - 2 Montieren der DW700, DW701, DW707 oder DW708 • Drehen Sie die Montageplatte so, daß das offene Ende des Bandmaßhalters (23) (Abb. E) in Ihre Richtung zeigt, wenn Sie vor dem Erweiterungstisch stehen. • Stecken Sie die flache Schiene (22) (Abb. D) der Montageplatte in die Schiene des Erweiterungstisches und schieben Sie die Platte auf die Schiene. • Ziehen Sie die Feststellknöpfe (3) fest (Abb. A). • Stellen Sie die Paneelsäge auf die Montageplatte und richten Sie die Bohrungen im Sägerahmen mit denen in der Montageplatte aus (siehe Abb. E). • Bringen Sie auf jeder der Sechskantschrauben eine Unterlegscheibe an. • Stecken Sie die Schrauben von unten her durch die Bohrungen in der Montageplatte und der Säge. • Versehen Sie jede Schraube mit einer Unterlegscheibe und sichern Sie jede Schraube mit einer selbstsichernden Mutter. Ziehen Sie die Muttern noch nicht fest an. • Überprüfen Sie mit Hilfe eines Lineals, ob der Anschlag der Säge und die Werkstückauflage mit einander fluchten. Vergewissern Sie sich, daß der Anschlag der Säge parallel zur Schiene des Erweiterungstisches ist. Justieren Sie bei Bedarf. • Ziehen Sie die Muttern fest an. Montieren der DW704 oder DW705 (Abb. A, D & E) Für diese Sägen ist die Montageplatte um 180° zu drehen. • Entfernen Sie die beiden Feststellknöpfe (3) (Abb. A). • Entfernen Sie die mittlere Schraube (21) (Abb. D). • Entfernen Sie die flache Schiene (22). • Drehen Sie die Montageplatte um 180°. • Bringen Sie die flache Schiene wieder an. • Bringen Sie die Schraube wieder an und ziehen Sie sie fest an. • Bringen Sie die beiden Feststellknöpfe wieder an. • Gehen Sie weiter vor, wie im vorigen für die anderen Sägetypen beschrieben. Montieren anderer Paneelsägen (Abb. A & D) Falls Sie eine andere Paneelsäge als die im vorigen genannten Typen montieren wollen, müssen Sie zuerst die Montagerichtung der Montageplatte bestimmen. • Drehen Sie die Montageplatte so, daß der Bandmaßhalter in Ihre Richtung zeigt, wenn Sie vor dem Erweiterungstisch stehen. • Stecken Sie die flache Schiene der Montageplatte in die Schiene des Erweiterungstisches und schieben Sie die Platte auf die Schiene. • Ziehen Sie die Feststellknöpfe fest. • Stellen Sie die Paneelsäge auf die Montageplatte und richten Sie den Anschlag der Säge mit der Werkstückauflage aus. • Falls die vier Ecken des Rahmens der Paneelsäge sich nicht alle auf der Montageplatte befinden, müssen Sie die Montageplatte umdrehen: • Entfernen Sie die beiden Feststellknöpfe (3) (Abb. A). • Entfernen Sie die mittlere Schraube (21) (Abb. D). • Entfernen Sie die flache Schiene (22). • Drehen Sie die Montageplatte um 180°. 5 DEUTSCH • • • • • • • • • • • Bringen Sie die flache Schiene wieder an. • Bringen Sie die Schraube wieder an und ziehen Sie sie fest an. • Bringen Sie die beiden Feststellknöpfe (3) (Abb. A) wieder an. Stellen Sie die Paneelsäge auf die Montageplatte und richten Sie den Anschlag der Säge mit der Werkstückauflage aus. Nun sollten die vier Ecken des Rahmens der Paneelsäge sich alle auf der Montageplatte befinden. Wenn Sie die Säge wie oben beschrieben ausgerichtet haben, markieren Sie die Montagebohrungen auf der Montageplatte. Entfernen Sie die Paneelsäge. Stellen Sie mit einem 10-mm-Bohrer die entsprechenden Bohrungen in der Montageplatte her. Stellen Sie die Paneelsäge auf die Montageplatte und richten Sie die Bohrungen im Sägerahmen mit denen in der Montageplatte aus. Legen Sie eine Unterlegscheibe auf jede der Sechskantschrauben. Stecken Sie die Schrauben von oben her in die Bohrungen. Versehen Sie jede Schraube mit einer Unterlegscheibe und sichern Sie jede Schraube mit einer selbstsichernden Mutter. Ziehen Sie die Muttern noch nicht fest an. Überprüfen Sie mit Hilfe eines Lineals, ob der Anschlag der Säge und die Werkstückauflage mit einander fluchten. Vergewissern Sie sich, daß der Anschlag der Säge parallel zur Schiene des Erweiterungstisches ist. Justieren Sie bei Bedarf. Ziehen Sie die Muttern fest an. Verwenden eines Bandmaßes (Abb. A & F) Die DE730 erlaubt es, ein handelsübliches Bandmaß (mit Gurtklemme) zum Messen der Schnittbreite zu verwenden. Im folgenden wird angenommen, daß der Längenanschlag sich links von der Säge befindet. Falls er sich rechts von der Säge befindet, lesen Sie bitte links für rechts und rechts für links. • Schieben Sie den Längenanschlag auf einen Abstand von ca. 1 m vom Sägeblatt und sichern Sie ihn in dieser Position. • Stellen Sie das Sägeblatt auf einen rechten Winkel zur Schiene ein. • Arretieren Sie die Montageplatte, indem Sie die Feststellknöpfe festziehen (3) (Abb. A). • Messen Sie den Abstand zwischen der rechten Seite des Längenanschlags und der linken Seite des Sägeblatts. Notieren Sie sich den gemessenen Abstand. • Montieren Sie das Bandmaß (24) gemäß Abb. F auf dem Längenanschlag (25). • Ziehen Sie das Band heraus und schwenken Sie den Längenanschlag nach unten. • Führen Sie das Band unter den Zylinder der Werkstückauflage (26) und durch den Bandmaßhalter (27). • Legen Sie das Band in einer Schleife zurück, so daß es gemäß der Abbildung auf der Schiene rastet. • Ziehen Sie das Band heraus, bis die Anzeige an der rechten Seite des Längenanschlags mit dem zuvor gemessenen Abstand übereinstimmt. • Ziehen Sie die Klemmschraube (28) fest. • Um die Einstellung zu überprüfen, schieben Sie den Längenanschlag in eine bestimmte Position und machen Sie einen Probeschnitt. Die Länge des Abschnitts sollte mit der Anzeige auf dem Maßband übereinstimmen. Ist dies nicht der Fall, so nehmen Sie die obige Einstellung erneut vor. Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler. Wartung Schmieren Ihre Zusatzeinrichtung erfordert keine zusätzliche Schmierung. Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Maschinenzubehör enthält Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können, und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafte Hersteller von Maschinenzubehör haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Maschinenzubehör ermöglicht. Ausgediente DEWALT-Produkte können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern. GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör. • 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION • Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungsoder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Produkt unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen. • 1 JAHR GARANTIE • Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Produkte und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir: • Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen • Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile • Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice • Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Produkten geeignet bezeichnet worden sind. Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen. Ihre DEWALT-Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. 6 de - 3 ENGLISH MITRE SAW WORKSTATION DE730 Congratulations! Safety instructions You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional users. Observe the safety regulations in the instruction manual of the Power Tool to be connected to this attachment. Also observe any applicable additional safety rules. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! Table of contents Technical data Manufacturer’s declaration Safety instructions Package contents Description Assembly and adjustment Maintenance Guarantee en - 1 en - 1 en - 1 en - 1 en - 2 en - 2 en - 3 en - 3 Technical data Length Height Weight mm mm kg DE730 2,127 850 16.8 The following symbols are used throughout this manual: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Manufacturer’s declaration DE730 DEWALT declares that this unit has been designed in compliance with 89/392/EEC. This unit must not be put into service until it was established that the Power Tool to be connected to this unit is in compliance with 89/392/EEC (identified by the CE-marking on the Power Tool). Director Engineering and Product Development Horst Großmann General 1 Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. 2 Keep children away Do not let children come into contact with the tool or its attachments. Keep all people away from the work area. 3 Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. 4 Wear safety goggles Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles. 5 Beware of maximum sound pressure Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded. 6 Stay alert Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired. 7 Use appropriate tool The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. 8 Have your Power Tool Attachment repaired by an authorized DEWALT repair agent Repair of your Power Tool Attachment being a matter of precision and skill, always take it to your DEWALT Authorized Repair Agent. Package contents The package contains: 1 Partly assembled mitre saw workstation 1 Saw mounting board 4 Hexagonal head bolts 4 Self-locking nuts 8 Flat washers 4 Rubber feet with mounting screws 2 Length stop/material support assemblies 1 Instruction manual 1 Exploded drawing DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany en - 1 • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. 7 ENGLISH Description (fig. A) The mitre saw workstation DE730 has been designed to extend the versatility of your DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 or DW711 mitre saw. 1 Saw mounting board 2 Leg 3 Locking knob 4 Material support 5 Length stop Assembly and adjustment Setting up the mitre saw stand (fig. A) • Place the mitre saw stand on the floor with the folding legs facing up. • For each leg, push the locking pin in and pull up the leg until the locking pin engages. • Lift the stand by the centre beam and place it in an upright position. Check that the stand is stable and make sure that the locking pins have properly engaged. Assembling the length stop/material support DE7303 (fig. B & C) The length stop/material support can be used either as a length stop or as a material support, depending on how it is assembled. Material support (fig. B) • Place the bracket (7) onto the base plate (6) as shown. • Insert the bolts (8) into the holes and secure them using the washers (9) and nuts (10). • Place the washer (12) onto the mushroom head bolt (11), insert the bolt into the slot in the bracket and screw on the support horn (13). • Insert the safety screw (14) into the threaded hole (15) (do not yet tighten). • Insert the locking knob (16) into the threaded hole (17). Length stop (fig. C) • Place a washer (9) onto one of the bolts (8), insert the bolt into the hole near the middle of the base plate, place a washer onto the bolt on the other side of the base plate and secure the bolt using a nut (10). • Place the bracket (7) onto the base plate (6) as shown. • Insert the second bolt (8) into the rear hole and secure it using a nut (10). • Place the washer (12) onto the mushroom head bolt (11), insert the bolt into the slot in the bracket and screw on the support horn (13). • Insert the fixing screw (14) into the threaded hole (15) (do not yet tighten). • Insert the locking knob (16) into the threaded hole (17). Mounting the length stop/material support DE7303 (fig. A, B & C) Please note that the material support is to be slided on first. • Slacken the locking knob (16). • Slide the length stop (5) / material support (4) onto the workstation rail (fig. A). • Tighten the locking knob (16). Saw mounting board (fig. D) The saw mounting board is provided with four rubber feet to facilitate a stable base in case you remove the saw assembly from the workstation. • Mount the feet (18) to the saw mounting board using the screws (19) and holes (20) as shown. Mounting the mitre saw to the saw mounting board (fig. A, D & E) The saw mounting board has been pre-drilled to accomodate a wide range of mitre saws. See fig. E to find the appropriate mounting holes for your mitre saw. 8 Mounting the DW700, DW701, DW707 or DW708 • Orient the saw mounting board with the open end of the tape measure clamp (23) (fig. E) facing you when standing in front of the workstation. • Insert the flat bar (22) (fig. D) of the saw mounting board into the workstation rail and slide the board onto the rail. • Tighten the locking knobs (3) (fig. A). • Place the saw on the mounting board, aligning the saw mounting holes with the corresponding holes in the board (refer to fig. E). • Place a flat washer on each of the hexagonal head bolts. • Insert the bolts into the mounting holes in the saw and the board from below. • Place a flat washer onto the ends of the bolts and screw a self-locking nut onto each of the bolts. Do not yet fully tighten. • Use a straight edge to check that the saw fence and material support are properly aligned. Make sure that the saw fence is parallel to the workstation rail. Correct as necessary. • Securely tighten the nuts. Mounting the DW704 or DW705 (fig. A, D & E) For these saws, the saw mounting board must be re-oriented 180°. • Remove the two locking knobs (3) (fig. A). • Remove the centre bolt (21) (fig. D). • Remove the flat bar (22). • Rotate the saw mounting board 180°. • Replace the flat bar. • Replace the centre bolt and tighten it securely. • Replace the two locking knobs. • Follow the procedure described above for the other mitre saw models. Mounting any other mitre saw (fig. A & D) If you want to mount a mitre saw other than those specified above, you will first need to determine to correct orientation of the saw mounting board. • Orient the saw mounting board with the tape measure clamp facing you when standing in front of the workstation. • Insert the flat bar of the saw mounting board into the workstation rail and slide the board onto the rail. • Tighten the locking knobs. • Place the saw on the mounting board, aligning the saw fence with the material support. • If all four corners of the mitre saw base do not sit on the saw mounting board, you must re-orient the saw mounting board: • Remove the two locking knobs (3) (fig. A). • Remove the centre bolt (21) (fig. D). • Remove the flat bar (22). • Rotate the saw mounting board 180°. • Replace the flat bar. • Replace the centre bolt and tighten it securely. • Replace the two locking knobs (3) (fig. A). • Place the saw on the mounting board, aligning the saw fence with the material support. All four corners of the mitre saw base should now be on the saw mounting board. • With the saw properly aligned as described above, mark the mounting holes on the saw mounting board. • Remove the saw. • Drill the mounting holes in the saw mounting board using a ø 10 mm drill. • Place the saw on the saw mounting board, aligning it with the mounting holes. • Place a flat washer on each of the hexagonal head bolts. • Insert the bolts into the mounting holes from above. • Place a flat washer onto the ends of the bolts and screw a self-locking nut onto each of the bolts. Do not yet fully tighten. • Use a straight edge to check that the saw fence and material support are properly aligned. Correct as necessary. • Securely tighten the nuts. en - 2 ENGLISH Using a tape measure (fig. A & F) The DE730 allows you to use a standard tape measure (with belt clip) to measure the cutting width. The instructions below assume that the length stop is located to the left of the saw. If it is located to the right of the saw, follow the same instructions, replacing left by right and right by left. • Slide the length stop to a distance of approx. 1 m from the saw blade and lock it in place. • Set the saw blade to a 90° angle to the rail. • Lock the saw mounting board in place by tightening the locking knobs (3) (fig. A). • Measure the distance between the right edge of the length stop and the left edge of the saw blade. Note the distance measured. • Mount the tape measure (24) on the length stop (25) as shown (fig. F). • Pull the tape out and flip the stop down. • Guide the tape under the horn of the material support (26) and through the tape clamp (27). • Loop the tape back so that it rests on the rail as shown. • Pull the tape out until the measurement shown at the right end of the length stop matches the distance noted. • Tighten the clamping screw (28). • To verify the adjustment, slide the length stop to a specific measure and make a trial cut. The length of the cut-off piece should match the reading on the tape measure. If not, re-adjust as described above. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Maintenance Your DEWALT attachment has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT • If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for the attachments. Excludes accessories. • ONE YEAR FULL WARRANTY • If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that: • The product has not been misused. • Repairs have not been attempted by unauthorized persons. • Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights. For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual. Lubrication Your attachment requires no additional lubrication. Unwanted products and the environment Take your attachment to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way. en - 3 9 ESPAÑOL ESTACIÓN DE ASERRADO DE INGLETES DE730 ¡Enhorabuena! Instrucciones de seguridad Usted ha optado por un producto de DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Al utilizar Herramientas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Contenido Características técnicas Declaración del fabricante Instrucciones de seguridad Verificación del contenido del embalaje Descripción Montaje y ajustes Mantenimiento Garantía es - 1 es - 1 es - 1 es - 1 es - 2 es - 2 es - 3 es - 3 Características técnicas Longitud Altura Peso mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 Se utilizan los siguientes símbolos en este manual: Indica el riesgo de lesiones físicas, fallecimiento o daños de la herramienta en caso de no observarse las instrucciones en este manual. Declaración del fabricante DE730 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a 89/392/CEE. Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que otras personas toquen la herramienta o los accesorios. Manténgales alejadas de su área de trabajo. 3 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. 4 Lleve gafas de protección Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. 5 Respete el nivel máximo de la presión acústica Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). 6 Esté siempre alerto Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado. 7 Haga reparar este accesorio en un agente DEWALT autorizado Ya que la reparación de los accesorios de herramientas eléctricas requiere pericia y precisión, siempre debe ser efectuada por un técnico de servicio autorizado por DEWALT. Verificación del contenido del embalaje Esta unidad no debe ponerse en servicio hasta que se haya determinado que la herramienta eléctrica en la que va a acoplarse cumpla el Reglamento 89/392/CEE (lo que viene certificado por la presencia del marcado CE en la herramienta eléctrica). Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania 10 El paquete contiene: 1 Estación ingleteadora parcialmente montada 1 Tablero de montaje de la sierra 4 Tornillos de cabeza hexagonal 4 Tuercas autoblocantes 8 Arandelas planas 4 Patas de goma con tornillos de montaje 2 Conjuntos de tope/soporte de material 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. es - 1 ESPAÑOL Descripción (fig. A) La ingleteadora DE730 se ha diseñado para ampliar la versatilidad de las sierras de inglete DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 o DW711. 1 Tablero de montaje de la sierra 2 Pata 3 Perilla de bloqueo 4 Soporte de material 5 Tope Montaje y ajustes Preparación del soporte de la ingleteadora (fig. A) • Coloque el soporte de la ingleteadora en el suelo con las patas plegables hacia arriba. • En cada pata, presione el pasador de bloqueo y tire hacia arriba de la pata hasta que el pasador de bloqueo actúe. • Levante el soporte por la barra central y colóquelo en posición vertical. Compruebe que el soporte está estable y asegúrese de que los pasadores de bloqueo han actuado correctamente. Montaje del tope/soporte de material DE7303 (fig. B & C) El tope/soporte de material puede usarse como tope o como soporte de material, según como se monte. Soporte de material (fig. B) • Coloque el soporte (7) en la plancha de la base (6) como se indica. • Inserte los tornillos (8) en los orificios y fíjelos con las arandelas (9) y las tuercas (10). • Coloque una arandela (12) en el tornillo de cabeza redonda (11), inserte el tornillo en la ranura del soporte y atornille en el asta de soporte (13). • Inserte el tornillo de seguridad (14) en el orificio ranurado (15) (no lo apriete todavía). • Inserte la perilla de bloqueo (16) en el orificio ranurado (17). Tope (fig. C) • Coloque una arandela (9) en uno de los tornillos (8), inserte el tornillo en el orificio que hay junto a la parte media del soporte, coloque una arandela en el tornillo al otro lado del soporte y fije el tornillo con una tuerca (10). • Coloque el soporte (7) en la plancha de la base (6) como se indica. • Inserte el segundo tornillo (8) en el orificio posterior y fíjelo con una tuerca (10). • Coloque una arandela (12) en el tornillo de cabeza redonda (11), inserte el tornillo en la ranura del soporte y atornille en el asta de soporte (13). • Inserte el tornillo de fijación (14) en el orificio ranurado (15) (no lo apriete todavía). • Inserte la perilla de bloqueo (16) en el orificio ranurado (17). Montaje del tope/soporte de material DE7303 (fig. A, B & C) Tenga en cuenta que el soporte de material ha de deslizarse primero. • Afloje la perilla de bloqueo (16). • Deslice el tope (5) / soporte de material (4) en el raíl de la estación de trabajo (fig. A). • Apriete la perilla de bloqueo (16). Tablero de montaje de la sierra (fig. D) El tablero de montaje de la sierra se proporciona con cuatro pies de goma para facilitar una base estable en caso de que se quite de la estación de trabajo. • Monte los pies (18) en el tablero de montaje de la sierra usando los tornillos (19) y orificios (20) mostrados. es - 2 Montaje de la ingleteadora en el tablero de montaje de la sierra (fig. A, D & E) El tablero de montaje de la sierra se entrega pre-perforado para usarse con gran variedad de ingleteadoras. Véase la fig. E para localizar los orificios correspondientes a su ingleteadora. Montaje de DW700, DW701, DW707 o DW708 • Oriente el tablero de montaje de la sierra con el extremo abierto de la pinza de cinta métrica (23) (fig. E) hacia el operario situado frente a la estación de trabajo. • Inserte la barra plana (22) (fig. D) del tablero de montaje de la sierra en el raíl de la estación de trabajo y deslice el tablero por el raíl. • Apriete las perillas de fijación (3) (fig. A). • Coloque la sierra en el tablero de montaje, alineando los orificios de montaje de ésta con los orificios correspondientes del tablero (véase la fig. E). • Coloque una arandela plana en cada uno de los tornillos de cabeza hexagonal. • Inserte los tornillos en los orificios de montaje de la sierra y el tablero desde abajo. • Coloque una arandela plana en los extremos de los tornillos y apriete una tuerca autoblocante en cada uno de los tornillos. No apriete completamente todavía. • Utilice un borde recto para comprobar que la guía de sierra y el soporte de material están bien alineados. Compruebe que la guía de sierra es paralela al raíl de la estación de trabajo. Corrija la posición como sea preciso. • Apriete bien las tuercas. Montaje de DW704 o DW705 (fig. A, D & E) Con estas sierras, el tablero de montaje de la sierra ha de reorientarse 180°. • Quite las dos perillas de bloqueo (3) (fig. A). • Quite el tornillo del centro (21) (fig. D). • Quite la barra plana (22). • Rote 180° el tablero de montaje de la sierra. • Coloque la barra plana. • Coloque el tornillo del centro y apriételo bien. • Coloque las dos perillas de fijación. • Siga el procedimiento descrito anteriormente con los demás modelos de ingleteadora. Montaje de cualquier otra ingleteadora (fig. A & D) Si quiere montar una ingleteadora distinta de las especificadas antes, primero ha de determinar la orientación adecuada del tablero de montaje de la sierra. • Oriente el tablero de montaje de la sierra con el extremo abierto de la pinza de cinta métrica hacia el operario situado frente a la estación de trabajo. • Inserte la barra plana del tablero de montaje de la sierra en el raíl de la estación de trabajo y deslice el tablero por el raíl. • Apriete las perillas de fijación. • Coloque la sierra en el tablero de montaje, alineando la guía de la sierra con los orificios correspondientes del tablero. • Si las cuatro esquinas de la base de la ingleteadora no apoyan en el tablero de montaje de la sierra, ha de reorientar el tablero de montaje de la sierra: • Quite las dos perillas de bloqueo (3) (fig. A). • Quite el tornillo del centro (21) (fig. D). • Quite la barra plana (22). • Rote 180° el tablero de montaje de la sierra. • Coloque la barra plana. • Coloque el tornillo del centro y apriételo bien. • Coloque las dos perillas de fijación (3) (fig. A). 11 ESPAÑOL • Coloque la sierra en el tablero de montaje, alineando la guía de sierra con el soporte de material. Las cuatro esquinas de la base de la ingleteadora han de estar sobre el tablero de montaje de la sierra. • Con la sierra bien alineada como se ha descrito, marque los orificios de montaje en el tablero de montaje de la sierra. • Quite la sierra. • Perfore los orificios de montaje en el tablero de montaje de la sierra con una broca de 10 mm. • Coloque la sierra en el tablero de montaje de la sierra, alineándola con los orificios de montaje. • Coloque una arandela plana en cada uno de los tornillos de cabeza hexagonal. • Inserte los tornillos en los orificios de montaje desde arriba. • Coloque una arandela plana en los extremos de los tornillos y apriete una tuerca autoblocante en cada uno de los tornillos. No apriete completamente todavía. • Utilice un borde recto para comprobar que la guía de sierra y el soporte de material están bien alineados. Corrija la posición como sea preciso. • Apriete bien las tuercas. Uso de una cinta métrica (fig. A & F) La DE730 permite usar una cinta métrica normal (con clip de correa) para medir el ancho de corte. En las instrucciones siguientes se asume que el tope está situado a la izquierda de la sierra. Si se ha situado a la derecha de la sierra, siga las mismas instrucciones, sustituyendo izquierda por derecha y derecha por izquierda. • Deslice el tope a una distancia aproximada de 1 m. desde la hoja de sierra y bloquéelo. • Coloque la hoja de sierra en ángulo de 90° con el raíl. • Bloquee el tablero de montaje de la sierra en su posición apretando las perillas de fijación (3) (fig. A). • Mida la distancia entre el borde derecho del tope y el borde izquierdo de la hora de sierra. Anote la distancia medida. • Monte la cinta métrica (24) en el tope (25) como se indica (fig. F). • Tire de la cinta hacia fuera y voltee hacia abajo el tope. • Guíe la cinta bajo el asta del soporte de material (26) y a través de la pinza de cinta (27). • Vuelva hacia atrás la cinta para que repose sobre el riel como se indica. • Tire de la cinta hasta que la medición mostrada en el extremo derecho del tope coincide con la distancia anotada. • Apriete el tornillo de soporte (28). • Para verificar el ajuste, deslice el tope a una medida específica y realice un corte de prueba. La longitud de la pieza cortada ha de coincidir con la lectura de la cinta. Si no, reajuste como se ha descrito. GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Mantenimiento Su acoplamiento DEWALT ha sido diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio contínuo depende de unos cuidados apropiados de la herramienta y de una limpieza regular. Lubrificación Su acoplamiento no requiere lubrificación adicional. Productos no deseados y el medio ambiente Lleve su acoplamiento a un representante de reparaciones autorizado por DEWALT, donde se eliminará sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. 12 es - 3 FRANÇAIS POSTE DE TRAVAIL POUR SCIE À ONGLETS DE730 Félicitations! Instructions de sécurité Vous avez choisi un produit DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Observer les consignes de sécurité fondamentales concernant l’outil électrique à connecter à cet accessoire. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité! Table des matières Caractéristiques techniques Déclaration du fabricant Instructions de sécurité Contenu de l’emballage Description Assemblage et réglage Entretien Garantie fr - 1 fr - 1 fr - 1 fr - 1 fr - 2 fr - 2 fr - 3 fr - 3 Caractéristiques techniques Longueur Hauteur Poids mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent manuel: En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, de danger de mort ou de possibilité de dégradation de l’outil. Déclaration du fabricant DE730 DEWALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été mis au point en conformité avec 89/392/CEE. La mise en service de cet accessoire est interdite si l’outil électrique auquel il va être raccordé n’a pas été déclaré conforme à la directive 89/392/CEE (conformité identifiée par le marquage CE sur l’outil). Directeur de développement produits Horst Großmann Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident. 2 Tenir les enfants éloignés Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou ses accessoires. Les tenir éloignées de votre travail. 3 Porter des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs. 4 Porter des lunettes de protection Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. 5 Attention au niveau de pression acoustique Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A). 6 Faire preuve de vigilance Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue. 7 Utiliser l’outil adéquat L’utilisation conforme à la destination est décrite dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus. Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser l’outil conformément à sa destination. 8 Faire réparer votre accessoire par un service agréé DEwalt La réparation de cet accessoire exigeant une grande précision et habilité, elle est réservée aux personnes qualifiées. Contenu de l’emballage L’emballage contient: 1 Poste de travail pour scie à onglets, partiellement assemblé 1 Panneau de montage de la scie 4 Boulons à tête hexagonale 4 Écrous autobloquants 8 Rondelles plates 4 Pieds en caoutchouc avec vis de montage 2 Ensembles butée de longueur/support de pièce 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne fr - 1 • Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. 13 FRANÇAIS Description (fig. A) Le poste de travail pour scie à onglets DE730 a été conçu pour accroître la versatilité de votre scie à onglets DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 ou DW711. 1 Panneau de montage de la scie 2 Empiétement 3 Bouton de blocage 4 Support de pièce 5 Butée de longueur Assemblage et réglage Mise en place du support de la scie à onglets (fig. A) • Placez le support de la scie à onglets sur le sol, les empiétements pliants tournés vers le haut. • Pour chaque empiétement, enfoncez la goupille de blocage et remontez l’empiétement jusqu’à ce que la goupille de blocage s’engage. • Soulevez le support par la poutre centrale puis placez-le en position verticale. Vérifiez si le support est stable et assurez-vous que les goupilles de blocage se sont correctement engagées. Assemblage de la butée de longueur/support de pièce DE7303 (fig. B & C) La butée de longueur/support de pièce peut servir soit de butée de longueur soit de support de pièce, en fonction de la manière dont son assemblage est effectué. Support de pièce (fig. B) • Placez la console (7) sur la plaque de base (6) comme illustré. • Insérez les boulons (8) dans les trous et fixez-les bien au moyen des rondelles (9) et écrous (10). • Placez la rondelle (12) sur les boulons à tête en goutte-de-suif (11), insérez le boulon dans la fente de la console et vissez la corne d’appui (13). • Insérez la vis de sûreté (14) dans le trou fileté (15) (ne serrez pas encore). • Insérez le bouton de blocage (16) dans le trou fileté (17). Butée de longueur (fig. C) • Placez une rondelle (9) sur un des boulons (8), insérez le boulon dans le trou situé près du centre de la console, placez une rondelle sur le boulon de l’autre côté de la console et fixez bien le boulon à l’aide d’un écrou (10). • Placez la console (7) sur la plaque de base (6) comme illustré. • Insérez le second boulon (8) dans le trou arrière et fixez-le bien à l’aide d’un écrou (10). • Placez la rondelle (12) sur les boulons à tête en goutte-de-suif (11), insérez le boulon dans la fente de la console et vissez la corne d’appui (13). • Insérez la vis de fixation (14) dans le trou fileté (15) (ne serrez pas encore). • Insérez le bouton de blocage (16) dans le trou fileté (17). Montage de la butée de longueur/support de pièce DE7303 (fig. A, B & C) Veuillez noter que le support de pièce doit être glissé en premier. • Desserrez le bouton de blocage (16). • Glissez la butée de longueur (5) / support de pièce (4) sur le rail du poste de travail. (fig. A). • Serrez le bouton de blocage (16). Panneau de montage de la scie (fig. D) Le panneau de montage de la scie est fourni avec quatre pieds en caoutchouc pour apporter une base stable au cas où vous enlevez l’ensemble de la scie du poste de travail. • Montez les pieds (18) au niveau du panneau de montage de la scie en vous servant des vis (19) et trous (20) comme illustré. 14 Montage de la scie à onglets au niveau du panneau de montage de la scie (fig. A, D & E) Le panneau de montage de la scie a été pré-percé pour recevoir une large gamme de scies à onglets. Voir la fig. E pour repérer les trous de montage appropriés à votre scie à onglets. Montage de la scie DW700, DW701, DW707 ou DW708 • Orientez le panneau de montage de la scie de manière à ce que l’extrémité ouverte du dispositif de serrage du mètre à ruban (23) (fig. E) soit dirigée vers vous lorsque vous faites face au poste de travail. • Insérez la barre plate (22) (fig. D) du panneau de montage de la scie dans le rail du poste de travail et glissez le panneau sur le rail. • Serrez les boutons de blocage (3) (fig. A). • Placez la scie sur le panneau de montage, en alignant les trous de montage de la scie sur les trous correspondants présents sur le panneau (voir la fig. E). • Placez une rondelle plate sur chacun des boulons à tête hexagonale. • Insérez les boulons dans les trous de montage de la scie et du panneau par le bas. • Placez une rondelle plate sur les extrémités des boulons et vissez un écrou autobloquant sur chacun des boulons. Ne serrez pas à fond encore. • Utilisez une règle pour vérifier si le guide-scie et le support de pièce sont correctement alignés. Assurez-vous que le guide-scie est parallèle au rail du poste de travail. Corrigez si nécessaire. • Serrez bien les écrous. Montage de la scie DW704 ou DW705 (fig. A, D & E) Pour ces scies, le panneau de montage de la scie doit être réorienté de 180°. • Retirez les deux boutons de blocage (3) (fig. A). • Retirez le boulon central (21) (fig. D). • Retirez la barre plate (22). • Tournez le panneau de montage de la scie de 180°. • Remettez en place la barre plate. • Remettez en place le boulon central et serrez-le fermement. • Remettez en place les deux boutons de blocage. • Suivez la procédure décrite ci-dessus pour les autres modèles de scie à onglets. Montage de toute autre scie à onglets (fig. A & D) Si vous désirez monter une scie à onglets autre que celles précédemment spécifiées, vous devez en tout premier lieu définir l’orientation correcte du panneau de montage de la scie. • Orientez le panneau de montage de la scie de manière à ce que le dispositif de serrage du mètre à ruban soit dirigé vers vous lorsque vous faites face au poste de travail. • Insérez la barre plate du panneau de montage de la scie dans le rail du poste de travail et glissez le panneau sur le rail. • Serrez les boutons de blocage. • Placez la scie sur le panneau de montage en alignant le guide-scie sur le support de pièce. • Si les quatre coins du bâti de la scie à onglets ne reposent pas tous sur le panneau de montage de la scie, vous devez réorienter le panneau de montage de la scie: • Retirez les deux boutons de blocage (3) (fig. A). • Retirez le boulon central (21) (fig. D). • Retirez la barre plate (22). • Tournez le panneau de montage de la scie de 180°. • Remettez en place la barre plate. • Remettez en place le boulon central et serrez-le fermement. • Remettez en place les deux boutons de blocage (3) (fig. A). • Placez la scie sur le panneau de montage en alignant le guide-scie sur le support de pièce. Les coins du bâti de la scie à onglets doivent maintenant tous reposer sur le panneau de montage de la scie. • La scie étant correctement alignée comme décrit ci-dessus, marquez les trous de montage sur le panneau de montage de la scie. fr - 2 FRANÇAIS • Retirez la scie. • Percez les trous de montage dans le panneau de montage de la scie en faisant usage d’un mèche de ø 10 mm. • Placez la scie sur le panneau de montage de la scie en l’alignant sur les trous de montage. • Placez une rondelle plate sur chacun des boulons à tête hexagonale. • Insérez les boulons dans les trous de montage par le haut. • Placez une rondelle plate sur les extrémités des boulons puis vissez un écrou autobloquant sur chacun des boulons. Ne serrez pas à fond encore. • Utilisez une règle pour vérifier si le guide-scie et le support de pièce sont correctement alignés. Corrigez si nécessaire. • Serrez bien les écrous. Utilisation d’un mètre à ruban (fig. A & F) Le DE730 vous permet d’utiliser un mètre à ruban standard (à attache de courroie) pour mesurer la largeur de coupe. Les instructions suivantes supposent que la butée de longueur est située à gauche de la scie. Si elle est située à droite de la scie, suivez les mêmes instructions, en remplaçant gauche par droit (e) et droit (e) par gauche. • Glissez la butée de longueur jusqu’à une distance d’environ 1 m de la lame de scie et bloquez-la en place. • Réglez la lame de scie sur un angle de 90° par rapport au rail. • Bloquez le panneau de montage de la scie en place en serrant les boutons de blocage (3) (fig. A). • Mesurez la distance entre le bord droit de la butée de longueur et le bord gauche de la lame de scie. Notez la distance mesurée. • Montez le mètre à ruban (24) sur la butée de longueur (25) comme illustré (fig. F). • Dégagez le ruban et rabattez la butée. • Guidez le ruban sous la corne du support de pièce (26) et travers le dispositif de serrage de ruban (27). • Retenez le ruban de manière à ce qu’il repose sur le rail comme illustré. • Dégagez le ruban jusqu’à ce que la mesure indiquée à l’extrémité droite de la butée de longueur correspond à la distance notée. • Serrez la vis de serrage (28). • Pour vérifier l’ajustement, glissez la butée de longueur jusqu’à une mesure spécifique et faites une coupe d’essai. Le longueur de la pièce découpée doit correspondre à la lecture indiquée sur le mètre à ruban. Si ce n’est pas le cas, réajustez comme décrit ci-dessus. GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre produit à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat. • 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE • Au cas où votre produit DEWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires. • 1 AN DE GARANTIE • Au cas où votre produit DEWALT présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que: • le produit ait été utilisé correctement • aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer le produit • la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie. Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel. Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. Entretien Votre accessoire DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier. Lubrification Votre appareil ne nécessite aucune lubrification additionnelle. fr - 3 15 ITALIANO STAZIONE DI LAVORO PER TRONCATRICE DE730 Congratulazioni! Norme generali di sicurezza Siete entrati in possesso di un Prodotto DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni! Indice del contenuto Dati tecnici Certificato del fabbricante Norme generali di sicurezza Contenuto dell’imballo Descrizione Assemblaggio e regolazione Manutenzione Garanzia it - 1 it - 1 it - 1 it - 1 it - 2 it - 2 it - 3 it - 3 Dati tecnici Lunghezza Altezza Peso mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Indica rischio di infortunio, pericolo di morte, o danno all’utensile nel caso di non osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale. Certificato del fabbricante DE730 DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità alla norma 89/392/CEE. L’accessorio deve essere montato esclusivamente su attrezzi elettrici conformi alla norma 89/392/CEE (conformità attestata dalla marcatura CE). Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti. 2 Tenere i bambini alla lontana Non permettere che persone estranee tocchino l’utensile o gli accessori. Tenere i non addetti ai lavori lontani dal posto di lavoro. 3 Usare il vestiario appropriato Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere presi nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi. 4 Usare occhiali protettivi Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si producano polvere o particelle volatili. 5 Rumorosità eccessiva Prendere appropriate misure a protezione dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). 6 Stare sempre attenti Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso e non far funzionare l’utensile in caso di stanchezza. 7 Usare l’utensile adatto L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale uso possono comportare il rischio di infortuni. 8 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati DEWALT per le riparazioni La riparazione dell’Accessorio del Vostro Elettroutensile richiede precisione e competenza, per tale ragione di consiglia di rivolgersi sempre ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati DEWALT. Contenuto dell’imballo L’imballo comprende: 1 Stazione lavoro per troncatrice parzialmente assemblato 1 Supporto montaggio sega 4 Viti testa esagonale 4 Dadi autobloccanti 8 Rondelle piane 4 Piedini in gomma con viti di montaggio 2 Fermo lunghezza/gruppi supporto pezzo 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania 16 • Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. • Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile. it - 1 ITALIANO Descrizione (fig. A) La stazione di lavoro per troncatrice DE730 è stata progettata per aumentare la versatilità della vostra sega troncatrice DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 o DW711. 1 Supporto montaggio troncatrice 2 Gamba 3 Pomello di bloccaggio 4 Supporto pezzo 5 Fermo lunghezza Assemblaggio e regolazione Messa a punto del cavalletto troncatrice (fig. A) • Collocare il cavalletto della troncatrice sul pavimento con le gambe pieghevoli rivolte verso l’alto. • Per ogni gamba, premere all’interno il perno di bloccaggio e sollevare la gamba fintantoché il perno di bloccaggio non si innesta. • Sollevare il cavalletto afferrandolo dalla traversa centrale e collocarlo in posizione verticale. Verificare che il cavalletto sia stabile ed accertarsi che i perni di bloccaggio siano correttamente innestati. Montaggio del fermo lunghezza/supporto pezzo DE7303 (fig. B & C) Il fermo lunghezza/supporto pezzo può essere utilizzato o come fermo lunghezza o come supporto pezzo, a seconda di come viene montato. Supporto pezzo (fig. B) • Collocare la staffa (7) sulla piastra di base (6) secondo quanto illustrato. • Inserire le viti (8) nei fori e fissarle ricorrendo alle rondelle (9) e ai dadi (10). • Collocare la rondella (12) sulla vite a testa semisferica (11), collocare la vite nel foro vicino al centro della staffa e avvitarla sul braccio di supporto (13). • Inserire la vite di sicurezza (14) nel foro filettato (15) (senza stringere). • Inserire il pomello di bloccaggio (16) nel foro filettato (17). Fermo lunghezza (fig. C) • Collocare una rondella (9) su una delle viti (8), inserire la vite nel foro nei pressi del centro della staffa, collocare una rondella sulla vite sull’altro lato della staffa e fissare la vite utilizzando un dado (10). • Collocare la staffa (7) sulla piastra di base (6) secondo quanto illustrato. • Inserire la seconda vite (8) nel foro posteriore e fissarla con un dado (10). • Collocare la rondella (12) sulla vite a testa semisferica (11), inserire la vite nella cava presente nella staffa e avvitarla sul braccio di supporto (13). • Inserire la vite di fissaggio (14) nel foro filettato (15) (senza stringere). • Inserire il pomello di bloccaggio (16) nel foro filettato (17). Montaggio il fermo lunghezza/supporto pezzo DE7303 (fig. A, B & C) Si fa presente che il supporto pezzo va introdotto per primo. • Allentare il pomello di bloccaggio (16). • Inserire il fermo lunghezza (5) / supporto pezzo (4) sulla rotaia del banco (fig. A). • Stringere il pomello di bloccaggio (16). Supporto montaggio troncatrice (fig. D) Il supporto montaggio troncatrice è dotato di quattro piedini in gomma per ottenere una base più stabile nel caso in cui si rimuova il gruppo troncatrice dalla stazione di lavoro. • Montare i piedini (18) nel supporto montaggio troncatrice utilizzando le viti (19) e i fori (20) secondo quanto illustrato. it - 2 Montaggio della troncatrice sul supporto montaggio troncatrice (fig. A, D & E) Il supporto montaggio troncatrice è stato preforato per alloggiare un’ampia gamma di troncatrici. Fare riferimento alla fig. per reperire i fori di montaggio appropriati per la troncatrice specifica. Montaggio dei modelli DW700, DW701, DW707 o DW708 • Orientare il supporto montaggio troncatrice con l’estremità aperta del fermo metro a nastro (23) (fig. E) rivolto verso l’operatore posto di fronte alla stazione di lavoro. • Inserire la barra piatta (22) (fig. D) del supporto montaggio troncatrice nella rotaia della stazione di lavoro e inserire il supporto sulla rotaia. • Stringere i pomelli di bloccaggio (3) (fig. A). • Collocare la troncatrice sul supporto di montaggio, allineando i fori di montaggio troncatrice con i fori corrispondenti nel supporto (fare riferimento alla fig. E). • Collocare una rondella piana su ciascuna delle viti a testa esagonale. • Inserire da sotto le viti nei fori di montaggio nella troncatrice e nel supporto. • Collocare una rondella piana alle estremità delle viti e avvitare un dado autobloccante in ciascuna delle viti. Non stringere ancora a fondo. • Utilizzare una riga per superfici per controllare che la guida di appoggio pezzo e il supporto pezzo siano correttamente allineati. Sincerarsi che la guida di appoggio pezzo sia parallela alla rotaia della stazione di lavoro. Correggere nella misura nel necessario. • Stringere i dadi in modo sicuro. Montaggio dei modelli DW704 o DW705 (fig. A, D & E) Per queste troncatrici, il supporto montaggio troncatrice deve essere riorientato di 180°. • Rimuovere i due pomelli di bloccaggio (3) (fig. A). • Rimuovere la vite centrale (21) (fig. D). • Rimuovere la barra piatta (22). • Ruotare il supporto montaggio troncatrice di 180°. • Ricollocare la barra piatta. • Ricollocare la vite centrale e stringerla in modo sicuro. • Ricollocare i due pomelli di bloccaggio. • Seguire la procedura sopra descritta per gli altri modelli di troncatrice. Montaggio di qualsiasi altra troncatrice (fig. A & D) Se si desidera montare una troncatrice diversa da quelle sopra specificate, sarà anzitutto necessario determinare il corretto orientamento del supporto montaggio troncatrice. • Orientare il supporto montaggio troncatrice con il fermo metro a nastro rivolto verso l’operatore posto di fronte alla stazione di lavoro. • Inserire la barra piatta del supporto montaggio troncatrice nella rotaia della stazione di lavoro e collocare il supporto nella rotaia. • Stringere i pomelli di bloccaggio. • Collocare la troncatrice sul supporto di montaggio, allineando la guida di appoggio pezzo con il supporto pezzo. • Se tutti e quattro gli angoli della base della troncatrice non toccano il supporto montaggio troncatrice, è necessario riorientare il supporto montaggio troncatrice: • Rimuovere i due pomelli di bloccaggio (3) (fig. A). • Rimuovere la vite centrale (21) (fig. D). • Rimuovere la barra piatta (22). • Ruotare il supporto montaggio troncatrice 180°. • Ricollocare la barra piatta. • Ricollocare la vite centrale e stringerla in modo sicuro. • Ricollocare i due pomelli di bloccaggio (3) (fig. A). • Collocare la troncatrice sul supporto di montaggio, allineando la guida di appoggio pezzo con il supporto pezzo. Tutti e quattro gli angoli della base della troncatrice dovrebbero ora trovarsi sul supporto montaggio troncatrice. • Con la troncatrice correttamente allineata come sopra descritto, contrassegnare i fori di montaggio sul supporto montaggio troncatrice. 17 ITALIANO • Rimuovere la troncatrice. • Praticare i fori di montaggio nel supporto montaggio troncatrice utilizzando una punta da ø 10 mm. • Collocare la troncatrice sul supporto montaggio troncatrice allineandola con i fori di montaggio. • Collocare una rondella piana su ciascuna delle viti a testa esagonale. • Inserire da sopra le viti nei fori di montaggio. • Collocare una rondella piana sulle estremità delle viti e avvitare un dado autobloccante su ciascuna delle viti. Non stringere ancora a fondo. • Utilizzare una riga per superfici per verificare che la guida di appoggio pezzo e il supporto pezzo siano allineati. Correggere nella misura del necessario. • Stringere i dadi in modo sicuro. Uso di un metro a nastro (fig. A & F) Il modello DE730 consente l’uso di un normale metro a nastro (con clip cintura) per misurare la larghezza di taglio. Le istruzioni sotto riportate presuppongono che il fermo lunghezza sia ubicato a sinistra della troncatrice. Se è ubicato a destra della troncatrice, seguire le stesse istruzioni, sostituendo sinistra con destra e destra con sinistra. • Fare scorrere il fermo lunghezza fino ad una distanza di circa 1 m dalla lama della troncatrice e bloccarlo in posizione. • Regolare la lama della troncatrice ad un angolo di 90° dalla rotaia. • Bloccare il supporto montaggio troncatrice in posizione stringendo i pomelli di bloccaggio (3) (fig. A). • Misurare la distanza fra il bordo destro del fermo lunghezza e il borso sinistro della lama della troncatrice. Annotare la distanza misurata. • Montare il metro a nastro (24) sul fermo lunghezza (25) secondo quanto illustrato (fig. F). • Estrarre il nastro e bloccare il fermo. • Guidare il nastro sotto il braccio del supporto pezzo (26) e attraverso il morsetto del nastro (27). • Legare il nastro in modo che poggi sulla rotaia secondo quanto illustrato. • Estrarre il nastro finché la misurazione indicata all’estremità destra del fermo lunghezza non corrisponda alla distanza annotata. • Stringere la vite di serraggio (28). • Per verificare la regolazione, fare scorrere il fermo lunghezza fino ad una misura specifica ed eseguire un taglio di prova. La lunghezza del pezzo tagliato dovrebbe corrispondere al valore indicato dal metro a nastro. In caso contrario, ripetere la regolazione nel modo sopra descritto. GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto. • MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO • L’eventuale manutenzione o assistenza necessaria per il vostro utensile DEWALT nei primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà effettuata gratuitamente da parte del Centro Assistenza autorizzato su presentazione della prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori. • GARANZIA TOTALE DI UN ANNO • Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse pienamente conforme alle caratteristiche di funzionamento o presentasse difetti di lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalla data di acquisto, provvederemo alla sostituzione gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio, alla sostituzione gratuita dimostrato che: • Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza DEWALT, con la prova della data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale). • Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sia stato causato da incuria. • Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione da persone non facenti parte del nostro personale di assistenza o, all’estero, dal nostro staff distributivo. Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede Centrale DEWALT per ottenere l’indirizzo del Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega di consultare il retro del presente manuale). Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili. Manutenzione Il dispositivo accessorio della DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a pulizia periodica. Lubrificazione Il dispositivo accessorio non richiede lubrificazione supplementare. Utensili inutilizzabili e tutela ambientale Si prega di portare il dispositivo accessorio ad un Centro di Riparazioni autorizzato DEWALT che disporrà della sua eliminazione nel rispetto dell’ambiente. 18 it - 3 NEDERLANDS VERLENGTAFEL VOOR VERSTEKZAAGMACHINE DE730 Gefeliciteerd! Veiligheidsinstructies U heeft gekozen voor een produkt van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Neem de veiligheidsvoorschriften in de handleiding van de met dit produkt te gebruiken elektrische machine in acht. Neem ook de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht. Lees onderstaande instructies aandachtig door voordat u met het produkt gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Inhoudsopgave Technische gegevens Verklaring van de fabrikant Veiligheidsinstructies Inhoud van de verpakking Beschrijving Monteren en instellen Onderhoud Garantie nl - 1 nl - 1 nl - 1 nl - 1 nl - 2 nl - 2 nl - 3 nl - 3 Technische gegevens Lengte Hoogte Gewicht mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien instructies in deze handleiding worden genegeerd. Verklaring van de fabrikant DE730 DEWALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in overeenstemming is met 89/392/EEG. Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. 2 Houd kinderen uit de buurt Laat andere personen niet aan de machine of de hulpstukken komen; houd ze weg van de werkomgeving. 3 Draag geschikte werkkleding Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubberen werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen. 4 Draag een veiligheidsbril Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen vrijkomen. 5 Let op de maximum geluidsdruk Neem voorzorgsmaatregelen voor gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het niveau van 85 dB(A) overschrijdt. 6 Blijf voortdurend opletten Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met beleid te werk. Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent. 7 Wendt u voor reparaties tot een erkend DEWALT Service-center Het repareren van hulpstukken voor elektrische machines vereist de nodige vakkundigheid en precisie. Laat uw hulpstuk dan ook uitsluitend door daartoe bevoegde technici uitvoeren. Inhoud van de verpakking Dit hulpstuk mag uitsluitend in gebruik worden genomen wanneer de elektrische machine waarmee het hulpstuk zal worden gebruikt, in overeenstemming met 89/392/EEG is verklaard (zoals aangegeven door de CE-markering op de machine). Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Duitsland nl - 1 De verpakking bevat: 1 Gedeeltelijk gemonteerde verlengtafel voor verstekzaagmachine 1 Zaagmachinebevestigingsplaat 4 Zeskantbouten 4 Zelfborgende moeren 8 Vlakke sluitringen 4 Rubber pootjes met bevestigingsschroeven 2 Lengte-aanslag/materiaalsteun 1 Handleiding 1 Onderdelentekening • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. 19 NEDERLANDS Beschrijving (fig. A) De verlengtafel voor de verstekzaagmachine DE730 is ontwikkeld om de veelzijdigheid van uw DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 of DW711 verstekzaagmachine uit te breiden. 1 Zaagmachinebevestigingsplaat 2 Poot 3 Vergrendelknop 4 Materiaalsteun 5 Lengte-aanslag Monteren en instellen Opstellen van de verstekzaagstaander (fig. A) • Plaats de verstekzaagstaander op de grond met de uitklapbare poten naar boven. • Duw voor iedere poot de vergrendelpen naar binnen en trek de poot omhoog totdat de vergrendelpen vastklikt. • Til de staander omhoog aan de middenbalk en zet hem rechtop. Controleer of de staander stabiel is en zorg dat de vergrendelpennen op juiste wijze zijn vastgeklikt. Monteren van de lengte-aanslag/materiaalsteun DE7303 (fig. B & C) De lengte-aanslag/materiaalsteun kan ofwel als lengte-aanslag of als materiaalsteun worden gebruikt afhankelijk van hoe deze is gemonteerd. Materiaalsteun (fig. B) • Plaats de beugel (7) op de grondplaat (6) zoals aangegeven. • Steek de bouten (8) in de gaten en zet ze vast met de sluitringen (9) en moeren (10). • Plaats de sluitring (12) op de slotbout (11), steek de bout in de gleuf in de beugel en draai de steunbeugel vast (13). • Steek de veiligheidsschroef (14) in het draadgat (15) (draai nog niet vast). • Steek de vergrendelknop (16) in het draadgat (17). Lengte-aanslag (fig. C) • Plaats een sluitring (9) op een van de bouten (8), steek de bout in het gat dichtbij het midden van de grondplaat, plaats een sluitring op de bout aan de andere zijde van de beugel en zet de bout vast met een moer (10). • Plaats de beugel (7) op de grondplaat (6) zoals aangegeven. • Steek de tweede bout (8) in het achterste gat en zet de bout vast met een moer (10). • Plaats de sluitring (12) op de slotbout (11), steek de bout in de gleuf in de beugel en draai de steunbeugel vast (13). • Steek de bevestigingsschroef (14) in het draadgat (15) (draai nog niet vast). • Steek de vergrendelknop (16) in het draadgat (17). Bevestigen van de lengte-aanslag/materiaalsteun DE7303 (fig. A, B & C) Let er op dat de materiaalsteun als eerste opgeschoven moet worden. • Draai de vergrendelknop (16) los. • Schuif de lengte-aanslag (5) / materiaalsteun (4) op de rail van de verlengtafel (fig. A). • Draai de vergrendelknop (16) vast. Zaagmachinebevestigingsplaat (fig. D) De zaagmachinebevestigingsplaat is voorzien van vier rubber pootjes om ook een stabiele basis te krijgen wanneer u de zaagmachine van de verlengtafel verwijdert. • Bevestig de pootjes (18) aan de zaagmachinebevestigingsplaat met behulp van de schroeven (19) en gaten (20). 20 Monteren van de verstekzaagmachine op de zaagmachinebevestigingsplaat (fig. A, D & E) De zaagmachinebevestigingsplaat is zodanig voorgeboord dat deze geschikt is voor veel verstekzagen. Zie fig. E om de juiste bevestigingsgaten voor uw verstekzaagmachine te vinden. Monteren van de DW700, DW701, DW707 of DW708 • Richt de zaagmachinebevestigingsplaat met het open einde van de meetlintklem (23) (fig. E) naar u toe wanneer u voor de verlengtafel staat. • Steek de vlakke stang (22) (fig. D) van de zaagmachinebevestigingsplaat in de verlengtafelrail en schuif de plaat op de rail. • Draai de vergrendelknoppen vast (3) (fig. A). • Plaats de zaag op de bevestigingsplaat, en zet de bevestigingsgaten boven de corresponderende gaten in de plaat (zie fig. E). • Leg een vlakke sluitring op iedere zeskantbout. • Steek de bouten van onderen in de zaagmachine en de plaat. • Leg een vlakke sluitring op de uiteinden van de bouten en schroef een zelf-borgende moer op iedere bout. Draai deze nog niet helemaal vast. • Gebruik een liniaal om te controleren of de aanslag van de zaagmachine en de materiaalsteun goed zijn uitgelijnd. Zorg ervoor dat de aanslag parallel is met de rail van de verlengtafel rail. Corrigeer indien nodig. • Draai de moeren stevig vast Monteren van de DW704 of DW705 (fig. A, D & E) Voor deze zaagmachines moet de zaagmachinebevestigingsplaat 180° worden gedraaid. • Verwijder de twee vergrendelknoppen (3) (fig. A). • Verwijder de centrale bout (21) (fig. D). • Verwijder de vlakke stang (22). • Draai de zaagmachinebevestigingsplaat 180°. • Breng de vlakke stang weer aan. • Breng de centrale bout weer aan en draai deze stevig vast. • Breng de twee vergrendelknoppen weer aan. • Volg de hierboven voor andere modellen zaagmachines beschreven procedure. Bevestigen van een andere verstekzaagmachine (fig. A & D) Indien u een andere verstekzaag dan hierboven genoemd wilt gebruiken, moet u eerst de juiste oriëntatie van de zaagmachinebevestigingsplaat vaststellen. • Richt de zaagmachinebevestigingsplaat met de meetlintklem naar u toe wanneer u voor de verlengtafel staat. • Steek de vlakke stang van de zaagmachinebevestigingsplaat in de rail van de verlengtafel en schuif de plaat op de rail. • Draai de vergrendelknoppen vast. • Plaats de zaagmachine op de bevestigingsplaat en zet de aanslag van de zaagmachine in lijn met de materiaalsteun. • Als niet alle vier de hoeken van de verstekzaaggrondplaat op de zaagmachinebevestigingsplaat rusten, moet u de zaagmachinebevestigingsplaat opnieuw oriënteren: • Verwijder de twee vergrendelknoppen (3) (fig. A). • Verwijder de centrale bout (21) (fig. D). • Verwijder de vlakke stang (22). • Draai de zaagmachinebevestigingsplaat 180°. • Breng de vlakke stang weer aan. • Breng de centrale bout weer aan en draai deze stevig vast. • Breng de twee vergrendelknoppen (3) (fig. A) weer aan. • Plaats de zaag op de bevestigingsplaat en zet de aanslag van de zaag in lijn met de materiaalsteun. Alle vier de hoeken van de grondplaat van de verstekzaag moeten nu op de zaagmachinebevestigingsplaat zijn. • Wanneer de zaag goed is uitgelijnd, zoals hierboven beschreven, markeert u de bevestigingsgaten op de zaagmachinebevestigingsplaat. • Verwijder de zaagmachine. nl - 2 NEDERLANDS • Boor de bevestigingsgaten in de zaagmachinebevestigingsplaat met een boor ø 10 mm. • Plaats de zaagmachine op de zaagmachinebevestigingsplaat en zet hem in lijn met de bevestigingsgaten. • Leg een vlakke sluitring op ieder zeskantbout. • Steek de bouten van boven af in de bevestigingsgaten. • Leg een vlakke sluitring op de uiteinden van de bouten en schroef een zelf-borgende moer op iedere bout. Draai nog niet volledig vast. • Gebruik een liniaal om te controleren of de aanslag van de zaagmachine en de materiaalsteun goed zijn uitgelijnd. Corrigeer zoveel als nodig. • Draai de moeren stevig vast. Met behulp van een meetlint (fig. A & F) Met de DE730 kunt u een normaal meetlint (met riemclip) gebruiken om de zaagbreedte te meten. Voor de onderstaande instructies zijn wij er van uitgegaan dat de lengte-aanslag links van de zaag is. Als deze rechts van de zaag zit, vervang dan links door rechts en rechts door links. • Schuif de lengte-aanslag ongeveer 1 m van het zaagblad en zet deze vast op zijn plaats. • Stel het zaagblad in op een hoek van 90° ten opzichte van de rail. • Zet de zaagmachinebevestigingsplaat vast door de vergrendelknoppen (3) vast te draaien (fig. A). • Meet de afstand tussen de rechterkant van de lengte-aanslag en de linkerkant van het zaagblad. Noteer de gemeten afstand. • Bevestig het meetlint (24) op de lengte-aanslag (25) zoals aangegeven (fig. F). • Trek het lint naar buiten en duw de vergrendelpal naar beneden. • Geleid het lint onder de buis van de materiaalsteun (26) en door de meetlintklem (27). • Lus het lint terug zodat het zoals aangegeven op de rail rust. • Trek het meetlint zover naar buiten totdat de meeting aan de rechterkant van de lengte-aanslag overeenkomt met de genoteerde afstand. • Draai de klemschroef (28) vast. • Om de instelling te verifiëren, schuift u de lengte-aanslag naar een specifieke maat en maakt u een proefsnede. De lengte van het afgesneden deel moet overeenkomen met de aflezing op het meetlint. Als dit niet het geval is, stelt u opnieuw bij zoals hierboven beschreven. GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug. • 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT • Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan worden deze werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon van het aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealer naar een erkend DEWALT Service-center. • 1 JAAR GARANTIE • Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van alle defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van DEWALT, op voorwaarde dat: • het produkt niet foutief gebruikt werd • het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden • het aankoopbewijs met daarop de aankoopdatum wordt overlegd Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze handleiding). Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. Onderhoud Uw DEWALT-produkt is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van het produkt garanderen een hoge levensduur. Smering Dit produkt heeft geen extra smering nodig. Gebruikte produkten en het milieu Wanneer uw produkt aan vervanging toe is, breng het dan naar een DEWALT Service-center, waar het op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt. nl - 3 21 NORSK ARBEIDSSTASJON FOR GJÆRINGSSAG DE730 Gratulerer! Sikkerhetsforskrifter Du har valgt et DEWALT produkt. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy. Innholdsfortegnelse Tekniske data Erklæring fra fabrikanten Sikkerhetsforskrifter Kontroll av pakkens innhold Beskrivelse Montering og justering Vedlikehold Garanti no - 1 no - 1 no - 1 no - 1 no - 2 no - 2 no - 3 no - 3 Tekniske data Lengde Høyde Vekt mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken: Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av verktøyet dersom instruksene i denne instruksjonsboken ikke følges. Erklæring fra fabrikanten DE730 DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til 89/392/EEC. Denne enheten må ikke tas i bruk før det er fastslått at elektroverktøyet som skal kobles til denne enheten er i overensstemmelse med 89/392/EEC (bekreftet av CE-merket på elektroverktøyet). Director Engineering and Product Development Horst Großmann Generelt 1 Hold arbeidsområdet rent og ryddig En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. 2 Hold barna borte Sørg for at det ikke kommer barn i nærheten når du bruker maskintilbehøret. La ikke andre personer komme i kontakt med elektroverktøyet eller ledningen. Alle personer skal holdes borte fra arbeidsområdet. 3 Kle deg riktig Ha ikke på deg løsthengende klær eller smykker. De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du har langt hår. 4 Bruk vernebriller Bruk vernebriller for å unngå at det blåser spon inn i øynene dine og skader deg. Hvis det støver mye, bør du bruke ansikts- eller støvmaske. 5 Bruk hørselsvern Støynivået ved saging av forskjellige materialer kan variere, og i blant kan nivået overstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv bør du alltid bruke hørselsvern. 6 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett. 7 Bruk riktig elektroverktøy Tving ikke en svak maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller kappe ved med en håndsirkelsag. 8 La verktøy-tilbehøret repareres av et godkjent DEWALT reparasjonsverksted Reparasjon av elektroverktøy-tilbehør krever fagkunnskap og nøyaktighet. Overlat derfor alltid dette til kvalifisert DEWALT servicepersonale. Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 1 Delvis montert arbeidsstasjon for gjæringssag 1 Sagmonteringsbrett 4 Sekskantskruer 4 Selvlåsende mutre 8 Flate skiver 4 Gummiføtter med monteringsskruer 2 Lengdestopp/materialstøtteenheter 1 Instruksjonsbok 1 Splitt-tegning DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland 22 • Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under transporten. • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. no - 1 NORSK Beskrivelse (fig. A) Arbeidsstasjonen for gjæringssag DE730 øker anvendelsesmulighetene for din gjæringssag av modell DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 eller DW711. 1 Sagmonteringsbrett 2 Ben 3 Låsehjul 4 Materialstøtte 5 Lengdestopp Montering og justering Sette opp gjæringssagstativet (fig. A) • Plasser gjæringssagstativet på gulvet med de sammenleggbare bena opp. • Skyv låsepinnen inn for hvert ben, og trekk benet opp til låsepinnen festes. • Løft stativet i midtbjelken og sett det opp i bruksstilling. Sjekk at stativet er stabilt, og pass på at låsepinnene er riktig festet. Montere lengdestoppen/materialstøtten DE7303 (fig. B & C) Lengdestoppen/materialstøtten kan enten brukes som lengdestopp eller materialstøtte, avhengig av hvordan den settes sammen. Materialstøtte (fig. B) • Sett braketten (7) på bunnplaten (6) som vist. • Sett skruene (8) inn i hullene, og fest dem ved hjelp av skivene (9) og mutrene (10). • Plasser skivene (12) på skruen med det runde hodet (11), sett skruen inn i åpningen i braketten og skru på støttehornet (13). • Sett sikkerhetsskruen (14) inn i det gjengede hullet (15) (ikke stram ennå). • Sett låsehjulet (16) inn i det gjengede hullet (17). Lengdestopp (fig. C) • Plasser en skive (9) på en av skruene (8). Sett skruen inn i hullet nær midten av bunnplaten. Plasser en skive på skruen på den andre siden og fest skruen ved hjelp av en mutter (10). • Plasser braketten (7) på bunnplaten (6) som vist. • Sett den andre skruen (8) inn i det bakre hullet, og fest den med en mutter (10). • Plasser skiven (12) på skruen med det runde hodet (11). Sett skruen inn i åpningen på braketten og skru på støttehornet (13). • Sett festeskruen (14) inn i det gjengede hullet (15) (ikke stram ennå). • Sett låsehjulet (16) i det gjengede hullet (17). Montere lengdestoppen/materialstøtten DE7303 (fig. A, B & C) Husk at materialstøtten må skyves på først. • Løsne låsehjulet (16). • Skyv lengdestoppen (5)/materialstøtten (4) inn på skinnen på arbeidsstasjonen (fig. A). • Stram låsehjulet (16). Sagmonteringsbrett (fig. D) Sagmonteringsbrettet har fire gummiføtter som gir et stabilt underlag, hvis du fjerner sagenheten fra arbeidsstasjonen. • Fest føttene (18) på sagmonteringsbrettet ved hjelp skruene (19) og hullene (20) som vist. Montere gjæringssagen på sagmonteringsbrettet (fig. A, D & E) Sagmonteringsbrettet har ferdiglagde hull som passer til en rekke gjæringssager. I fig. E finner du de riktige monteringshullene for din gjæringssag. no - 2 Montere DW700, DW701, DW707 eller DW708 • Plasser sagmonteringsbrettet slik at den åpne enden av målebåndklemmen (23) (fig. E) står mot deg når du står foran arbeidsstasjonen. • Sett den flate stangen (22) (fig. D) på sagmonteringsbrettet inn i skinnen på arbeidsstasjonen, og skyv brettet inn på skinnen. • Stram låsehjulene (3) (fig. A). • Plasser sagen på monteringsbrettet. Sett sagmonteringshullene på linje med tilhørende hull på brettet (se fig. E). • Sett en flat skive på hver av sekskantskruene. • Sett skruene inn i monteringshullene på sagen og brettet fra undersiden. • Plasser en flat skive på enden av hver av skruene, og skru en selvlåsende mutter inn på hver av skruene. Ikke stram helt ennå. • Bruk linjal for å sjekke at sagskjermen og materialstøtten er riktig justert. Pass på at sagskjermen er parallell med skinnen på arbeidsstasjonen. Korriger om nødvendig. • Stram mutrene godt. Montere DW704 eller DW705 (fig. A, D & E) Til disse sagene må sagmonteringsbrettet dreies 180°. • Fjern de to låsehjulene (3) (fig. A). • Fjern midtskruen (21) (fig. D). • Fjern den flate stangen (22). • Drei sagmonteringsbrettet 180°. • Sett tilbake den flate stangen. • Sett tilbake midtskruen og stram den godt. • Sett tilbake de to låseskruene. • Følg fremgangsmåten ovenfor for de andre gjæringssagmodellene. Montere gjæringssager av andre modeller (fig. A & D) Hvis du vil montere en annen gjæringssag enn de som er spesifisert ovenfor, må du først finne riktig orientering for sagmonteringsbrettet. • Drei sagmonteringsbrettet slik at målebåndklemmen står mot deg når du står foran arbeidsstasjonen. • Sett den flate stangen til sagmonteringsbrettet inn på skinnen til arbeidsstasjonen, og skyv brettet inn på skinnen. • Stram låsehjulene. • Plasser sagen på monteringsbrettet, og sett sagskjermen på linje med materialstøtten. • Hvis noen av de fire hjørnene på gjæringssagbunnen ikke sitter på sagmonteringsbrettet, må du dreie på sagmonteringsbrettet en gang til: • Fjern de to låsehjulene (3) (fig. A). • Fjern midtskruen (21) (fig. D). • Fjern den flate stangen (22). • Drei sagmonteringsbrettet 180°. • Sett tilbake den flate stangen. • Sett tilbake midtskruen og stram den godt. • Sett tilbake de to låsehjulene (3) (fig. A). • Plasser sagen på monteringsbrettet, slik at sagskjermen kommer på linje med materialstøtten. Alle de fire hjørnene på gjæringssagbunnen skal nå være på sagmonteringsbrettet. • Når sagen er riktig justert som beskrevet ovenfor, merker du av monteringshullene på sagmonteringsbrettet. • Fjern sagen. • Bor monteringshullene i sagmonteringsbrettet ved hjelp av en drill på ø 10 mm. • Plasser sagen på sagmonteringsbrettet, på linje med monteringshullene. • Plasser en flat skive på hver av sekskantskruene. • Sett skruene inn i monteringshullene fra oversiden. • Plasser en flat skive på endene av skruene og skru en selvlåsende mutter inn på hver av skruene. Ikke stram helt ennå. • Bruk en linjal til å sjekke at sagskjermen og materialstøtten er riktig justert. Korriger om nødvendig. • Stram skruene godt. 23 NORSK Bruke målebånd (fig. A & F) Med DE730 kan du bruke et vanlig målebånd (med belteklemme) for å måle skjærebredden. Instruksjonene nedenfor tar utgangspunkt i at lengdestoppen er plassert til venstre for sagen. Dersom den står til høyre for sagen, følger du de samme instruksjonene, men bytter ut høyre med venstre og omvendt. • Skyv lengdestoppen omtrent 1 m fra sagbladet og lås den på plass. • Sett sagbladet i 90° vinkel i forhold til skinnen. • Lås sagmonteringsbrettet på plass ved å stramme låsehjulene (3) (fig. A). • Mål avstanden mellom høyre kant av lengdestoppen og venstre kant av sagbladet. Skriv ned oppmålt avstand. • Fest målebåndet (24) på lengdestoppen (25) som vist (fig. F). • Trekk ut båndet og vipp stoppen ned. • Før båndet under hornet på materialstøtten (26) og gjennom båndklemmen (27). • Bøy båndet tilbake, slik at det hviler på skinnen, som vist. • Trekk båndet ut til måleavlesningen på høyre kant av lengdestoppen tilsvarer den avstanden du skrev ned. • Stram klemmeskruen (28). • Du bekrefter justeringen ved å skyve lengdestoppen til en bestemt måleavlesning og foreta en prøvesaging. Lengden på det avskårne stykket skal tilsvare avlesningen på målebåndet. Hvis ikke, justerer du på nytt som forklart ovenfor. Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr. Vedlikehold Ditt DEWALT-produkt er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av produktet. GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted. Gratis vedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader. Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS GARANTI • Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra kjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil eller mangler som skyldes material- eller fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle defekte deler gratis eller, etter egen vurdering, erstatte verktøyet gratis forutsatt at: • Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst. • Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert verksted/personell. • Kvittering kan fremlegges. Denne garantien er i tillegg til kjøperens rettigheter i henhold til Kjøpsloven. Adresse til nærmeste DEWALT autoriserte serviceverksted finner du i DEWALT katalogen, eller ved å kontakte DEWALT. Smøring Ditt produkt trenger ikke ekstra smøring. Utslitt verktøy og miljøet Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted. 24 no - 3 PORTUGUÊS BANCADA DE TRABALHO DA SERRA DE ESQUADRIA DE730 Parabéns! Instruções de segurança Escolheu um Produto DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Quando usar Ferramentas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! Conteúdo Dados técnicos Declaração do fabricante Instruções de segurança Verificação do conteúdo da embalagem Descrição Montagem e afinação Manutenção Garantia pt - 1 pt - 1 pt - 1 pt - 1 pt - 2 pt - 2 pt - 3 pt - 3 Dados técnicos Comprimento Altura Peso mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 Os seguintes símbolos são usados ao longo deste manual: Significa risco de ferimento, morte ou estragos na ferramenta se as instruções deste manual não forem respeitadas. Declaração do fabricante DE730 A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 89/392/CEE. Esta unidade, que não poude ser posta ao serviço até que tivesse sido estabelecido que a Ferramenta de Potência seja conectada a esta unidade, está em conformidade com 89/392/CEE (como declarado na chapa CE, na Ferramenta de Potência) Director Engineering and Product Development Horst Großmann Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos. 2 Mantenha as crianças afastadas Não deixe os visitantes tocarem em ferramentas, acessórios ou cabos eléctricos. Afaste todos os visitantes das áreas de trabalho. 3 Vista-se de maneira apropriada Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado anti-derrapante. Cubra os cabelos se estes forem compridos. 4 Utilize óculos de protecção Utilize também uma máscara no caso de os trabalhos produzirem pó ou partículas volantes. 5 Tenha cuidado com o ruído Tome medidas de protecção apropriadas se o nível do ruído exceder 85 dB(A). 6 Esteja atento Controle o que vai fazendo. Trabalhe com precaução. Não utilize ferramentas quando cansado. 7 Empregue as ferramentas apropriadas Neste manual indica-se as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o efeito indicado. AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além dos que são recomendados neste manual de instruções podem dar origem a risco de ferimento. 8 Mande consertar o seu acessório de ferramenta num Centro de Assistência Técnica DEWALT Esta Ferramenta Eléctrica está conforme às regulamentações de segurança relevantes. Para evitar qualquer perigo, a reparação de utensílios eléctricos reserva-se estritamente a técnicos qualificados. Verificação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Bancada de trabalho da serra de esquadria parcialmente montada 1 Placa de montagem da serra 4 Parafusos de cabeça sextavada 4 Porcas de segurança 8 Anilhas planas 4 Pés de borracha com parafusos de montagem 2 Conjuntos de batente longitudinal/suporte de material 1 Manual de instruções 1 Vista dos componentes destacados DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha pt - 1 • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. 25 PORTUGUÊS Descrição (fig. A) A bancada de trabalho da serra de esquadria DE730 foi concebida para aumentar a versatilidade das nossas serras de esquadria DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 ou DW711. 1 Placa de montagem da serra 2 Perna 3 Manípulo de travamento 4 Suporte de material 5 Batente longitudinal Montagem e afinação Instalar o suporte da serra de esquadria (fig. A) • Coloque o suporte da serra de esquadria no chão com as pernas retrácteis viradas para cima. • Para cada perna, empurre a cavilha de segurança para dentro e puxe a perna para cima até que a cavilha de segurança fique encaixada. • Levante o suporte pela trave central e coloque-o numa posição vertical. Certifique-se de que o suporte se encontra estável e verifique se as cavilhas de segurança estão encaixadas de forma adequada. Montar o bantente longitudinal/suporte de material do modelo DE7303 (fig. B & C) O batente longitudinal/suporte de material podem ser utilizados como batente longitudinal ou como suporte de material, dependendo da forma como são montados. Suporte de material (fig. B) • Coloque o suporte (7) na placa de base (6) como indicado. • Introduza os parafusos (8) nos orifícios e aperte-os utilizando as anilhas (9) e as porcas (10). • Coloque a anilha (12) no parafuso com cabeça em forma de cogumelo (11), introduza o parafuso na ranhura do suporte e aperte o bico de apoio (13). • Introduza o parafuso de segurança (14) no orifício roscado (15) (não aperte ainda). • Introduza o manípulo de travamento (16) no orifício roscado (17). Batente longitudinal (fig. C) • Coloque uma anilha (9) num dos parafusos (8), introduza o parafuso no orifício ao lado da parte central do suporte, coloque uma anilha no parafuso existente no outro lado do suporte e aperte o parafuso utilizando uma porca (10). • Coloque o suporte (7) na placa de base (6) como indicado. • Introduza o segundo parafuso (8) no orifício posterior e aperte-o utilizando uma porca (10). • Coloque a anilha (12) no parafuso com cabeça em forma de cogumelo (11), introduza o parafuso na ranhura do suporte e aperte o bico de apoio (13). • Introduza o parafuso de fixação (14) no orifício roscado (15) (não aperte ainda). • Introduza o manípulo de travamento (16) no orifício roscado (17). Montar o batente longitudinal/suporte de material do modelo DE7303 (fig. A, B & C) Lembre-se de que o suporte de material deve ser montado primeiro. • Liberte o manípulo de travamento (16). • Faça deslizar o batente longitudinal (5) / suporte de material (4) no carril da bancada de trabalho (fig. A). • Aperte o manípulo de travamento (16). 26 Placa de montagem da serra (fig. D) A placa de montagem da serra é fornecida com quatro pés de borracha para que possa obter uma base estável caso seja necessário retirar o conjunto da serra da estação de trabalho. • Monte os pés (18) na placa de montagem da serra utilizando os parafusos (19) e os orifícios (20) como indicado. Montar a serra de esquadria na placa de montagem da serra (fig. A, D & E) A placa de montagem da serra foi previamente perfurada para acomodar uma grande variedade de serras de esquadria. Veja a fig. E para localizar os orifícios de montagem adequados à sua serra de esquadria. Montar os modelos DW700, DW701, DW707 ou DW708 • Coloque a placa de montagem da serra com a extremidade do fixador da fita métrica (23) (fig. E) virada para si quando estiver virado para a bancada de trabalho. • Introduza a barra plana (22) (fig. D) da placa de montagem da serra no carril da bancada de trabalho e faça deslizar a placa no carril. • Aperte os manípulos de travamento (3) (fig. A). • Coloque a serra na placa de montagem, alinhando os orifícios de montagem da serra com os orifícios correspondentes da placa (consulte a fig. E). • Coloque uma anilha plana em cada parafuso de cabeça sextavada. • Introduza os parafusos nos orifícios de montagem na serra e na placa de baixo para cima. • Coloque uma anilha plana nas extremidades dos parafusos e aperte a porca de segurança em cada parafuso. Não aperte ainda completamente. • Utilize uma régua de marceneiro para verificar se a guia da serra e o suporte de material estão devidamente alinhados. Certifique-se de que a guia da serra está alinhada com o carril da bancada de trabalho. Corrija se necessário. • Aperte bem as porcas. Montar os modelos DW704 ou DW705 (fig. A, D & E) Para estas serras, a placa de montagem da serra deve ser reorientada 180°. • Retire os dois manípulos de travamento (3) (fig. A). • Retire o parafuso central (21) (fig. D). • Retire a barra plana (22). • Rode a placa de montagem da serra 180°. • Volte a colocar a barra plana. • Volte a colocar o parafuso central e aperte-o bem. • Volte a colocar os dois manípulos de travamento. • Siga o procedimento acima descrito para os outros modelos de serra de esquadria. Montar outras serras de esquadria (fig. A & D) Se pretender montar uma serra de esquadria que não aquelas acima especificadas, tem primeiro de determinar a orientação correcta da placa de montagem da serra. • Oriente a placa de montagem da serra com o fixador da fita métrica virado para si quando estiver virado para a bancada de trabalho. • Introduza a barra plana da placa de montagem da serra no carril da bancada de trabalho e faça deslizar a placa no carril. • Aperte os manípulos de travamento. • Coloque a serra na placa de montagem, alinhando a guia da serra com o suporte de material. • Se todos os quatro cantos da base da serra de esquadria não assentarem na placa de montagem da serra, deverá reorientar a placa de montagem da serra: • Retire os dois manípulos de travamento (3) (fig. A). • Retire o parafuso central (21) (fig. D). • Retire a barra plana (22). • Rode a placa de montagem da serra 180°. pt - 2 PORTUGUÊS • • • • • • • • • • • Volte a colocar a barra plana. • Volte a colocar o parafuso central e aperte-o bem. • Volte a colocar os dois manípulos de travamento (3) (fig. A). Coloque a serra na placa de montagem, alinhando a guia da serra com o suporte de material. Todos os quatro cantos da base da serra de esquadria devem assentar agora na placa de montagem da serra. Com a serra devidamente alinhada como acima descrito, marque os orifícios de montagem na placa de montagem da serra. Retire a serra. Perfure os orifícios de montagem na placa de montagem da serra utilizando uma broca de 10 mm de diâmetro. Coloque a serra na placa de montagem da serra, alinhando-a com os orifícios de montagem. Coloque uma anilha plana em cada um dos parafusos de cabeça sextavada. Introduza os parafusos nos orifícios de montagem de cima para baixo. Coloque uma anilha plana nas extremidades dos parafusos e aperte uma porca de segurança em cada parafuso. Não aperte ainda completamente. Utilize uma régua de marceneiro para verificar se a guia da serra e o suporte de material estão devidamente alinhados. Corrija se necessário. Aperte bem as porcas. Utilizar uma fita métrica (fig. A & F) A serra DE730 permite-lhe utilizar uma fita métrica padrão (com clip para o cinto) para medir a largura de corte. As instruções abaixo pressupõem que o batente longitudinal está localizado à esquerda da serra. Se estiver localizado à direita da serra, siga as mesmas instruções, substituindo esquerda por direita e direita por esquerda. • Faça deslizar o batente longitudinal para uma distância de aproximadamente 1 m da lâmina da serra e fixe-o na posição correcta. • Ajuste a serra da lâmina para um ângulo de 90° em relação ao carril. • Encaixe a placa de montagem da serra na posição correcta apertando os manípulos de travamento (3) (fig. A). • Meça a distância entre a extremidade direita do batente longitudinal e a extremidade esquerda da lâmina da serra. Anote a distância medida. • Monte a fita métrica (24) no batente longitudinal (25) como indicado (fig. F). • Puxe a fita para fora e vire o batente para baixo. • Conduza a fita por baixo do bico do suporte de material (26) e do fixador da fita métrica (27). • Volte a virar a fita para que assente no carril como indicado. • Puxe a fita até a medida indicada na extremidade direita do batente longitudinal corresponder à distância anotada. • Aperte o parafuso de fixação (28). • Para verificar o ajuste, faça deslizar o batente longitudinal até a medida especificada e faça um corte de teste. O comprimento da peça de corte deve corresponder ao valor indicado na fita métrica. Se tal não acontecer, reajuste-o como acima descrito. Produtos indesejados e o ambiente Leve a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica DEWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma prova da compra. • UM ANO DE GARANTIA • Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que: • O produto não tenha sido mal usado. • Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT. • Se apresente prova da data de compra. Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual. Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu Revendedor autorizado. Manutenção A sua ferramenta DEWALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta. Lubrificação A sua ferramenta não precisa de lubrificação suplementar. pt - 3 27 SUOMI KATKAISU- JA JIIRISAHATYÖASEMA DE730 Onneksi olkoon! Turvallisuusohjeet Olet valinnut DEWALT sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen sekä innovatiivisen tuotekehitystyön ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. Sisällysluettelo Yleistä Tekniset tiedot Valmistajan ilmoitus Turvallisuusohjeet Pakkauksen sisältö Kuvaus Asennus ja säädöt Huolto Takuu fi - 1 fi - 1 fi - 1 fi - 1 fi - 2 fi - 2 fi - 3 fi - 3 Tekniset tiedot Pituus Korkeus Paino mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 Tässä käsikirjassa käytetään seuraavia symboleja: Merkitsee henkilövahingon vaaraa, hengenvaaraa tai työkalun vioittumisen vaaraa mikäli käyttöohjetta ei noudateta. Valmistajan ilmoitus DE730 DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC mukaisesti. Tätä liitintä ei saa ottaa käyttöön ennen kuin on vahvistettu, että sähkötyökalu joka liitetään siihen on 89/392/EEC:n mukainen (tästä on todistuksena CE-merkki työkalussa). Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa 28 1 Pidä työskentelyalue siistinä Poista mahdolliset esteet välttyäksesi vaurioilta. 2 Pidä lapset poissa työskentelyalueelta Älä anna ulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua tai sen tarvikkeita. Kaikkien tulee pysytellä poissa työskentelyalueelta. 3 Pue itsesi oikein Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. 4 Käytä suojalaseja Käytä suojalaseja estääksesi lastujen lentämisen silmiisi. Ne voivat aiheuttaa vahinkoa näöllesi. Mikäli työstäessä syntyy paljon pölyä, käytä kasvonsuojaa. 5 Käytä kuulosuojaimia Eri materiaaleja työstettäessä saattaa melutaso vaihdella kohoten toisinaan yli 85 dB(A) rajan. Suojataksesi itseäsi käytä aina kuulosuojaimia. 6 Ole tarkkaavainen Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt. 7 Käytä oikeaa työkalua Käytä työkalua ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. älä sahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita. 8 Korjauta tarvikkeesi DEWALTin valtuuttamalla huoltokorjaamolla. Koska sähkötyökalun tarvikkeiden korjaus on tarkkaa ja ammattitaitoa vaativaa työtä, vie ne aina DEWALTin valtuuttamaan korjaamoon korjattavaksi. Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: 1 Osittain kokoonpantu katkaisu- ja jiirisahatyöasema 1 Sahan asennuspöytä 4 Kuusiokantapultit 4 Itselukitsevat mutterit 8 Litteät aluslaatat 4 Kumijalat ja asennusruuvit 2 Pitkittäispysäytin/materiaalituet 1 Käyttöohje 1 Hajoituskuva • Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet ole vioittuneet kuljetuksen aikana. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. fi - 1 SUOMI Kuvaus (kuva A) DE730 katkaisu- ja jiirisahatyöasema lisää huomattavasi DEWALTin sahamallien DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 tai DW711 käyttöominaisuuksia. 1 Sahan asennuspöytä 2 Jalka 3 Lukitusnuppi 4 Materiaalituki 5 Pitkittäispysäytin Asennus ja säädöt Katkaisu- ja jiirisahan jalustan pystyttäminen (kuva A) • Aseta katkaisu- ja jiirisahan jalusta lattialle siten, että kokoontaittuvat jalat ovat ylöspäin. • Työnnä kunkin jalan lukitustappi sisään ja vedä jalkaa ylöspäin kunnes lukitustappi kiinnittyy. • Nosta jalustaa keskipalkista ja aseta se pystysuoraan asentoon. Varmista, että jalusta on vakaa ja tarkista, että lukitustapit ovat kunnolla kiinnittyneet. Pitkittäispysäyttimen/materiaalituen DE7303 kokoonpano (kuvat B & C) Pitkittäispysäytintä/materiaalitukea voidaan käyttää kokoonpanotapansa mukaan joko pitkittäispysäyttimenä tai materiaalitukena. Materiaalituki (kuva B) • Aseta kannatin (7) aluslevylle (6) kuvan mukaisesti. • Työnnä pultit (8) reikiin ja varmista ne aluslaatoilla (9) ja muttereilla (10). • Aseta aluslaatta (12) kupukantapultin (11) päälle, vie pultti kannattimessa olevaan loveen ja ruuvaa päälle tukisarvi (13). • Työnnä varmistusruuvi (14) kierrereikään (15) (älä kiristä vielä). • Työnnä lukitusnuppi (16) kierrereikään (17). Pitkittäispysäytin (kuva C) • Aseta aluslaatta (9) yhden pultin (8) päälle, työnnä pultti kannattimen keskiosan lähellä olevaan reikään, aseta aluslaatta kannattimen toisella puolella olevan pultin päälle ja varmista se mutterilla (10). • Sijoita kannatin (7) aluslevyn päälle (6) kuvan mukaisesti. • Työnnä toinen pultti (8) takimmaiseen reikään ja varmista se mutterilla (10). • Aseta aluslaatta (12) kupukantapultin päälle (11), työnnä pultti kannattimessa olevaan koloon ja ruuvaa päälle tukisarvi (13). • Työnnä kiinnitysruuvi (14) kierrereikään (15) (älä kiristä vielä). • Työnnä lukitusnuppi (16) kierrereikään (17). Pitkittäispysäyttimen/materiaalituen DE7303 asennus (kuvat A, B & C) Huomaa, että materiaalituki on liu’utettava ensiksi paikalleen. • Löysää lukitusnuppi (16). • Liu’uta pitkittäispysäytin (5) / materiaalituki (4) työaseman kiskon päälle (kuva A). • Kiristä lukitusnuppi (16). Sahan asennuspöytä (kuva D) Sahan asennuspöytään kuuluu neljä kumijalkaa, joiden ansiosta työskentelyalusta pysyy vakaana, vaikka sahausyksikkö siirrettäisiin irralleen työasemasta. • Asenna jalat (18) sahan asennuspöytään ruuvien (19) ja reikien (20) avulla kuvan mukaisesti. Katkaisu- ja jiirisahan asentaminen sahan asennuspöytään (kuvat A, D & E) Sahan asennuspöydässä on valmiina poraukset, joiden avulla se voidaan asentaa monenlaisiin katkaisu- ja jiirisahoihin. Kuvassa E on esitetty käyttämäsi katkaisu- ja jiirisahan asennusreiät. fi - 2 Mallien DW700, DW701, DW707 tai DW708 asentaminen • Suuntaa sahan asennuspöytä sen mittanauhan kiinnikkeen (23) avoimen pään suuntaisesti (kuva E), joka on kasvojasi kohden seisoessasi työaseman edessä. • Työnnä sahan asennuspöydän lattatanko (22) (kuva D) työaseman kiskoon ja liu’uta pöytä kiskolle. • Kiristä lukitusnupit (3) (kuva A). • Aseta saha asennuspöydälle siten, että sahan asennusreiät ovat pöydän vastaavien reikien kohdalla (katso kuva E). • Aseta litteä aluslaatta kunkin kuusiokantapultin päälle. • Työnnä pultit sahan ja pöydän asennusreikiin alapuolelta. • Aseta litteä aluslaatta pulttien päihin ja ruuvaa itselukitseva mutteri kuhunkin pulttiin. Älä kiristä vielä kokonaan. • Tarkista suorasyrjällä, että sahan aitaus ja materiaalituki ovat oikeassa linjassa. Varmista, että sahan aitaus on samansuuntainen työaseman kiskon kanssa. Korjaa tarpeen mukaan. • Kiristä ruuvit tiukkaan. Mallien DW704 tai DW705 asennus (kuvat A, D & E) Näitä sahoja asennettaessa asennuspöytää on käännettävä 180°. • Irrota kaksi lukitusnuppia (3) (kuva A). • Irrota keskimmäinen pultti (21) (kuva D). • Irrota lattatanko (22). • Pyöritä sahan asennuspöytää 180°. • Aseta lattatanko takaisin paikalleen. • Aseta keskimmäinen pultti takaisin paikalleen ja kiristä se tiukkaan. • Aseta kaksi lukitusnuppia takaisin paikalleen. • Noudata ylläannettuja ohjeita muiden katkaisu- ja jiirisahamallien asennuksessa. Muiden katkaisu- ja jiirisahojen asennus (kuva A & D) Muita kuin yllämainittuja katkaisu- ja jiirisahamalleja asennettaessa on sahan asennuspöytä ensin suunnattava oikealla tavalla. • Suuntaa sahan asennuspöytä sen mittanauhan kiinnikkeen mukaisesti, joka on kasvojasi kohden seisoessasi työaseman edessä. • Työnnä sahan asennuspöydän lattatanko työaseman kiskoon ja liu’uta pöytä kiskolle. • Kiristä lukitusnupit. • Aseta saha asennuspöydälle siten, että sahan aitaus on materiaalituen suuntainen. • Jos katkaisu- ja jiirisahan alustan kaikki neljä kulmaa eivät tule sahan asennuspöydälle, sahan asennuspöytä on suunnattava uudelleen: • Irrota kaksi lukitusnuppia (3) (kuva A). • Irrota keskimmäinen pultti (21) (kuva D). • Irrota lattatanko (22). • Pyöritä sahan asennuspöytää 180°. • Aseta lattatanko takaisin paikalleen. • Aseta keskimmäinen pultti takaisin paikalleen ja kiristä se tiukkaan. • Aseta kaksi lukitusnuppia takaisin paikalleen (3) (kuva A). • Aseta saha asennuspöydälle siten, että sahan aitaus on materiaalituen suuntainen. Katkaisu- ja jiirisahan alustan neljä kulmaa ovat nyt sahan asennuspöydällä. • Kun saha on linjattu asianmukaisesti ylläolevien ohjeiden mukaisesti, merkitse asennusreiät sahan asennuspöytään. • Poista saha. • Poraa asennusreiät sahan asennuspöytään ø 10 mm:n poralla. • Aseta saha sahan asennuspöydälle siten, että asennusreiät tulevat kohdakkain. • Aseta litteä aluslaatta jokaisen kuusiokantapultin päälle. • Työnnä pultit asennusreikiin yläkautta. • Aseta litteä aluslaatta pulttien päihin ja ruuvaa itselukitseva mutteri kunkin pultin päähän. Älä kiristä vielä kokonaan. • Tarkista suorasyrjän avulla, että sahan aitaus ja materiaalituki ovat linjassa. Korjaa tarpeen mukaan. • Kiristä mutterit tiukkaan. 29 SUOMI Mittanauhan käyttö (kuva A & F) Mallin DE730 yhteydessä voit käyttää standardimittanauhaa (hihnalukolla varustettu) leikkauspituuden mittaamisessa. Allaolevat ohjeet edellyttävät, että pitkittäispysäytin on sijoitettu sahan vasemmalle puolelle. Jos pysäytin on sijoitettu sahan oikealle puolelle, noudata samoja ohjeita vaihtaen vasemman oikeaksi ja oikean vasemmaksi. • Liu’uta pitkittäispysäytin noin 1 m:n etäisyydelle sahan terästä ja lukitse se paikalleen. • Aseta sahan terä 90° kulmaan kiskosta. • Lukitse sahan asennuspöytä paikalleen kiristämällä lukitusnupit (3) (kuva A). • Mittaa pitkittäispysäyttimen oikean reunan ja sahan terän vasemman reunan välinen etäisyys. Merkitse mitta ylös. • Asenna mittanauha (24) pitkittäispysäyttimeen (25) kuvan mukaisesti (kuva F). • Vedä nauha ulos ja näpsäytä pysäytin alas. • Ohjaa nauha materiaalituen (26) sarven alle ja nauhan kiinnikkeen (27) läpi. • Vedä nauha takaisin silmukalle siten, että se on kiskon päällä kuvan mukaisesti. • Vedä nauhaa ulos kunnes pitkittäispysäyttimen oikeassa päässä näkyvä mitta on sama kuin muistiin merkitsemäsi etäisyys. • Kiristä kiinnitysruuvi (28). • Tarkista säätö liu’uttamalla pitkittäispysäytin tiettyyn mittaan ja suorittamalla koeleikkaus. Leikatun kappaleen pituuden pitäisi olla mittanauhan lukeman mukainen. Jos näin ei ole, säädä uudelleen ylläolevien ohjeiden mukaisesti. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista. TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainen kunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ- ja varaosakustannukset. Siihen ei sisälly tarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN TAKUU • Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoon materiaali- tai valmistusvikojen takia 12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme vioittuneet osat uusiin tai vaihdamme koko yksikön ilmaiseksi edellyttäen, että: • Tuotetta ei ole käytetty väärin. • Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet korjata sitä. • Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään. Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajan lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetun DEWALT-huoltpisteen osoitteen saat voimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamalla yhteyttä DEWALTiin. Huolto DEWALT lisälaite on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Voitelu Lisälaite ei tarvitse lisävoitelua. Koneen ympäristöystävällinen hävitys Vie lisälaite valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen, jossa se hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. 30 fi - 3 SVENSKA TILLSATS GERINGSSÅG DE730 Vi gratulerar! Säkerhetsinstruktioner Du har valt en DEWALT produkt. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler. Innehållsförteckning Tekniska data Tillverkarens förklaring Säkerhetsinstruktioner Kontroll av förpackningens innehåll Beskrivning Montering och inställning Skötsel Garanti sv - 1 sv - 1 sv - 1 sv - 1 sv - 2 sv - 2 sv - 3 sv - 3 Tekniska data Längd Höjd Vikt mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 Följande symboler används i denna manual: Anger risk för personskada, dödsfall eller maskinskada om manualens anvisningar inte följs. Tillverkarens förklaring DE730 DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med 89/392/EEG. Denna produkt får inte tas i bruk innan man har konstaterat att elverktyget som skall kopplas till denna produkt är i överensstämmelse med 89/392/EEG (vilket anges med CE-märket på elverktyget). Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland sv - 1 Allmänt 1 Håll arbetsområdet i ordning Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. 2 Håll barn borta Låt inte andra personer komma i kontakt med elverktyget, tillbehöret eller sladden. Alla personer skall hållas borta från arbetsområdet. 3 Klä Dig rätt Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt hår. 4 Använd skyddsglasögon Använd skyddsglasögon för att förhindra att spån blåser in i Dina ögon vilket kan förorsaka skada. Om mycket damm uppstår använd även ansiktsmask. 5 Använd hörselskydd Ljudnivån vid sågning av olika material kan variera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För att skydda Dig själv, använd alltid hörselskydd. 6 Var uppmärksam Titta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött. 7 Använd rätt elverktyg Tvinga inte svaga elverktyg att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte elverktyg för ändamål de inte är avsedda för: använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av kvistar eller vedträ. 8 Reparation av verktyg och tillbehör får endast utföras av godkänd DEWALT serviceverkstad Reparation av ett tillbehör för elverktyg kräver precision och färdighet. Anlita därför alltid en auktoriserad DEWALT reparationsverkstad. Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Delvis monterad tillsats för geringssåg 1 Sågmonteringsplatta 4 Sexkantskruvar 4 Självlåsande muttrar 8 Planbrickor 4 Gummifötter med monteringsskruvar 2 Anordningar för längdstopp/materialstöd 1 Instruktionshandbok 1 Sprängteckning • Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport. • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. 31 SVENSKA Beskrivning (fig. A) Geringssågtillsatsen DE730 är konstruerad för att förstora mångsidigheten hos din DEWALT geringssåg DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 eller DW711. 1 Sågmonteringsplatta 2 Ben 3 Spärrknapp 4 Materialstöd 5 Längdstopp Montering och inställning Uppställning av geringssågstativet (fig. A) • Placera geringssågstativet på golvet med fällbenen uppåt. • Tryck vid varje ben in spärrstiftet och drag benet uppåt tills spärrstiftet griper. • Lyft stativet vid den centrala balken och ställ det upprätt. Kontrollera att stativet är stabilt och att spärrstiften har gripit ordentligt. Montering av längdstoppet/materialstödet DE7303 (fig. B & C) Längdstoppet/materialstödet kan, beroende på hur det monteras, användas antingen som längdanslag eller för att stödja arbetsstycket. Materialstöd (fig. B) • Placera bygeln (7) på grundplattan (6) enligt bilden. • Sätt in skruvarna (8) i hålen och sätt fast dem med brickorna (9) och muttrarna (10). • Placera brickan (12) på skruven med ovalförsänkt huvud (11), sätt in skruven i bygelns springa och skruva på stödhornet (13). • Sätt in säkerhetsskruven (14) i det gängade hålet (15) (drag inte åt än). • Sätt in spärrknappen (16) i det gängade hålet (17). Längdstopp (fig. C) • Sätt en bricka (9) på en av skruvarna (8), sätt in skruven i hålet nära grundplattans mitt, sätt en bricka på skruven på andra sidan och sätt fast skruven med en mutter (10). • Sätt bygeln (7) på grundplattan (6) enligt bilden. • Sätt in den andra skruven (8) i det bakre hålet och sätt fast den med en mutter (10). • Sätt brickan (12) på skruven med ovalförsänkt huvud (11), sätt skruven i bygelns springa och skruva på stödhornet (13). • Sätt in monteringsskruven (14) i det gängade hålet (15) (drag inte åt än). • Sätt in spärrknappen (16) i det gängade hålet (17). Montering av längdstoppet/materialstödet DE7303 (fig. A, B & C) Tänk på att materialstödet ska skjutas på först. • Lossa spärrknappen (16). • Skjut längdstoppet (5) / materialstödet (4) på tillsatsens skena (fig. A). • Drag åt spärrknappen (16). Sågmonteringsplatta (fig. D) Sågmonteringsplattan är försedd med fyra gummifötter så att den står stadigt om du avlägsnar såganordningen från tillsatsen. • Montera fötterna (18) på sågmonteringsplattan med skruvarna (19) och hålen (20) enligt bilden. Montering av geringssågen på sågmonterngsplattan (fig. A, D & E) Sågmonteringsplattan har förborrade hål för många olika geringssågar. Se fig. E för rätt monteringshål för din egen såg. 32 Montering av DW700, DW701, DW707 eller DW708 • Vänd sågmonteringsplattan så att den öppna ändan av måttbandsklämman (23) (fig. E) pekar mot dig när du står framför tillsatsen. • Sätt in sågmonteringsplattans flata skena (22) (fig. D) i tillsatsens skena och skjut plattan på skenan. • Drag åt spärrknapparna (3) (fig. A). • Placera sågen på monteringsplattan och rikta sågens monteringshål gentemot de korresponderande hålen i plattan (se fig. E). • Sätt en planbricka på varje sexkantskruv. • Sätt in skruvarna underifrån i sågens och plattans monteringshål. • Sätt en planbricka på skruvarnas ändar och skruva på en självlåsande mutter på varje skruv. Drag inte åt dem helt än. • Kontrollera med en linjal att sågens anslag och materialstödet står ordentligt i linje. Se till att sågens anslag är parallellt med tillsatsens skena. Korrigera vid behov. • Drag åt muttrarna stadigt. Montering av DW704 eller DW705 (fig. A, D & E) För dessa sågar måste monteringsplattan vändas 180°. • Avlägsna de båda spärrknapparna (3) (fig. A). • Avlägsna mittskruven (21) (fig. D). • Avlägsna den flata skenan (22). • Vrid sågmonteringsplattan 180°. • Sätt tillbaka den flata skenan. • Sätt tillbaka mittskruven och drag åt den stadigt. • Sätt tillbaka de båda spärrknapparna. • Följ ovanstående beskrivning för de andra geringssågarna. Montering av andra geringssågar (fig. A & D) Om du vill montera en annan geringssåg än de ovannämnda, måste du först fastställa hur sågmonteringsplattan ska vändas. • Vänd sågmonteringsplattan så att måttbandsklämman pekar mot dig när du står framför tillsatsen. • Sätt in sågmonteringsplattans flata skena i tillsatsens skena och skjut plattan på skenan. • Drag åt spärrknapparna. • Placera sågen på monteringsplattan och rikta sågens anslag gentemot materialstödet. • Om inte alla fyra hörnen av sågens fot befinner sig på monteringsplattan, måste sågmonteringsplattan vändas: • Avlägsna de båda spärrknapparna (3) (fig. A). • Avlägsna mittskruven (21) (fig. D). • Avlägsna den flata skenan (22). • Vrid sågmonteringsplattan 180°. • Sätt tillbaka den flata skenan. • Sätt tillbaka mittskruven och drag åt den stadigt. • Sätt tillbaka de båda spärrknapparna (3) (fig. A). • Placera sågen på monteringsplattan och rikta sågens anslag gentemot materialstödet. Alla fyra hörnen av sågens fot skall nu befinna sig på sågmonteringsplattan. • Rikta sågen ordentligt enligt ovanstående beskrivning och markera monteringshålen på sågmonteringsplattan. • Avlägsna sågen. • Borra monteringshålen i sågmonteringsplattan med ett borr ø 10 mm. • Placera sågen på sågmonteringsplattan och rikta den gentemot monteringshålen. • Sätt en planbricka på varje sexkantskruv. • Sätt in skruvarna ovanifrån i monteringshålen. • Sätt en planbricka på skruvarnas ändar och skruva en självlåsande mutter på varje skruv. Drag inte åt helt än. • Kontrollera med en linjal att sågens anslag och materialstödet står ordentligt i linje. Korrigera vid behov. • Drag åt muttrarna stadigt. sv - 2 SVENSKA Bruk av måttband (fig. A & F) Med DE730 kan du använda ett måttband av standardtyp (med bältesklämma) för att mäta sågningsbredden. Nedanstående anvisningar utgår från att längdstoppet sitter till vänster om sågen. Om den sitter till höger om sågen följer du samma anvisningar, men byter du vänster mot höger och höger mot vänster. • Skjut längdstoppet till ett avstånd på ca. 1 m från sågbladet och spärra det på plats. • Sätt sågbladet i 90° vinkel gentemot skenan. • Spärra sågmonteringsplattan på plats genom att dra åt spärrknapparna (3) (fig. A). • Mät avståndet mellan längdstoppets vänstra kant och sågbladets vänstra kant. Notera det uppmätta avståndet. • Montera måttbandet (24) på längdstoppet (25) enligt bilden (fig. F). • Drag ut bandet och fäll ned spärren. • För bandet under hornet på materialstödet (26) och genom bandklämman (27). • Vik tillbaka bandet så att det vilar på skenan enligt bilden. • Drag ut bandet tills avståndet som visas vid längdstoppets högra ända överenskommer med det noterade avståndet. • Drag åt klämskruven (28). • Kontrollera inställningen genom att sätta längdstoppet på ett visst avstånd och göra en provsågning. Längden av det avsågade stycket ska överenskomma med måttet som bandet anger. Justera annars på nytt enligt ovanstående beskrivning. Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör. Skötsel GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad. Fri förebyggande service omfattar arbets- och reservdelskostnader för elektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS GARANTI • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum visar defekter på grund av brister i material eller vid produktionen, garanterar vi att kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten på villkor att: • Produkten inte har missbrukats. • Eventuella reparationer har utförts av auktoriserad verkstad/personal. • Inköpsdatum kan påvisas. Denna garanti erbjuds som extra fördel och är separat från köparens föreskrivna rättigheter. För adressen till närmaste DEWALT auktoriserade serviceverkstad, se aktuell katalog för vidare information eller kontakta DEWALT. Din DEWALT produkt har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring. Smörjning Tillsatsen behöver ingen ytterligare smörjning. Förbrukade maskiner och miljön När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din kommun eller till en DEWALT serviceverkstad. sv - 3 33 ∂§§∏¡π∫∞ ™∆∞£ª√™ Eƒ°∞™π∞™ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√À DE730 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ. ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ™˘ÓÙ‹ÚËÛË EÁÁ‡ËÛË el - 1 el - 1 el - 1 el - 1 el - 2 el - 2 el - 3 el - 3 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ª‹ÎÔ˜ ‡„Ô˜ µ¿ÚÔ˜ mm mm kg DE730 2.127 850 16,8 ∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ: ™ËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÙÔÌÈÎÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË DE730 ∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì 89/392/EOK. °ÂÓÈο 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. 2 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ¤ Ù· ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. 3 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË. °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰›¯Ù˘. 4 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·. 5 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘ §¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A). 6 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜. 7 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ EÂȉ‹ Ë ÂÈÛ΢‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ··ÈÙ› ·ÎÚ›‚ÂÈ· Î·È ‰ÂÍÈÔÙ¯ӛ·, ‰ÒÛÙ ٷ ¿ÓÙÔÙ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ DEWALT. EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÙÔ‡ ÂÍ·ÎÚÈ‚ˆı› fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ÔÔ›Ô ı· ÚÔÛ·ÚÌÔÛı› Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 89/392/E√∫ (fiˆ˜ ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙÔ Û‹Ì· CE ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô). ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· 109 ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 ªÂÚÈÎÒ˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˜ ÛÙ·ıÌfi˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ 1 ¶¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ 4 ∫ԯϛ˜ Ì ÂÍ·ÁˆÓÈο ÎÂÊ¿ÏÈ· 4 ∞˘Ù·ÛÊ·ÏÈ˙fiÌÂÓ· ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· 8 E›Â‰Â˜ ÚÔ‰¤Ï˜ 4 §·ÛÙȯ¤ÓÈÔ fi‰È Ì ‚›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 2 ™‡ÛÙËÌ· ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜/ÛÙ‹ÚÈ͢ ˘ÏÈÎÔ‡ 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ 1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ • EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. • ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. el - 1 ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) √ ÛÙ·ıÌfi˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ DE730 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÂÂÎÙ›ÓÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ‡ Û·˜ DEWALT DW704, DW705, DW700, DW701, DW707, DW708 ‹ DW711. 1 ¶¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ 2 ¶fi‰È 3 ∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ 4 ™Ù‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ 5 ™ÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ (ÂÈÎ. A) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ Ì ٷ Ù˘ÛÛfiÌÂÓ· fi‰È· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. • °È· οı fi‰È, ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÙÔÓ Â›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ¿ӈ ÙÔ fi‰È ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ô Â›ÚÔ˜ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ. • ™ËÎÒÛÙ ÙË ‚¿ÛË ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·ÓÔÓÈο. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È ÂϤÁÍÙ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÔÈ Â›ÚÔÈ. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜/ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ˘ÏÈÎÔ‡ DE7303 (ÂÈÎ. B & C) to ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜/ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ›ÙÂ Û·Ó ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ ›ÙÂ Û·Ó ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ò˜ Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ. ™Ù‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ (ÂÈÎ. B) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· (7) ÛÙËÓ Ï¿Î· ‚¿Û˘ (6) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ (8) ÛÙȘ Ô¤˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÚÔ‰¤Ï˜ (9) Î·È ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· (10). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÚÔ‰¤Ï· (12) ÛÙÔÓ Îԯϛ· Ì ÎÂÊ¿ÏÈ Û ۯ‹Ì· Ì·ÓÈÙ·ÚÈÔ‡ (11), ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îԯϛ· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ (13). • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙË ‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ (14) ÛÙËÓ Ô‹ Ì Û›ڈ̷ (15) (ÌËÓ ÛÊ›ÍÂÙ ·ÎfiÌ·). • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (16) ÛÙËÓ Ô‹ Ì Û›ڈ̷ (17). ™ÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ (ÂÈÎ. C) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ÚÔ‰¤Ï· (9) Û ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ (8), ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îԯϛ· ÛÙËÓ Ô‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì¤ÛÔÓ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ÚÔ‰¤Ï· ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ Îԯϛ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (10). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· (7) ÛÙËÓ Ï¿Î· ‚¿Û˘ (6) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Îԯϛ· (8) ÛÙËÓ ›Ûˆ Ô‹ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (10). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÚÔ‰¤Ï· (12) ÛÙÔÓ Îԯϛ· Ì ÎÂÊ¿ÏÈ Û ۯ‹Ì· Ì·ÓÈÙ·ÚÈÔ‡ (11), ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ Îԯϛ· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ (13). • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (14) ÛÙËÓ Ô‹ Ì Û›ڈ̷ (15) (ÌËÓ ÛÊ›ÍÂÙ ·ÎfiÌ·). • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (16) ÛÙËÓ Ô‹ Ì Û›ڈ̷ (17). ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜/ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ˘ÏÈÎÔ‡ DE7303 (ÂÈÎ. A, B & C) ™ËÌÂÈÒÛÙ ˆ˜ ÚÒÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ÔÏÈÛı‹ÛÂÈ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡. • §·ÛοÚÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (16). • √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ (5) / ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ (4) ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. A). • ™Ê›ÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (16). el - 2 ¶¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. D) √ ¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì 4 Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· fi‰È· ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙË ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ· Ù˘ ‚¿Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·fi ÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÂÚÁ·Û›·˜. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ fi‰È (18) ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ (19) Î·È ÙȘ Ô¤˜ (20) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A, D & E) √ ¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ¤¯ÂÈ ‹‰Ë Ô¤˜ ÁÈ· Ó· ‰È·Â˘ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌÂÁ¿Ï˘ Áο̷˜ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓˆÓ. ¢Â›Ù ÂÈÎ. E ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙȘ ηٿÏÏËϘ Ô¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ‡ Û·˜. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÔÓ¤ÏÔ˘ DW700, DW701, DW707 ‹ DW708 • ¶ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ·ÓÔÈÁ̤ÓÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Ù˘ ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›·˜ (23) (ÂÈÎ. E) Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ fiÙ·Ó ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÂÚÁ·Û›·˜. • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú· (22) (ÂÈÎ. D) ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛÙË Ú¿Á· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á·. • ™Ê›ÍÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (3) (ÂÈÎ. A). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Ô¤˜ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ (‰Â›Ù ÂÈÎ. E). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· Û οı ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ Ì ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÎÂÊ¿ÏÈ. • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÛÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ·fi οو. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· ÛÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙˆÓ ÎԯϛˆÓ Î·È ‚ȉÒÛÙ ¤Ó· ·˘Ù·ÛÊ·ÏÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Û οı ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÎfiÌ·. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ›ÛÈ· ¿ÎÚË ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ·Ó Ô Ô‰ËÁfi˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Ô‰ËÁfi˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ì ÙË Ú¿Á· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜. ¢ÈÔÚıÒÛÙ ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. • µÈ‰ÒÛÙ ηϿ Ù· ÂÚÈÎfi¯ÏÈ·. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ DW704 ‹ DW705 (ÂÈÎ. A, D & E) °È· ·˘Ù¿ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÚÈÔÓÈÒÓ, Ô ¿ÁÎÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ӷÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÙ› ηٿ 180°. • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) (ÂÈÎ. A). • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi Îԯϛ· (21) (ÂÈÎ. D). • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú· (22). • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηٿ 180°. • E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú·. • E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi Îԯϛ· Î·È ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔÓ Î·Ï¿. • E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘. • ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÈÔ ¿Óˆ Î·È ÁÈ· Ù· ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓˆÓ. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ (ÂÈÎ. A & D) ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊËÎ·Ó ·Ú·¿Óˆ, ı· Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ηıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. • ¶ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ·ÓÔÈÁ̤ÓÔ Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Ù˘ ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›·˜ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ fiÙ·Ó ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÂÚÁ·Û›·˜. • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú· ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛÙË Ú¿Á· ÙÔ˘ ÛÙ·ıÌÔ‡ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á·. • ™Ê›ÍÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡. 110 ∂§§∏¡π∫∞ • ∞Ó Î·È ÔÈ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÁˆÓ›Â˜ ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‰ÂÓ Î¿ıÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡, Ú¤ÂÈ Ó· ·ӷÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡: • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) (ÂÈÎ. A). • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi Îԯϛ· (21) (ÂÈÎ. D). • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú· (22). • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηٿ 180°. • E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë Ì¿Ú·. • E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi Îԯϛ· Î·È ÛÊ›ÍÂÙ ÙÔÓ Î·Ï¿. • E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) (ÂÈÎ. A). • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÚÈÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡. ∫·È ÔÈ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÁˆÓ›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. • ªÂ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓÔ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÈÔ ¿Óˆ, Ì·ÚοÚÂÙ ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ. • ∆Ú˘‹ÛÙ ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÙÚ˘¿ÓÈ ø10 mm. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì ÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· Û οı ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ Ì ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÎÂÊ¿ÏÈ. • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ÛÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙȘ Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ·fi οو. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· ÛÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙˆÓ ÎԯϛˆÓ Î·È ‚ȉÒÛÙ ¤Ó· ·˘Ù·ÛÊ·ÏÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Û οı ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÎfiÌ·. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ›ÛÈ· ¿ÎÚË ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ·Ó Ô Ô‰ËÁfi˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ˘ÏÈÎÔ‡ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ. ¢ÈÔÚıÒÛÙ ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. • ™Ê›ÍÙ ηϿ Ù· ÂÚÈÎfi¯ÏÈ·. ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›·˜ (ÂÈÎ. A & F) ∆Ô DE730 Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· ηÓÔÓÈ΋ ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›· (Ì ÎÏÈ ˙ÒÓ˘) ÁÈ· Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜. √È ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ ·›ÚÓÔ˘Ó Û·Ó ‰Â‰Ô̤ÓÔ fiÙÈ ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. ∞Ó Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙ· ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ›‰È˜ Ô‰ËÁ›Â˜, ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰ÂÍÈ¿ Ì ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Ì ‰ÂÍÈ¿. • √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ Û ̛· ·fiÛÙ·ÛË ÂÚ›Ô˘ 1 m ·fi ÙË Ï›‰·. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË Ï›‰· Û ̛· ÁˆÓ›· 90° ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË Ú¿Á·. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ (3) (ÂÈÎ. A). • ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ‰ÂÍÈÔ‡ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ Î·È ÙÔ˘ ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ ¿ÎÔÚ˘ Ù˘ Ï›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË Ô˘ ÌÂÙÚ‹Û·ÙÂ. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›· (24) ÛÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ (25) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È (ÂÈÎ. F). • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ¤Íˆ Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ. • √‰ËÁ‹ÛÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· οو ·fi ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ˘ÏÈÎÔ‡ (26) Î·È ‰È·Ì¤ÛÔ˘ ÙÔ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· Ù·ÈÓ›·˜ (27). • ∆˘Ï›ÍÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ›Ûˆ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Ì›ÓÂÈ ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ù·ÈÓ›· ¤Íˆ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë Ì¤ÙÚËÛË Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰ÂÍÈfi Ù¤ÚÌ· ÙÔ˘ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ Ó· Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ô˘ ÛËÌÂÈÒÛ·ÙÂ. • ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ÙÔ˘ ÛÊÈÎÙ‹Ú· (28). • °È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ÔÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ Û ̛· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Ì¤ÙÚËÛË Î·È Î¿ÓÙ ̛· ‰ÔÎÈÌ‹ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜. ∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÎÔÌ̤ÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ô˘ ‚ϤÂÙ ÛÙË ÌÂÙÚÔÙ·ÈÓ›·. E¿Ó fi¯È, Í·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÙ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊËΠÈÔ ¿Óˆ. 111 ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∏ ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ÙȘ DEWALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̷ÎÚfi¯ÚÔÓË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ·fi ÙÔ Ù·ÎÙÈÎfi ÙÔ˘ ηı¿ÚÈÛÌ·. §›·ÓÛË ∆Ô ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· Û·˜ ‰ÂÓ ··ÈÙ› ÂÈÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. ∞¯ÚËÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙȘ ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÂȘ Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ DEWALT fiÔ˘ ı· Á›ÓÂÈ Ì¤ÚÈÌÓ· ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘˜ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· DEWALT. • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜, ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ: • ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ. • £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ·ÁÔÚ¿˜. °È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service, ·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). el - 3 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: Fax: 70 20 15 10 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: Fax: 06 12 62 16 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: Fax: Fax: 977 29 71 00 977 29 71 38 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Tlx: Fax: 472 20 39 20 30 62 24F 472 20 39 00 Helvetia Schweiz DEWALT/Rofo AG Warpel 3186 Düdingen Tel: Fax: 037 43 40 60 037 43 40 61 Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 012 78 18 00 012 78 18 11 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 03 92 38 72 04 03 92 38 75 93 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: Fax: 07 65 08 22 01 07 65 03 81 84 Norge DEWALT Strømsveien 344 1081 Oslo Tel: Fax: 22 90 99 00 22 90 99 01 Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: Tlx: Fax: 022 26 61 16 13228 Black A 022 26 61 16 14 Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 Apartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Tel: Tlx: Fax: 468 7513/7613 16607 Bladec P 466 38 41 Suomi DEWALT Rälssitie 7 C 01510 Vantaa Puh: Fax: 98 25 45 40 98 25 45 444 Frälsevägen 7 C 01510 Vanda Tel: Fax: 98 25 45 40 98 25 45 444 Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: Fax: 031 68 61 00 031 68 60 08 Türkiye DEWALT Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak (OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX) United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough Berks SL1 3YD 07-98 Tel: Fax: Service fax: TËÏ: Fax: Service: 02 719 07 12 02 721 40 45 02 719 08 10 019 24 28 70 019 24 28 69 019 24 28 76-7 Tel: Faks: 021 26 39 06 26 021 26 39 06 35 Tel: Fax: 017 53 57 42 77 017 53 52 13 12